Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,875 --> 00:00:24,333
[triumphant orchestral music]
2
00:00:37,958 --> 00:00:40,416
[cheerful music]
3
00:01:28,041 --> 00:01:30,750
[gentle string music]
4
00:01:38,041 --> 00:01:40,583
[boat horn bellows]
5
00:01:43,500 --> 00:01:44,666
[captain] Starboard a bit more.
6
00:01:45,166 --> 00:01:47,208
[whistle blows]
7
00:01:49,833 --> 00:01:53,166
[boat horn whistles]
8
00:01:53,333 --> 00:01:55,166
Wake up, Pat. We're ready to shove.
9
00:01:55,333 --> 00:01:57,958
Aye, aye, skip. Come ahead, with her.
10
00:01:58,125 --> 00:01:59,625
Come on. Let her come.
11
00:02:01,083 --> 00:02:02,166
[Pat] Right, Skip.
12
00:02:03,125 --> 00:02:04,875
I tell you when we're there.
13
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
Right.
14
00:02:06,916 --> 00:02:08,041
Come along.
15
00:02:12,375 --> 00:02:13,458
Okay.
16
00:02:17,000 --> 00:02:18,208
[loud bang]
17
00:02:20,666 --> 00:02:22,458
You lazy devil. Keep your eyes open.
18
00:02:22,541 --> 00:02:25,333
-[metal clanging]
-I do better when I keep them shut.
19
00:02:25,750 --> 00:02:27,333
[captain] Haven't you seen
the blinking Mersey before?
20
00:02:27,500 --> 00:02:29,166
Look alive, you blinking river rats.
21
00:02:29,625 --> 00:02:32,458
Dry land sailors.
Shut up or we'll run you down.
22
00:02:32,625 --> 00:02:34,125
Don't argue with him, Pat.
Don't talk to him.
23
00:02:34,291 --> 00:02:37,291
You are in the dustbin!
You don't know what a real ship is.
24
00:02:37,458 --> 00:02:39,125
Are you master of that Noah's Ark?
25
00:02:39,291 --> 00:02:40,208
No, I'm not.
26
00:02:40,375 --> 00:02:43,500
Well, I'm master of this lot.
Salute when you talk to me.
27
00:02:43,666 --> 00:02:44,750
Ah!
28
00:02:44,916 --> 00:02:46,958
[boat horn bellows]
29
00:02:47,125 --> 00:02:50,625
We're finished with you. Now push off,
you and your mouldy old mud scow.
30
00:02:51,166 --> 00:02:53,000
It weren't laid up in the war.
31
00:02:53,416 --> 00:02:54,833
Which war? Nelson's?
32
00:02:55,000 --> 00:02:57,166
-Ah, kiss me Hardy.
-[horn whistles]
33
00:02:57,333 --> 00:02:59,041
-[boat horn whistles]
-[grunts] Ah.
34
00:03:12,250 --> 00:03:14,458
-A mud scow he called it.
-Aye.
35
00:03:14,541 --> 00:03:18,416
-A mouldy old mud scow at that.
-[boat horn bellows]
36
00:03:19,583 --> 00:03:21,875
[boat horn whistles]
37
00:03:22,875 --> 00:03:25,708
What's the use of talking back to him
with that toffee whistle?
38
00:03:26,041 --> 00:03:27,916
Hooter! It is no more than a hiccup.
39
00:03:28,000 --> 00:03:29,250
It makes a noise, don't it?
40
00:03:29,333 --> 00:03:31,083
No more than the squeak of a mouse.
41
00:03:31,166 --> 00:03:33,500
If you want a new hooter, ask for it.
I've tried.
42
00:03:33,583 --> 00:03:36,666
Like drawing blood out of a stone
to get anything out of Amos Cook.
43
00:03:37,041 --> 00:03:39,500
You take the wheel. I've got
to finish my report.
44
00:03:45,083 --> 00:03:45,958
[man] Right, sir.
45
00:03:46,041 --> 00:03:47,166
-Liverpool Lassie.
-That's me.
46
00:03:47,250 --> 00:03:49,458
Your orders.
Pick a stringer barge to Birkenhead.
47
00:03:49,541 --> 00:03:52,625
Hey, Bert. Who's Mr. Cook going
to pick for the new tug?
48
00:03:52,708 --> 00:03:54,666
Haven't decided yet. Sarah Jenkins?
49
00:03:54,750 --> 00:03:55,750
[man] That's me.
50
00:03:56,500 --> 00:03:58,875
-Any news of the new tug?
-None to give out.
51
00:04:00,208 --> 00:04:02,458
-Here's the report, Mr. Cook.
-She's a fine boat.
52
00:04:02,875 --> 00:04:06,291
-There'll be nothing better on the river.
-She's a beauty. Like you planned.
53
00:04:06,458 --> 00:04:08,291
Who's the lucky skipper going to be?
54
00:04:08,375 --> 00:04:10,875
It'll be a man who
knows his business and minds it.
55
00:04:10,958 --> 00:04:13,500
If he doesn't,
I'll give him a lesson he won't forget.
56
00:04:13,583 --> 00:04:14,666
-[boat horn whistles]
-Yes, sir.
57
00:04:14,750 --> 00:04:16,166
Bonita's coming in.
58
00:04:20,458 --> 00:04:24,666
You know, somehow or other, skip,
your spelling doesn't seem right to me.
59
00:04:25,583 --> 00:04:28,333
You're lacking in education.
Look after your own job.
60
00:04:29,041 --> 00:04:31,416
[Pat] T… take that word
"freight" that there.
61
00:04:32,041 --> 00:04:35,500
"Freight" That should be "ie"
and you got "ei".
62
00:04:35,666 --> 00:04:37,333
She's coming too fast, isn't she?
63
00:04:37,708 --> 00:04:39,291
[seagulls squealing]
64
00:04:39,458 --> 00:04:42,375
"E" before "I" except after "C".
65
00:04:43,000 --> 00:04:45,208
"Freight". Maybe you're right
just the same,
66
00:04:45,375 --> 00:04:46,416
Look out!
67
00:04:46,583 --> 00:04:47,666
[mumbles]
68
00:04:49,125 --> 00:04:50,041
[metal clangs]
69
00:04:51,416 --> 00:04:52,500
[soft metal banging]
70
00:04:52,666 --> 00:04:54,125
Learn to keep a proper look out!
71
00:04:54,291 --> 00:04:55,708
[metal creaking]
72
00:04:58,708 --> 00:04:59,708
[Joe] Shew.
73
00:04:59,791 --> 00:05:01,625
[gears clinging]
74
00:05:04,041 --> 00:05:05,583
Chuck your bow rope over the bollard.
75
00:05:05,666 --> 00:05:08,208
-[Joe] All right, Alf?
-[Alf] Aye aye, sir!
76
00:05:08,375 --> 00:05:11,416
-I don't think you damaged her.
-Don't think there's a scrape on her.
77
00:05:11,500 --> 00:05:14,250
Anyway, our old tug has taken
worse walloping, what.
78
00:05:14,416 --> 00:05:16,708
Aye, it's the new one I'm
talking about, fathead.
79
00:05:18,958 --> 00:05:20,125
Mersey Queen.
80
00:05:20,958 --> 00:05:22,625
And a right good name for her too.
81
00:05:22,708 --> 00:05:25,541
If fair was fair
it's master of that fine ship you'd be.
82
00:05:26,541 --> 00:05:28,541
And I could handle her proper I could.
83
00:05:28,625 --> 00:05:31,708
I'd be less surprised
if they made me bishop of Liverpool.
84
00:05:34,875 --> 00:05:38,291
Aye, skipper. Don't look now,
but old Amos is looking at us.
85
00:05:39,208 --> 00:05:41,375
With the new tug,
he'll be in a good humour.
86
00:05:41,458 --> 00:05:43,125
Now's the time to ask for a new hooter.
87
00:05:43,208 --> 00:05:46,333
-Pat, I'm not so sure.
-Ah, go on man, go on.
88
00:05:46,416 --> 00:05:48,625
You want the river to
laugh at your hooter?
89
00:05:48,708 --> 00:05:50,875
-No.
-Go on. I'm behind you.
90
00:05:50,958 --> 00:05:52,958
Well, I'll try.
91
00:05:56,458 --> 00:05:58,583
Afternoon Amos. A grand boat you on.
92
00:05:58,666 --> 00:05:59,958
Aye, a grand boat.
93
00:06:00,041 --> 00:06:03,500
Amos, there was something I wanted to ask.
Just a little matter, and I…
94
00:06:04,458 --> 00:06:07,250
-But I've forgotten what it was now.
-Hooter, hooter.
95
00:06:07,333 --> 00:06:09,916
-It were about--
-You clumsy fathead.
96
00:06:10,000 --> 00:06:12,625
I saw you bump my new tug,
and a mess you might have made,
97
00:06:12,708 --> 00:06:15,458
clumsy lout. I've a good mind
to dock a month's wages,
98
00:06:15,541 --> 00:06:17,166
you good for nothing loafer.
99
00:06:17,250 --> 00:06:21,166
Talk to me, Amos. I'm master of my ship.
For what goes wrong I'll take the blame.
100
00:06:21,250 --> 00:06:24,791
Yes, and a fine master you are.
I've good mind to sack you this minute.
101
00:06:26,791 --> 00:06:29,958
I'm sorry my clumsiness
always puts you in the cart, skipper.
102
00:06:30,041 --> 00:06:31,083
Never mind, Pat.
103
00:06:31,458 --> 00:06:32,708
Here's the log book, Bert.
104
00:06:33,458 --> 00:06:36,458
-Say nothing to my daughter about this.
-All right, Captain Higgins.
105
00:06:36,541 --> 00:06:39,125
I'm not the gabbing kind.
Like some I could mention.
106
00:06:39,208 --> 00:06:41,083
I'll take that grin off your gob.
107
00:06:41,166 --> 00:06:43,333
Pat, you've done enough mischief
for one day.
108
00:06:43,416 --> 00:06:45,125
Bad scram the cheeky young devil.
109
00:06:45,208 --> 00:06:47,333
-What have you against the lad?
-I don't know.
110
00:06:47,416 --> 00:06:49,458
He's seen too much of Betty
for her own good.
111
00:06:49,541 --> 00:06:51,416
Must you always be arguing Pat?
112
00:06:51,500 --> 00:06:54,333
Isn't that funny, an argument
always gives me a thirst.
113
00:06:54,416 --> 00:06:57,291
-That's a blessing.
-We'll go to the casino to see Betty.
114
00:06:57,375 --> 00:07:00,958
I remember when she was the height
of two bottles of stout you stand me.
115
00:07:01,041 --> 00:07:03,333
-Bottles?
-Just a figure of fancy.
116
00:07:03,416 --> 00:07:04,916
Aye, it's fancy all right.
117
00:07:05,000 --> 00:07:07,250
-You get half a pint. No more.
-[horn blows]
118
00:07:10,166 --> 00:07:11,333
[Joe] Hello, Harry, Tom.
119
00:07:11,416 --> 00:07:13,125
-Seen Mersey Queen, Joe?
-I saw her.
120
00:07:13,208 --> 00:07:14,875
I did too, on the second look.
121
00:07:14,958 --> 00:07:18,583
-[man] You likely to get her Joe?
-I'm biding my time for something better.
122
00:07:18,666 --> 00:07:19,958
Doing your coupon?
123
00:07:20,041 --> 00:07:21,583
Who'll win? Arsenal or Chelsea?
124
00:07:21,666 --> 00:07:23,958
Chelsea will win or I don't know football.
125
00:07:24,041 --> 00:07:26,958
You never spoke truer.
You know nothing. Arsenal is a cert.
126
00:07:27,041 --> 00:07:29,541
-I said Chelsea.
-Ah, you and your Chelsea.
127
00:07:29,625 --> 00:07:31,416
-[funny voice] Skinky!
-[Pat] Cut that out.
128
00:07:31,500 --> 00:07:33,625
All right, Pat. Sit down. Hulls, Alf.
129
00:07:33,958 --> 00:07:36,333
-Betty knocking about?
-She's about somewhere.
130
00:07:36,416 --> 00:07:38,166
[Pat] Hey, Betty! [whistles]
131
00:07:38,625 --> 00:07:40,333
-[Joe] Betty!
-Hello, Dad.
132
00:07:40,416 --> 00:07:43,083
I see you got your boy scout.
Take one of these, quick.
133
00:07:43,166 --> 00:07:45,208
-Still love me, Bitty?
-Aye, you're selfish.
134
00:07:45,291 --> 00:07:47,041
Give Shirley Temple half of it.
135
00:07:47,125 --> 00:07:49,166
-Be with you in a minute.
-[Joe] Yes, love.
136
00:07:49,958 --> 00:07:51,208
-[taps sounds]
-You win.
137
00:07:51,291 --> 00:07:53,583
-You spoiled the game.
-You spoiled it yourself.
138
00:07:54,208 --> 00:07:55,916
-What's new?
-We're thirsty.
139
00:07:56,000 --> 00:07:57,791
[Betty] That's nothing new, Pat.
140
00:07:57,875 --> 00:08:00,416
-I ordered tripe.
-Fish is better for your figure.
141
00:08:00,500 --> 00:08:02,791
-But I like tripe.
-Get away with you.
142
00:08:02,875 --> 00:08:04,583
-That reminds me. I say, Dad!
-[Joe] Hello.
143
00:08:04,666 --> 00:08:07,125
Aunt Agnes and Uncle
Lancelot are coming to supper tonight.
144
00:08:07,875 --> 00:08:09,708
-Sure?
-Of course I'm sure.
145
00:08:09,791 --> 00:08:12,458
We're in for an awful evening
with them two old crabs.
146
00:08:12,791 --> 00:08:14,875
That's no way to talk of
your uncle and aunt.
147
00:08:14,958 --> 00:08:17,041
Nothing to what I've heard you call them.
148
00:08:17,125 --> 00:08:18,375
You'll come, won't you, Pat?
149
00:08:18,458 --> 00:08:21,416
Sure, I've got to go to the meeting
with the other boy scouts.
150
00:08:21,500 --> 00:08:24,000
Get away.
I'll write out an excuse for you.
151
00:08:24,666 --> 00:08:26,375
Betty. Shop!
152
00:08:26,541 --> 00:08:27,916
[Pat] Look what the tide's washed up.
153
00:08:28,000 --> 00:08:29,916
-Your order first.
-Two half pints, luv.
154
00:08:30,000 --> 00:08:31,125
I'll have the same.
155
00:08:32,375 --> 00:08:34,875
-Hello, Betty, me girl.
-[Betty] Hello, Bert.
156
00:08:34,958 --> 00:08:36,875
Two half pints. Want something, Bert?
157
00:08:36,958 --> 00:08:39,583
-Cigarettes, please, the usual.
-How's the Mersey Queen?
158
00:08:40,250 --> 00:08:41,250
-Hear, Betty.
-What?
159
00:08:41,333 --> 00:08:43,666
-I've got something funny to tell you.
-What?
160
00:08:43,833 --> 00:08:46,583
Between us and the gatepost,
that boat's not what it should be.
161
00:08:47,125 --> 00:08:50,041
Nay. Mark you, I'm not saying
she isn't a pretty craft, she is.
162
00:08:50,375 --> 00:08:53,208
But you can't always tell a
good cigar from the picture.
163
00:08:53,708 --> 00:08:57,583
It's a miracle what some people talk about
and they say nothing at all.
164
00:08:58,000 --> 00:09:00,375
-Huh?
-Sorry, skipper. I didn't mean you.
165
00:09:01,083 --> 00:09:02,583
-[Pat] Aye, shop. Betty!
-[Joe] Shop!
166
00:09:02,666 --> 00:09:05,041
-Betty, a bit of service.
-[man] Shop! Service!
167
00:09:05,125 --> 00:09:07,416
-[man] Give us a song.
-Can't be bothered.
168
00:09:07,500 --> 00:09:09,500
I'm going to serve me Dad. Here you are.
169
00:09:09,583 --> 00:09:10,875
-Thank you.
-Oh.
170
00:09:10,958 --> 00:09:12,083
And that's for you, Pat.
171
00:09:12,166 --> 00:09:14,416
All for me? Looks like
me aunt Katie's thimble.
172
00:09:14,500 --> 00:09:16,125
I'll give you a bigger one
when you grow up.
173
00:09:16,208 --> 00:09:20,458
-[man] Come on, Betty, pipe up.
-[men cheering on]
174
00:09:20,541 --> 00:09:22,500
[man] Go on. Sing! Sing!
175
00:09:22,583 --> 00:09:24,333
All right, I'll have a go.
176
00:09:24,416 --> 00:09:26,208
[lively music playing]
177
00:09:28,541 --> 00:09:30,458
♪ Never let it get you down ♪
178
00:09:30,541 --> 00:09:32,958
♪ Say to yourself I'm quite okay ♪
179
00:09:33,041 --> 00:09:34,958
♪ I'll be on top another day ♪
180
00:09:35,125 --> 00:09:37,125
♪ Stick out your chin and smile ♪
181
00:09:37,208 --> 00:09:39,916
♪ Never let me see you frown ♪
182
00:09:40,000 --> 00:09:41,916
♪ Frowning was never good for you ♪
183
00:09:42,000 --> 00:09:44,125
♪ There's only one thing you must do ♪
184
00:09:44,208 --> 00:09:46,291
♪ You got to stick out your chin
And smile ♪
185
00:09:46,375 --> 00:09:51,041
♪ Oh me, oh my
There's a sun up in the sky ♪
186
00:09:51,125 --> 00:09:55,916
♪ Please tell me why
Is there any reason to sit and sigh ♪
187
00:09:56,000 --> 00:09:57,958
♪ Never let it get you down ♪
188
00:09:58,541 --> 00:10:00,416
♪ Stop up and sing a song with me ♪
189
00:10:00,500 --> 00:10:02,166
♪ And if you jog along with me ♪
190
00:10:02,583 --> 00:10:05,250
♪ You got to stick out your chin
Stick out your chin ♪
191
00:10:05,333 --> 00:10:07,208
♪ Stick out your chin and smile ♪
192
00:10:07,291 --> 00:10:09,458
♪ Never let It get you down ♪
193
00:10:09,541 --> 00:10:11,625
♪ Say to yourself I'm quite okay ♪
194
00:10:11,958 --> 00:10:14,083
♪ I'll be on top another day ♪
195
00:10:14,166 --> 00:10:16,166
♪ And stick out your chin and smile ♪
196
00:10:16,250 --> 00:10:18,458
♪ Don't ever let me see you frown ♪
197
00:10:18,541 --> 00:10:20,958
♪ Frowning was never good for you ♪
198
00:10:21,041 --> 00:10:22,958
♪ There's only one thing you must do ♪
199
00:10:23,041 --> 00:10:25,208
♪ You got to stick out your chin
And smile ♪
200
00:10:25,291 --> 00:10:27,416
♪ Let's laugh, let's sing ♪
201
00:10:27,500 --> 00:10:29,416
♪ Turn the winter into spring ♪
202
00:10:29,500 --> 00:10:31,833
♪ Let's dance, let's shout ♪
203
00:10:32,000 --> 00:10:34,666
♪ For who needn't wait
Till the sun comes out ♪
204
00:10:34,750 --> 00:10:37,000
♪ Never lot it got you down ♪
205
00:10:37,083 --> 00:10:39,333
♪ Step up and sing a song with me ♪
206
00:10:39,416 --> 00:10:41,291
♪ And if you jog along with me ♪
207
00:10:41,375 --> 00:10:44,125
♪ You got to stick out your chin
Stick out your chin ♪
208
00:10:44,208 --> 00:10:46,166
♪ Stick out your chin and smile ♪
209
00:10:46,250 --> 00:10:48,625
-[applause]
-Your crooning sounded like an angel.
210
00:10:48,708 --> 00:10:50,125
Angels don't croon.
211
00:10:50,208 --> 00:10:52,166
-Listen, skip--
-Stop your gabbing, Pat.
212
00:10:52,250 --> 00:10:55,041
-I'm not saying I've heard worse singing.
-Thank you, Dad.
213
00:10:55,125 --> 00:10:59,375
I have. I don't care you doing it
where someone can hear you.
214
00:10:59,458 --> 00:11:02,666
Listen, Dad. Go and ask Alf
Loomis if he'll let me off tonight.
215
00:11:03,083 --> 00:11:05,333
Well, he'll do it for you.
Don't you remember?
216
00:11:05,416 --> 00:11:09,541
-Aunt Agnes and Uncle Lancelot are coming.
-We've got to get home quick.
217
00:11:09,625 --> 00:11:11,458
Anything wrong with you, Pat?
218
00:11:13,041 --> 00:11:16,250
Wrong?
What could be wrong with me when I'm…
219
00:11:17,291 --> 00:11:18,875
There's nothing wrong with me.
220
00:11:18,958 --> 00:11:20,458
I thought you might be worrying
221
00:11:20,541 --> 00:11:22,458
about scratching
the paint off the new tug.
222
00:11:22,541 --> 00:11:24,583
What? Who told you about that?
223
00:11:25,083 --> 00:11:26,208
Bert was just telling me.
224
00:11:26,291 --> 00:11:27,333
Oh, he did, did he?
225
00:11:27,416 --> 00:11:28,500
Good night, Betty. Me girl.
226
00:11:28,583 --> 00:11:30,333
I'd like to knock your block off.
227
00:11:30,875 --> 00:11:32,500
We'll try to arrange
that some time for you.
228
00:11:32,583 --> 00:11:33,958
-Good night, Bert.
-So long.
229
00:11:34,041 --> 00:11:37,666
Oh, Pat, you make me so mad.
Always trying to pick fights with people.
230
00:11:37,750 --> 00:11:39,416
It's all right. Get your things.
231
00:11:39,500 --> 00:11:41,083
-All right, Dad.
-Come on, Pat.
232
00:11:41,166 --> 00:11:43,375
[parrot screeching]
233
00:11:46,208 --> 00:11:49,000
I wonder Pat if you couldn't try
and fix our old hooter again.
234
00:11:49,083 --> 00:11:51,000
Maybe you've nothing
better to do tomorrow.
235
00:11:51,083 --> 00:11:53,375
Nothing better?
I'm sick of the sight and sound.
236
00:11:53,458 --> 00:11:55,083
-I'll try.
-[Joe] Ready lass?
237
00:11:55,166 --> 00:11:57,125
[Pat] Goodbye lads. All the best, Bill.
238
00:11:57,208 --> 00:11:58,791
[Loomis]
Mind half past six in the morning.
239
00:11:58,875 --> 00:12:00,083
Yes, Mr. Loomis.
240
00:12:00,458 --> 00:12:03,625
-All right. I'll be seeing you.
-[Betty] Come on, Pat.
241
00:12:06,458 --> 00:12:08,875
I'll stop on my way home
and get something for supper.
242
00:12:08,958 --> 00:12:11,208
We could've picked up a
few bottles o' stout.
243
00:12:11,291 --> 00:12:13,166
She's talking about something to eat.
244
00:12:13,250 --> 00:12:15,500
There's no harm washing it down.
245
00:12:15,583 --> 00:12:19,333
There'll be no talk of drinking tonight.
Not with Aunt Agnes hanging around.
246
00:12:19,416 --> 00:12:21,291
Oh, me for the boy scouts.
247
00:12:24,708 --> 00:12:26,333
-[Betty] What's the matter, Dad?
-Huh?
248
00:12:26,791 --> 00:12:29,666
I've been thinking. How would
some fish and chips do for supper?
249
00:12:30,833 --> 00:12:32,833
Yeah, sure. We'll call at Pearson's.
250
00:12:32,916 --> 00:12:34,458
Might as well pop in here.
251
00:12:34,791 --> 00:12:36,291
But Pearson's a bit nearer, Dad.
252
00:12:36,375 --> 00:12:39,541
-The fish'd be warmer when we got home.
-Get off with ye.
253
00:12:39,625 --> 00:12:43,541
Listen, better let Betty get the fish.
She knows more about such matters.
254
00:12:43,625 --> 00:12:45,916
I was buying fish
before you two were born.
255
00:12:46,000 --> 00:12:48,208
-Get off with you, I say!
-Getting off, is it?
256
00:12:48,291 --> 00:12:50,375
Come on, Pat.
We were young ourselves once.
257
00:12:50,458 --> 00:12:54,125
No, I'll wait for your dad.
I'll wait for you, Joe.
258
00:12:54,208 --> 00:12:56,125
You better see Betty home.
259
00:12:56,208 --> 00:12:58,375
There are some funny characters round.
260
00:12:58,458 --> 00:12:59,916
Sure, who'd insult her?
261
00:13:00,250 --> 00:13:04,000
And why shouldn't I be insulted?
Aren't I as good-looking as the next girl?
262
00:13:04,083 --> 00:13:06,916
Stop your gabbing both of you.
Get off with you. Go on.
263
00:13:21,333 --> 00:13:22,250
[doorbell chimes]
264
00:13:22,416 --> 00:13:23,583
Evening, Ellen.
265
00:13:23,666 --> 00:13:25,916
Oh I, er, I thought you were alone.
266
00:13:26,000 --> 00:13:28,416
Evening, Joe.
I haven't been much alone today,
267
00:13:28,583 --> 00:13:29,791
it being Friday and everything.
268
00:13:29,875 --> 00:13:32,166
Mother says can she have "News of World"?
269
00:13:32,333 --> 00:13:33,583
[Ellen] Of course, child.
270
00:13:41,250 --> 00:13:42,833
That'll be tuppence, luv.
271
00:13:43,208 --> 00:13:44,583
Come in for a bit of a chat, Joe?
272
00:13:45,541 --> 00:13:48,083
No. I come in for a bit of fish.
273
00:13:48,250 --> 00:13:50,291
I know who you are.
274
00:13:50,375 --> 00:13:51,833
You're Captain Higgins.
275
00:13:53,041 --> 00:13:54,500
Don't be minding her, Joe.
276
00:13:54,583 --> 00:13:56,708
She'll probably grow up to
be a gossip like her mother.
277
00:13:56,791 --> 00:13:59,875
Will she now?
I don't like being gossiped about.
278
00:13:59,958 --> 00:14:01,916
I don't like
having you gossiping about me either.
279
00:14:02,000 --> 00:14:04,458
-I don't mind what people say about me.
-Well, I do.
280
00:14:04,958 --> 00:14:06,500
What kind of fish did you want, Joe?
281
00:14:06,583 --> 00:14:09,458
Well, I'm in no particular hurry, Ellen.
282
00:14:10,291 --> 00:14:12,833
In that case
come in back parlour for a bit.
283
00:14:13,458 --> 00:14:16,041
-Oh, well--
-You're not frightened I'm gonna eat you?
284
00:14:16,125 --> 00:14:19,041
Nay, nay. I was thinking
if someone come in.
285
00:14:19,125 --> 00:14:23,041
If they do I can hear the bell tinkling.
Come on, if you're coming.
286
00:14:26,208 --> 00:14:29,166
What do you think of them, Joe?
I knitted thorn myself.
287
00:14:30,041 --> 00:14:32,291
-Your knees'll be cold won't they?
-Don't be daft.
288
00:14:32,375 --> 00:14:34,166
I knitted them for you, stupid.
289
00:14:34,250 --> 00:14:35,125
For me?
290
00:14:35,208 --> 00:14:38,166
And a scarf to keep the river wind chills
off your chest.
291
00:14:38,250 --> 00:14:40,583
Thank you.
Do you think I'm looking sickly, then?
292
00:14:40,666 --> 00:14:42,666
Not a bit. Would you like a cup of tea?
293
00:14:42,750 --> 00:14:44,000
Since you're so pressing.
294
00:14:44,083 --> 00:14:47,208
I'm pressing no one,
but you're always welcome.
295
00:14:47,291 --> 00:14:49,583
-You're looking well, Joe.
-I'm not to grumble at.
296
00:14:50,333 --> 00:14:52,250
You don't look to be pining neither.
297
00:14:52,333 --> 00:14:55,000
The last thing Reuben said afore he died.
298
00:14:55,083 --> 00:14:58,208
He said, "Ellen, whatever you do,
you mustn't pine."
299
00:14:58,875 --> 00:15:02,000
Ah, never thought o' pining.
It's not in me nature to pine.
300
00:15:03,833 --> 00:15:05,625
Nay, I should be pine if I war thee.
301
00:15:06,125 --> 00:15:08,208
I were him a good
wife while he were alive.
302
00:15:08,833 --> 00:15:11,500
He got all his dues and demands.
303
00:15:13,083 --> 00:15:15,416
And he says to me as he were drawing away,
304
00:15:15,958 --> 00:15:19,458
Ellen, he says, "Whatever you do,
you mustn't wear a long face."
305
00:15:19,541 --> 00:15:23,208
Ad I said to Reuben,
"Tell me, are you going easy?"
306
00:15:23,291 --> 00:15:25,458
He said the back of his leg was itching.
307
00:15:26,958 --> 00:15:28,500
You can't live forever with the dead.
308
00:15:28,583 --> 00:15:30,666
That's true, Joe. Too true.
309
00:15:31,125 --> 00:15:33,625
Why, I should be good for
another twenty yours or more.
310
00:15:34,500 --> 00:15:36,125
I'm just in my prime.
311
00:15:36,750 --> 00:15:39,833
There's many a lonely chap that
would be glad of a woman like you.
312
00:15:40,208 --> 00:15:41,625
Why don't they come forward then?
313
00:15:42,291 --> 00:15:45,708
Happen they're a bit backward
in coming forward if you follow me.
314
00:15:45,875 --> 00:15:48,000
There's no harm in asking, is there?
315
00:15:48,333 --> 00:15:50,416
'Ere. Er, take off your socks, lad.
316
00:15:50,500 --> 00:15:52,500
-[chuckles]
-I won't thinking.
317
00:15:53,291 --> 00:15:55,041
-[doorbell chimes]
-There's the shop.
318
00:15:55,125 --> 00:15:56,416
I'll be back directly.
319
00:16:05,000 --> 00:16:06,333
Nowt to beat.
320
00:16:08,583 --> 00:16:10,166
-[customer] Good night.
-Good night.
321
00:16:18,083 --> 00:16:20,166
Ellen, there's something
I want to ask you.
322
00:16:20,250 --> 00:16:21,333
Yes, Joe, I'm listening.
323
00:16:21,416 --> 00:16:23,375
Well, It ' s, er… will ye…
324
00:16:24,416 --> 00:16:28,500
My football coupon. I must fill it out
in time to catch the last post.
325
00:16:28,583 --> 00:16:30,166
It's a foolish waste of time.
326
00:16:30,250 --> 00:16:32,291
Trying to guess which team's going to win.
327
00:16:32,375 --> 00:16:35,291
Hoping and praying you've
won a prize. It ain't being steady.
328
00:16:35,375 --> 00:16:38,250
-I like a steady man.
-I'm steady enough. I never won yet.
329
00:16:38,333 --> 00:16:41,083
And you never will. Look at Reuben.
He was always steady.
330
00:16:41,166 --> 00:16:42,500
-He is now.
-Joe.
331
00:16:42,583 --> 00:16:45,625
If I don't get off now Agnes Ackerby
will get to the house before me
332
00:16:45,708 --> 00:16:48,375
and I daren't fill up my coupon
when she's there.
333
00:16:48,458 --> 00:16:50,083
Will be the last time I'll do it.
334
00:16:50,166 --> 00:16:51,958
Will be the last time I forgive ye.
335
00:16:52,041 --> 00:16:54,375
Tomorrow night. Be good lass.
336
00:16:54,458 --> 00:16:55,666
Be a good lad.
337
00:16:55,750 --> 00:16:57,208
Thanks for the scarf.
338
00:16:57,291 --> 00:16:58,708
-Good night.
-Good night.
339
00:17:18,458 --> 00:17:21,625
Come on, Pat. Put these round.
Hey, come on, I'll work these out.
340
00:17:21,708 --> 00:17:25,250
-There be four, not counting Aunt Agnes.
-But you've got to count her, Pat.
341
00:17:25,333 --> 00:17:28,041
Be gum I wish I hadn't.
With her dial off to me at table.
342
00:17:28,208 --> 00:17:30,125
Get away. You'll be
sitting right beside her.
343
00:17:30,208 --> 00:17:32,000
-[radio tuning]
-Mind you, no nonsense.
344
00:17:32,083 --> 00:17:34,041
Nonsense? With your aunt Agnes? Betty.
345
00:17:34,125 --> 00:17:35,541
-[Pat chuckles]
-[relaxing music]
346
00:17:35,625 --> 00:17:38,416
-Oh, listen, you've got Dublin.
-Have I?
347
00:17:39,125 --> 00:17:40,458
Do you know what it is, Betty?
348
00:17:40,541 --> 00:17:43,500
There's no music in the
world like the songs of Ireland.
349
00:17:44,208 --> 00:17:45,750
It brings it all back to me.
350
00:17:46,208 --> 00:17:48,583
I can see the green fields
round Carrickroe.
351
00:17:49,291 --> 00:17:51,541
They be driving the cows in
from the pasture now.
352
00:17:51,708 --> 00:17:54,583
They're all be at home and in bed, by now.
Look at the time.
353
00:17:54,750 --> 00:17:57,958
There's no place in the world
where the sky is so blue
354
00:17:58,041 --> 00:17:59,416
and the grass so green.
355
00:18:00,083 --> 00:18:02,250
Where the mountains of Horne
sweep down to the sea.
356
00:18:02,333 --> 00:18:03,333
[soft gentle music]
357
00:18:03,416 --> 00:18:06,041
-I wish I was there.
-Oh, you do, do you?
358
00:18:06,125 --> 00:18:08,041
But let me tell you something Pat O'Leary.
359
00:18:08,125 --> 00:18:09,750
There's nothing wrong with Liverpool.
360
00:18:09,833 --> 00:18:11,000
Ah, I don't know,
361
00:18:11,083 --> 00:18:12,625
It's just like my other city.
362
00:18:12,708 --> 00:18:14,500
Full of dirt and noise.
363
00:18:15,083 --> 00:18:17,541
I like the dirt and the noise.
364
00:18:17,625 --> 00:18:20,416
And the rattling milk cart
in the shouting street.
365
00:18:21,000 --> 00:18:22,083
I'm made here.
366
00:18:22,500 --> 00:18:26,125
It's my home, Pat. All the home
I've over known since I was a kid.
367
00:18:27,041 --> 00:18:29,958
You remember how I pushed
you all around in your pram?
368
00:18:30,041 --> 00:18:32,416
Why do you always
remind me of when I was a child?
369
00:18:32,500 --> 00:18:34,666
-I've grown up.
-Ah, I don't know.
370
00:18:35,166 --> 00:18:37,708
In some ways you have,
and in other ways you haven't.
371
00:18:38,083 --> 00:18:39,708
What ways haven't I, Pat?
372
00:18:41,958 --> 00:18:43,708
I forgot to put glasses on the table.
373
00:18:44,666 --> 00:18:47,916
Oh, sometimes I want to slap
you so hard your ears would fly off.
374
00:18:48,250 --> 00:18:49,500
Why, what have I said now?
375
00:18:49,583 --> 00:18:50,750
[knock on door]
376
00:18:51,125 --> 00:18:53,416
[panicked speaking]
377
00:18:53,500 --> 00:18:55,916
-Put the pineapple on a plate.
-On a big plate?
378
00:18:56,000 --> 00:18:58,666
-And put those dirty overalls away.
-I'll put these under here.
379
00:18:59,208 --> 00:19:01,750
-Oh, oh!
-Oh, Pat, you careless thing.
380
00:19:02,708 --> 00:19:03,750
-Give me a hand.
-Come on!
381
00:19:03,833 --> 00:19:06,041
-I don't… Wait a minute!
-Yes, but…
382
00:19:08,125 --> 00:19:09,166
Hello, Aunt Agnes.
383
00:19:09,250 --> 00:19:11,416
[Agnes] You've been a long
time opening the door.
384
00:19:12,625 --> 00:19:13,833
Where's uncle Lancelot?
385
00:19:13,916 --> 00:19:16,875
-He's taking off his galoshes.
-Why can't he take them off in here?
386
00:19:16,958 --> 00:19:20,000
Because I always make
him take them off outside.
387
00:19:20,083 --> 00:19:21,000
What's that?
388
00:19:23,041 --> 00:19:24,791
Where? Why, that's Pat.
389
00:19:24,958 --> 00:19:27,916
How are you, ma'am? You're
like the breath of a summer's day.
390
00:19:28,000 --> 00:19:29,625
There's a draft in here.
391
00:19:29,708 --> 00:19:31,875
-[knock on door]
-Evening, Betty, me lass.
392
00:19:31,958 --> 00:19:33,333
Hello, Uncle. How are you?
393
00:19:34,166 --> 00:19:36,083
Eh, it's nice and warm in here.
394
00:19:36,166 --> 00:19:38,833
-Hello.
-[Agnes] Too warm if you ask me.
395
00:19:38,916 --> 00:19:41,208
Oh stop fidgeting, Lancelot, and sit down.
396
00:19:41,291 --> 00:19:44,083
-Where's your dad?
-He stopped to get some fish for supper.
397
00:19:44,166 --> 00:19:46,000
-[Agnes] Fish?
-Don't you like fish?
398
00:19:46,083 --> 00:19:48,291
I'm not saying I do
and I'm not saying I don't.
399
00:19:48,375 --> 00:19:51,208
I'm not above fresh salmon.
But none of your tinned stuff.
400
00:19:51,291 --> 00:19:54,875
I lost one husband with tinned
salmon and he was a good one too.
401
00:19:56,333 --> 00:19:58,541
Your father's a long
time getting that fish.
402
00:19:59,083 --> 00:20:01,083
Fish! The widow Clegg.
403
00:20:01,166 --> 00:20:02,916
I mean to put a stop to that.
404
00:20:03,291 --> 00:20:05,583
I wouldn't be
interfering if I were thee, Agnes.
405
00:20:05,666 --> 00:20:07,041
Mind your own business.
406
00:20:07,583 --> 00:20:11,375
Hi, Betty. Must fill up my coupons
before that long-faced old--
407
00:20:11,458 --> 00:20:12,833
Arsenal or Chelsea.
408
00:20:13,875 --> 00:20:16,000
Dad. Hey Dad.
409
00:20:16,166 --> 00:20:19,500
Don't bother me. Sanctimonious Sam
will be here any minute. I'm thinking.
410
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
Won't we?
411
00:20:20,666 --> 00:20:23,583
Don't speak to your father like that.
You must think of---
412
00:20:27,375 --> 00:20:30,541
[Joe] Agnes, you've landed.
I'm glad to see you.
413
00:20:30,708 --> 00:20:32,375
[Betty] I'll heat the fish up.
414
00:20:32,458 --> 00:20:35,166
[Joe] I knew you were there.
Just my little game.
415
00:20:35,333 --> 00:20:37,583
-You've been drinking again.
-Not worth talking about.
416
00:20:37,666 --> 00:20:39,625
One half pint smells as much as forty.
417
00:20:39,708 --> 00:20:40,708
The road to perdition
418
00:20:40,791 --> 00:20:44,000
is lined with half pints.
You'll be gambling next.
419
00:20:44,083 --> 00:20:45,208
The wages of sin.
420
00:20:45,291 --> 00:20:47,666
You've told me that before.
You know I don't gamble.
421
00:20:47,750 --> 00:20:50,125
I've a bit of writing to do before supper.
422
00:20:50,208 --> 00:20:52,208
Must catch last post with this report.
423
00:20:52,291 --> 00:20:54,458
Likely, you'll be needing my help, Joe.
424
00:20:55,250 --> 00:20:58,125
[Pat] Home, away, draw.
425
00:20:58,208 --> 00:20:59,541
What does, that mean, young man?
426
00:21:00,166 --> 00:21:01,583
It's a tug we're talking about.
427
00:21:01,666 --> 00:21:07,083
It's the old tug. We must write down
the time she leaves home, and steams away
428
00:21:07,166 --> 00:21:10,000
to draw out one of the big ships like…
429
00:21:10,666 --> 00:21:13,416
That's right. You got to do a bit
of thinking to do to do this job.
430
00:21:13,500 --> 00:21:14,458
Ah.
431
00:21:14,625 --> 00:21:19,000
And threepence on the four away.
Now for my penny points.
432
00:21:19,375 --> 00:21:21,500
[Pat] Put your whole tanner
on the penny points.
433
00:21:21,916 --> 00:21:24,791
[whispering]
Nay. I'll stand or fall by me one line.
434
00:21:24,958 --> 00:21:27,708
-It'll be Chelsea tomorrow!
-[Pat] Arsenal I tell you.
435
00:21:27,791 --> 00:21:30,083
Arsenal. You know nothing about form.
436
00:21:30,250 --> 00:21:32,416
[Pat] You made the same mistake
last week--
437
00:21:32,500 --> 00:21:35,125
Joe Higgins, Yon's a football
coupon. You're gambling.
438
00:21:35,208 --> 00:21:36,208
-It's not gamble.
-It is.
439
00:21:36,291 --> 00:21:39,041
-If Dad gets the correct results--
-I might win £20,000.
440
00:21:39,125 --> 00:21:41,333
-£20,000 for a few coppers--
-Aye.
441
00:21:41,416 --> 00:21:43,583
It's sinful to waste
brass on such foolishness.
442
00:21:43,666 --> 00:21:46,291
-How do you get the right answers?
-I have me system.
443
00:21:46,375 --> 00:21:48,291
I put down the places I've been to win.
444
00:21:48,375 --> 00:21:51,375
-You can't beat form.
-I've tried form. It gets you nowhere.
445
00:21:51,458 --> 00:21:54,000
If I've been to both places
or neither it's a draw.
446
00:21:54,083 --> 00:21:55,791
-You might as well smell them.
-You're sloppy.
447
00:21:55,958 --> 00:21:57,166
Here's what I use.
448
00:21:57,250 --> 00:22:00,375
-Magic stick. You just twiddle it round--
-Lancelot! You!
449
00:22:00,458 --> 00:22:02,791
Drop it on the
coupon and write what it says.
450
00:22:02,958 --> 00:22:06,041
-One, two, X. Home, away, draw.
-[Joe] Oh, take it away.
451
00:22:06,125 --> 00:22:09,583
Only one more. Newport and Stockport.
Stockport. I was there last Michaelmas.
452
00:22:09,666 --> 00:22:12,916
-It was Newport.
-Was Stockport, where cousin Lucy lived.
453
00:22:13,000 --> 00:22:15,416
-I bought a cap there.
-I tell you Newport.
454
00:22:15,500 --> 00:22:18,416
Lucy went there after cousin Henry took
up with that barmaid.
455
00:22:18,500 --> 00:22:20,083
I'll prove it. It was Stock--
456
00:22:20,583 --> 00:22:22,458
By god, you're right. It was Newport.
457
00:22:23,125 --> 00:22:26,041
-Well, that's the lot.
-Keep your copy, skip.
458
00:22:26,125 --> 00:22:28,083
They look a rummy lot this week too, hey.
459
00:22:28,500 --> 00:22:32,000
Pat. Do me a favour will you?
Slip this in the post on your way home.
460
00:22:32,083 --> 00:22:35,208
There's a good lad. Now supper!
Hungry, Agnes? I know I am.
461
00:22:35,291 --> 00:22:36,291
[Joe] Pat, sit here.
462
00:22:36,375 --> 00:22:38,416
-[Pat] Here?
-[Joe] Here, next to aunt Agnes.
463
00:22:38,500 --> 00:22:42,416
-Come on now, Betty.
-[cheerful chatter]
464
00:22:42,500 --> 00:22:43,583
[Joe chuckles]
465
00:22:44,000 --> 00:22:44,875
Dad!
466
00:22:45,041 --> 00:22:48,375
[Agnes] So the Widow Clegg
knits her fish now, does she?
467
00:22:50,875 --> 00:22:52,625
-[triumphant music]
-[cheering]
468
00:22:58,791 --> 00:23:00,708
-[triumphant music continues]
-[cheering continues]
469
00:23:36,208 --> 00:23:38,625
Joe, did you see the bit in paper
about the new tug
470
00:23:38,708 --> 00:23:40,916
and the great do they're having on Monday?
471
00:23:41,000 --> 00:23:42,416
Is there not else in paper?
472
00:23:42,500 --> 00:23:45,791
It's a poor do this week.
There's only ten funerals.
473
00:23:45,875 --> 00:23:48,250
You're like all women.
You've eyes for naught else
474
00:23:48,333 --> 00:23:50,250
but the "Hatch, Match and Dispatch"
column.
475
00:23:50,333 --> 00:23:53,083
Well, I'm fond o' funerals
and you're fond o' football.
476
00:23:53,166 --> 00:23:55,250
It's just two sorts of pleasure.
477
00:23:55,333 --> 00:23:57,333
I'll just take those upstairs, Dad,
478
00:23:57,416 --> 00:23:59,666
-[Ellen sighs]
-[gentle music over radio]
479
00:24:01,208 --> 00:24:04,666
Joe, there was so much you were
going to ask me last night.
480
00:24:06,416 --> 00:24:07,416
Oh.
481
00:24:08,083 --> 00:24:09,083
Oh, ah…
482
00:24:10,166 --> 00:24:11,291
Aye.
483
00:24:12,500 --> 00:24:15,916
Well, Ellen, I was wondering…
484
00:24:16,000 --> 00:24:17,666
Yes, Joe, I'm listening.
485
00:24:18,958 --> 00:24:20,541
Well, I thought maybe…
486
00:24:21,041 --> 00:24:23,541
[announcer] Sport.
Association Football results.
487
00:24:23,625 --> 00:24:25,083
By god. I almost forgot.
488
00:24:25,166 --> 00:24:26,875
-Now what's got into the man.
-Football results.
489
00:24:27,500 --> 00:24:29,416
You and your football coupons.
490
00:24:29,500 --> 00:24:31,958
-I may win somewhat sometime.
-It'd only change you.
491
00:24:32,125 --> 00:24:34,750
Give you a some brass and
you'd want to live fancy like.
492
00:24:34,916 --> 00:24:37,125
I'm not the man
to be changed by a bit of luck.
493
00:24:37,291 --> 00:24:42,375
I never knew a man yet who come
into a packet o' money who didn't change.
494
00:24:42,708 --> 00:24:45,333
-[announcer] Stock City 1 - Brentford 1.
-Quiet!
495
00:24:45,416 --> 00:24:47,250
-One right!
-[Ellen] Now Joe Higgins.
496
00:24:47,333 --> 00:24:48,500
Shush!
497
00:24:48,583 --> 00:24:52,250
-[announcer] Luton Town 4 - Fulham 2.
-Five right.
498
00:24:52,333 --> 00:24:53,916
-All over dad?
-Shut your mouth.
499
00:24:54,000 --> 00:24:56,666
-[announcer] Celtic 1 - Aberdeen 1.
-Six right!
500
00:24:57,375 --> 00:25:00,958
-[announcer] Walsall 3 - Millwall 1.
-Ten!
501
00:25:02,500 --> 00:25:05,208
[announcer] Burnley 3 - West Ham 0.
502
00:25:05,375 --> 00:25:07,666
I see Mary Shufflebotham's
had her twelfth child.
503
00:25:07,833 --> 00:25:09,875
I've got thirteen!
504
00:25:10,458 --> 00:25:11,625
Joe.
505
00:25:11,708 --> 00:25:14,125
[announcer] Bury 3 - Southampton 0.
506
00:25:14,833 --> 00:25:17,041
Fourteen. Now the last one,
507
00:25:18,041 --> 00:25:20,666
[announcer] Newport 2 - Stockport 1.
508
00:25:20,833 --> 00:25:23,458
Did you like them
cockles I went you for your tea?
509
00:25:23,541 --> 00:25:27,541
They've all come up. The whole fifteen.
510
00:25:29,583 --> 00:25:32,291
Dad, are you sure all 15 right?
511
00:25:34,666 --> 00:25:35,666
Dad.
512
00:25:38,333 --> 00:25:41,250
-[screams with joy]
-Aye I've won pool!
513
00:25:41,333 --> 00:25:44,291
Betty, I won yeah! I won it! I won it!
514
00:25:44,375 --> 00:25:46,166
Hey, Ellie! I won! I'm rich!
515
00:25:46,250 --> 00:25:49,250
Ellie! I won pool! Ellie!
516
00:25:49,416 --> 00:25:50,958
[joyful music]
517
00:25:51,666 --> 00:25:54,375
Weird news.
Joey gets one big prize in penny pool.
518
00:25:54,458 --> 00:25:56,875
Aye. He's giving a free party
at the casino.
519
00:25:56,958 --> 00:25:58,416
Everyone's invited.
520
00:25:58,500 --> 00:26:00,125
-[joyful music]
-[excited chatter]
521
00:26:00,208 --> 00:26:01,833
[loud knock on door]
522
00:26:01,916 --> 00:26:03,500
Joey Higgins. Party Casino.
523
00:26:04,541 --> 00:26:06,541
-Maggie.
-Joe Higgins. Party. Casino.
524
00:26:06,625 --> 00:26:08,083
[shouting] Party. Casino.
525
00:26:08,166 --> 00:26:10,041
-[woman 1] Casino!
-Party! Casino!
526
00:26:10,208 --> 00:26:11,250
Party! Casino!
527
00:26:11,333 --> 00:26:13,291
Joe Higgins. £20,000 penny points.
528
00:26:13,375 --> 00:26:15,250
Twenty thousand pounds?
529
00:26:15,333 --> 00:26:18,208
[cheerful laughter and chatter]
530
00:26:21,541 --> 00:26:23,208
It's right lass. Have a cigar.
531
00:26:23,291 --> 00:26:25,416
-[everybody laughs]
-Give her a light.
532
00:26:25,500 --> 00:26:26,625
[Joe laughs]
533
00:26:26,791 --> 00:26:29,541
That's why we're so excited
when he found he'd won the money.
534
00:26:29,625 --> 00:26:32,375
And he went tearing out of the house
like mad!
535
00:26:32,958 --> 00:26:37,125
And when I heard Newport came up,
I said very quietly,
536
00:26:38,958 --> 00:26:40,250
I won a packet.
537
00:26:40,416 --> 00:26:44,000
-How much you reckon it's gonna be, Joe?
-Oh, about £20.000.
538
00:26:44,083 --> 00:26:46,458
Maybe not quite as much as that.
Maybe only £19.000.
539
00:26:46,541 --> 00:26:48,166
But I won't be pining.
540
00:26:48,250 --> 00:26:52,083
Why, with teams winning like that,
it will be £30,000 if it's a penny.
541
00:26:52,166 --> 00:26:54,125
Win and all, have a cigar.
542
00:26:54,208 --> 00:26:56,416
-[Joe chuckles]
-Hear, more cigars, Alf!
543
00:26:56,500 --> 00:26:58,041
Cigars all around!
544
00:26:58,125 --> 00:26:59,333
One for each of the lads!
545
00:26:59,416 --> 00:27:02,375
-Dad. Dad. Why isn't Pat here?
-Pat! I forgot all about the lad.
546
00:27:02,458 --> 00:27:03,916
Maybe he hasn't heard good news yet.
547
00:27:04,000 --> 00:27:06,458
We must send for him.
Where do you think he'll be?
548
00:27:06,541 --> 00:27:11,083
On the tug. Tom, hurry to the wharf
and get Pat. Now hurry up.
549
00:27:11,250 --> 00:27:13,333
[lively brass band music]
550
00:27:14,875 --> 00:27:16,416
Grand is!
551
00:27:18,625 --> 00:27:21,166
Look what cat's dropped on mat!
552
00:27:21,916 --> 00:27:25,250
There he is now.
Now you shut up and leave this to me.
553
00:27:25,333 --> 00:27:29,166
-Good evening, Joe.
-Well, well, Agnes and Lancelot!
554
00:27:29,250 --> 00:27:30,958
I'm glad you come to celebrate.
555
00:27:31,041 --> 00:27:33,083
-Have a cigar, Lancelot.
-He doesn't smoke.
556
00:27:33,166 --> 00:27:35,416
Why didn't you tell us the good news?
557
00:27:35,583 --> 00:27:37,333
I thought you'd hear sooner or later,
558
00:27:37,416 --> 00:27:39,458
same as you hear everything else
around town.
559
00:27:39,541 --> 00:27:41,458
How soon will they send the money, Joe?
560
00:27:41,541 --> 00:27:45,916
I expect I'll get official telegram
Monday morning - money a bit later, see.
561
00:27:46,000 --> 00:27:47,875
But sit down and wet your whistles.
562
00:27:48,041 --> 00:27:49,416
Come on. Come on. Come on.
563
00:27:49,500 --> 00:27:51,458
Mary Ellen! Come here. What will you have?
564
00:27:51,541 --> 00:27:53,000
-Lemonade.
-And you Lancelot?
565
00:27:53,083 --> 00:27:54,541
-I'll have--
-Two lemonades.
566
00:27:54,625 --> 00:27:56,000
Two lemonades, hey.
567
00:27:56,083 --> 00:27:59,625
-This place fair reeks of alcohol.
-Aye. Aye. Lovely, ain't it?
568
00:28:00,041 --> 00:28:01,125
[Joe chuckles]
569
00:28:02,875 --> 00:28:07,000
Here Bert! Bert!
Have you seen Pat O'Leary about?
570
00:28:07,333 --> 00:28:08,958
He's probably on the tug. Why?
571
00:28:09,041 --> 00:28:12,125
Joe Higgins won
20,000 quid in the penny points.
572
00:28:12,208 --> 00:28:15,000
He's giving a party at the Casino.
573
00:28:15,083 --> 00:28:17,375
Hear, Pat!
574
00:28:19,625 --> 00:28:21,041
Twenty thousand!
575
00:28:21,125 --> 00:28:22,250
[man] Hey, Pat! Pat! Come on!
576
00:28:22,333 --> 00:28:23,333
[sombre music]
577
00:28:23,500 --> 00:28:25,208
Pat! Pat!
578
00:28:25,291 --> 00:28:27,458
Hear, Pat! Come on!
579
00:28:27,541 --> 00:28:28,541
Who is it?
580
00:28:28,625 --> 00:28:30,750
-[man] It's me!
-Who's me?
581
00:28:30,916 --> 00:28:35,458
Hear! Joe Higgins won 20.000 quid
in the penny points.
582
00:28:35,541 --> 00:28:36,708
You're pulling my leg!
583
00:28:36,875 --> 00:28:42,000
No. He's giving a big do at the Casino.
Come on, I'm in a hurry!
584
00:28:42,458 --> 00:28:44,250
The saints he praised.
585
00:28:46,750 --> 00:28:49,500
[rhythmic orchestral music]
586
00:28:49,583 --> 00:28:51,500
[fast paced orchestral music]
587
00:28:58,250 --> 00:28:59,791
[gentle orchestral music]
588
00:29:06,125 --> 00:29:07,375
[music diminishes]
589
00:29:29,333 --> 00:29:30,708
[whimsical music]
590
00:29:34,083 --> 00:29:36,125
[cheerful laughter from the casino]
591
00:29:42,416 --> 00:29:44,416
[music and laughter continues]
592
00:30:02,833 --> 00:30:04,083
[excited chatter]
593
00:30:05,291 --> 00:30:07,250
Hey, Pat!
594
00:30:08,500 --> 00:30:09,500
Pat!
595
00:30:10,625 --> 00:30:11,666
[whispers] Pat.
596
00:30:11,750 --> 00:30:13,333
Where are you going, hey?
597
00:30:13,500 --> 00:30:17,166
-I was just coming to see you. Captain.
-Well, here I am.
598
00:30:17,250 --> 00:30:19,666
What's the matter with you? Drunk already?
599
00:30:19,750 --> 00:30:22,000
There's something I've got to tell you.
600
00:30:22,166 --> 00:30:24,375
Sure. They've been telling me
the same thing.
601
00:30:24,458 --> 00:30:26,291
I'm the luckiest chap in the world.
602
00:30:26,375 --> 00:30:28,958
No, you're not, Joe.
There's no luck in it at all.
603
00:30:29,041 --> 00:30:31,041
That's what I've been telling them.
604
00:30:31,125 --> 00:30:34,083
Not luck I said.
Just knowing how to pick them, that's all.
605
00:30:34,166 --> 00:30:36,208
Listen, Joe. You've got to listen.
This is serious.
606
00:30:36,625 --> 00:30:40,500
Nobody's going to be serious
at my party tonight. Right, Alf?
607
00:30:40,666 --> 00:30:42,375
-Another barrel, Captain?
-A million barrels!
608
00:30:42,458 --> 00:30:43,416
I'll see to everything.
609
00:30:43,500 --> 00:30:45,583
Joe. You've got to stop this party.
610
00:30:45,750 --> 00:30:49,083
-You haven't any money.
-Course, not. Alf's giving me credit.
611
00:30:49,500 --> 00:30:51,291
-Hey Alf?
-That's right.
612
00:30:51,375 --> 00:30:53,291
-Five pounds now.
-Make it ten, twenty.
613
00:30:53,375 --> 00:30:56,250
What do I care?
Hear, stop! Silence everyone.
614
00:30:56,416 --> 00:30:59,500
Pat's going to give us a song.
615
00:30:59,583 --> 00:31:03,333
-Oh no. I couldn't--
-[Joe] Go on, Biddy Mulligan!
616
00:31:03,416 --> 00:31:06,083
Go on. Get ready to play, boys!
Go on, Biddy Mulligan!
617
00:31:06,166 --> 00:31:07,916
Go on, Pat. Go on!
618
00:31:08,000 --> 00:31:09,291
[saxophone playing]
619
00:31:09,375 --> 00:31:12,958
♪ Bridget Mulligan used to live
In a tenement top back room ♪
620
00:31:13,125 --> 00:31:16,666
♪ In a most respectable neighbourhood
Adjacent to the Coombe ♪
621
00:31:16,833 --> 00:31:20,666
♪ She sold fresh herrings on Friday
And on every Saturday night ♪
622
00:31:20,750 --> 00:31:24,541
♪ She'd harp you with the fish board
Just to show that she could fight ♪
623
00:31:24,625 --> 00:31:28,458
♪ One day a cable came to say
Her wealthy Uncle Joe ♪
624
00:31:28,625 --> 00:31:33,708
♪ Obligingly fell down a cliff
And left her all his dough ♪
625
00:31:33,875 --> 00:31:38,916
♪ Now she powders her face
And wears a gold tiara on her head ♪
626
00:31:39,000 --> 00:31:43,083
♪ They say she's got pyjamas
And has feathers in her bed ♪
627
00:31:43,166 --> 00:31:46,500
♪ She used to be the pride of the Coombe
But be the tearing hound ♪
628
00:31:47,041 --> 00:31:49,333
♪ Bridget Mulligan's
One of the quality now ♪
629
00:31:50,041 --> 00:31:52,375
♪ With her thirty thousand pounds ♪
630
00:31:52,541 --> 00:31:54,458
[lively playful music]
631
00:32:00,125 --> 00:32:04,208
♪ She's got a lovely motor car
All covered inside with plush ♪
632
00:32:04,375 --> 00:32:08,166
♪ With her family crest upon the door
A rampant bucket and brush ♪
633
00:32:08,250 --> 00:32:12,416
♪ And a chap in a peaky cap, she calls
A shuvver to drive her round ♪
634
00:32:12,500 --> 00:32:16,458
♪ He wraps her up in a skunky rug
That cost a hundred pounds ♪
635
00:32:16,791 --> 00:32:20,625
♪ She got a fella to lift her face
That's fifty quid says she ♪
636
00:32:20,708 --> 00:32:25,708
♪ The lad says she you can drop it again
You'll not get that from me ♪
637
00:32:26,083 --> 00:32:31,000
♪ Now she powders her face
And wears a gold tiara on her head ♪
638
00:32:31,083 --> 00:32:35,291
♪ They say she's got pyjamas
And has feathers in her bed ♪
639
00:32:35,375 --> 00:32:39,125
♪ For fifty years she hadn't a quid
But be the turning hound ♪
640
00:32:39,208 --> 00:32:42,458
♪ Bridget Mulligan's
One o' the quality now
641
00:32:42,791 --> 00:32:45,416
♪ With her thirty thousand pounds ♪
642
00:32:45,583 --> 00:32:47,541
[cheering and applause]
643
00:32:48,416 --> 00:32:50,000
[lively band music]
644
00:32:57,458 --> 00:32:58,375
[Pat] Joe.
645
00:32:59,500 --> 00:33:02,333
-Joe.
-Pat, waltz them. Come and join us.
646
00:33:09,291 --> 00:33:13,500
-I feel like dancing.
-You always said dancing was sinful.
647
00:33:13,583 --> 00:33:15,750
I feel sinful. Come on.
648
00:33:17,250 --> 00:33:19,458
[lively music continues]
649
00:33:19,625 --> 00:33:21,416
How about a ride in my car tomorrow?
650
00:33:21,500 --> 00:33:23,875
Well, I don't know, Bert. I'm not sure.
651
00:33:24,041 --> 00:33:26,291
I know his game.
It's her brass he's after.
652
00:33:26,375 --> 00:33:29,958
And he likely get it too,
with his fancy clothes and swanky talk.
653
00:33:34,583 --> 00:33:36,333
-Betty.
-Hello, Pat.
654
00:33:36,416 --> 00:33:38,375
-Can I have a word?
-I can give you a word.
655
00:33:38,458 --> 00:33:40,583
-My manners, my dance.
-No, wait a minute.
656
00:33:40,666 --> 00:33:43,458
-Well, Pat?
-I have something important to tell you.
657
00:33:43,541 --> 00:33:44,750
I'm listening.
658
00:33:45,125 --> 00:33:47,958
I can't tell you in here.
Come outside for a minute.
659
00:33:48,041 --> 00:33:50,125
Yes, Pat. I'll see you later, Bert.
660
00:33:55,958 --> 00:33:58,375
[excited laughter and chatter]
661
00:34:21,666 --> 00:34:23,125
[Joe chuckles]
662
00:34:23,208 --> 00:34:26,291
Hi, Ellen. I was just wondering
what was keeping you.
663
00:34:26,375 --> 00:34:29,291
Joe Higgins,
you ought to be ashamed of yourself.
664
00:34:29,375 --> 00:34:31,041
They told me what was going on.
665
00:34:31,125 --> 00:34:34,125
What's wrong, Ellen?
It's just my friends, having a good time.
666
00:34:34,291 --> 00:34:36,708
Reuben and his friends
never carried on like this.
667
00:34:36,875 --> 00:34:39,666
Reuben never won penny points, did he?
668
00:34:39,833 --> 00:34:42,333
I'm entitled to a bit of a do
on a night like this.
669
00:34:42,416 --> 00:34:46,541
So you think you're entitled to a do
just because you've fallen into money?
670
00:34:46,625 --> 00:34:49,458
Ellen, you don't understand.
I'm having fun in me own way.
671
00:34:49,541 --> 00:34:51,708
-Your own way?
-Come have a little drink.
672
00:34:51,791 --> 00:34:53,291
And you feel better. Alf!
673
00:34:53,375 --> 00:34:55,583
You said you had something special to say.
674
00:34:55,666 --> 00:34:57,375
Well, you needn't bother now.
675
00:34:57,458 --> 00:35:00,416
No bother. Here's Alf now, Alf!
676
00:35:00,791 --> 00:35:02,166
Hello, Ellen!
677
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
Oh…
678
00:35:05,208 --> 00:35:10,416
Oh, Pat. I'd love to go on a ship
to Switzerland or Monte Carlo.
679
00:35:10,958 --> 00:35:12,833
And now I can go to all those places
680
00:35:13,166 --> 00:35:14,250
Listen, Betty.
681
00:35:14,333 --> 00:35:15,625
Wouldn't you be safer at home,
682
00:35:15,708 --> 00:35:18,291
in a comfortable house rather than
gallivanting around the world?
683
00:35:18,375 --> 00:35:21,625
But I want to see the world.
See things I've never seen before.
684
00:35:21,958 --> 00:35:23,833
I've never had the chance of seeing.
685
00:35:24,541 --> 00:35:27,333
I want to see Ireland, and Killarney.
686
00:35:28,458 --> 00:35:32,666
And oh, Pat. The mountains of Morn
that go down to the sea.
687
00:35:33,458 --> 00:35:34,625
Oh, give over, Betty.
688
00:35:35,583 --> 00:35:37,500
I want to get away from Liverpool.
689
00:35:38,291 --> 00:35:39,541
Would you listen, Betty.
690
00:35:40,958 --> 00:35:42,708
What's wrong with Liverpool?
691
00:35:42,791 --> 00:35:45,333
You said last night
it was the grandest place.
692
00:35:45,416 --> 00:35:49,250
-Last night was different.
-Liverpool hasn't changed since then.
693
00:35:49,333 --> 00:35:53,708
You might live till a hundred before
you tire of the beauty of that river.
694
00:35:53,791 --> 00:35:56,208
-Listen to me now.
-Pat, I'm so happy.
695
00:35:56,291 --> 00:36:01,125
It all seems a dream. Even if I should
wake up tomorrow and find it wasn't true,
696
00:36:01,208 --> 00:36:03,708
I'd still have tonight to remember.
697
00:36:03,875 --> 00:36:05,416
[relaxing jazz music]
698
00:36:05,958 --> 00:36:07,708
What were you wanting to say, Pat?
699
00:36:08,500 --> 00:36:11,000
Nothing. Nothing at all.
700
00:36:12,625 --> 00:36:15,583
But you brought me out
here to tell me something important, Pat.
701
00:36:15,958 --> 00:36:18,208
Is that what it is? Just nothing at all?
702
00:36:20,041 --> 00:36:22,208
Perhaps you'd be going back
to the party and having a good time.
703
00:36:23,000 --> 00:36:24,083
And I will too.
704
00:36:24,166 --> 00:36:27,708
You with your long face and sickly talk,
making me miserable when I'm happy.
705
00:36:27,791 --> 00:36:30,666
You hate seeing me and Dad
have good luck. That's what it is.
706
00:36:31,125 --> 00:36:35,041
It's not that, Betty, honest.
Ah, never mind.
707
00:36:35,125 --> 00:36:36,708
And I won't mind, Pat O'Leary.
708
00:36:36,791 --> 00:36:39,833
And you needn't come back to the party
to spoil everybody's fun.
709
00:36:40,625 --> 00:36:42,458
[gentle music continues]
710
00:36:52,708 --> 00:36:54,291
[loud bangs]
711
00:36:55,458 --> 00:36:57,666
-[excited chatter]
-[lively music]
712
00:36:59,791 --> 00:37:01,375
From now on I'm independent, see?
713
00:37:01,458 --> 00:37:03,458
I'm making me
own plans, and living me life.
714
00:37:03,541 --> 00:37:05,375
A bit of brass makes all difference.
715
00:37:05,458 --> 00:37:08,000
-[woman] Here's Betty.
-Betty, where have you been?
716
00:37:08,083 --> 00:37:11,250
-The lads want you to give them a song.
-That's right, give us a song.
717
00:37:11,333 --> 00:37:13,541
[everybody] Come on, Betty. Sing.
718
00:37:13,625 --> 00:37:15,875
All right, lads. Play something you know.
719
00:37:15,958 --> 00:37:18,083
Betty, I've been looking all over for you.
720
00:37:18,166 --> 00:37:20,250
-Still want to take me out?
-Of course.
721
00:37:20,333 --> 00:37:21,500
-Okay.
-Fine.
722
00:37:21,833 --> 00:37:25,083
Why shouldn't I have my share?
I told him Newport didn't I?
723
00:37:25,166 --> 00:37:29,083
That's right.
My magic stick, he turned the trick.
724
00:37:29,166 --> 00:37:30,583
Why, that's poetry.
725
00:37:31,416 --> 00:37:34,125
-Magic stick--
-Oh, shut up!
726
00:37:35,208 --> 00:37:38,333
♪ When you're on the sunny side
Just be satisfied ♪
727
00:37:38,500 --> 00:37:40,791
♪ With the little you've got ♪
728
00:37:41,291 --> 00:37:44,125
♪ For it's greedy to want the lot ♪
729
00:37:44,208 --> 00:37:47,208
♪ For you can't have the cake
And the penny too ♪
730
00:37:47,291 --> 00:37:50,416
♪ If you've got a little bit
Give a little bit ♪
731
00:37:50,500 --> 00:37:52,875
♪ Help a feller along ♪
732
00:37:53,291 --> 00:37:56,208
♪ It's a very nice thing to do ♪
733
00:37:56,375 --> 00:37:59,250
♪ For you can't have the cake
And the penny too ♪
734
00:37:59,416 --> 00:38:02,250
♪ It's the little things
In life that count ♪
735
00:38:02,333 --> 00:38:05,250
♪ So start to do your share ♪
736
00:38:05,333 --> 00:38:08,208
♪ Spread a little sunshine around ♪
737
00:38:08,583 --> 00:38:11,125
♪ You'll feel like a millionaire ♪
738
00:38:11,666 --> 00:38:14,458
♪ Time and time again
All the greatest men ♪
739
00:38:14,541 --> 00:38:17,083
♪ Prove my words to be true ♪
740
00:38:17,166 --> 00:38:20,125
♪ Let that be a good tip for you ♪
741
00:38:20,208 --> 00:38:23,083
♪ For you can't have the cake
And the penny too ♪
742
00:38:23,250 --> 00:38:26,375
♪ When you're on the sunny side
Just be satisfied ♪
743
00:38:26,458 --> 00:38:28,791
♪ With the little you've got ♪
744
00:38:28,958 --> 00:38:31,416
♪ For it's greedy to want the lot ♪
745
00:38:31,583 --> 00:38:34,291
♪ For you can't have the cake
And the penny too ♪
746
00:38:34,375 --> 00:38:37,416
♪ If you've got a little bit
Give a little bit ♪
747
00:38:37,500 --> 00:38:39,833
♪ Help a feller along ♪
748
00:38:40,000 --> 00:38:42,333
♪ It's a very nice thing to do ♪
749
00:38:42,708 --> 00:38:45,375
♪ For you can't have the cake
And the penny too ♪
750
00:38:45,458 --> 00:38:50,375
♪ If you'll only realise
That happiness is everything ♪
751
00:38:51,166 --> 00:38:54,041
♪ You'll find that all the world
Is in tune ♪
752
00:38:54,125 --> 00:38:56,500
♪ The moment you start to sing ♪
753
00:38:57,041 --> 00:38:59,625
♪ Time and time again
All the greatest men ♪
754
00:38:59,791 --> 00:39:02,166
♪ Prove my words to be true ♪
755
00:39:02,333 --> 00:39:05,208
♪ Let that be a good tip for you ♪
756
00:39:05,291 --> 00:39:11,125
♪ For you can't have the cake
And the penny too ♪
757
00:39:11,208 --> 00:39:14,375
-[applause]
-[cheering]
758
00:39:22,583 --> 00:39:25,041
[Joe] Quiet! Quiet! Please, please.
Just a minute, now.
759
00:39:25,208 --> 00:39:30,125
You're gathered here tonight to celebrate
my winning the big prize in penny points.
760
00:39:30,291 --> 00:39:35,125
And you've all been asking me all evening
what I'm going to do with 20,000 quid.
761
00:39:35,208 --> 00:39:37,541
-[crowd] Aye.
-Well I'm going to give it to charity.
762
00:39:37,958 --> 00:39:39,458
[disgruntled moaning]
763
00:39:39,541 --> 00:39:42,791
Because they do say
as charity begins at home.
764
00:39:42,958 --> 00:39:44,375
[laughter]
765
00:39:44,541 --> 00:39:46,333
Buy a new tug for your hooter, Joe!
766
00:39:46,416 --> 00:39:48,166
[boisterous laughter]
767
00:39:51,041 --> 00:39:54,083
Hooter. I'm done with hooters,
and I'm done with twopenny tugs,
768
00:39:54,166 --> 00:39:56,916
and I'm telling old Amos Cook
tomorrow morning,
769
00:39:57,000 --> 00:40:00,708
From now on Joe Higgins
takes orders from no-one. No.
770
00:40:00,791 --> 00:40:05,750
Me and my lass Betty, are going to pay
our way for a voyage on a big ship.
771
00:40:05,916 --> 00:40:09,958
And we're going all round
the four corners of the world. Yes.
772
00:40:10,041 --> 00:40:15,041
And when I come sailing homo again,
I'll build me a brand new fleet o' tugs
773
00:40:15,125 --> 00:40:18,000
that'll wipe old Amos Cook
right' off the river.
774
00:40:18,083 --> 00:40:19,500
-[joyful laughter]
-Aye!
775
00:40:19,583 --> 00:40:22,166
And there'll be grand
jobs for the lot of you.
776
00:40:22,333 --> 00:40:25,208
[boisterous cheering]
777
00:40:31,916 --> 00:40:33,208
[boat horn bellows]
778
00:40:39,500 --> 00:40:43,375
I'm rich. Twenty thousand pounds.
779
00:40:43,458 --> 00:40:44,500
[cackling]
780
00:40:47,750 --> 00:40:50,333
[Pat imitates the rooster]
781
00:40:50,416 --> 00:40:53,250
-Oh Pat, leave that hooter alone.
-[Pat cackles]
782
00:40:54,666 --> 00:40:56,041
Leave it alone.
783
00:40:59,208 --> 00:41:01,958
[Pat imitates the rooster]
784
00:41:04,875 --> 00:41:06,708
What a lovely dream.
785
00:41:08,541 --> 00:41:10,541
What a lovely dream.
786
00:41:13,458 --> 00:41:15,333
[Joe screams]
787
00:41:15,416 --> 00:41:18,666
Betty!
788
00:41:19,666 --> 00:41:21,291
Betty!
789
00:41:21,458 --> 00:41:22,541
Good morning, dad.
790
00:41:22,875 --> 00:41:24,958
-Why didn't you wake me up?
-What for?
791
00:41:25,125 --> 00:41:27,833
It's 09:30. Do you think
I want to lose my job?
792
00:41:27,916 --> 00:41:30,583
But dad you said
last night at the party that--
793
00:41:32,708 --> 00:41:35,250
You meant what you said
about chucking your job?
794
00:41:39,041 --> 00:41:40,458
Of course I meant it.
795
00:41:40,541 --> 00:41:42,291
What's the matter with you this morning?
796
00:41:42,375 --> 00:41:45,458
Wait till I get dressed I'll tell
Amos Cook what I think of him.
797
00:41:45,541 --> 00:41:48,541
I will let you know.
Don't you worry about that…
798
00:41:49,208 --> 00:41:51,416
I can't tell what you say.
I can't hear a thing.
799
00:41:51,500 --> 00:41:52,625
I know it's unusual, but--
800
00:41:52,708 --> 00:41:54,625
I'm telling you Joe Higgins,
801
00:41:54,708 --> 00:41:56,958
that Mr. Amos
won't want to be disturbed on Sabbath.
802
00:41:57,041 --> 00:41:58,583
You'll go and tell him what I said.
803
00:41:58,666 --> 00:42:00,000
It's important.
804
00:42:00,083 --> 00:42:01,333
I'll tell him,
805
00:42:01,416 --> 00:42:03,416
but you must take
the consequences yourself.
806
00:42:03,500 --> 00:42:04,958
Morning Amos.
807
00:42:05,541 --> 00:42:06,833
Well, I'll be dammed!
808
00:42:07,333 --> 00:42:10,708
There are six good working days
and a man comes and see me on the Sabbath.
809
00:42:10,791 --> 00:42:13,291
It were about the job
I wanted to talk about, Amos.
810
00:42:13,375 --> 00:42:16,958
If you're going to ask me again
for a new hooter, save your breath.
811
00:42:17,041 --> 00:42:20,166
-Because you won't get it.
-I gave up expecting that ten years ago.
812
00:42:20,250 --> 00:42:22,958
When you found you couldn't get
a new hooter for nothing.
813
00:42:23,041 --> 00:42:23,958
What do you want then?
814
00:42:24,041 --> 00:42:26,083
I wanted to tell you
815
00:42:26,166 --> 00:42:28,083
I lost my appetite for work.
816
00:42:28,458 --> 00:42:32,875
-You can take a fortnight's notice.
-You can finish today.
817
00:42:32,958 --> 00:42:34,250
Suits me.
818
00:42:34,333 --> 00:42:35,333
Tada Amos.
819
00:42:36,250 --> 00:42:39,041
You're an old fool, Joe Higgins,
to give up a good job.
820
00:42:39,208 --> 00:42:40,833
What are you going to live on?
821
00:42:40,916 --> 00:42:43,291
You're the only one
in Liverpool that doesn't know.
822
00:42:43,375 --> 00:42:44,416
[Amos] Know what?
823
00:42:44,500 --> 00:42:46,250
I won a packet on the penny points.
824
00:42:46,333 --> 00:42:47,541
-Packet?
-Aye.
825
00:42:48,000 --> 00:42:51,708
You'd call it a packet if you'd touched
for twenty thousand, wouldn't you?
826
00:42:51,791 --> 00:42:53,583
Twenty thousand pounds?
827
00:42:54,000 --> 00:42:57,125
-That's a bit of good news.
-[Joe] Aye, not so bad.
828
00:42:58,208 --> 00:42:59,750
What about a bottle of beer Joe?
829
00:43:00,166 --> 00:43:02,833
Well, I don't mind.
I noticed you had some.
830
00:43:02,916 --> 00:43:04,958
You were always a noticing man.
831
00:43:05,041 --> 00:43:06,541
It's a way with good sailors.
832
00:43:08,000 --> 00:43:09,166
You're certain of your win?
833
00:43:09,250 --> 00:43:11,041
I've got copy here. Look at them.
834
00:43:11,125 --> 00:43:12,750
It's as good as the bank,
835
00:43:16,000 --> 00:43:17,416
Twenty thousand.
836
00:43:18,041 --> 00:43:19,500
Maybe more.
837
00:43:22,166 --> 00:43:23,791
Come sit down, Joe.
838
00:43:23,875 --> 00:43:27,583
-Ah, thank you.
-What are you going to do with the money?
839
00:43:27,666 --> 00:43:31,083
Oh, when I come back from my big voyage
round the world,
840
00:43:31,458 --> 00:43:34,666
I think I'll buy me some good stout tugs
with proper hooters,
841
00:43:35,208 --> 00:43:38,416
and hoot you and your twopenny line
right off the blooming river.
842
00:43:38,500 --> 00:43:39,500
[both men chuckle]
843
00:43:39,583 --> 00:43:41,791
Well, you will have your little joke.
844
00:43:42,416 --> 00:43:46,583
I weren't joking, Amos, I could teach
you something about river navigation.
845
00:43:47,250 --> 00:43:48,500
Mm. Well.
846
00:43:49,166 --> 00:43:52,291
There's nobody could run a line of tugs
better than you, Joe.
847
00:43:52,375 --> 00:43:56,458
Would be a pity for two old friends
to ruin each other in competition.
848
00:43:56,541 --> 00:43:58,000
Aye, it would, wouldn't it?
849
00:43:58,375 --> 00:44:00,041
But I'm not afraid of competition.
850
00:44:01,375 --> 00:44:03,166
You've been with us twenty year, Joe.
851
00:44:03,250 --> 00:44:05,458
-And three weeks.
-Aye, and three weeks.
852
00:44:06,916 --> 00:44:08,000
It's a lot of brass.
853
00:44:08,083 --> 00:44:10,083
I mean it's a long time.
854
00:44:11,125 --> 00:44:13,208
I'll be sorry to lose my old skipper.
855
00:44:13,291 --> 00:44:15,375
I can quite 'understand how you feel.
856
00:44:15,458 --> 00:44:18,291
I was only saying yesterday
you was marked for promotion,
857
00:44:18,375 --> 00:44:21,500
What I heard the other day
sounded something like the sack to me.
858
00:44:22,000 --> 00:44:23,083
Oh. Little family tiff.
859
00:44:23,166 --> 00:44:24,708
[both men chuckle]
860
00:44:25,166 --> 00:44:26,958
There's another bottle of beer, Joe.
861
00:44:27,041 --> 00:44:28,708
Thanks, I don't mind if I do.
862
00:44:40,958 --> 00:44:44,166
What would you say to taking
command of the Mersey Queen for us?
863
00:44:44,250 --> 00:44:45,541
It's not up to me.
864
00:44:45,708 --> 00:44:47,708
She's the finest tug on the river,
865
00:44:48,125 --> 00:44:49,500
and she needs the finest captain.
866
00:44:50,583 --> 00:44:52,625
[boat horn bellows]
867
00:44:53,041 --> 00:44:55,333
That's her hooter,
they're just trying it out.
868
00:44:55,500 --> 00:44:57,500
The appointment
can be confirmed in the morning
869
00:44:57,583 --> 00:44:59,541
when I get the approval of my directors.
870
00:44:59,625 --> 00:45:02,083
I've got a lot of new captain's caps.
871
00:45:03,500 --> 00:45:05,416
Happen one of them would fit you.
872
00:45:07,583 --> 00:45:08,625
Well,
873
00:45:09,958 --> 00:45:11,166
I'll think it over.
874
00:45:11,625 --> 00:45:14,416
[boat horn bellows]
875
00:45:16,791 --> 00:45:18,625
If the last trumpet's anything like that,
876
00:45:18,708 --> 00:45:20,916
it'll fetch every sailor out of his grave.
877
00:45:21,250 --> 00:45:22,375
I'll take her.
878
00:45:38,083 --> 00:45:39,333
[door squeaks]
879
00:45:41,083 --> 00:45:43,083
It's you, is it? What do you want?
880
00:45:43,166 --> 00:45:45,125
Morning, Betty. Um…
881
00:45:46,083 --> 00:45:48,250
-I came to see your father.
-He's not here.
882
00:45:48,583 --> 00:45:50,000
Oh. Where is he?
883
00:45:50,500 --> 00:45:52,166
He's gone to Amos Cook
to chuck up his job.
884
00:45:54,250 --> 00:45:57,541
I suppose you'd like to stop him?
Well, you can't, it's too late now.
885
00:45:58,458 --> 00:46:01,875
Listen, Betty, I've got to speak
to you before this goes any further.
886
00:46:02,041 --> 00:46:03,416
I don't want to hear anything.
887
00:46:03,500 --> 00:46:06,416
But Betty. Listen,
you've got to listen just the same.
888
00:46:06,500 --> 00:46:09,416
Whatever you've got to say,
say it quick. Bert's coming.
889
00:46:09,500 --> 00:46:10,666
Bert is it?
890
00:46:10,750 --> 00:46:12,958
What is that dressed up dummy want here?
891
00:46:13,125 --> 00:46:15,708
He wants to marry me,
he asked me last night.
892
00:46:16,458 --> 00:46:19,333
You're not gonna marry him. Hear me?
You're not gonna marry him.
893
00:46:19,416 --> 00:46:22,750
And why shouldn't I if I feel like it?
Who's going to stop me?
894
00:46:23,916 --> 00:46:26,166
-I am.
-You? [she chuckles]
895
00:46:26,250 --> 00:46:29,083
At least it didn't take Bert years
to make up his mind.
896
00:46:31,083 --> 00:46:32,291
Do you mean me?
897
00:46:33,291 --> 00:46:36,375
You fool. Did you expect
me to come right out and ask you?
898
00:46:41,333 --> 00:46:43,333
I suppose it's too late to be
asking you now.
899
00:46:43,416 --> 00:46:44,291
[Betty] It is too late.
900
00:46:44,458 --> 00:46:47,625
I longed for you to ask me, and you don't
until you know I'm going to be rich.
901
00:46:47,708 --> 00:46:50,166
Listen, Betty…
You're not going to be rich.
902
00:46:50,250 --> 00:46:53,333
You won't have any money.
Your dad didn't win the pool.
903
00:46:53,416 --> 00:46:54,625
What do you mean?
904
00:46:55,875 --> 00:46:57,708
I've been trying to tell you all along.
905
00:46:58,333 --> 00:46:59,666
I forgot to post the coupon.
906
00:47:01,541 --> 00:47:03,458
Pat! You didn't!
907
00:47:05,375 --> 00:47:07,541
And we won't get anything at all?
908
00:47:08,541 --> 00:47:10,041
Nothing at all.
909
00:47:13,125 --> 00:47:16,958
I feel like throwing myself in the Mersey,
so you'd never see me stupid face again.
910
00:47:17,125 --> 00:47:20,000
Oh, never mind, Pat, You didn't mean it.
911
00:47:20,166 --> 00:47:23,083
Anyway, it was fun
to think about it while it lasted.
912
00:47:23,166 --> 00:47:25,916
Well, that's that. First we must tell Dad.
913
00:47:26,000 --> 00:47:27,958
Wait a minute.
You'd better let me do that.
914
00:47:28,041 --> 00:47:29,583
-I'll tell him.
-[car hoots]
915
00:47:29,750 --> 00:47:31,666
-[Betty] That's Bert.
-[Pat] It's him alright.
916
00:47:31,833 --> 00:47:34,541
Might not want to marry you
when he finds out about the money.
917
00:47:34,625 --> 00:47:36,166
What do you mean by that?
918
00:47:36,250 --> 00:47:38,666
You don't think
he's in love with you, do you?
919
00:47:38,750 --> 00:47:40,666
Why shouldn't he be in love with me?
920
00:47:41,416 --> 00:47:44,333
Don't you understand, if you had
the money you'd be a good catch.
921
00:47:44,416 --> 00:47:46,250
Oh, so that's what you think is it.
922
00:47:46,333 --> 00:47:48,666
No one would ever marry
me unless he wanted my money
923
00:47:48,750 --> 00:47:50,291
or sorry for me like you are.
924
00:47:50,375 --> 00:47:52,041
I wasn't being sorry for you.
925
00:47:52,125 --> 00:47:54,375
I didn't want to see you make
a fool of yourself. That's all.
926
00:47:54,458 --> 00:47:57,416
Well, you don't have to,
I can take good care of myself.
927
00:47:57,500 --> 00:47:59,541
I didn't mean to hurt your feelings.
928
00:47:59,625 --> 00:48:02,666
You never will mean anything
to me, I was just being a fool.
929
00:48:04,083 --> 00:48:05,416
-Hello, Betty.
-Hello, Bert.
930
00:48:05,791 --> 00:48:07,916
Hop in, we'll take a drive
in the country and talk things over.
931
00:48:08,000 --> 00:48:08,958
No, listen, Bert.
932
00:48:09,041 --> 00:48:11,583
Let's go to Amos Cook first.
I've got to see Dad.
933
00:48:11,666 --> 00:48:13,583
I just left there. Your father's gone.
934
00:48:13,666 --> 00:48:16,000
Well, I've got to see him, Bert.
935
00:48:16,083 --> 00:48:18,416
Perhaps he's at the Casino.
Let's go there.
936
00:48:18,500 --> 00:48:20,083
All right. We'll try there.
937
00:48:20,500 --> 00:48:23,375
-Bye Pat.
-[car engine rumbles]
938
00:48:24,583 --> 00:48:26,416
-Morning, Joe.
-Morning, Tom.
939
00:48:28,083 --> 00:48:29,583
Here he is. You know what to say?
940
00:48:29,666 --> 00:48:31,166
-Yes.
-Morning, Joe.
941
00:48:31,250 --> 00:48:33,541
Morning, Sam.
My word, little Maggie is growing.
942
00:48:33,708 --> 00:48:36,250
-I want a wireless, Dad.
-Can't have one.
943
00:48:36,333 --> 00:48:39,416
Can't afford one, pet.
Ain't got any brass for a wireless.
944
00:48:39,500 --> 00:48:41,250
I do want a wireless.
945
00:48:41,333 --> 00:48:43,500
Get child a wireless. Send the bill to me.
946
00:48:43,583 --> 00:48:46,250
Thanks very much, Captain Higgins.
Thanks very much.
947
00:48:46,625 --> 00:48:48,375
Did I say it right, Dad?
948
00:49:05,041 --> 00:49:07,000
[knocking continues]
949
00:49:07,083 --> 00:49:09,166
-[doorbell chimes]
-[Joe] Morning, Ellen.
950
00:49:09,250 --> 00:49:10,291
Shop's closed today.
951
00:49:10,375 --> 00:49:12,916
I don't want any fish.
I've got something important to tell you.
952
00:49:13,000 --> 00:49:14,041
It's a secret.
953
00:49:14,125 --> 00:49:16,166
After last night,
I'm surprised you're coming here.
954
00:49:16,250 --> 00:49:19,166
Ah, Ellen, I'm only human.
It was just a bit of a do.
955
00:49:19,250 --> 00:49:21,750
Here, come in the back room.
Come on. Come on.
956
00:49:23,083 --> 00:49:24,541
-Come on, here.
-[whistles]
957
00:49:24,625 --> 00:49:26,375
Come on, luv.
958
00:49:26,541 --> 00:49:28,958
That's right, luv.
I've got grand news for you.
959
00:49:29,041 --> 00:49:30,625
-Sit down.
-I don't want to.
960
00:49:31,208 --> 00:49:33,666
What' do you think? I've got the--
961
00:49:34,000 --> 00:49:35,583
Shift old Reuben, will you?
962
00:49:35,958 --> 00:49:39,000
After last night it comforts me
to look on a man who was straight living
963
00:49:39,083 --> 00:49:42,125
and careful of his brass. And
who took my advice when I gave it.
964
00:49:42,291 --> 00:49:43,541
Oh, did he?
965
00:49:44,083 --> 00:49:46,541
Well, never mind about that, luv. I want--
966
00:49:48,041 --> 00:49:50,041
Slant him round a bit, luv, hey.
967
00:49:50,375 --> 00:49:52,541
His eyes fair goes through me.
968
00:49:56,375 --> 00:49:57,583
Thank you.
969
00:49:59,875 --> 00:50:01,750
He's still looking at me.
970
00:50:02,416 --> 00:50:04,625
It's your bad
conscience what's troubling you.
971
00:50:05,166 --> 00:50:07,833
All right. I'll make a proper job of it.
972
00:50:21,458 --> 00:50:23,041
That's champion. Champion.
973
00:50:23,125 --> 00:50:24,625
I'll come straight to the point.
974
00:50:25,083 --> 00:50:27,291
Ellen, when are you gonna marry me?
975
00:50:27,375 --> 00:50:29,291
What makes you think
I'm gonna marry you, Joe Higgins?
976
00:50:29,375 --> 00:50:30,458
Why, it was understood.
977
00:50:30,541 --> 00:50:32,583
You never said nothing
about marriage to me.
978
00:50:32,666 --> 00:50:35,041
That's because I was too busy,
thinking of other things.
979
00:50:35,125 --> 00:50:37,416
I know. Drinking and carousing.
980
00:50:37,500 --> 00:50:40,250
You think I want a husband
who doesn't know the value of a penny
981
00:50:40,333 --> 00:50:42,250
and the hard work it takes to earn one?
982
00:50:42,625 --> 00:50:45,125
It was only a party
to celebrate me good luck.
983
00:50:45,208 --> 00:50:49,166
-I'm a right steady man beneath.
-Money changed you. Like I said it would.
984
00:50:49,250 --> 00:50:51,333
You're no more steady than a weather cock.
985
00:50:51,416 --> 00:50:52,708
What? I'm as steady as a rock.
986
00:50:52,791 --> 00:50:54,208
You're stubborn as a rock
987
00:50:54,291 --> 00:50:55,958
since you came into all that money.
988
00:50:56,041 --> 00:50:58,916
Now you think you know
what's proper for you to do.
989
00:50:59,000 --> 00:51:00,458
A man who don't know that, knows nothing.
990
00:51:00,541 --> 00:51:03,416
The next thing I know, you'll be
tailing me after my own business.
991
00:51:03,500 --> 00:51:04,375
[Joe chuckles]
992
00:51:04,458 --> 00:51:06,208
If you wed me, you can give up
this tin pot business.
993
00:51:06,291 --> 00:51:07,541
I can keep you.
994
00:51:07,625 --> 00:51:09,958
Tin pot? I'm me own boss here.
995
00:51:10,041 --> 00:51:12,916
I'm asking no-one to keep me.
Reuben knew his place.
996
00:51:13,000 --> 00:51:14,958
He never made any attempt to keep me.
997
00:51:15,041 --> 00:51:17,208
You can hang on to the shop
if you're set on it.
998
00:51:17,291 --> 00:51:20,416
-I don't need telling that.
-Ellen, don't quarrel. Ellen.
999
00:51:21,958 --> 00:51:23,541
You'll be proud of me
when you hear the news.
1000
00:51:23,625 --> 00:51:24,500
What are you up to now?
1001
00:51:24,583 --> 00:51:27,375
Tomorrow morning Amos Cook
is going to ask his fellow directors
1002
00:51:27,458 --> 00:51:31,041
if they approve of me taking command
of their new tug The Mercy Queen.
1003
00:51:31,125 --> 00:51:33,083
If they say yes, the job's mine.
1004
00:51:33,166 --> 00:51:35,208
That after he heard
you won the prize money?
1005
00:51:35,291 --> 00:51:36,541
Of course it was.
1006
00:51:37,000 --> 00:51:38,458
What's that got to do with it?
1007
00:51:38,958 --> 00:51:42,083
-Why didn't he offer you the job before?
-It was a surprise.
1008
00:51:42,166 --> 00:51:44,291
You don't think my money
gave me the command?
1009
00:51:44,375 --> 00:51:47,958
I do. Money talks. You wouldn't have got
the job if you hadn't none.
1010
00:51:48,041 --> 00:51:50,291
Of course I would.
He said I was his best skipper.
1011
00:51:50,375 --> 00:51:52,375
Because he knew you had £20,000.
1012
00:51:52,458 --> 00:51:55,375
-It was because of merit. I can prove it.
-How?
1013
00:51:58,416 --> 00:52:00,250
Joe Higgins. When I pick a husband,
1014
00:52:00,333 --> 00:52:02,875
I want a man I can lead along
the right path,
1015
00:52:02,958 --> 00:52:06,041
not a gambler who has to buy
himself for a good job.
1016
00:52:06,791 --> 00:52:08,208
-Goodbye.
-What?
1017
00:52:08,750 --> 00:52:10,000
Good bye.
1018
00:52:10,583 --> 00:52:11,666
Well, I…
1019
00:52:12,750 --> 00:52:15,000
Ellen Clegg, you're wrong,
I'll prove you're wrong.
1020
00:52:15,083 --> 00:52:18,125
I don't know how I'll do It, but I will.
1021
00:52:50,500 --> 00:52:53,208
Got the money. I'll prove she's wrong.
1022
00:52:54,208 --> 00:52:55,333
I'll prove it.
1023
00:53:02,916 --> 00:53:04,083
Of course!
1024
00:53:07,166 --> 00:53:09,000
Pat. Pat.
1025
00:53:09,083 --> 00:53:11,000
You forgot to post my football coupon.
1026
00:53:11,083 --> 00:53:13,583
-Skip, I… I… I…
-Go on. Say it.
1027
00:53:13,666 --> 00:53:18,500
Say, "Joe, I forgot to post
your football coupon."
1028
00:53:19,208 --> 00:53:22,250
But Joe,
I forgot to post your football coupon.
1029
00:53:22,333 --> 00:53:23,458
No, that's no good.
1030
00:53:23,541 --> 00:53:25,541
There's no conviction when you say it.
1031
00:53:25,625 --> 00:53:28,458
She'd know you were lying.
Now go on, try it again.
1032
00:53:28,541 --> 00:53:31,250
But it Isn't a lie, Skipper.
As true as I'm standing here,
1033
00:53:31,333 --> 00:53:32,625
I forgot to post the letter.
1034
00:53:32,708 --> 00:53:36,916
That's a bit better.
Go on, put somewhat more into it.
1035
00:53:37,083 --> 00:53:40,625
Oh, skip, how can you ever forgive me
for being such a dunderheaded fool
1036
00:53:40,708 --> 00:53:42,250
doing you out of £20,000.
1037
00:53:42,333 --> 00:53:44,166
You should be tying a stone around me neck
1038
00:53:44,250 --> 00:53:45,458
and throwing me into the Mersey, honest.
1039
00:53:45,625 --> 00:53:47,416
That's what it wants, boy.
1040
00:53:47,500 --> 00:53:49,166
A bit o' sincerity.
1041
00:53:50,500 --> 00:53:53,958
My dad always said a lie was an
abomination in the sight of the Lord,
1042
00:53:54,041 --> 00:53:56,083
but an ever present help
in time of trouble.
1043
00:53:56,250 --> 00:53:58,125
But skip, it isn't a lie.
1044
00:53:58,208 --> 00:54:00,375
By all the saints
I forgot to post the letter.
1045
00:54:00,458 --> 00:54:01,666
Look, I'll show you.
1046
00:54:03,208 --> 00:54:06,375
-I left it in me other coat.
-Good. I like that last bit!
1047
00:54:06,458 --> 00:54:07,375
That's grand.
1048
00:54:07,541 --> 00:54:10,125
That's champion.
That'll do trick. Aye, aye aye!
1049
00:54:10,208 --> 00:54:11,416
Now listen, Pat.
1050
00:54:11,500 --> 00:54:13,958
That's what I want you
to tell the widow Clegg.
1051
00:54:14,041 --> 00:54:15,458
Just the way you told me there.
1052
00:54:15,541 --> 00:54:16,708
[knock on the door]
1053
00:54:17,041 --> 00:54:20,000
You can keep on your galoshes, Lancelot.
We're not stopping long.
1054
00:54:20,083 --> 00:54:23,041
Sit down a minute.
I'm sorry. I know how you feel.
1055
00:54:23,125 --> 00:54:25,250
I felt the same this morning,
when I got up.
1056
00:54:25,333 --> 00:54:26,500
[Joe] It'll pass, Agnes.
1057
00:54:26,583 --> 00:54:28,833
Joe Higgins.
I want to have a word with you along.
1058
00:54:28,916 --> 00:54:30,583
No, I don't mean him. I mean him.
1059
00:54:30,666 --> 00:54:32,416
What, Pat? Hear, Pat. Come here.
1060
00:54:33,041 --> 00:54:35,541
Run down to the widow Clegg's
and tell her you know what.
1061
00:54:35,625 --> 00:54:37,416
No, no skipper… I don't--
1062
00:54:37,500 --> 00:54:39,250
[Pat protests]
1063
00:54:40,708 --> 00:54:42,291
Well, Agnes, what 's up?
1064
00:54:42,375 --> 00:54:45,250
-Our money.
-Well, It hasn't come yet it's, er…
1065
00:54:46,708 --> 00:54:48,041
did you say our money?
1066
00:54:48,125 --> 00:54:51,916
What did I tell you? You're planning
to do me out of my rightful share.
1067
00:54:52,000 --> 00:54:53,208
-What?
-Aye.
1068
00:54:54,125 --> 00:54:56,416
-Now look here, Agnes--
-I told you Newport.
1069
00:54:56,500 --> 00:54:59,583
I don't want none of your double crossing…
1070
00:54:59,666 --> 00:55:01,833
Will you please
stop worrying about your dad?
1071
00:55:01,916 --> 00:55:05,291
He's probably at home. Maybe he'll spend
the money before he gets it.
1072
00:55:05,375 --> 00:55:07,041
No, Bert. I'm not afraid of that.
1073
00:55:07,666 --> 00:55:10,375
How about giving me the answer
to the question I asked you last night?
1074
00:55:10,541 --> 00:55:12,833
I can't now, Bert.
I've got to see Dad first.
1075
00:55:13,250 --> 00:55:14,750
No doubt what he'll say.
1076
00:55:14,916 --> 00:55:18,333
Bert, you're not just asking me to
marry you because of the money, are you?
1077
00:55:19,333 --> 00:55:20,625
What a silly--
1078
00:55:21,208 --> 00:55:23,500
-[chuckles]
-Who told you that, Pat?
1079
00:55:23,958 --> 00:55:26,541
Well, you see Bert there isn't any money.
1080
00:55:27,041 --> 00:55:29,500
-No?
-Oh, well, I can't explain now, but…
1081
00:55:29,583 --> 00:55:31,000
it was all a mistake.
1082
00:55:32,416 --> 00:55:34,125
Oh, I am sorry, Betty.
1083
00:55:34,291 --> 00:55:37,750
That's really too bad.
I mean for your sake.
1084
00:55:38,666 --> 00:55:40,041
Now when will you marry me?
1085
00:55:40,416 --> 00:55:42,375
Let's talk about it later, Bert.
1086
00:55:43,208 --> 00:55:44,166
But it's ridiculous!
1087
00:55:44,250 --> 00:55:46,208
Why should I give you a penny,
except out of the goodness of my heart?
1088
00:55:46,291 --> 00:55:47,416
-I'll have my rights.
-You've no rights.
1089
00:55:47,500 --> 00:55:49,416
Would you have won
if I didn't say Newport?
1090
00:55:49,500 --> 00:55:51,416
-I found it in me cap.
-I told you first.
1091
00:55:51,500 --> 00:55:53,541
-And I told you Brighton, too.
-You didn't.
1092
00:55:53,625 --> 00:55:55,291
-I did!
-You didn't!
1093
00:55:55,375 --> 00:55:57,083
[Agnes]
I'll let you off easy for half the prize.
1094
00:55:57,166 --> 00:55:59,333
-Half!
-I told you, you should pay more!
1095
00:55:59,416 --> 00:56:00,958
I showed him my magic stick.
1096
00:56:01,041 --> 00:56:02,625
-It's blackmail.
-I'll go to the law.
1097
00:56:02,708 --> 00:56:04,916
-Tell him about magic stick!
-Shut up!
1098
00:56:05,000 --> 00:56:07,416
-Couple of dirty spongers!
-I'll sue you for slander!
1099
00:56:07,500 --> 00:56:09,625
-Sue! Not even a jury--
-Fifty percent!
1100
00:56:09,708 --> 00:56:11,041
-Perhaps more.
-Look here.
1101
00:56:11,125 --> 00:56:13,333
I intended to give you
a couple of thousand quid.
1102
00:56:13,416 --> 00:56:16,458
Now you'll not get a penny
from me if you sue me till doomsday.
1103
00:56:16,541 --> 00:56:19,875
By the time I'm finished with you,
you won't have a penny left.
1104
00:56:19,958 --> 00:56:21,083
-[Joe] Won't I?
-No, you won't!
1105
00:56:21,166 --> 00:56:23,041
-[Joe] Won't I?
-You'll regret this!
1106
00:56:23,125 --> 00:56:25,416
Get out, the pair of you.
Before I set the dog on you.
1107
00:56:25,500 --> 00:56:27,958
Get out!
And take Magic Mike with you! Go on!
1108
00:56:28,041 --> 00:56:29,041
Excuse me.
1109
00:56:29,708 --> 00:56:32,583
Long, lean, herring, goody,
two pin of a nothing!
1110
00:56:32,750 --> 00:56:35,166
Hello, aunty. Having a chat with Dad?
1111
00:56:37,416 --> 00:56:39,625
Betty, shall I see your dad
and settle this?
1112
00:56:39,708 --> 00:56:42,041
Not now, Bert.
I'll see you in the morning.
1113
00:56:42,500 --> 00:56:43,583
Okay.
1114
00:56:48,375 --> 00:56:51,125
What's the matter with aunt Agnes?
She wouldn't speak to me.
1115
00:56:51,291 --> 00:56:53,000
Wouldn't she?
You are luckier than me, lass.
1116
00:56:53,083 --> 00:56:54,541
That woman. What do you think?
1117
00:56:54,625 --> 00:56:57,166
She's gonna sue me
for half me prize money.
1118
00:56:58,000 --> 00:57:01,041
-You needn't worry about that.
-What do you mean, I needn't worry?
1119
00:57:01,958 --> 00:57:03,541
She won't go to law.
1120
00:57:03,625 --> 00:57:05,500
Because, well…
1121
00:57:06,791 --> 00:57:08,708
You haven't any money, Dad.
1122
00:57:09,041 --> 00:57:13,000
You see, well.
Pat forgot to post the coupon.
1123
00:57:14,500 --> 00:57:16,416
So Pat told you that, did he?
1124
00:57:16,500 --> 00:57:18,291
Yes. He told me, Dad.
1125
00:57:19,583 --> 00:57:21,375
I didn't want him to tell you, Betty.
1126
00:57:22,125 --> 00:57:23,708
Then you knew about it already?
1127
00:57:23,791 --> 00:57:26,166
-Aye, I knew about it.
-[chuckles]
1128
00:57:26,250 --> 00:57:28,500
Don't fret, lass. Listen, now. Listen.
1129
00:57:28,583 --> 00:57:29,625
[knock on the door]
1130
00:57:30,625 --> 00:57:34,416
By god. If that's your aunt Agnes
back again, that old battle axe…
1131
00:57:35,000 --> 00:57:36,291
[Joe mumbles]
1132
00:57:36,375 --> 00:57:38,583
-Oh.
-Oh, Joe. I had to come and see you.
1133
00:57:38,666 --> 00:57:42,041
I thought you would.
It's very kind of you. welcome. Sit down.
1134
00:57:43,333 --> 00:57:45,958
So Pat told you everything, eh?
1135
00:57:46,041 --> 00:57:48,000
Aye, how he forgot to post the coupon.
1136
00:57:48,083 --> 00:57:50,916
The drivelling lump head
cost me twenty thousand quid.
1137
00:57:51,083 --> 00:57:54,250
I put mind to break you in little
pieces and feed you to the fishes.
1138
00:57:54,416 --> 00:57:55,541
Oh, don't say such things, Joe.
1139
00:57:55,625 --> 00:57:57,708
Pat didn't forget it on purpose!
1140
00:57:57,875 --> 00:58:01,458
You're standing up for worthless scoundrel
against your poor old dad.
1141
00:58:01,541 --> 00:58:07,375
Dad. Let's just forget about the money.
We'll get along like we always did.
1142
00:58:07,458 --> 00:58:10,041
It was fun to think we were rich
for a little while.
1143
00:58:10,125 --> 00:58:12,041
Still, it wasn't meant to be, was it?
1144
00:58:12,208 --> 00:58:16,333
Aye, but… twenty thousand quid's
a lot of money to lose.
1145
00:58:17,666 --> 00:58:18,708
It is, Betty.
1146
00:58:19,541 --> 00:58:23,250
But then, of course,
I never really had it to lose, did I?
1147
00:58:24,416 --> 00:58:28,083
No. And I would only have gotten
a headache to be spending it.
1148
00:58:28,166 --> 00:58:30,625
-Just like you had this morning, skip?
-Shut up.
1149
00:58:31,375 --> 00:58:35,041
Well, Pat. It's not your
fault you were born an idiot.
1150
00:58:35,708 --> 00:58:37,041
It's very good of you to forgive me.
1151
00:58:37,208 --> 00:58:39,250
Not at all, Pat.
1152
00:58:40,250 --> 00:58:42,958
Just my way, Ellen. Forgive and forget.
1153
00:58:43,041 --> 00:58:46,375
-You're very brave about it, Joe.
-It's nothing, dear. It's nothing.
1154
00:58:46,541 --> 00:58:49,458
And after all, we've got each other,
hey Ellen?
1155
00:58:49,625 --> 00:58:52,375
And the broad reaches out Mersey
to sail our craft on.
1156
00:58:53,291 --> 00:58:57,000
And anyway, it does prove, Ellen, that it
was my ability that got me the job.
1157
00:58:57,375 --> 00:58:59,583
Hm, perhaps it does.
1158
00:59:00,458 --> 00:59:01,333
[loud knock]
1159
00:59:01,416 --> 00:59:03,166
Perhaps that's the telegram
from pools already.
1160
00:59:03,750 --> 00:59:05,916
No, I forgot that Pat forgot.
1161
00:59:07,583 --> 00:59:09,500
-[Joe] By god…
-Dad, what is it?
1162
00:59:09,666 --> 00:59:11,416
You'll see! You'll see!
1163
00:59:11,791 --> 00:59:14,500
-[Joe] Wonderful!
-Those fine caps you've got there.
1164
00:59:14,583 --> 00:59:17,000
Where did it come from?
Didn't you give your up job?
1165
00:59:17,083 --> 00:59:21,541
I've got the greatest bit of news.
I'm master of the Mersey Queen!
1166
00:59:21,625 --> 00:59:22,708
It don't fit.
1167
00:59:22,791 --> 00:59:24,416
-[Betty] No. You're not.
-[Joe] I am.
1168
00:59:24,500 --> 00:59:26,625
Mark my words. I'll get back on him.
1169
00:59:26,708 --> 00:59:29,291
Heard about Joe Higgins?
He'll command the Mersey Queen.
1170
00:59:29,375 --> 00:59:32,458
-He never told us anything about it.
-Perhaps it's a surprise.
1171
00:59:32,541 --> 00:59:34,708
Perhaps he is gonna keep it
for a surprise.
1172
00:59:34,791 --> 00:59:37,333
But he won't do me
out of my share of the money.
1173
00:59:37,416 --> 00:59:39,916
Couple of dirty spongers he called us.
1174
00:59:40,000 --> 00:59:42,250
First thing in the morning
we'll go to the police,
1175
00:59:42,333 --> 00:59:43,916
have him up for slander and fraud.
1176
00:59:44,000 --> 00:59:44,875
Aye.
1177
00:59:44,958 --> 00:59:49,083
Then we'll see if he commands
the Mersey Queen.
1178
00:59:49,625 --> 00:59:52,000
And above all, he said,
"You're the best skipper I've got.
1179
00:59:52,083 --> 00:59:55,083
"I beg you
to take command of the Mersey Queen."
1180
00:59:55,166 --> 00:59:57,583
So what could I do? I had to give way.
1181
00:59:57,666 --> 01:00:02,541
-Poor old Amos. I couldn't let him down?
-That's the best news I've heard in years.
1182
01:00:02,625 --> 01:00:04,125
[gentle piano music]
1183
01:00:04,208 --> 01:00:07,083
Oh, by the way, Pat.
You were wrong about Bert.
1184
01:00:07,166 --> 01:00:08,416
It wasn't the money he wanted.
1185
01:00:08,833 --> 01:00:14,333
I just wanted to be sure, Betty.
I wanted you to be happy, that's all.
1186
01:00:14,416 --> 01:00:16,375
Don't worry, I will.
1187
01:00:16,458 --> 01:00:19,125
[gentle piano music]
1188
01:00:23,333 --> 01:00:28,500
♪ I'll learn how to sing a love song ♪
1189
01:00:29,166 --> 01:00:34,250
♪ That's one thing I really must do ♪
1190
01:00:34,333 --> 01:00:39,333
♪ For if I'd known
How to sing a love song ♪
1191
01:00:40,083 --> 01:00:45,125
♪ I'd still have you ♪
1192
01:00:46,083 --> 01:00:51,208
♪ I'll learn how to play a love scene ♪
1193
01:00:51,541 --> 01:00:56,916
♪ A love scene that's only for two ♪
1194
01:00:57,083 --> 01:01:02,333
♪ For if I'd known
How to play a love scene ♪
1195
01:01:02,416 --> 01:01:08,708
♪ I'd still have you ♪
1196
01:01:08,875 --> 01:01:12,333
♪ I tried to speak but I couldn't speak ♪
1197
01:01:12,416 --> 01:01:15,666
♪ For my heart was beating fast ♪
1198
01:01:16,000 --> 01:01:19,583
♪ I tried to sing but I couldn't sing ♪
1199
01:01:20,041 --> 01:01:25,125
♪ And then the moment had passed ♪
1200
01:01:26,375 --> 01:01:31,291
♪ I'll learn how to say "I love you" ♪
1201
01:01:31,666 --> 01:01:38,041
♪ Because that's something
That's really true ♪
1202
01:01:38,125 --> 01:01:44,625
♪ For if I'd known
How to say "I love you" ♪
1203
01:01:45,041 --> 01:01:52,083
♪ I'd still have you ♪
1204
01:01:55,583 --> 01:01:57,250
-Oh!
-[loud smack]
1205
01:02:02,875 --> 01:02:04,958
-[seagull squealing]
-[boat horn bellowing]
1206
01:02:08,458 --> 01:02:11,250
[man] Of course I agree with your
selection of Joe Higgins as master,
1207
01:02:11,333 --> 01:02:14,041
but what are his
qualifications for the job?
1208
01:02:14,125 --> 01:02:17,416
[Amos] Well, he's a good skipper
and he has twenty thousand pounds.
1209
01:02:17,500 --> 01:02:19,958
Very interesting. But where--
1210
01:02:20,041 --> 01:02:23,791
He won a packet in penny points
and wanted to go into competition with us.
1211
01:02:24,375 --> 01:02:26,291
Never do to let him do that.
1212
01:02:26,375 --> 01:02:28,750
-Twenty thousand pounds.
-That's what I thought.
1213
01:02:29,208 --> 01:02:31,208
Very wise choice you made Amos, hasn't he?
1214
01:02:31,541 --> 01:02:34,541
-Higgins is the man for the job.
-Come and have a look at her.
1215
01:02:34,625 --> 01:02:35,916
Twenty thousand pounds.
1216
01:02:36,916 --> 01:02:39,916
Morning, Mrs. Clegg. Gonna see
Captain Higgins take over Mersey Queen?
1217
01:02:40,000 --> 01:02:42,875
Aye, and he deserves it.
Merit always counts.
1218
01:02:42,958 --> 01:02:44,416
Aye. That and a lot of brass.
1219
01:02:44,500 --> 01:02:47,541
It wasn't the money got Joe the job.
He ain't got any.
1220
01:02:47,625 --> 01:02:50,583
Pat forgot to post coupons.
Didn't you know?
1221
01:02:52,416 --> 01:02:54,041
[boat horn bellows]
1222
01:03:00,291 --> 01:03:03,125
I told you before, madam,
this is not a matter for the police.
1223
01:03:03,208 --> 01:03:04,500
It's a civil case.
1224
01:03:04,583 --> 01:03:06,416
-You have no evidence.
-No evidence?
1225
01:03:06,500 --> 01:03:09,041
I told him Newport?
And he called me a sponger.
1226
01:03:09,125 --> 01:03:12,041
Aye. He called us
a couple of dirty spongers.
1227
01:03:12,125 --> 01:03:14,583
Perhaps he was only expressing
his private opinion.
1228
01:03:14,666 --> 01:03:17,458
I want to swear out a warrant,
for the arrest of Joe Higgins.
1229
01:03:17,541 --> 01:03:18,916
Another one?
1230
01:03:19,000 --> 01:03:21,583
-Di you tell him Chelsea?
-He did me out of 15 quid.
1231
01:03:21,666 --> 01:03:23,375
A bill for a party at my cafe.
1232
01:03:23,458 --> 01:03:25,916
He said he won the pool.
But he hasn't won a penny.
1233
01:03:26,000 --> 01:03:28,125
That's a lie.
Just to do me out of my share.
1234
01:03:28,208 --> 01:03:30,416
I want to charge Joe Higgins
with false pretences
1235
01:03:30,500 --> 01:03:31,416
and I can prove it.
1236
01:03:31,500 --> 01:03:32,625
I don't understand this.
1237
01:03:32,708 --> 01:03:34,041
-Thomas.
-Yes, sir?
1238
01:03:34,125 --> 01:03:35,583
-Pick up Joe Higgins.
-Yes sir.
1239
01:03:35,666 --> 01:03:37,166
Come on, Betty.
1240
01:03:37,250 --> 01:03:40,041
Haven't seen a telegraph boy around
this morning, have you?
1241
01:03:40,125 --> 01:03:42,458
No, Dad. You weren't expecting
a telegram, were you?
1242
01:03:42,541 --> 01:03:44,750
Me? Oh no. No. But I thought
one of the neighbours
1243
01:03:44,833 --> 01:03:47,125
might have big news from pools
in this morning.
1244
01:03:47,458 --> 01:03:49,125
Means nowt to me.
1245
01:03:52,208 --> 01:03:53,416
[Joe shouts]
1246
01:03:53,500 --> 01:03:56,250
It's Aunt Agnes and Uncle Lancelot.
Don't let them see you.
1247
01:03:56,333 --> 01:03:59,708
Get in! You what they are, them two.
We don't want--
1248
01:04:06,541 --> 01:04:08,125
-Did they catch you, Dad?
-Who?
1249
01:04:08,208 --> 01:04:10,208
-Aunt Agnes and Uncle Lancelot.
-Where are they?
1250
01:04:10,291 --> 01:04:11,916
But you just said now.
1251
01:04:12,000 --> 01:04:14,541
Oh, no. They didn't stop.
1252
01:04:14,625 --> 01:04:15,875
[knocks on the door]
1253
01:04:18,791 --> 01:04:20,541
Hi, Bill. What's up?
1254
01:04:20,708 --> 01:04:22,416
Inspector wants to see you at the station.
1255
01:04:22,500 --> 01:04:25,083
-Inspector wants to see me? What for?
-I don't know.
1256
01:04:25,166 --> 01:04:26,375
I can't come, now.
1257
01:04:26,458 --> 01:04:30,333
-I'm due aboard a new tug, takin' over.
-I was told to ask you to come right away.
1258
01:04:30,416 --> 01:04:33,375
Yeah, but if I'm late,
perhaps old Amos will change his--
1259
01:04:33,458 --> 01:04:35,833
I'm sorry, Joe.
But you'd better come along.
1260
01:04:38,125 --> 01:04:39,666
I wonder what he wants me for.
1261
01:04:40,541 --> 01:04:42,500
You go down to the wharf.
I'll be along presently.
1262
01:04:42,583 --> 01:04:44,291
I'm going to the station with you.
1263
01:04:44,375 --> 01:04:46,000
-So am I.
-[Ellen] I'm going too.
1264
01:04:46,083 --> 01:04:50,416
Ellen, listen. Someone's got to tell Amos
I'll be along as soon as I can.
1265
01:04:52,208 --> 01:04:54,625
[anxious chatter]
1266
01:04:54,708 --> 01:04:56,250
[man] Where's Joe Higgins?
1267
01:04:56,416 --> 01:04:59,333
What are these people doing here?
Who are they anyway?
1268
01:04:59,416 --> 01:05:01,416
-[horn bellows]
-Probably friends of Captain Higgins.
1269
01:05:01,500 --> 01:05:03,458
It's after eleven o'clock. Where is he?
1270
01:05:03,541 --> 01:05:05,250
Does he think we've all day?
1271
01:05:05,333 --> 01:05:07,416
-[Ellen] Mr. Cook!
-[man] Amos, where is Joe?
1272
01:05:07,500 --> 01:05:10,916
[Ellen] He'll be here in a minute.
Hey, Mr. Cook. Mr. Cook.
1273
01:05:11,625 --> 01:05:15,041
-Well, what is it? Speak up.
-Give me a chance to get my wind.
1274
01:05:15,125 --> 01:05:17,250
[Ellen] It's about Joe,
he is down at the police station.
1275
01:05:17,333 --> 01:05:19,166
-What's he done?
-Nothing.
1276
01:05:19,250 --> 01:05:21,916
Inspector wanted to see him.
Joe will be here directly.
1277
01:05:22,000 --> 01:05:23,583
What do the police want with him?
1278
01:05:23,666 --> 01:05:25,625
I know them down there. Shall find out?
1279
01:05:25,708 --> 01:05:27,583
Yes. And bring him back with you.
1280
01:05:27,666 --> 01:05:29,541
He's not in a cell for something or other?
1281
01:05:29,625 --> 01:05:32,291
How dare you say such a thing, Amos Cook.
1282
01:05:33,041 --> 01:05:35,250
-Hello, Alf. What's up?
-It's about my 15 quid.
1283
01:05:35,333 --> 01:05:36,333
You'll get it.
1284
01:05:36,416 --> 01:05:37,916
-I come first.
-So do I.
1285
01:05:38,000 --> 01:05:40,416
-Keep out of this, you of sponges.
-Look here, Joe--
1286
01:05:40,500 --> 01:05:43,000
Sponge? You call me that?
I'll have the law on you too.
1287
01:05:43,083 --> 01:05:46,083
-[everybody argues]
-[inspector] Silence! Silence!
1288
01:05:46,583 --> 01:05:48,458
Captain Higgins. A complaint's been made
1289
01:05:48,541 --> 01:05:51,208
that you obtained credit
under false pretences.
1290
01:05:51,375 --> 01:05:53,208
-What do you mean?
-He means my 15 quid.
1291
01:05:53,291 --> 01:05:57,291
You'll get paid when I get the cheque.
It'll come Tuesday and then you'll get it.
1292
01:05:57,375 --> 01:06:00,166
-I can't say fairer.
-Not out of my half, he won't.
1293
01:06:00,333 --> 01:06:01,416
Nor my half either.
1294
01:06:01,583 --> 01:06:02,625
There ain't gonna be a cheque.
1295
01:06:02,708 --> 01:06:04,375
Joe Higgins, and you know it.
You never won it.
1296
01:06:04,458 --> 01:06:05,916
You're crazy, I won a package.
1297
01:06:06,000 --> 01:06:08,291
You're trying to do me out of my share.
Of course he won it.
1298
01:06:08,375 --> 01:06:09,958
[inspector] Did you win or didn't you?
1299
01:06:10,041 --> 01:06:13,125
Of course I won.
Here Pat, tell them about it.
1300
01:06:13,208 --> 01:06:15,125
I forgot to post the coupon, Joe.
1301
01:06:15,583 --> 01:06:19,333
Oh, so you heard Pat tell that story.
1302
01:06:20,500 --> 01:06:23,583
You needn't keep up that game any longer,
You can tell them the truth now.
1303
01:06:23,666 --> 01:06:25,583
I forgot to post the coupon.
1304
01:06:25,666 --> 01:06:27,458
Enough with this fooling, I got to--
1305
01:06:27,541 --> 01:06:28,583
[Pat] Joe, I told you…
1306
01:06:28,666 --> 01:06:30,666
[Agnes]
I said Newport, I'll have my share.
1307
01:06:30,750 --> 01:06:32,208
You did not. You said Stockport.
1308
01:06:32,375 --> 01:06:34,625
-Which side won?
-Newport.
1309
01:06:34,958 --> 01:06:37,250
Here's the coupon, here.
Now, in black and white--
1310
01:06:37,333 --> 01:06:40,208
-There it is. Now do you believe it?
-[Joe] That's the--
1311
01:06:46,041 --> 01:06:48,083
It's the coupon.
1312
01:06:48,250 --> 01:06:49,541
Of course it is, Joe.
1313
01:06:50,583 --> 01:06:51,750
But how did you--
1314
01:06:51,916 --> 01:06:54,083
Haven't I been trying
to tell you all along?
1315
01:06:54,250 --> 01:06:55,458
I forgot to post It.
1316
01:06:55,958 --> 01:06:58,416
Dad, we thought you understood.
1317
01:06:59,083 --> 01:07:00,875
Now, what about my fifteen quid?
1318
01:07:00,958 --> 01:07:03,541
Ye old miser. I'll pay you back if
it takes me ten years.
1319
01:07:03,625 --> 01:07:05,083
Who's going to pay me back?
1320
01:07:05,166 --> 01:07:07,458
I'm off to a solicitor.
Someone who knows something.
1321
01:07:07,541 --> 01:07:09,958
Not just a stupid policeman.
Come on, Lancelot!
1322
01:07:10,041 --> 01:07:12,083
Right, Agnes Ackerby. I'll come with you.
1323
01:07:12,166 --> 01:07:14,583
-Fifteen quid. Ten years.
-And I'll give you a lift.
1324
01:07:15,000 --> 01:07:18,666
Now then. Anyone committing a disturbance
will be put in a cell to cool off.
1325
01:07:19,041 --> 01:07:21,125
The complaining
witnesses to have disappeared.
1326
01:07:21,208 --> 01:07:22,375
You can go now.
1327
01:07:22,458 --> 01:07:23,875
Twenty thousand pounds.
1328
01:07:25,416 --> 01:07:26,750
And it's all gone.
1329
01:07:27,833 --> 01:07:29,208
Everything' s gone.
1330
01:07:29,375 --> 01:07:31,291
Oh, let the rich bother about the money.
1331
01:07:31,375 --> 01:07:33,833
And really. We're better off like we are.
1332
01:07:33,916 --> 01:07:36,625
After all. You're the new master
of the Mersey Queen.
1333
01:07:36,708 --> 01:07:38,041
Nay, lass. I won't be.
1334
01:07:38,125 --> 01:07:39,166
Amos Cook promised you.
1335
01:07:39,250 --> 01:07:41,458
When he thought I had
brass to compete with him.
1336
01:07:41,541 --> 01:07:45,416
-But you're his best skipper.
-Happen so. But money that got me the job.
1337
01:07:45,750 --> 01:07:48,375
Ellen were right.
I was too proud to tell you.
1338
01:07:48,458 --> 01:07:50,666
Now the money is gone. Job is gone too.
1339
01:07:52,250 --> 01:07:54,166
Ah, well, there's plenty other tugs.
1340
01:07:54,333 --> 01:07:56,958
Maybe some day
a new one'll come along I like better..
1341
01:07:57,041 --> 01:07:58,083
Mersey Queen
1342
01:07:58,250 --> 01:08:00,166
looks a little top heavy if you ask me.
1343
01:08:00,250 --> 01:08:01,166
Oh, Bert. Listen.
1344
01:08:01,583 --> 01:08:05,458
Dad thinks because he hasn't won the money
Mr. Cook won't give him the new tug.
1345
01:08:05,541 --> 01:08:07,416
So I heard. Mind if I use your telephone?
1346
01:08:07,500 --> 01:08:11,083
Listen, Bert. It won't make any difference
about the tug, will it?
1347
01:08:11,166 --> 01:08:12,458
We'll see what Mr. Cook says.
1348
01:08:12,875 --> 01:08:15,041
-Hello.
-Listen. Let Dad tell him first.
1349
01:08:15,125 --> 01:08:17,875
-That's my job.
-Why should it make a difference to you?
1350
01:08:17,958 --> 01:08:20,041
He'll tell the truth, honestly. I promise.
1351
01:08:20,125 --> 01:08:21,583
You and your father
only believe in telling
1352
01:08:21,666 --> 01:08:22,875
the truth after you're found out,
don't you?
1353
01:08:24,375 --> 01:08:25,708
What do you mean by that? Bert.
1354
01:08:25,875 --> 01:08:28,250
Mr. Cook doesn't like being
made a fool of any more than I do.
1355
01:08:28,833 --> 01:08:30,625
You don't think I was trying to…
1356
01:08:30,708 --> 01:08:32,000
Just leave it at that.
1357
01:08:32,166 --> 01:08:35,125
Lucky for me you were
too coy to say yes right away.
1358
01:08:35,208 --> 01:08:36,666
I've found out just in time, didn't I?
1359
01:08:38,458 --> 01:08:39,791
Yes, Bert.
1360
01:08:41,291 --> 01:08:42,625
So did I.
1361
01:08:47,875 --> 01:08:50,416
[Bert] I'll keep on ringing
so they hear you down at the wharf.
1362
01:08:50,500 --> 01:08:53,875
I've an idea. I've got to get to Amos.
Keep him here.
1363
01:08:55,041 --> 01:08:57,000
Can I help you?
1364
01:08:57,083 --> 01:08:59,000
-I'm good at getting numbers.
-Get away.
1365
01:08:59,166 --> 01:09:01,416
-You're coming down to the wharf.
-Your daughter's right.
1366
01:09:01,500 --> 01:09:03,666
-You go and see Mr. Cook.
-Aye, I'll tell him the truth.
1367
01:09:04,208 --> 01:09:06,458
It'll be worse to tell Ellen
she was right.
1368
01:09:06,875 --> 01:09:09,458
Bert, listen I want you
to go down to the wharf--
1369
01:09:09,541 --> 01:09:11,375
What's the matter down there?
You all deaf?
1370
01:09:12,250 --> 01:09:14,500
-You wouldn't like to strike me?
-[Bert] Is that you, Harry?
1371
01:09:14,583 --> 01:09:16,958
-You big coward.
-What's the matter down there?
1372
01:09:17,125 --> 01:09:20,125
Can't you hear me? Go down to the wharf--
1373
01:09:20,208 --> 01:09:21,541
You're afraid of the beating I'd give you.
1374
01:09:21,625 --> 01:09:23,416
-Keep quiet!
-There's no fight left.
1375
01:09:23,500 --> 01:09:26,416
I say I want you to go down to the wharf.
1376
01:09:26,583 --> 01:09:27,958
[screams]
1377
01:09:28,041 --> 01:09:29,500
He struck me, inspector.
1378
01:09:29,583 --> 01:09:32,041
-I saw that.
-[Bert] Tell Mr. Cook that--
1379
01:09:32,125 --> 01:09:33,000
Come on.
1380
01:09:33,375 --> 01:09:36,500
-[Bert] What?
-You're gonna go to a cell, to cool off.
1381
01:09:37,291 --> 01:09:40,875
And tell Mr. Cook Bertie is in cell
for being drunk and disorderly.
1382
01:09:41,416 --> 01:09:42,583
[man] Here comes Joe now!
1383
01:09:42,958 --> 01:09:44,875
[rambunctious cheering]
1384
01:09:57,583 --> 01:09:59,291
Come up here, Joe. It's your ship, now.
1385
01:09:59,458 --> 01:10:01,333
Amos, I got something to tell you.
1386
01:10:01,416 --> 01:10:05,000
Mr. Cook. Me dad's changed his mind,
He won't accept command of the new ship.
1387
01:10:05,166 --> 01:10:07,250
You can't back out now, Joe.
You promised me.
1388
01:10:07,416 --> 01:10:08,625
Amos, I haven't got--
1389
01:10:08,708 --> 01:10:11,041
My dad heard the reason
you offered him the command
1390
01:10:11,125 --> 01:10:12,916
was because he won a lot of money.
1391
01:10:14,458 --> 01:10:16,541
-That wasn't the reason.
-Are you sure?
1392
01:10:17,083 --> 01:10:18,208
Of course I'm sure.
1393
01:10:18,375 --> 01:10:21,416
Tell everybody here why you picked
Captain Higgins to be skipper.
1394
01:10:22,333 --> 01:10:26,583
Listen, my friends. There seems to be
a misunderstanding I ought to clear up.
1395
01:10:26,750 --> 01:10:31,541
I want to state publicly here and now
that we've made Captain Joe Higgins
1396
01:10:31,625 --> 01:10:35,500
master of the Mersey Queen because
he's the finest skipper on the river.
1397
01:10:35,583 --> 01:10:38,375
[cheering and applause]
1398
01:10:40,500 --> 01:10:43,916
And we'd be happy to learn
he hadn't won a penny on the pools
1399
01:10:44,083 --> 01:10:46,250
because now he can give
all his attention to his ship.
1400
01:10:46,333 --> 01:10:47,375
[cheering]
1401
01:10:51,500 --> 01:10:53,125
Oh, well, it is all right, Mr. Cook,
1402
01:10:53,208 --> 01:10:55,166
because Dad didn't even win a penny prize.
1403
01:10:55,541 --> 01:10:56,958
It was all a mistake.
1404
01:10:57,041 --> 01:10:58,666
[mocking laughter]
1405
01:11:00,458 --> 01:11:02,166
[cheering and applause]
1406
01:11:17,541 --> 01:11:19,291
[seagulls squealing]
1407
01:11:21,208 --> 01:11:23,625
Pat, what do you think?
Newport or Stockport?
1408
01:11:23,708 --> 01:11:26,000
-Hey Dad!
-Hello!
1409
01:11:26,166 --> 01:11:28,416
As one captain to another,
which do you fancy?
1410
01:11:28,500 --> 01:11:30,083
Newport or Stockport?
1411
01:11:30,250 --> 01:11:31,458
I favour Stockport.
1412
01:11:31,541 --> 01:11:33,458
Joe Higgins, I told you.
1413
01:11:34,291 --> 01:11:35,625
Newport.
1414
01:11:37,333 --> 01:11:38,375
Oh.
1415
01:11:39,125 --> 01:11:40,208
Newport.
1416
01:11:40,375 --> 01:11:42,375
[teasing laughter]
1417
01:11:43,250 --> 01:11:44,875
[boat horn whistles]
1418
01:11:47,041 --> 01:11:50,375
[boat horn bellows]
1419
01:11:50,875 --> 01:11:52,625
[energetic brass band music]
113750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.