Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,916 --> 00:00:06,484
In 2017, the military
gathered a small group
2
00:00:06,484 --> 00:00:08,791
of scientists to try
and bring the Quantum Leap
3
00:00:08,791 --> 00:00:11,620
time travel program
back online.
4
00:00:11,620 --> 00:00:13,317
Five years later,
5
00:00:13,317 --> 00:00:16,059
believing it was the only way
to save his fiancée's life,
6
00:00:16,059 --> 00:00:17,669
Dr. Ben Song risked everything
7
00:00:17,669 --> 00:00:19,236
when he entered
the accelerator
8
00:00:19,236 --> 00:00:21,891
to travel back in time.
9
00:00:21,891 --> 00:00:24,763
He awoke to find himself
trapped in the past,
10
00:00:24,763 --> 00:00:27,070
facing mirror images
that were not his own,
11
00:00:27,070 --> 00:00:28,811
and driven
by an unknown force
12
00:00:28,811 --> 00:00:30,987
to change history
for the better.
13
00:00:30,987 --> 00:00:33,685
Ben believed he would only
need to complete 18 leaps
14
00:00:33,685 --> 00:00:35,687
before he could return
to the place
15
00:00:35,687 --> 00:00:40,605
and people he calls home,
but something went wrong.
16
00:00:40,605 --> 00:00:42,520
Ben, no!
17
00:00:42,520 --> 00:00:47,047
And for reasons unknown,
Ben did not leave home.
18
00:00:59,407 --> 00:01:01,365
No.
19
00:01:03,150 --> 00:01:05,891
This can't be happening.
20
00:01:05,891 --> 00:01:08,068
I was supposed to leap home.
21
00:01:08,068 --> 00:01:11,897
I'm supposed to be back
in that accelerator in 2023.
22
00:01:11,897 --> 00:01:14,770
Addison!
23
00:01:14,770 --> 00:01:16,467
Ian.
24
00:01:16,467 --> 00:01:17,903
Jenn.
25
00:01:17,903 --> 00:01:20,906
Magic.
26
00:01:20,906 --> 00:01:23,257
Anyone?
27
00:01:27,522 --> 00:01:32,918
Hey.
You okay in there, Pérez?
28
00:01:32,918 --> 00:01:36,139
Yeah.
29
00:01:36,139 --> 00:01:38,054
I'm good.
30
00:01:39,577 --> 00:01:40,752
Wait, wait. Look at this.
Look at this right up here.
31
00:01:40,752 --> 00:01:42,102
- Uh-huh?
- Shipping out of Germany.
32
00:01:42,102 --> 00:01:43,146
Do you see that?
- Mm-hmm, mm-hmm.
33
00:01:43,146 --> 00:01:44,582
So it would be hard
34
00:01:44,582 --> 00:01:46,454
not to ascribe meaning
to the point of origin, right?
35
00:01:46,454 --> 00:01:47,977
Just because we picked it up
from Germany doesn't mean
36
00:01:47,977 --> 00:01:49,326
it came from Germany.
- No, no.
37
00:01:49,326 --> 00:01:50,762
You're just
gonna gloss over the fact
38
00:01:50,762 --> 00:01:53,591
that the Nazis "collected"
a lot of artifacts?
39
00:01:53,591 --> 00:01:54,723
This--stop.
40
00:01:54,723 --> 00:01:56,072
It's not what
you think it is, man.
41
00:01:56,072 --> 00:01:57,117
I'm just saying that
this could be some sort
42
00:01:57,117 --> 00:01:58,727
of deeply supernatural...
43
00:01:58,727 --> 00:01:59,728
Level-ten occult,
44
00:01:59,728 --> 00:02:01,599
ultra-powerful
ancient artifact.
45
00:02:01,599 --> 00:02:03,514
This is not
a supernatural relic.
46
00:02:03,514 --> 00:02:05,560
Okay, fine.
What do you think it is?
47
00:02:05,560 --> 00:02:06,561
I'm going to tell you
what I think it is.
48
00:02:06,561 --> 00:02:07,692
- The floor is yours.
- Okay.
49
00:02:07,692 --> 00:02:08,780
Taking into account
all the variables
50
00:02:08,780 --> 00:02:10,304
that you brought up...
- Thank you.
51
00:02:10,304 --> 00:02:12,044
Mm-hmm--I think that
the only reasonable explanation
52
00:02:12,044 --> 00:02:13,524
is that it's, uh, you know,
53
00:02:13,524 --> 00:02:15,352
some sort of alien or
extradimensional energy device
54
00:02:15,352 --> 00:02:16,788
that our government
just stumbled upon.
55
00:02:16,788 --> 00:02:18,399
Were you thinking
like Roswell?
56
00:02:18,399 --> 00:02:20,183
Roswell's a hoax.
Angel Fire, New Mexico.
57
00:02:20,183 --> 00:02:21,750
That's where it all went down.
- Oh, yes!
58
00:02:21,750 --> 00:02:25,623
God, would you two
please shut up?
59
00:02:25,623 --> 00:02:27,886
Okay, Bailey, you don't care
what's inside this thing?
60
00:02:27,886 --> 00:02:29,845
No, I don't.
61
00:02:29,845 --> 00:02:32,326
And if you were smart,
neither would you.
62
00:02:32,326 --> 00:02:34,893
Knowing secrets in the
Air Force isn't cool or fun.
63
00:02:34,893 --> 00:02:36,417
It just bites you in the ass.
64
00:02:36,417 --> 00:02:38,332
All that matters to me is
once we deliver that thing,
65
00:02:38,332 --> 00:02:41,770
we get to climb out
of this military purgatory
66
00:02:41,770 --> 00:02:44,033
we've been stuck in
for the past five years.
67
00:02:45,643 --> 00:02:47,558
So I think I got a way
into this thing...
68
00:02:47,558 --> 00:02:49,081
Go on.
69
00:02:49,081 --> 00:02:50,344
That would look like we
never tampered with it at all.
70
00:02:50,344 --> 00:02:51,997
Interesting.
71
00:02:51,997 --> 00:02:54,391
Oh, look, Bailey, something
is clearly up here, right?
72
00:02:54,391 --> 00:02:55,871
Let's go over some facts.
73
00:02:55,871 --> 00:02:58,090
We have a secret crate, right?
- One.
74
00:02:58,090 --> 00:03:01,659
This is a commercial flight
manned by the military.
75
00:03:01,659 --> 00:03:04,271
Why is the Air Force
keeping this so quiet, huh?
76
00:03:04,271 --> 00:03:05,533
Oh, here's a big one.
77
00:03:05,533 --> 00:03:10,364
Why, why do they have us
posing as civilians?
78
00:03:10,364 --> 00:03:12,366
I gotta know.
- Gotta know.
79
00:03:15,543 --> 00:03:17,371
You two so much as
touch that crate
80
00:03:17,371 --> 00:03:19,373
and the Abrams family line
comes to a bloody end
81
00:03:19,373 --> 00:03:21,505
right here on this plane.
82
00:03:21,505 --> 00:03:23,464
That thing is a ticket out
of running dead-end,
83
00:03:23,464 --> 00:03:25,248
long-haul supply missions.
84
00:03:25,248 --> 00:03:27,076
If we land in New Delhi,
hand it off,
85
00:03:27,076 --> 00:03:29,165
you two get to go...
86
00:03:29,165 --> 00:03:30,862
do whatever,
87
00:03:30,862 --> 00:03:33,778
you get an honorable discharge,
and you get to finally go home.
88
00:03:33,778 --> 00:03:36,172
Isn't that what
you've always wanted?
89
00:03:36,172 --> 00:03:38,043
Yeah, it is.
90
00:03:38,043 --> 00:03:39,915
Okay.
Great, then.
91
00:03:39,915 --> 00:03:42,700
All we have to do
for the next couple hours
92
00:03:42,700 --> 00:03:45,312
is nothing, literally
stay out of our own way.
93
00:03:47,879 --> 00:03:48,924
What's that?
94
00:03:48,924 --> 00:03:51,231
It's a SAM.
Everyone strap in!
95
00:03:51,231 --> 00:03:53,885
SAM as in
surface-to-air missiles?
96
00:03:53,885 --> 00:03:55,322
We're taking fire!
97
00:03:55,322 --> 00:03:57,062
All crew, secure yourselves!
98
00:03:59,282 --> 00:04:00,675
- You okay?
- That was close.
99
00:04:00,675 --> 00:04:02,242
That was too close.
100
00:04:06,115 --> 00:04:08,422
We're hit!
101
00:04:08,422 --> 00:04:10,946
We're going down.
102
00:04:10,946 --> 00:04:12,774
I can save the plane!
103
00:04:12,774 --> 00:04:14,993
I must be here to save it
somehow!
104
00:04:32,794 --> 00:04:34,143
Hey!
105
00:04:36,014 --> 00:04:38,452
Hey.
Hey!
106
00:04:38,452 --> 00:04:39,844
Pérez, wake up.
- Addison.
107
00:04:39,844 --> 00:04:42,020
Addison!
Where--
108
00:04:44,371 --> 00:04:46,329
Where are we?
109
00:04:46,329 --> 00:04:50,115
Somewhere in Russia,
if I had to guess.
110
00:04:50,115 --> 00:04:52,335
- Right, did we--
- Yeah.
111
00:04:52,335 --> 00:04:54,859
Yeah, we crashed.
112
00:05:08,482 --> 00:05:09,439
The captain!
113
00:05:09,439 --> 00:05:10,875
Died on impact.
114
00:05:10,875 --> 00:05:14,226
I, uh, pulled his body
out from of the cockpit.
115
00:05:14,226 --> 00:05:20,929
Help!
116
00:05:27,022 --> 00:05:29,154
Oh, God, please help.
He's pinned.
117
00:05:29,154 --> 00:05:30,765
It's on wheels, so I thought
I could move it, but--
118
00:05:30,765 --> 00:05:31,766
It's thousands of pounds.
119
00:05:31,766 --> 00:05:33,333
Oh, my God. Okay.
120
00:05:33,333 --> 00:05:35,726
Uh, we need a lever
and a fulcrum.
121
00:05:35,726 --> 00:05:37,206
Ronny, I'm not
going to make it.
122
00:05:37,206 --> 00:05:38,512
No, no, no, gonna be fine.
Listen, listen, listen.
123
00:05:38,512 --> 00:05:39,948
You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
124
00:05:39,948 --> 00:05:41,297
No, you don't understand.
I'm not gonna make it!
125
00:05:41,297 --> 00:05:42,603
Stop being dramatic!
126
00:05:42,603 --> 00:05:44,300
They're right here.
They're gonna help you.
127
00:05:44,300 --> 00:05:45,780
Excuse me for being dramatic
in the final moment of my life!
128
00:05:45,780 --> 00:05:47,129
You're not
making this easier.
129
00:05:47,129 --> 00:05:48,478
Neither are you.
You gonna help us, or what?
130
00:05:48,478 --> 00:05:49,653
I'm gonna pull him
when you do the thing.
131
00:05:49,653 --> 00:05:50,828
Ready?
Okay, give me your arms.
132
00:05:50,828 --> 00:05:52,526
- Ready? On three.
- Ready?
133
00:05:52,526 --> 00:05:54,571
On three.
One, two, three!
134
00:05:59,837 --> 00:06:01,796
I gotta tell you something.
It's weighing on me.
135
00:06:01,796 --> 00:06:03,188
It's a betrayal.
- Okay. Don't worry.
136
00:06:03,188 --> 00:06:04,929
It's a betrayal, Ronny.
I can't take to my grave.
137
00:06:04,929 --> 00:06:06,757
W-what do you mean?
What betrayal?
138
00:06:06,757 --> 00:06:08,542
Ronny, come on.
We need you.
139
00:06:08,542 --> 00:06:10,457
- Yeah, okay, okay.
- Come on.
140
00:06:10,457 --> 00:06:11,719
Ronny, listen!
141
00:06:11,719 --> 00:06:14,069
Ready?
One, two, three!
142
00:06:16,680 --> 00:06:18,290
Ronny, I'm out!
- You gotta get out of here.
143
00:06:18,290 --> 00:06:20,423
Pull, pull!
144
00:06:20,423 --> 00:06:22,512
Okay.
He's out, he's out!
145
00:06:22,512 --> 00:06:26,037
Thank God!
You saved me!
146
00:06:26,037 --> 00:06:29,389
Yeah. Yeah, well that is
a pretty bad cut.
147
00:06:29,389 --> 00:06:30,868
We got to get
this bleeding stopped.
148
00:06:30,868 --> 00:06:33,393
Need to find the med kit
in the cargo hold.
149
00:06:36,526 --> 00:06:38,528
Okay.
On it.
150
00:06:38,528 --> 00:06:40,443
Hang in there, buddy.
151
00:06:40,443 --> 00:06:41,705
Yeah, yeah.
Don't look.
152
00:06:41,705 --> 00:06:43,011
Sorry, just
to pop in here real quick.
153
00:06:43,011 --> 00:06:44,578
Okay, what was the thing
that you were saying?
154
00:06:44,578 --> 00:06:45,796
- What?
- About the betrayal?
155
00:06:45,796 --> 00:06:47,058
You don't take it
to your grave?
156
00:06:47,058 --> 00:06:48,190
What was that?
Do you want to finish that?
157
00:06:48,190 --> 00:06:49,800
What?
I don't know.
158
00:06:49,800 --> 00:06:50,975
I'm losing a lot of blood here.
I'm not thinking straight.
159
00:06:54,065 --> 00:06:55,937
Addison, I don't know
if you can hear me,
160
00:06:55,937 --> 00:06:59,636
but I could sure
use an assist about now.
161
00:06:59,636 --> 00:07:02,117
As far as I can tell,
I'm in the middle of nowhere.
162
00:07:02,117 --> 00:07:03,814
I can barely see, and--
163
00:07:08,297 --> 00:07:11,909
The med kit.
Thank you.
164
00:07:14,912 --> 00:07:17,437
Pérez! Help me!
165
00:07:17,437 --> 00:07:19,482
Please, please, help, help!
166
00:07:19,482 --> 00:07:23,094
Hey!
Hey, we got to get out of here!
167
00:07:23,094 --> 00:07:24,748
Hey, the wing is on fire!
168
00:07:24,748 --> 00:07:26,750
The engine on that wing
is on fire
169
00:07:26,750 --> 00:07:29,536
and this whole place is going
to blow at any second!
170
00:07:29,536 --> 00:07:31,320
This crate is my mission.
171
00:07:31,320 --> 00:07:33,148
It is the most important thing
that they have trusted me with.
172
00:07:33,148 --> 00:07:35,193
I am not going to fail!
173
00:07:35,193 --> 00:07:37,021
Addison, how much time
do we have left here?
174
00:07:38,370 --> 00:07:40,416
Okay, okay, I'll help!
175
00:07:43,593 --> 00:07:44,768
The pulley. Okay.
176
00:07:44,768 --> 00:07:46,944
- You got it. Okay. Thank you.
- Uh-huh.
177
00:07:46,944 --> 00:07:48,163
One, two.
178
00:08:04,309 --> 00:08:06,094
Run!
179
00:08:16,278 --> 00:08:20,325
- You alive?
- You okay?
180
00:09:17,600 --> 00:09:19,515
Should we say something?
181
00:09:19,515 --> 00:09:21,082
About the captain?
182
00:09:21,082 --> 00:09:23,867
I mean, none of us
really knew him
183
00:09:23,867 --> 00:09:26,478
even after all these years, so.
184
00:09:26,478 --> 00:09:28,045
There must be some story.
185
00:09:28,045 --> 00:09:30,570
No, it's okay.
I'll--I'll do it.
186
00:09:47,935 --> 00:09:50,851
He always loved his home state
of Iowa.
187
00:09:50,851 --> 00:09:52,069
He was from Idaho.
188
00:09:52,069 --> 00:09:53,288
Well, I knew it was
one of the I ones.
189
00:09:53,288 --> 00:09:54,289
And it's not like
you were saying anything.
190
00:09:54,289 --> 00:09:55,899
I didn't want
to say anything.
191
00:09:55,899 --> 00:09:57,379
No, you just stood there
like we shouldn't say anything.
192
00:09:57,379 --> 00:09:58,423
That's exactly right, and we
shouldn't have said anything.
193
00:09:58,423 --> 00:09:59,686
He was a mean man.
194
00:09:59,686 --> 00:10:01,165
He was always quick
to bite your head off,
195
00:10:01,165 --> 00:10:03,994
a very, very angry soul
who, when it mattered most,
196
00:10:03,994 --> 00:10:06,040
was able to get his plane
down from 35,000 feet
197
00:10:06,040 --> 00:10:07,563
and somehow
keep his crew alive.
198
00:10:07,563 --> 00:10:09,260
That's who he was.
199
00:10:20,402 --> 00:10:22,317
His wife should have this.
200
00:10:32,109 --> 00:10:35,460
Big test today.
201
00:10:35,460 --> 00:10:37,288
Mm.
202
00:10:37,288 --> 00:10:38,638
How's it all looking?
203
00:10:38,638 --> 00:10:43,686
- Um, yeah, good. We're good.
- Mm.
204
00:10:43,686 --> 00:10:45,949
You're worried about her.
205
00:10:45,949 --> 00:10:49,953
It's just a test.
She's not in any danger today.
206
00:10:49,953 --> 00:10:52,477
Well,
I don't mean about today.
207
00:10:54,958 --> 00:10:57,787
You think when Sam
got into the accelerator,
208
00:10:57,787 --> 00:11:01,312
he knew he maybe
wouldn't come back?
209
00:11:01,312 --> 00:11:02,618
It's hard to say.
210
00:11:02,618 --> 00:11:04,794
I just keep thinking about
his wife and Al
211
00:11:04,794 --> 00:11:07,275
and--
- They all knew the risks.
212
00:11:07,275 --> 00:11:09,233
Doesn't make
it hurt any less.
213
00:11:09,233 --> 00:11:10,800
No.
214
00:11:10,800 --> 00:11:12,933
No, it doesn't.
215
00:11:12,933 --> 00:11:16,937
In some ways, hard as it is
to be the time traveler,
216
00:11:16,937 --> 00:11:20,592
I think it's even harder
to be the people left behind.
217
00:11:20,592 --> 00:11:25,510
For them,
there is no adventure.
218
00:11:25,510 --> 00:11:29,863
Just the longing.
219
00:11:34,694 --> 00:11:36,608
Can you fix it?
220
00:11:36,608 --> 00:11:37,914
Uh...
221
00:11:37,914 --> 00:11:39,176
Yeah, this looks exactly like
222
00:11:39,176 --> 00:11:40,743
one of the old radios
I used to take apart
223
00:11:40,743 --> 00:11:44,051
and Frankenstein back together
when I was a kid, so yeah.
224
00:11:44,051 --> 00:11:46,357
Uh, that is top-of-the-line
Air Force communication tech.
225
00:11:46,357 --> 00:11:48,316
It's brand new.
- No, for sure.
226
00:11:48,316 --> 00:11:50,622
Uh,
it's metaphorically similar.
227
00:11:50,622 --> 00:11:52,233
Metaphorically?
How is that--
228
00:11:52,233 --> 00:11:53,538
how is what
you're saying a metaphor?
229
00:11:53,538 --> 00:11:55,149
I can fix it no problem.
230
00:11:55,149 --> 00:11:57,455
Uh,
we could stop talking about it.
231
00:11:57,455 --> 00:11:58,935
Right, okay.
232
00:11:58,935 --> 00:12:01,329
Well, so we should
probably get out of here.
233
00:12:01,329 --> 00:12:02,852
What direction
are you thinking, LT?
234
00:12:02,852 --> 00:12:04,811
Oh, no.
We're not going anywhere.
235
00:12:04,811 --> 00:12:06,595
We're going to stay
and keep that crate safe
236
00:12:06,595 --> 00:12:07,814
and wait for extraction.
237
00:12:07,814 --> 00:12:09,032
What?
238
00:12:09,032 --> 00:12:10,033
Uh--
239
00:12:10,033 --> 00:12:11,382
With all due respect,
240
00:12:11,382 --> 00:12:13,036
we were in a civilian flight
that got shot down
241
00:12:13,036 --> 00:12:14,516
over enemy territory,
242
00:12:14,516 --> 00:12:17,388
which means
we're still in enemy territory.
243
00:12:17,388 --> 00:12:19,739
Somehow they found out about
whatever was in that crate
244
00:12:19,739 --> 00:12:21,262
and either wanted it
destroyed--
245
00:12:21,262 --> 00:12:22,654
Or recovered.
246
00:12:22,654 --> 00:12:24,178
Which means they're going
to send someone here
247
00:12:24,178 --> 00:12:25,483
to search through
the wreckage, LT.
248
00:12:25,483 --> 00:12:27,224
That's why we can't be here.
249
00:12:27,224 --> 00:12:29,139
There's an aircraft carrier
in the Arabian Sea on standby
250
00:12:29,139 --> 00:12:30,662
in case anything goes wrong.
251
00:12:30,662 --> 00:12:32,099
It'll come rescue us.
252
00:12:32,099 --> 00:12:33,970
They're going to come here
to hostile nowhere
253
00:12:33,970 --> 00:12:35,102
for us, for this crew?
254
00:12:35,102 --> 00:12:36,843
I seriously doubt that.
255
00:12:36,843 --> 00:12:38,105
- LT.
- Help me.
256
00:12:38,105 --> 00:12:39,584
Do you think they
gave us an off-the-books
257
00:12:39,584 --> 00:12:41,499
mission because we earned it?
- Stow it, Enock.
258
00:12:41,499 --> 00:12:42,849
No, no, no.
259
00:12:42,849 --> 00:12:44,024
They give us an
off-the-books mission because
260
00:12:44,024 --> 00:12:44,938
if something went wrong,
we're disposable.
261
00:12:44,938 --> 00:12:46,156
I said stow it!
262
00:12:46,156 --> 00:12:48,593
Nobody's coming here, LT!
Okay?
263
00:12:48,593 --> 00:12:51,553
Nobody cares about a ragtag
collection of washouts.
264
00:12:51,553 --> 00:12:53,076
I am not washed out.
265
00:12:53,076 --> 00:12:55,078
I didn't piss off a general
like Bailey
266
00:12:55,078 --> 00:12:56,688
or embezzle petty cash
like Pérez
267
00:12:56,688 --> 00:12:59,909
or--or smuggle contraband
into Vietnam like you two.
268
00:12:59,909 --> 00:13:01,389
- Unproven.
- Allegedly.
269
00:13:01,389 --> 00:13:03,478
I was top of my class
at the Academy,
270
00:13:03,478 --> 00:13:07,438
and the only thing that I did
wrong was not be born a man.
271
00:13:07,438 --> 00:13:10,006
They refused to give me
a real mission until now,
272
00:13:10,006 --> 00:13:12,269
so I'm going to protect
that crate not just for me,
273
00:13:12,269 --> 00:13:14,924
but for every other woman
out there serving this country.
274
00:13:14,924 --> 00:13:16,273
- Oh!
- Here we go.
275
00:13:16,273 --> 00:13:18,275
So we're gonna die
'cause of feminism?
276
00:13:18,275 --> 00:13:20,277
No, thanks!
I'm a big no thanks on that.
277
00:13:20,277 --> 00:13:21,713
I'm your commanding officer,
278
00:13:21,713 --> 00:13:23,628
and I say that we're going
to protect that crate.
279
00:13:23,628 --> 00:13:24,716
If you got a problem with that,
280
00:13:24,716 --> 00:13:25,805
we can settle this
without talking.
281
00:13:25,805 --> 00:13:26,980
Okay, okay.
282
00:13:26,980 --> 00:13:28,459
Let me just, um, okay.
283
00:13:28,459 --> 00:13:30,070
It's going to take me
about a minute
284
00:13:30,070 --> 00:13:31,680
to get this radio working.
285
00:13:31,680 --> 00:13:33,247
It's just a busted antenna.
286
00:13:33,247 --> 00:13:35,118
Hey, do you know
what's inside the crate?
287
00:13:35,118 --> 00:13:36,772
- We're not doing that.
- We're not doing that?
288
00:13:36,772 --> 00:13:38,295
Okay, so all right.
289
00:13:38,295 --> 00:13:40,297
Then I'll just find what I need
from the wreckage
290
00:13:40,297 --> 00:13:42,952
and I'll just
MacGyver it back together.
291
00:13:42,952 --> 00:13:44,954
MacGyver?
What does that mean?
292
00:13:44,954 --> 00:13:47,391
Um...
293
00:13:47,391 --> 00:13:49,959
uh, he was my uncle.
294
00:13:49,959 --> 00:13:52,919
Yeah, so sometimes
when I jerry-rig things
295
00:13:52,919 --> 00:13:55,008
I like to say
I MacGyver them sometimes.
296
00:13:55,008 --> 00:13:57,532
You-you've got an uncle
whose name is MacGyver?
297
00:13:57,532 --> 00:13:58,838
Yeah, on my mom's side.
298
00:13:58,838 --> 00:13:59,926
We don't have to dwell on it.
299
00:13:59,926 --> 00:14:01,666
I'm gonna go
fix this antenna now.
300
00:14:04,756 --> 00:14:07,934
Set up a standard perimeter.
301
00:14:10,675 --> 00:14:13,330
Addison, I don't know
if you could hear me,
302
00:14:13,330 --> 00:14:16,246
but I really--
I--I thought my next leap
303
00:14:16,246 --> 00:14:17,900
was going to take me back
to you.
304
00:14:17,900 --> 00:14:20,163
I'm--
305
00:14:20,163 --> 00:14:22,252
I'm sorry.
I don't know what happened.
306
00:14:22,252 --> 00:14:24,298
Just, uh,
trying not to be worried
307
00:14:24,298 --> 00:14:27,867
that you haven't
made contact yet.
308
00:14:27,867 --> 00:14:31,174
But in better news,
309
00:14:31,174 --> 00:14:33,437
big chunks of my memory
are coming back.
310
00:14:33,437 --> 00:14:34,830
So that's good.
311
00:14:34,830 --> 00:14:36,440
Hard, too, to be honest,
312
00:14:36,440 --> 00:14:39,879
because remembering more
means missing you more.
313
00:14:42,011 --> 00:14:43,970
I gotta make it home.
314
00:14:43,970 --> 00:14:46,363
I'm gonna make it home.
315
00:14:46,363 --> 00:14:49,976
Just gotta figure out
what I'm here to do.
316
00:14:49,976 --> 00:14:54,458
I assume it's
to keep everyone here alive.
317
00:14:54,458 --> 00:14:59,420
So if I can get them to safety,
can I leap?
318
00:14:59,420 --> 00:15:02,249
Can I come home?
319
00:15:02,249 --> 00:15:03,598
- You talking to yourself?
- Huh?
320
00:15:03,598 --> 00:15:04,947
No.
321
00:15:04,947 --> 00:15:06,601
No, I'm just, uh,
I'm just praying.
322
00:15:06,601 --> 00:15:10,170
Praying?
Thought you were an atheist.
323
00:15:10,170 --> 00:15:13,129
Well, it felt like
a good day to hedge my bets.
324
00:15:13,129 --> 00:15:15,958
Fair enough.
325
00:15:15,958 --> 00:15:19,440
I, uh, I noticed when you
picked up the captain's ring,
326
00:15:19,440 --> 00:15:22,791
it felt like something more
was going on there.
327
00:15:22,791 --> 00:15:25,837
You a shrink now?
328
00:15:25,837 --> 00:15:27,230
Thought you were a radioman.
329
00:15:27,230 --> 00:15:29,363
Well, right now
I'm just one soldier
330
00:15:29,363 --> 00:15:31,974
asking a fellow soldier
if they're okay.
331
00:15:34,934 --> 00:15:37,980
I lost someone.
332
00:15:37,980 --> 00:15:40,809
Someone I loved very deeply.
333
00:15:40,809 --> 00:15:43,507
So I know that as time goes on,
334
00:15:43,507 --> 00:15:48,208
and when all you're left with
is the memories,
335
00:15:48,208 --> 00:15:52,560
something real,
anything real, even a ring,
336
00:15:52,560 --> 00:15:54,301
becomes more precious
than gold.
337
00:15:54,301 --> 00:15:57,913
Take it in your hand, and you--
- And you try and feel them.
338
00:15:57,913 --> 00:15:59,132
I get it.
339
00:15:59,132 --> 00:16:01,569
I'm--I'm engaged.
340
00:16:01,569 --> 00:16:05,094
And, uh, I haven't been able
to hold her or touch her
341
00:16:05,094 --> 00:16:07,967
in a very, very long time.
342
00:16:07,967 --> 00:16:09,272
I'd kill for something
that would
343
00:16:09,272 --> 00:16:11,405
make me feel connected to her.
344
00:16:11,405 --> 00:16:13,755
Uh, wait.
You're engaged?
345
00:16:13,755 --> 00:16:15,583
Since when?
346
00:16:15,583 --> 00:16:18,325
First you're praying,
and now you're engaged?
347
00:16:18,325 --> 00:16:20,980
Sure have been keeping
a lot of secrets from us.
348
00:16:20,980 --> 00:16:22,851
Did you just hit
your head real bad?
349
00:16:22,851 --> 00:16:25,810
Yeah.
I think I might have, yeah.
350
00:16:25,810 --> 00:16:27,856
You know, there's not
much to see up here,
351
00:16:27,856 --> 00:16:30,728
so we should head back down.
352
00:16:30,728 --> 00:16:31,860
What about that?
353
00:16:34,123 --> 00:16:35,429
Could it be one of our guys?
354
00:16:35,429 --> 00:16:37,953
Our guys would come
in a helicopter.
355
00:16:37,953 --> 00:16:41,522
We got company!
356
00:17:40,537 --> 00:17:43,714
Drop it.
357
00:17:48,937 --> 00:17:51,548
How many more soldiers
are coming?
358
00:17:54,116 --> 00:17:57,728
How'd you know about the crate?
359
00:18:01,471 --> 00:18:02,907
Anyone know any Russian?
360
00:18:02,907 --> 00:18:04,126
They're looking
for an update.
361
00:18:04,126 --> 00:18:05,649
It's a status check.
362
00:18:05,649 --> 00:18:07,347
All right, how do we get
them to give a status check?
363
00:18:17,226 --> 00:18:20,882
Hey, well,
that bought us some time.
364
00:18:23,580 --> 00:18:25,582
What?
Oh, oh, I've been--
365
00:18:25,582 --> 00:18:27,410
I've been taking
some Russian night school
366
00:18:27,410 --> 00:18:28,716
at night sometimes.
367
00:18:28,716 --> 00:18:29,934
Okay, yeah.
Never mind about that.
368
00:18:29,934 --> 00:18:31,197
What did you say to them?
369
00:18:31,197 --> 00:18:33,373
Uh, I--I said they
couldn't find the crate
370
00:18:33,373 --> 00:18:34,591
and the crew was dead.
371
00:18:34,591 --> 00:18:35,853
Okay, so we should
take their truck
372
00:18:35,853 --> 00:18:37,203
and we should
get out of here now.
373
00:18:37,203 --> 00:18:38,769
Enock, I'm not
having this conversation again.
374
00:18:38,769 --> 00:18:40,510
The Air Force
probably knows where we are.
375
00:18:40,510 --> 00:18:42,251
We run, that changes.
376
00:18:42,251 --> 00:18:44,035
Not to mention
Pérez just bought us more time
377
00:18:44,035 --> 00:18:45,907
for them to come rescue us.
- Maybe.
378
00:18:45,907 --> 00:18:47,213
Maybe bought us more time.
379
00:18:47,213 --> 00:18:48,779
Maybe he didn't
do the right protocol.
380
00:18:48,779 --> 00:18:50,172
Maybe they know
he's not one of their guys
381
00:18:50,172 --> 00:18:51,260
and they're going
to send more men.
382
00:18:51,260 --> 00:18:52,392
All right, look.
383
00:18:52,392 --> 00:18:53,610
Their truck
has a half a tank of gas.
384
00:18:53,610 --> 00:18:55,003
We should take it
and be far away from here
385
00:18:55,003 --> 00:18:56,265
before the second wave
of Russians even shows up.
386
00:18:56,265 --> 00:18:57,788
Where would you like
to take it?
387
00:18:57,788 --> 00:18:59,703
Okay, I just took a map
off of one of these guys.
388
00:18:59,703 --> 00:19:01,183
Look, look, look.
389
00:19:01,183 --> 00:19:03,490
There's a radio relay base
about 50 klicks from here.
390
00:19:03,490 --> 00:19:05,100
I think--hey, Dr. Zhivago,
what's that say to you?
391
00:19:05,100 --> 00:19:06,362
Yeah, that's
a radio relay station.
392
00:19:06,362 --> 00:19:07,537
There it is.
393
00:19:07,537 --> 00:19:08,843
If we get there,
394
00:19:08,843 --> 00:19:10,497
you can interface
our busted encrypted radio
395
00:19:10,497 --> 00:19:11,976
and boost the signal,
396
00:19:11,976 --> 00:19:13,804
contact that ship in the
Arabian Sea, radio for rescue?
397
00:19:13,804 --> 00:19:15,284
Yeah, I for sure can.
That's a good plan.
398
00:19:15,284 --> 00:19:18,592
The truck cannot
take both us and the crate.
399
00:19:18,592 --> 00:19:20,071
LT.
400
00:19:20,071 --> 00:19:21,769
LT, we don't even know
what is in the crate.
401
00:19:21,769 --> 00:19:22,900
They didn't tell you
what's in the crate
402
00:19:22,900 --> 00:19:24,206
and you're the CO!
403
00:19:24,206 --> 00:19:25,468
That doesn't seem
a little bit weird to you?
404
00:19:25,468 --> 00:19:26,861
The crate is the mission!
405
00:19:26,861 --> 00:19:28,950
It is your ticket home!
It is your redemption!
406
00:19:28,950 --> 00:19:30,691
We are taking it.
That is that.
407
00:19:30,691 --> 00:19:31,822
You're defending something
408
00:19:31,822 --> 00:19:32,867
you don't even know
what's in there.
409
00:19:32,867 --> 00:19:33,998
Look, look, look
how close it is.
410
00:19:36,871 --> 00:19:39,003
Let's take a break.
Who needs coffee?
411
00:19:39,003 --> 00:19:41,571
- Me, please.
- Okay.
412
00:19:41,571 --> 00:19:42,877
- Thanks.
- Yeah.
413
00:19:48,709 --> 00:19:50,406
- You have a crush on her.
- Hmm?
414
00:19:50,406 --> 00:19:52,103
No, do not.
- Do not?
415
00:19:52,103 --> 00:19:53,235
What are you,
in the fifth grade?
416
00:19:53,235 --> 00:19:54,584
Yeah, what are you in,
the fifth grade?
417
00:19:54,584 --> 00:19:56,195
Look, I just don't want
to say the wrong thing
418
00:19:56,195 --> 00:19:57,848
and make everyone
feel uncomfortable
419
00:19:57,848 --> 00:20:00,895
and just ruin it for everybody,
so--
420
00:20:00,895 --> 00:20:02,766
besides, she might not
feel the same way.
421
00:20:02,766 --> 00:20:04,333
So it's--you know,
it's--it's--
422
00:20:04,333 --> 00:20:05,508
I don't care.
423
00:20:05,508 --> 00:20:07,249
Show him the thing.
424
00:20:07,249 --> 00:20:08,685
Yeah, you're right,
you're right, you're right.
425
00:20:08,685 --> 00:20:10,078
The thing.
- What's the thing?
426
00:20:10,078 --> 00:20:11,732
Oh.
427
00:20:11,732 --> 00:20:15,170
Well, I may have,
in my spare time,
428
00:20:15,170 --> 00:20:18,434
input some data
about you two into Ziggy.
429
00:20:18,434 --> 00:20:19,783
You did what?
430
00:20:19,783 --> 00:20:21,481
Do you want to know
what it says or not?
431
00:20:21,481 --> 00:20:22,830
- Run it.
- Okay.
432
00:20:22,830 --> 00:20:25,224
What is the probability
433
00:20:25,224 --> 00:20:29,619
of success in an Addison
and Ben romantic relationship?
434
00:20:32,405 --> 00:20:35,059
- What?
- 50/50.
435
00:20:35,059 --> 00:20:37,105
I've never seen that before.
436
00:20:37,105 --> 00:20:39,499
It just flipped a coin
and it landed on its side.
437
00:20:39,499 --> 00:20:40,804
What do you do with that?
438
00:20:40,804 --> 00:20:42,719
This just made everything
so much worse.
439
00:20:42,719 --> 00:20:44,330
Okay, thank you so much.
440
00:20:44,330 --> 00:20:47,898
No, no, hey, hey,
look, look, over here.
441
00:20:47,898 --> 00:20:50,510
Hey, maybe
it's just Ziggy's way of--
442
00:20:50,510 --> 00:20:52,381
of saying that you need
to trust your gut.
443
00:20:52,381 --> 00:20:53,861
You've got the strongest gut
I know.
444
00:20:53,861 --> 00:20:56,124
Oh, yeah?
445
00:20:56,124 --> 00:20:57,734
Look,
you just don't need to worry
446
00:20:57,734 --> 00:20:59,432
about probability scenarios, okay?
447
00:20:59,432 --> 00:21:02,522
Just worry about
what your gut's telling you.
448
00:21:02,522 --> 00:21:07,483
So what is it telling you?
449
00:21:09,093 --> 00:21:11,313
Something isn't right.
450
00:21:11,313 --> 00:21:14,316
Something about this is off,
isn't it?
451
00:21:17,841 --> 00:21:19,452
Pérez?
452
00:21:19,452 --> 00:21:20,583
No, no!
- Yes.
453
00:21:20,583 --> 00:21:21,802
Do not open that crate!
454
00:21:21,802 --> 00:21:23,064
Pérez, I'm telling you
right now.
455
00:21:23,064 --> 00:21:24,761
- Pérez, I love you.
- I am commanding you.
456
00:21:24,761 --> 00:21:26,067
Get this side.
457
00:21:34,989 --> 00:21:39,080
I've been thinking
if this cargo is so important,
458
00:21:39,080 --> 00:21:40,299
why would they entrust it
459
00:21:40,299 --> 00:21:44,607
with the people
who they trust the least?
460
00:21:44,607 --> 00:21:46,261
We were decoys.
461
00:21:46,261 --> 00:21:47,741
Yeah, but decoys for what?
462
00:21:47,741 --> 00:21:49,308
I don't know.
463
00:21:49,308 --> 00:21:51,266
Pawns rarely know the insights,
464
00:21:51,266 --> 00:21:53,268
what the kings and queens
are thinking, man.
465
00:21:53,268 --> 00:21:54,400
But if they have
an important crate
466
00:21:54,400 --> 00:21:56,097
they need to move
to New Delhi--
467
00:21:56,097 --> 00:21:57,533
The Russians
find out about it.
468
00:21:57,533 --> 00:21:59,796
The Air Force finds out
the Russians know about it--
469
00:21:59,796 --> 00:22:02,538
And send us decoys,
cannon fodder.
470
00:22:02,538 --> 00:22:04,148
The Russians shoot us down.
471
00:22:04,148 --> 00:22:07,674
So the crate, whatever it is,
gets through safely.
472
00:22:07,674 --> 00:22:11,808
They told me this was
a matter of national security.
473
00:22:11,808 --> 00:22:14,333
They're not coming for us.
474
00:22:14,333 --> 00:22:16,422
No one is.
475
00:22:16,422 --> 00:22:18,511
We're on our own.
476
00:22:26,345 --> 00:22:27,258
- It's a courtesy thing!
- Exactly.
477
00:22:27,258 --> 00:22:28,912
That's what it--exactly.
478
00:22:28,912 --> 00:22:31,088
They didn't even bother to ask
us if we wanted to be decoys.
479
00:22:31,088 --> 00:22:32,307
No, that's
what I'm talking about.
480
00:22:32,307 --> 00:22:34,353
They just assumed
that we were too scared
481
00:22:34,353 --> 00:22:37,878
or worthless to even say yes
to this mission.
482
00:22:37,878 --> 00:22:39,314
- Probably would have said yes.
- Right, exactly.
483
00:22:39,314 --> 00:22:40,707
Probably yes.
- Probably.
484
00:22:40,707 --> 00:22:41,969
I know Grier for sure
would have said yes.
485
00:22:41,969 --> 00:22:43,100
For sure Grier says yes.
486
00:22:43,100 --> 00:22:45,320
- Right, LT?
- Right?
487
00:22:45,320 --> 00:22:47,278
You know what
really pisses me off?
488
00:22:47,278 --> 00:22:50,325
Not them.
They're predictable.
489
00:22:50,325 --> 00:22:53,241
I'm mad at myself
for believing,
490
00:22:53,241 --> 00:22:54,808
for allowing myself
to think for a moment
491
00:22:54,808 --> 00:22:59,290
that people like us, like me,
deserve a second chance.
492
00:23:01,249 --> 00:23:03,512
We're never getting back home.
493
00:23:03,512 --> 00:23:04,600
Never.
494
00:23:07,211 --> 00:23:10,214
I know a thing or two
about disappointment,
495
00:23:10,214 --> 00:23:13,435
feeling like you can
never get back home again.
496
00:23:13,435 --> 00:23:15,176
Even before the SAM
hit us today,
497
00:23:15,176 --> 00:23:19,659
I was feeling defeated
about being stuck.
498
00:23:19,659 --> 00:23:21,748
So I know.
499
00:23:21,748 --> 00:23:24,011
I know how frustrating,
500
00:23:24,011 --> 00:23:27,884
how humiliating,
how scary it is.
501
00:23:27,884 --> 00:23:33,020
But my fiancé once told me
that when all is lost,
502
00:23:33,020 --> 00:23:37,111
the one thing you can do
is get back up
503
00:23:37,111 --> 00:23:40,810
and put one foot
in front of the other.
504
00:23:48,122 --> 00:23:49,645
Pity party's over.
505
00:23:49,645 --> 00:23:51,865
It's time to go.
506
00:23:51,865 --> 00:23:53,432
Yes, ma'am.
507
00:23:53,432 --> 00:23:55,259
We are making it
to that Russian relay station.
508
00:23:55,259 --> 00:23:56,870
Hell yeah!
509
00:23:56,870 --> 00:23:58,349
Have Pérez patch into their
antenna, contact the fleet,
510
00:23:58,349 --> 00:23:59,568
let them know that we're alive
and that we need rescue.
511
00:23:59,568 --> 00:24:00,830
Yeah!
512
00:24:00,830 --> 00:24:02,223
I am not ready to give up.
Are you guys?
513
00:24:02,223 --> 00:24:04,704
all: No!
- Let's go!
514
00:24:04,704 --> 00:24:06,662
I think it's
going to clear up.
515
00:24:06,662 --> 00:24:09,143
We're oscar mike.
516
00:24:12,276 --> 00:24:14,322
♪ Well,
I'm so tired of crying ♪
517
00:24:14,322 --> 00:24:16,977
♪ But I'm out
on the road again ♪
518
00:24:16,977 --> 00:24:19,545
♪ I'm on the road again
519
00:24:19,545 --> 00:24:21,547
♪ Well,
I'm so tired of crying ♪
520
00:24:21,547 --> 00:24:24,245
♪ But I'm out
on the road again ♪
521
00:24:24,245 --> 00:24:27,030
♪ I'm on the road again
522
00:24:27,030 --> 00:24:28,945
♪ I ain't got no woman
523
00:24:28,945 --> 00:24:32,035
♪ Just to call
my special friend ♪
524
00:24:32,035 --> 00:24:34,124
You know I'm going
to find out eventually, right?
525
00:24:34,124 --> 00:24:35,561
- About what?
- About the betrayal.
526
00:24:35,561 --> 00:24:36,997
I don't know
what this betrayal is.
527
00:24:36,997 --> 00:24:38,433
Would you stop it?
I was not in my right mind.
528
00:24:38,433 --> 00:24:39,826
I lost all that blood.
529
00:24:39,826 --> 00:24:42,306
Ronny, I literally stand
next to you 23 hours a day.
530
00:24:42,306 --> 00:24:43,873
When would I have time
to do anything?
531
00:24:43,873 --> 00:24:45,266
You can do a lot in an hour.
532
00:24:45,266 --> 00:24:46,702
Okay, you're insane.
533
00:24:46,702 --> 00:24:48,748
Yeah? That's exactly what
a guilty man would say!
534
00:24:52,534 --> 00:24:54,797
You're a natural leader.
535
00:24:54,797 --> 00:24:56,625
You know that, right?
536
00:24:58,758 --> 00:25:02,239
Military service
in our family goes back to,
537
00:25:02,239 --> 00:25:07,593
I don't know, just about the
Declaration of Independence.
538
00:25:07,593 --> 00:25:11,248
That's all I wanted...
was to do my part, you know?
539
00:25:11,248 --> 00:25:15,122
To leave a mark.
540
00:25:15,122 --> 00:25:18,299
You know, funny thing is
Ronny was right.
541
00:25:18,299 --> 00:25:19,996
If they'd just
told me the truth,
542
00:25:19,996 --> 00:25:22,521
that we were just a decoy,
543
00:25:22,521 --> 00:25:23,826
I mean, hell,
if they had told me
544
00:25:23,826 --> 00:25:27,874
we were a straight-up
suicide mission, I--
545
00:25:27,874 --> 00:25:31,138
I would have said yes.
546
00:25:31,138 --> 00:25:32,443
Because I believe
in our country
547
00:25:32,443 --> 00:25:35,316
even if it doesn't
believe in me.
548
00:25:35,316 --> 00:25:37,623
The work you're doing now,
549
00:25:37,623 --> 00:25:40,495
in the future,
a whole generation
550
00:25:40,495 --> 00:25:42,976
will reap the rewards
of someone like you,
551
00:25:42,976 --> 00:25:44,325
women who laid the groundwork
552
00:25:44,325 --> 00:25:47,850
and proved they deserve
to be here.
553
00:25:47,850 --> 00:25:50,331
I, for one,
know someone who would love
554
00:25:50,331 --> 00:25:53,726
to say thank you
to someone like you.
555
00:25:53,726 --> 00:25:55,292
Pérez, what the hell
is wrong with you?
556
00:25:55,292 --> 00:25:57,773
You don't know people
from the future.
557
00:25:57,773 --> 00:25:58,600
No, I--I meant if--
558
00:25:58,600 --> 00:25:59,775
I think when we're back,
559
00:25:59,775 --> 00:26:01,472
we should maybe
get your head checked.
560
00:26:01,472 --> 00:26:02,735
I think that crash
did a little number on you.
561
00:26:02,735 --> 00:26:04,693
- Yeah, I think so too.
- Mm-hmm.
562
00:26:13,659 --> 00:26:15,748
Trip wire.
563
00:26:19,490 --> 00:26:20,622
This is the only road
that leads
564
00:26:20,622 --> 00:26:23,930
to the radio relay station.
565
00:26:23,930 --> 00:26:26,019
Okay, Enock, Ronny,
disable this.
566
00:26:26,019 --> 00:26:30,197
Pérez, Bailey,
fan out and keep a lookout.
567
00:26:30,197 --> 00:26:33,287
Addison, can you hear me?
568
00:26:35,855 --> 00:26:38,379
Okay, this is the longest
I've been in a leap
569
00:26:38,379 --> 00:26:40,294
without seeing you.
570
00:26:40,294 --> 00:26:42,644
Flying blind here,
and I'm worried
571
00:26:42,644 --> 00:26:44,646
I'm going to miss the one thing
I need to see or say
572
00:26:44,646 --> 00:26:47,257
or do to get these people home.
573
00:26:47,257 --> 00:26:49,390
Please, I need you.
574
00:26:49,390 --> 00:26:53,568
Guys, I found a landmine.
575
00:26:53,568 --> 00:26:54,743
Where?
576
00:26:54,743 --> 00:26:56,049
Do you see it?
577
00:26:56,049 --> 00:26:58,312
No.
578
00:26:58,312 --> 00:27:02,533
I'm standing on it.
579
00:27:06,537 --> 00:27:09,323
- What exactly do you see?
- Uh, I'm on a...
580
00:27:09,323 --> 00:27:11,804
a pressure plate
that's about two feet wide.
581
00:27:11,804 --> 00:27:13,980
I assume the mine
is dug deep right below it.
582
00:27:13,980 --> 00:27:16,156
Okay, we will disarm it.
583
00:27:16,156 --> 00:27:18,375
Lieutenant, those are
basically impossible to disarm.
584
00:27:18,375 --> 00:27:19,986
Basically impossible's
not impossible.
585
00:27:19,986 --> 00:27:21,509
No, now that it's armed,
586
00:27:21,509 --> 00:27:23,424
any major weight variance,
that's going to set it off.
587
00:27:23,424 --> 00:27:24,947
Can we swap them out?
588
00:27:24,947 --> 00:27:26,166
Like take the bags
in the truck,
589
00:27:26,166 --> 00:27:28,647
fill it with sand,
have them replace him?
590
00:27:28,647 --> 00:27:30,561
The bags are only going
to weigh about 100 pounds,
591
00:27:30,561 --> 00:27:31,911
and Bailey's 180?
592
00:27:31,911 --> 00:27:33,477
What sort of variance
does a mine have?
593
00:27:33,477 --> 00:27:36,089
Look, probably a 20-pound
difference and it goes boom,
594
00:27:36,089 --> 00:27:37,046
so it's
definitely gonna notice
595
00:27:37,046 --> 00:27:38,613
an 80-pound weight difference.
596
00:27:40,006 --> 00:27:42,051
- Just get out of here.
- Don't.
597
00:27:42,051 --> 00:27:43,226
Just--
- Get to the relay station.
598
00:27:43,226 --> 00:27:44,619
Save yourselves.
599
00:27:44,619 --> 00:27:45,925
You've all got people
waiting for you back home.
600
00:27:45,925 --> 00:27:50,581
I--I got no one.
601
00:27:50,581 --> 00:27:54,890
That person I told you about,
the one I loved and lost,
602
00:27:54,890 --> 00:27:58,720
his name was
Lieutenant Tom Miller.
603
00:28:00,896 --> 00:28:03,986
They found out.
604
00:28:03,986 --> 00:28:06,554
His--
605
00:28:06,554 --> 00:28:10,427
His parents read Tom's diaries
after he died and...
606
00:28:10,427 --> 00:28:12,691
turned me in.
607
00:28:12,691 --> 00:28:14,518
But, uh,
his father's a general,
608
00:28:14,518 --> 00:28:17,608
so I didn't get discharged.
609
00:28:17,608 --> 00:28:20,481
I'd be too big an embarrassment
for his son's memory,
610
00:28:20,481 --> 00:28:22,962
so, um, I just got exiled here
with you all.
611
00:28:27,618 --> 00:28:30,099
Well, if...
612
00:28:30,099 --> 00:28:33,929
if this is the end,
then I just, uh...
613
00:28:33,929 --> 00:28:38,891
I needed someone to know
that our love was real.
614
00:28:38,891 --> 00:28:42,329
It was good.
It was pure.
615
00:28:42,329 --> 00:28:45,332
Now, maybe
I get to see him again.
616
00:28:45,332 --> 00:28:46,855
No, we're not
leaving you here.
617
00:28:46,855 --> 00:28:48,074
No way, Bailey.
618
00:28:48,074 --> 00:28:49,118
We are getting
you off that thing.
619
00:28:49,118 --> 00:28:53,340
We don't leave people behind.
620
00:28:53,340 --> 00:28:56,691
How, exactly,
are we not leaving him behind?
621
00:28:59,650 --> 00:29:02,479
It's gonna take us all.
622
00:29:02,479 --> 00:29:04,003
What?
623
00:29:04,003 --> 00:29:06,962
I have an idea,
but it's going to take us all.
624
00:29:06,962 --> 00:29:08,355
Okay, what is it?
625
00:29:08,355 --> 00:29:10,487
Bailey is standing
on a pressure plate, right?
626
00:29:10,487 --> 00:29:12,794
If we just replace that
pressure with the sandbags--
627
00:29:12,794 --> 00:29:14,230
No, no, no, no.
Like I said,
628
00:29:14,230 --> 00:29:16,493
it's going to notice
an 80-pound weight difference.
629
00:29:16,493 --> 00:29:18,800
Yeah, but that's only
if we just do a straight swap.
630
00:29:18,800 --> 00:29:21,847
See, Bailey just weighs a
little more than Ronny, right?
631
00:29:21,847 --> 00:29:24,458
So we replace Bailey
with Ronny,
632
00:29:24,458 --> 00:29:26,982
Ronny with Enock,
Enock with me,
633
00:29:26,982 --> 00:29:28,027
and then me with Grier,
634
00:29:28,027 --> 00:29:29,593
then--
- Me with the sandbags,
635
00:29:29,593 --> 00:29:30,986
and it'll slowly lower the
weight on the pressure plates
636
00:29:30,986 --> 00:29:32,814
and it won't trigger the mine.
637
00:29:32,814 --> 00:29:34,163
That should work, right?
638
00:29:34,163 --> 00:29:35,077
Wait, wait, wait.
Stop, stop, stop.
639
00:29:35,077 --> 00:29:36,687
So your plan is
640
00:29:36,687 --> 00:29:39,778
for us to all take turns
standing on the landmine?
641
00:29:39,778 --> 00:29:41,736
You have a better idea?
642
00:29:44,217 --> 00:29:46,436
No.
No, I don't.
643
00:29:46,436 --> 00:29:48,438
Can't wait to explode
with all of you.
644
00:29:48,438 --> 00:29:50,136
Great.
645
00:29:50,136 --> 00:29:54,009
Let's fill up the sandbags.
646
00:30:08,023 --> 00:30:09,851
Look at me.
On three.
647
00:30:09,851 --> 00:30:13,072
One, two, three.
648
00:30:16,945 --> 00:30:19,165
One, two, three.
649
00:30:19,165 --> 00:30:21,863
Oh!
650
00:30:24,039 --> 00:30:28,783
One, two, three.
651
00:30:28,783 --> 00:30:30,567
- One...
- Uh-huh.
652
00:30:30,567 --> 00:30:32,656
Two, three...
653
00:30:44,886 --> 00:30:47,933
all: One, two, three.
654
00:30:57,856 --> 00:31:00,989
Thank you, really.
I--I don't know what to say.
655
00:31:00,989 --> 00:31:02,251
You don't have
to say anything.
656
00:31:02,251 --> 00:31:03,513
Now, listen to me.
657
00:31:03,513 --> 00:31:04,819
If you ever want
to show your gratitude,
658
00:31:04,819 --> 00:31:06,081
just a large donation
to my favorite charity
659
00:31:06,081 --> 00:31:07,213
would be fine.
660
00:31:07,213 --> 00:31:08,257
That's me, by the way.
661
00:31:08,257 --> 00:31:10,216
I'm the charity.
662
00:31:10,216 --> 00:31:13,088
Enock, think you can
disable this tripwire charge?
663
00:31:13,088 --> 00:31:14,263
Yeah.
I was actually pretty close
664
00:31:14,263 --> 00:31:16,962
before we took turns
almost blowing up.
665
00:31:16,962 --> 00:31:19,181
Get it disarmed.
Take it with us.
666
00:31:19,181 --> 00:31:21,575
Let's get moving.
It's going to be dark soon.
667
00:31:21,575 --> 00:31:23,446
Good work, team.
668
00:31:25,535 --> 00:31:30,366
♪ But it's all right now
669
00:31:30,366 --> 00:31:32,629
♪ In fact, it's a gas
670
00:31:32,629 --> 00:31:37,939
♪ But it's all right,
I'm Jumpin' Jack Flash ♪
671
00:31:37,939 --> 00:31:40,072
♪ It's a gas, gas, gas
672
00:31:47,949 --> 00:31:49,168
Something doesn't feel right.
673
00:31:49,168 --> 00:31:50,517
Yeah, it feels kind
of overkill
674
00:31:50,517 --> 00:31:52,345
for a communication antenna, no?
675
00:31:52,345 --> 00:31:54,042
Right.
676
00:32:01,963 --> 00:32:05,053
Oh, my God, this isn't
a radio relay station.
677
00:32:05,053 --> 00:32:06,489
It's the SAM site.
678
00:32:06,489 --> 00:32:08,100
This could be the very one
that took us down.
679
00:32:08,100 --> 00:32:09,971
Look, you said the map
said radio relay.
680
00:32:09,971 --> 00:32:11,842
You don't really want
to correctly label a SAM site
681
00:32:11,842 --> 00:32:14,106
on a map in case it falls
into the wrong hands.
682
00:32:14,106 --> 00:32:15,759
You know?
Like our hands?
683
00:32:15,759 --> 00:32:18,284
Okay, guys, this is bad.
684
00:32:18,284 --> 00:32:19,850
You know, maybe not.
685
00:32:19,850 --> 00:32:22,201
Oh, Pérez, I can't
with your Pollyanna story.
686
00:32:22,201 --> 00:32:23,767
No, no, listen.
687
00:32:23,767 --> 00:32:25,030
If this was a radio relay,
688
00:32:25,030 --> 00:32:26,031
all the guards would be
above ground.
689
00:32:26,031 --> 00:32:27,858
But this is a SAM site.
690
00:32:27,858 --> 00:32:29,338
That means they're all in that
bunker 50 feet underground.
691
00:32:29,338 --> 00:32:31,123
I can get to it
ways easier now.
692
00:32:31,123 --> 00:32:32,646
That satellite dish
is for radar.
693
00:32:32,646 --> 00:32:34,604
Tracks the planes so
the missiles know where to hit.
694
00:32:34,604 --> 00:32:35,954
Yeah, but
I can still patch into it
695
00:32:35,954 --> 00:32:38,086
and send an SOS to the fleet.
696
00:32:38,086 --> 00:32:41,872
I know it seems crazy,
but this is easier.
697
00:32:44,049 --> 00:32:45,572
Okay, Bailey,
escort Pérez to the dish.
698
00:32:45,572 --> 00:32:49,576
You can patch in, make contact,
and then we move out.
699
00:32:56,713 --> 00:32:57,671
Yes, sir.
700
00:32:57,671 --> 00:32:59,238
Five klicks out,
we can be there.
701
00:32:59,238 --> 00:33:02,241
No. Thank you, sir.
702
00:33:02,241 --> 00:33:03,851
- Did it work?
- Oh, it worked.
703
00:33:03,851 --> 00:33:05,548
They're going to send
a chopper right before dawn.
704
00:33:05,548 --> 00:33:07,550
I have the coordinates.
It's five klicks east.
705
00:33:07,550 --> 00:33:09,378
Thank God.
706
00:33:09,378 --> 00:33:10,814
Let's get out of here.
707
00:33:10,814 --> 00:33:12,512
Okay, well, I just have
to be careful here.
708
00:33:12,512 --> 00:33:17,038
I don't want them
to notice we patched in, so...
709
00:33:20,172 --> 00:33:22,043
Wait, I somehow
tapped into the radio feed.
710
00:33:22,043 --> 00:33:23,392
Well, untap.
711
00:33:23,392 --> 00:33:26,047
That's not a part
of the mission.
712
00:33:26,047 --> 00:33:27,962
- Oh, no.
- What?
713
00:33:27,962 --> 00:33:29,268
Did they hear you?
714
00:33:29,268 --> 00:33:30,747
Did they hear
our exfil coordinates?
715
00:33:30,747 --> 00:33:34,229
No, it's way worse.
716
00:33:35,796 --> 00:33:37,058
Hey, did it work?
717
00:33:37,058 --> 00:33:38,581
Yeah.
718
00:33:38,581 --> 00:33:40,105
We got rescue coordinates.
Five klicks east.
719
00:33:40,105 --> 00:33:43,847
- Okay great, let's go.
- Uh, I--I--I heard something.
720
00:33:43,847 --> 00:33:46,285
I accidentally tapped into
Russian transmissions.
721
00:33:46,285 --> 00:33:47,547
Isn't that neat?
722
00:33:47,547 --> 00:33:49,070
Tell us about it on the way,
my man.
723
00:33:49,070 --> 00:33:50,506
No, no, sorry,
we can't--we can't leave.
724
00:33:50,506 --> 00:33:53,335
After we left the wreckage
725
00:33:53,335 --> 00:33:55,816
and the guys we captured
didn't report back in,
726
00:33:55,816 --> 00:33:58,732
they sent another group
of soldiers.
727
00:33:58,732 --> 00:34:00,429
They found the plane,
728
00:34:00,429 --> 00:34:02,518
realized that
the crate was empty.
729
00:34:02,518 --> 00:34:04,390
They know we're a decoy.
730
00:34:04,390 --> 00:34:05,826
Whatever plane we're trying
to distract them from
731
00:34:05,826 --> 00:34:06,827
could now be in danger.
732
00:34:06,827 --> 00:34:08,872
Will be in danger.
733
00:34:08,872 --> 00:34:11,223
The planes are already
in Russian airspace.
734
00:34:11,223 --> 00:34:13,964
The commander identified
three new targets.
735
00:34:13,964 --> 00:34:15,096
They're going to take
out three more planes
736
00:34:15,096 --> 00:34:16,663
if we don't do anything.
737
00:34:22,495 --> 00:34:23,931
We gotta save those planes.
738
00:34:23,931 --> 00:34:25,802
Okay, how exactly
are we going to do that?
739
00:34:25,802 --> 00:34:27,848
'Cause we got a couple AK-47s
and some handguns.
740
00:34:27,848 --> 00:34:30,198
They got a cement bunker
and who knows how many guys.
741
00:34:31,939 --> 00:34:34,594
We take out their satellite.
It's their main radar.
742
00:34:34,594 --> 00:34:36,161
They don't have air traffic
without it.
743
00:34:36,161 --> 00:34:38,598
We take out the dish,
the planes are safe.
744
00:34:38,598 --> 00:34:42,036
Again,
how exactly do we do that?
745
00:34:42,036 --> 00:34:43,211
Hey, radio man.
746
00:34:43,211 --> 00:34:44,473
Huh?
What?
747
00:34:44,473 --> 00:34:46,127
I mean, well, good news is
748
00:34:46,127 --> 00:34:47,955
we don't have to blow up
the whole dish,
749
00:34:47,955 --> 00:34:51,306
but we do have to blow up the
control panel we just accessed.
750
00:34:51,306 --> 00:34:52,960
What about the tripwire mine
Enock disabled?
751
00:34:52,960 --> 00:34:54,788
We brought it with us, right?
- We did.
752
00:34:54,788 --> 00:34:56,311
But again, Pérez,
it's a tripwire mine,
753
00:34:56,311 --> 00:34:58,139
which means we cannot
detonate it remotely.
754
00:34:58,139 --> 00:34:59,445
We have to do it manually,
755
00:34:59,445 --> 00:35:00,924
which means
we'd be way too close.
756
00:35:00,924 --> 00:35:02,752
Not if we impact it
with enough force.
757
00:35:02,752 --> 00:35:05,103
- What?
- No, no, no.
758
00:35:05,103 --> 00:35:06,495
I--do you see
what he's saying?
759
00:35:06,495 --> 00:35:08,149
No, I don't get it.
What?
760
00:35:08,149 --> 00:35:09,672
This guy wants to mount a
mine to the front of the truck
761
00:35:09,672 --> 00:35:11,152
and then drive it
into the control panel.
762
00:35:11,152 --> 00:35:12,284
No.
763
00:35:12,284 --> 00:35:13,241
Yeah, and I jump out
before it'd hit.
764
00:35:13,241 --> 00:35:14,808
That's the plan, at least.
765
00:35:14,808 --> 00:35:16,288
No, no, we need the truck
to get to the exfil site
766
00:35:16,288 --> 00:35:17,463
that's five klicks away.
767
00:35:17,463 --> 00:35:18,855
We can hustle on foot.
768
00:35:18,855 --> 00:35:20,205
Through a minefield, apparently.
769
00:35:20,205 --> 00:35:22,337
Yeah, well,
we beat those before.
770
00:35:22,337 --> 00:35:23,643
Are you serious?
771
00:35:23,643 --> 00:35:24,948
Do you understand
the statistical odds
772
00:35:24,948 --> 00:35:26,167
of getting through a minefield
once?
773
00:35:26,167 --> 00:35:27,647
He does.
I'm gonna break down the odds.
774
00:35:35,568 --> 00:35:38,919
Hey.
We're going to get this.
775
00:35:38,919 --> 00:35:40,660
Yeah, I just know
Magic's under a lot of pressure
776
00:35:40,660 --> 00:35:42,357
to meet certain goals
by certain dates,
777
00:35:42,357 --> 00:35:43,532
and I just--
- Come on.
778
00:35:43,532 --> 00:35:44,838
We're a time travel outfit.
779
00:35:44,838 --> 00:35:46,535
Once you, uh,
figure all this out,
780
00:35:46,535 --> 00:35:48,494
you can just go back in time
781
00:35:48,494 --> 00:35:49,625
and tell yourself
how you did it.
782
00:35:49,625 --> 00:35:52,106
Yeah, but what if
it actually works
783
00:35:52,106 --> 00:35:56,197
and you have to
go back in time?
784
00:35:56,197 --> 00:35:57,198
That's the mission.
785
00:35:57,198 --> 00:35:58,721
Yeah.
786
00:35:58,721 --> 00:36:01,115
Yeah, I know,
but it just seems crazy, right?
787
00:36:01,115 --> 00:36:02,856
That you have
to risk your life.
788
00:36:02,856 --> 00:36:06,860
That's the mission, Ben.
789
00:36:06,860 --> 00:36:10,124
That's why they call it
military service.
790
00:36:10,124 --> 00:36:12,648
We dedicate our lives,
and yeah,
791
00:36:12,648 --> 00:36:15,564
we sometimes risk them,
792
00:36:15,564 --> 00:36:18,654
in service
of something greater,
793
00:36:18,654 --> 00:36:24,225
a greater goal than any one
of us could accomplish alone.
794
00:36:25,400 --> 00:36:28,055
It's my job.
795
00:36:28,055 --> 00:36:29,796
And it makes me happy doing it.
796
00:36:29,796 --> 00:36:34,714
I know, but what if we...
797
00:36:34,714 --> 00:36:37,107
what if I lose you?
798
00:36:39,719 --> 00:36:43,375
Then you'll come find me.
799
00:36:46,943 --> 00:36:51,992
Hey, um, uh, do you want
to have dinner tomorrow night?
800
00:36:51,992 --> 00:36:53,733
Um...
801
00:36:53,733 --> 00:36:55,387
I know
this great Chinese place.
802
00:36:55,387 --> 00:36:59,652
Yes.
803
00:36:59,652 --> 00:37:02,089
I do.
804
00:37:04,004 --> 00:37:05,353
Okay.
805
00:37:05,745 --> 00:37:07,573
One mile at a time.
Keep walking.
806
00:37:07,573 --> 00:37:08,617
Let's stay together.
807
00:37:08,617 --> 00:37:10,880
We stick to--
- No.
808
00:37:10,880 --> 00:37:11,881
Is that where
you want to live?
809
00:37:11,881 --> 00:37:15,407
You know--
810
00:37:16,930 --> 00:37:18,845
My fiancée--
- Oh, with the fiancée!
811
00:37:18,845 --> 00:37:20,020
Oh, this guy!
812
00:37:20,020 --> 00:37:21,239
I don't even think
she exists.
813
00:37:21,239 --> 00:37:23,110
- I'm here for a reason.
- She's not real!
814
00:37:23,110 --> 00:37:26,940
You're just making this thing--
- Everyone, shut up!
815
00:37:26,940 --> 00:37:29,725
The funny thing is
we have been so preoccupied
816
00:37:29,725 --> 00:37:31,379
with getting ourselves
out of purgatory
817
00:37:31,379 --> 00:37:32,772
that we have forgotten
818
00:37:32,772 --> 00:37:34,817
why we joined the Air Force
in the first place.
819
00:37:34,817 --> 00:37:36,384
To fly cool jets.
820
00:37:36,384 --> 00:37:37,994
No, to help people.
821
00:37:37,994 --> 00:37:40,170
Oh, to help people.
Yes, of course. I'm sorry.
822
00:37:41,433 --> 00:37:42,999
To help people.
823
00:37:42,999 --> 00:37:44,653
We have been begging
for an important mission.
824
00:37:44,653 --> 00:37:46,525
We finally have one.
825
00:37:46,525 --> 00:37:47,961
We have to stop those SAMs
826
00:37:47,961 --> 00:37:50,746
from firing
at three more cargo planes.
827
00:37:50,746 --> 00:37:52,487
Pérez has an idea.
828
00:37:52,487 --> 00:37:53,619
If anyone else
has a better one,
829
00:37:53,619 --> 00:37:55,447
please speak up now.
830
00:37:59,755 --> 00:38:02,845
Okay, great.
Let's go.
831
00:38:31,526 --> 00:38:33,354
Oh, LT, I got this.
832
00:38:33,354 --> 00:38:34,877
Yeah, I'm sure you do.
833
00:38:34,877 --> 00:38:36,618
But you'll need some help
out there if things get hairy.
834
00:38:36,618 --> 00:38:39,317
Fire it up.
835
00:38:50,632 --> 00:38:52,373
What is that?
836
00:38:52,373 --> 00:38:53,940
They trip a perimeter sensor
or something?
837
00:38:53,940 --> 00:38:57,552
No, no, that's a warning.
They're about to fire a SAM.
838
00:39:01,382 --> 00:39:02,427
They're getting
ready to fire.
839
00:39:02,427 --> 00:39:03,950
Going as fast as I can.
840
00:39:10,870 --> 00:39:13,220
We're too late.
841
00:39:13,220 --> 00:39:14,787
No, we're not.
842
00:39:14,787 --> 00:39:16,354
If you take out the dish,
the missile will lose guidance.
843
00:39:16,354 --> 00:39:17,964
Yeah, but if
the missile loses guidance,
844
00:39:17,964 --> 00:39:20,096
it becomes heat-seeking
and turns around
845
00:39:20,096 --> 00:39:22,098
to find the hottest thing out
there--
846
00:39:22,098 --> 00:39:22,925
the dish.
847
00:39:22,925 --> 00:39:24,187
Then we should probably
848
00:39:24,187 --> 00:39:25,101
get out of the car
sooner than later.
849
00:39:25,101 --> 00:39:26,364
- Yeah.
- Yeah.
850
00:39:26,364 --> 00:39:29,932
Three, two, one.
851
00:40:10,408 --> 00:40:11,452
We did it!
852
00:40:13,846 --> 00:40:15,021
Tell me
the betrayal thing now.
853
00:40:15,021 --> 00:40:17,589
Never!
854
00:40:24,030 --> 00:40:27,599
- That was crazy.
- Yeah.
855
00:40:27,599 --> 00:40:28,861
We did it.
856
00:40:28,861 --> 00:40:32,473
We did. Yeah.
857
00:40:32,473 --> 00:40:36,782
I think you just proved
you can lead a mission.
858
00:40:39,524 --> 00:40:42,614
Come on. We've got to get
to the exfil site.
859
00:40:45,704 --> 00:40:48,358
Ben?
860
00:40:48,358 --> 00:40:50,491
Ian.
861
00:40:50,491 --> 00:40:53,102
Ben!
862
00:40:53,102 --> 00:40:54,669
Y-you're alive!
863
00:40:54,669 --> 00:40:57,150
Barely.
Where have you been?
864
00:40:57,150 --> 00:40:59,935
And why didn't I leap home?
865
00:40:59,935 --> 00:41:02,024
Why do you look so different?
866
00:41:04,505 --> 00:41:07,160
W-why are you looking
at me like that?
867
00:41:07,160 --> 00:41:10,511
Ben, it's--
it's been three years.
868
00:41:11,860 --> 00:41:16,561
You've been missing
for three years,
869
00:41:16,561 --> 00:41:20,042
and then they shut down
Project Quantum Leap.
870
00:41:20,042 --> 00:41:23,089
We thought you were dead.
871
00:41:23,089 --> 00:41:26,527
Everything has changed.
63014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.