Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,063 --> 00:00:31,497
SERLING: Starring tonight:
2
00:00:31,565 --> 00:00:33,090
Robert F. Lyons,
3
00:00:34,968 --> 00:00:36,834
Susan Strasberg,
4
00:00:38,005 --> 00:00:39,974
and Glenn Corbett.
5
00:00:43,043 --> 00:00:47,105
A most cordial welcome
to this nocturnal arcade
6
00:00:47,180 --> 00:00:51,276
featuring canvases that are
sometimes a bit on the peculiar side,
7
00:00:51,351 --> 00:00:53,320
sometimes uncommon.
8
00:00:53,387 --> 00:00:56,824
Sometimes a few
frescoes of the freakish.
9
00:00:58,091 --> 00:00:59,923
Tonight's first selection,
10
00:00:59,993 --> 00:01:04,328
a painting suggesting
solitude, or at least solemnity,
11
00:01:04,398 --> 00:01:06,890
as viewed during
the midnight hour.
12
00:01:06,967 --> 00:01:11,701
It tells a tale of two young people
caught inexorably in a recurring nightmare,
13
00:01:11,772 --> 00:01:14,708
with a finale on
the jolting side.
14
00:01:14,775 --> 00:01:17,904
Our painting with the
somewhat familiar face
15
00:01:17,978 --> 00:01:20,140
is called Midnight Never Ends.
16
00:01:20,213 --> 00:01:22,182
And this is the Night Gallery.
17
00:02:12,099 --> 00:02:13,727
Do you want a ride or don't you?
18
00:02:13,800 --> 00:02:15,792
Yes, ma'am.
19
00:02:32,653 --> 00:02:34,918
Going to Los Angeles?
20
00:02:37,157 --> 00:02:38,750
You live there?
21
00:02:41,428 --> 00:02:43,329
I asked if you live there.
22
00:02:43,764 --> 00:02:45,357
No.
23
00:02:49,469 --> 00:02:51,233
Visiting?
24
00:02:52,472 --> 00:02:54,065
Vacation?
25
00:03:03,784 --> 00:03:05,685
What is that tune
you're whistling?
26
00:03:08,188 --> 00:03:09,884
It's part of a song. Why?
27
00:03:10,691 --> 00:03:12,489
It's been running over
and over in my head
28
00:03:12,559 --> 00:03:14,585
and I can't think
of the name of it.
29
00:03:14,661 --> 00:03:18,564
I don't think so. I just
wrote that song this evening.
30
00:03:19,332 --> 00:03:20,459
That's impossible.
31
00:03:20,534 --> 00:03:22,765
Why? Because
I'm in this uniform?
32
00:03:23,670 --> 00:03:26,265
This is only temporary.
33
00:03:26,339 --> 00:03:28,171
Well, I like to write songs.
34
00:03:28,942 --> 00:03:30,740
Just as soon as I get out.
35
00:03:30,811 --> 00:03:32,040
What?
36
00:03:32,512 --> 00:03:34,447
Get out... What?
37
00:03:35,949 --> 00:03:37,542
I don't know.
38
00:03:42,689 --> 00:03:44,851
Hey, has that ever
happened to you before?
39
00:03:44,925 --> 00:03:49,124
I mean, sometimes I know exactly
what's going to happen when I shouldn't.
40
00:03:50,530 --> 00:03:53,694
And then, when I should
at least have an idea,
41
00:03:54,201 --> 00:03:57,330
nothing. It’s like I've
got a complete wipeout.
42
00:03:59,473 --> 00:04:01,305
You take tomorrow.
43
00:04:02,843 --> 00:04:05,904
I don't know if it's even
going to come or not.
44
00:04:08,715 --> 00:04:10,843
But standing out
there in the dark,
45
00:04:14,554 --> 00:04:17,615
I knew it would be you
picking me up, Ruth.
46
00:04:19,126 --> 00:04:20,651
How did you know
my name was Ruth?
47
00:04:20,727 --> 00:04:23,060
That's what I've
been telling you.
48
00:04:23,130 --> 00:04:26,430
It's like I've lived
all of this before.
49
00:04:30,437 --> 00:04:32,030
Yeah, I'm sure of it.
50
00:04:32,105 --> 00:04:34,597
That's why you
know my name, too.
51
00:04:37,210 --> 00:04:38,473
Vincent.
52
00:04:43,683 --> 00:04:45,515
Vincent Riley.
53
00:04:46,186 --> 00:04:48,519
Give that lady a big, fat cigar!
54
00:04:48,755 --> 00:04:50,849
No, we must have
met somewhere else!
55
00:04:50,924 --> 00:04:53,291
Where? I don't remember.
56
00:04:54,194 --> 00:04:57,164
Try. Tell me some of the
places that you've been.
57
00:04:58,198 --> 00:05:02,226
I think I remember
being in Hong Kong.
58
00:05:03,303 --> 00:05:07,035
Hong Kong. Hong Kong?
What were you doing there?
59
00:05:07,107 --> 00:05:08,905
Don't laugh. I...
60
00:05:08,975 --> 00:05:11,069
I think I was a spy.
61
00:05:11,144 --> 00:05:13,375
Oh, that's beautiful.
62
00:05:13,647 --> 00:05:16,515
I wish I knew you as a spy.
63
00:05:17,083 --> 00:05:19,678
Only if you were, I
wouldn't know it, would I?
64
00:05:20,053 --> 00:05:22,488
Not if you were a good spy.
65
00:05:22,556 --> 00:05:26,186
Besides, I don't think I've
even been to Hong Kong.
66
00:05:28,461 --> 00:05:30,157
Were you ever in Dodge City?
67
00:05:30,230 --> 00:05:33,394
I mean, the old Dodge City,
with Wyatt Earp and Doc Holliday.
68
00:05:36,636 --> 00:05:39,538
Hey, come on, I
didn't laugh at you.
69
00:05:41,141 --> 00:05:42,871
I'm sorry.
70
00:05:45,612 --> 00:05:49,049
Well, I was there some
time. I think some...
71
00:06:09,269 --> 00:06:11,465
I'm so tired of driving.
72
00:06:14,975 --> 00:06:16,375
A new song?
73
00:06:20,747 --> 00:06:24,013
It's all a trick, or ESP.
You probably do magic
74
00:06:24,084 --> 00:06:27,213
and get people up on
stage and hypnotize them.
75
00:06:31,791 --> 00:06:34,454
There's a place a
little ways up the road.
76
00:06:34,527 --> 00:06:35,893
A place for what?
77
00:06:35,962 --> 00:06:40,662
You were supposed to ask me if I knew
someplace where we could stop for coffee.
78
00:06:43,136 --> 00:06:47,904
Maybe that's why we have to keep doing
this over and over until we get it right.
79
00:06:48,808 --> 00:06:50,709
It'll be closed.
80
00:06:50,777 --> 00:06:53,008
But we get him to open up.
81
00:06:54,147 --> 00:06:57,709
A big, fat man
playing solitaire.
82
00:06:59,019 --> 00:07:01,147
He's gruff.
83
00:07:01,621 --> 00:07:02,919
He didn't like us.
84
00:07:10,864 --> 00:07:12,696
The Blue Danube Cafe.
85
00:07:13,166 --> 00:07:14,725
Let's not stop.
86
00:07:14,801 --> 00:07:16,463
You've got the wheel.
87
00:07:33,586 --> 00:07:35,179
It's still open.
88
00:07:39,693 --> 00:07:42,390
What are we waiting
for? Let's go inside.
89
00:07:50,370 --> 00:07:52,168
Another mistake.
90
00:07:53,173 --> 00:07:55,733
I wonder if we'll
have to start again.
91
00:08:02,882 --> 00:08:04,282
I guess not.
92
00:08:09,489 --> 00:08:11,014
What are you doing with that?
93
00:08:11,091 --> 00:08:12,787
I didn't know I had it.
94
00:08:17,263 --> 00:08:19,596
It changes a little each time.
95
00:08:20,667 --> 00:08:22,568
He's not sure what he wants.
96
00:08:22,635 --> 00:08:23,796
Who?
97
00:08:23,870 --> 00:08:26,396
Whoever's playing
with our lives.
98
00:09:17,624 --> 00:09:19,718
Maybe he won't let us in.
99
00:09:20,293 --> 00:09:22,125
Like maybe he has a choice.
100
00:09:24,998 --> 00:09:26,159
Closed!
101
00:09:30,003 --> 00:09:31,301
We want some coffee.
102
00:09:31,371 --> 00:09:33,397
I can afford to
lose the business.
103
00:09:33,473 --> 00:09:34,805
Come on, give us a break.
104
00:09:34,874 --> 00:09:37,469
That's just what
I'd like to give you.
105
00:09:46,986 --> 00:09:48,420
You read English?
106
00:09:49,022 --> 00:09:52,424
What, 6:00 a.m. to midnight
ain't enough hours for me?
107
00:09:52,492 --> 00:09:53,960
It's not midnight yet.
108
00:09:54,027 --> 00:09:57,259
Are you telling me? Take
a look at that clock there!
109
00:10:05,305 --> 00:10:06,534
What now?
110
00:10:07,073 --> 00:10:10,271
Are you telling me? Take
a look at that clock there!
111
00:10:15,482 --> 00:10:17,974
All right, come
in. But just coffee.
112
00:10:31,097 --> 00:10:33,532
What do you want
to bet he cheats?
113
00:10:37,203 --> 00:10:40,605
Black eight on a black nine.
114
00:10:48,047 --> 00:10:49,572
She's right.
115
00:10:53,153 --> 00:10:54,621
That's 20 cents.
116
00:10:57,557 --> 00:10:58,752
Keep it.
117
00:11:00,126 --> 00:11:02,095
You kids got it too easy.
118
00:11:02,695 --> 00:11:04,789
Are you sure you're
in the Marines?
119
00:11:04,864 --> 00:11:06,662
According to this uniform.
120
00:11:06,733 --> 00:11:08,201
The uniform
doesn't mean a thing.
121
00:11:08,268 --> 00:11:10,897
I got hippies come in here
all day wearing the uniforms.
122
00:11:10,970 --> 00:11:14,338
They get them at the surplus.
It's a disgrace to the country.
123
00:11:14,407 --> 00:11:16,433
I can remember when I was...
124
00:11:17,844 --> 00:11:19,244
When I was...
125
00:11:20,046 --> 00:11:21,878
When you were what?
126
00:11:22,248 --> 00:11:23,443
When I...
127
00:11:24,083 --> 00:11:25,984
Welcome to the family.
128
00:11:27,053 --> 00:11:29,249
Family? What family?
129
00:11:29,322 --> 00:11:30,562
You two are hippies, ain't you?
130
00:11:31,658 --> 00:11:33,923
Hippies? Bateman?
131
00:11:36,396 --> 00:11:39,127
Your name is Joe
Bateman, isn't it?
132
00:11:40,400 --> 00:11:41,810
You better drink your
coffee up and get outta here,
133
00:11:41,834 --> 00:11:43,632
you only got a
couple more minutes.
134
00:11:47,173 --> 00:11:50,007
We all only have a
couple of more minutes.
135
00:11:50,410 --> 00:11:52,572
Yeah, it's all
coming back, Ruth.
136
00:11:53,680 --> 00:11:57,208
Who's coming back? What
are you two freaks talking about?
137
00:11:57,984 --> 00:12:00,283
Someone else joins us.
138
00:12:03,656 --> 00:12:04,817
Uninvited.
139
00:12:05,792 --> 00:12:09,058
If you think another member
of your family's coming...
140
00:12:09,128 --> 00:12:10,255
A policeman.
141
00:12:12,031 --> 00:12:14,728
A sheriff. He sees
the door open.
142
00:12:18,037 --> 00:12:19,767
Another mistake.
143
00:12:24,344 --> 00:12:25,676
The sheriff
144
00:12:26,980 --> 00:12:28,414
sees the door open.
145
00:12:30,617 --> 00:12:32,085
Comes in to check.
146
00:12:33,019 --> 00:12:35,420
Are you two running
from the cops?
147
00:12:48,701 --> 00:12:50,397
Right on cue.
148
00:13:06,653 --> 00:13:08,315
What's that noise?
149
00:13:09,656 --> 00:13:11,352
Air conditioner? Furnace?
150
00:13:11,424 --> 00:13:12,653
No.
151
00:13:13,326 --> 00:13:15,852
I think I know what it is.
152
00:13:21,467 --> 00:13:22,833
Hey, who are you two?
153
00:13:22,902 --> 00:13:24,427
Puppets.
154
00:13:26,205 --> 00:13:28,367
You know them, Joe?
155
00:13:28,441 --> 00:13:30,273
Never seen them before.
156
00:13:31,978 --> 00:13:34,004
Oh, sure you have, Joe.
157
00:13:34,080 --> 00:13:37,881
Come on, you remember. We've
all been through this all before!
158
00:13:39,018 --> 00:13:40,748
You on some kind
of trip or something?
159
00:13:40,820 --> 00:13:44,222
Oh, brother, am I? We all are.
160
00:13:44,424 --> 00:13:47,588
This is a trip that never seems
to end and goes nowhere.
161
00:13:48,094 --> 00:13:49,255
You got any papers?
162
00:13:49,329 --> 00:13:51,355
What for? He's not a show dog.
163
00:13:51,864 --> 00:13:53,890
I wasn't talking to you.
164
00:13:59,572 --> 00:14:00,767
You traveling with him?
165
00:14:00,840 --> 00:14:02,570
I'm giving him a lift, yes.
166
00:14:02,642 --> 00:14:03,735
Mmm-hmm.
167
00:14:03,810 --> 00:14:05,608
That your car outside?
168
00:14:05,678 --> 00:14:07,704
It's the one I'm driving now.
169
00:14:07,780 --> 00:14:09,772
What do you mean, "Now"?
170
00:14:11,317 --> 00:14:13,013
Before it was...
171
00:14:16,189 --> 00:14:18,317
A station wagon.
172
00:14:18,391 --> 00:14:19,825
That's right.
173
00:14:22,195 --> 00:14:24,494
Let me see your
driver's license.
174
00:14:26,899 --> 00:14:28,424
I don't have one.
175
00:14:28,501 --> 00:14:30,265
Car registration?
176
00:14:31,170 --> 00:14:33,162
Not that I know of.
177
00:14:33,506 --> 00:14:34,906
Mmm-hmm.
178
00:14:37,076 --> 00:14:40,513
And I suppose you don't
have any identification, either?
179
00:14:41,180 --> 00:14:43,513
Oh, well, I have a guitar.
180
00:14:43,583 --> 00:14:47,350
And I have a notepad with a song on
it that I wrote. Would you like to hear it?
181
00:14:47,420 --> 00:14:49,582
You stay right where you are.
182
00:14:50,690 --> 00:14:54,320
When I was in the Marines,
I carried a rifle, not a guitar.
183
00:14:54,560 --> 00:14:56,222
When was that, Sheriff?
184
00:15:05,304 --> 00:15:06,567
It's none of your business.
185
00:15:06,639 --> 00:15:10,098
You can't remember because
there's nothing up there to remember.
186
00:15:10,877 --> 00:15:12,812
Are you... Are you
saying I'm stupid?
187
00:15:12,912 --> 00:15:16,872
No. I'm saying you didn't
exist until you drove up here.
188
00:15:20,119 --> 00:15:23,021
And Joe didn't exist
until we arrived here.
189
00:15:23,089 --> 00:15:25,285
You really are on
something, aren't you, kid?
190
00:15:25,358 --> 00:15:29,819
Am I? Where were you born,
Sheriff? What's your hometown?
191
00:15:30,863 --> 00:15:32,764
Your mother? Your father?
192
00:15:34,801 --> 00:15:36,633
What are their names?
193
00:15:36,702 --> 00:15:38,933
How long have you been Sheriff?
194
00:15:42,041 --> 00:15:45,239
And you, Joe, how long
have you owned this place?
195
00:15:45,845 --> 00:15:48,474
How many people
did you serve today?
196
00:15:48,548 --> 00:15:50,813
What was the blue-plate special?
197
00:15:52,285 --> 00:15:53,651
I don't know.
198
00:15:55,254 --> 00:15:58,224
Because we don't
exist, none of us.
199
00:15:59,559 --> 00:16:01,585
Somebody's formed
us with chicken wire.
200
00:16:01,661 --> 00:16:05,189
They've hung on some ears
and lips and skin, the whole works,
201
00:16:06,132 --> 00:16:08,624
except an ability to
choose our own destinies.
202
00:16:18,010 --> 00:16:21,242
I know what it is
now. I'm sure of it.
203
00:16:24,717 --> 00:16:30,054
And my destiny, for what
it's worth, is to leave here.
204
00:16:30,122 --> 00:16:32,091
You go when I tell you to!
205
00:16:32,158 --> 00:16:34,389
No, not you, Sheriff.
Someone else.
206
00:16:34,861 --> 00:16:37,797
Someone who doesn't
know his job very well.
207
00:16:38,030 --> 00:16:40,556
Someone who doesn't
really know what to do with us.
208
00:16:40,633 --> 00:16:44,161
And that's why we have to
keep doing this over and over.
209
00:16:44,337 --> 00:16:46,806
You stay right where you are!
210
00:16:49,675 --> 00:16:50,973
Vincent.
211
00:16:51,043 --> 00:16:54,275
I really don't have any
choice, Ruth. I have to try.
212
00:16:54,347 --> 00:16:56,509
Now, you take one more step...
213
00:16:56,582 --> 00:16:59,677
Any way I can.
Because that's the way...
214
00:17:08,528 --> 00:17:10,360
Someone wants it to be.
215
00:17:46,265 --> 00:17:48,359
Why did you give her a gun?
216
00:17:49,335 --> 00:17:51,236
Well, I'm really not sure.
217
00:17:52,204 --> 00:17:55,436
Maybe she killed someone
and she's running away.
218
00:17:55,508 --> 00:17:59,604
I thought writers knew before they
started out where they were going.
219
00:18:02,148 --> 00:18:04,549
Just the good ones, darling.
220
00:18:04,617 --> 00:18:06,984
Ruth seems familiar to me.
221
00:18:09,021 --> 00:18:10,649
Should she be?
222
00:18:13,459 --> 00:18:16,122
She's from an old
play that I wrote.
223
00:18:20,433 --> 00:18:22,868
It's about a spy from Hong Kong.
224
00:18:23,536 --> 00:18:25,004
And the Marine?
225
00:18:26,439 --> 00:18:30,137
From a TV Western,
guitar and all.
226
00:18:33,913 --> 00:18:36,974
Well, it's back
to the battlefield.
227
00:18:39,685 --> 00:18:41,881
You know who I
think Ruth killed?
228
00:18:44,323 --> 00:18:45,757
Her husband.
229
00:18:46,726 --> 00:18:49,525
Because he left her
alone too many nights.
230
00:18:52,565 --> 00:18:54,761
Goodnight, love.
231
00:20:10,176 --> 00:20:11,838
Do you want a ride or don't you?
232
00:20:13,245 --> 00:20:14,645
Yes, ma'am.
233
00:20:34,200 --> 00:20:36,260
Going to Los Angeles?
234
00:20:48,914 --> 00:20:50,746
There's something
rather remarkable
235
00:20:50,816 --> 00:20:54,082
in the scope of imagination
peculiar to children.
236
00:20:54,153 --> 00:20:56,850
They project and
dream and fantasize
237
00:20:56,922 --> 00:20:59,482
with beauty and
simplicity and faith,
238
00:20:59,558 --> 00:21:02,722
in a manner that somehow
eludes us as we grow older.
239
00:21:02,795 --> 00:21:06,288
This is Brenda, and
Brenda has a playmate.
240
00:21:06,365 --> 00:21:09,164
It comes to her, in part,
because of loneliness.
241
00:21:09,235 --> 00:21:13,002
And what I wish for you is
that you never get that lonely.
242
00:23:03,182 --> 00:23:05,174
No, Brenda! Don't!
243
00:23:09,188 --> 00:23:11,714
Oh, you're so mean!
244
00:23:12,558 --> 00:23:15,585
Why are you so nasty, so mean?
245
00:23:15,661 --> 00:23:19,598
Why, Frances Anne! I
thought you never spoke to me.
246
00:23:19,798 --> 00:23:22,290
What have I done to
deserve this honor?
247
00:23:22,568 --> 00:23:26,403
You know what you did!
You did it on purpose!
248
00:23:29,475 --> 00:23:34,743
Did I do that? Did I?
I'm sorry. Honest, I am.
249
00:23:35,347 --> 00:23:38,977
But maybe you oughtn't to stick
your stupid stuff in everybody's way.
250
00:23:39,051 --> 00:23:42,715
It wasn't in your way!
You went out of your way!
251
00:23:42,788 --> 00:23:46,657
Now, don't be silly, Frances
Anne. Why would anybody do that?
252
00:23:50,663 --> 00:23:51,926
Come on!
253
00:23:53,499 --> 00:23:56,901
Be my friend. We
can go to the old pit
254
00:23:57,169 --> 00:23:59,263
and look for fossils.
255
00:23:59,338 --> 00:24:02,672
Nobody on this island
wants to be your friend.
256
00:24:02,741 --> 00:24:06,803
And nobody wants to be
around that rotten old pit!
257
00:24:07,846 --> 00:24:12,250
Well, I'd rather be around something
rotten than have a friend like you.
258
00:27:35,387 --> 00:27:37,083
Here I am.
259
00:27:39,558 --> 00:27:41,220
Can you see me?
260
00:27:50,502 --> 00:27:52,027
Can't catch me.
261
00:27:56,708 --> 00:27:58,643
I bet you can't!
262
00:30:38,203 --> 00:30:39,899
Hello.
263
00:30:41,273 --> 00:30:43,504
You can't get out, can you?
264
00:30:49,281 --> 00:30:51,307
No. No, you can't get out.
265
00:30:53,051 --> 00:30:56,021
I just think you
better just stay there.
266
00:31:17,843 --> 00:31:20,369
Now, the first thing
in the morning,
267
00:31:20,445 --> 00:31:23,040
you will march over
to Frances Anne's,
268
00:31:23,115 --> 00:31:25,914
and you will apologize to her
mother and father, do you hear me?
269
00:31:25,984 --> 00:31:28,954
For kicking over some
stupid old sand piles?
270
00:31:29,388 --> 00:31:32,654
No. For deliberate
and malicious mischief.
271
00:31:33,258 --> 00:31:35,336
Do you ever wonder, Brenda,
when you do things like this
272
00:31:35,360 --> 00:31:38,159
why the other kids on the island
won't have anything to do with you?
273
00:31:38,230 --> 00:31:39,459
No.
274
00:31:39,531 --> 00:31:41,056
You don't wonder?
275
00:31:41,133 --> 00:31:43,466
I mean, I know why they don't.
276
00:31:45,971 --> 00:31:48,941
Six other families on this
island, and you've managed
277
00:31:49,007 --> 00:31:52,000
to alienate every
other kid on the island.
278
00:31:52,077 --> 00:31:54,546
And finally Frances Anne!
279
00:31:54,613 --> 00:31:57,048
But you will apologize
to her mother and father.
280
00:31:57,115 --> 00:31:59,949
Okay, okay. Her mother
and father like me.
281
00:32:00,719 --> 00:32:03,279
Well, they really don't, Brenda.
282
00:32:03,355 --> 00:32:05,324
They like your manners
and your politeness
283
00:32:05,390 --> 00:32:09,191
because your mother and I taught you
those good manners and that politeness.
284
00:32:09,261 --> 00:32:12,322
Now, nobody likes a little girl
who goes around doing bad things.
285
00:32:12,397 --> 00:32:14,332
Even when I apologize?
286
00:32:16,501 --> 00:32:18,800
That doesn't alter the badness!
287
00:32:18,870 --> 00:32:21,863
Doing something good
doesn't make the bad any better.
288
00:32:21,940 --> 00:32:23,966
Well, what does
make bad any better?
289
00:32:24,042 --> 00:32:25,169
Nothing!
290
00:32:25,243 --> 00:32:29,271
They are two separate and
distinct things. I've told you that.
291
00:32:29,347 --> 00:32:30,975
About the doors.
292
00:32:31,049 --> 00:32:33,245
The doors, yes!
293
00:32:33,318 --> 00:32:36,686
In each of us, there are two
separate and distinct doors.
294
00:32:36,755 --> 00:32:40,817
Behind the first, good is
waiting. Behind the second...
295
00:32:40,892 --> 00:32:42,019
Evil.
296
00:32:42,093 --> 00:32:43,356
Yes.
297
00:32:43,662 --> 00:32:47,861
Now neither one can get in and
neither can live unless you let it in.
298
00:32:47,933 --> 00:32:51,802
Unless you open the doors.
And the choice is always yours.
299
00:32:52,871 --> 00:32:55,271
But how do you know the
difference when the doors are closed?
300
00:32:57,742 --> 00:33:00,837
That will be enough of your
smart mouth for one afternoon.
301
00:33:00,912 --> 00:33:04,508
On your way up to your room, you can remove
your place setting from the dinner table,
302
00:33:04,583 --> 00:33:06,160
since you won't be
having dinner with us at all.
303
00:33:06,184 --> 00:33:07,243
Oh, that's all right.
304
00:33:07,319 --> 00:33:08,878
It is not all right!
305
00:33:08,954 --> 00:33:12,516
I'll decide what's right and
wrong! Now, get in the house!
306
00:33:15,060 --> 00:33:16,771
- Hello.
- How are you?
307
00:33:16,795 --> 00:33:18,787
I don't like you. Why not?
308
00:33:41,786 --> 00:33:44,585
Brenda! What are
you doing in there?
309
00:33:45,257 --> 00:33:46,657
Go to sleep!
310
00:34:02,140 --> 00:34:04,735
Very well, Brenda. We
accept your apology.
311
00:34:05,544 --> 00:34:07,103
Don't we, Frances Anne?
312
00:34:07,178 --> 00:34:09,477
Oh, I guess so.
313
00:34:10,282 --> 00:34:12,308
I accept your apology.
314
00:34:12,384 --> 00:34:14,410
Thank you, Frances Anne.
315
00:34:16,187 --> 00:34:19,021
Hey, would you like
to see what I found?
316
00:34:19,090 --> 00:34:20,991
I have to help with
the housework.
317
00:34:21,059 --> 00:34:24,393
Oh, come on, wouldn't you let her
off, Mrs. Emsden, just for a little while?
318
00:34:24,462 --> 00:34:26,226
Just so she could
see what I found?
319
00:34:26,298 --> 00:34:28,290
What did you find, Brenda?
320
00:34:28,366 --> 00:34:29,732
Something funny.
321
00:34:29,801 --> 00:34:31,167
Funny?
322
00:34:31,236 --> 00:34:35,298
Well, it's kind of
queer. Can't she come?
323
00:34:35,774 --> 00:34:38,938
I'll leave that entirely
up to Frances Anne.
324
00:34:39,010 --> 00:34:41,536
Come on! It's all
right with your mother.
325
00:34:41,613 --> 00:34:44,412
And it's more fun than
housework. Just come and see it!
326
00:34:44,482 --> 00:34:46,348
I like housework.
327
00:34:46,418 --> 00:34:48,580
And I don't want to see it.
328
00:34:50,689 --> 00:34:52,555
It isn't anything, anyway.
329
00:34:52,624 --> 00:34:54,286
It is, too.
330
00:34:54,359 --> 00:34:55,850
I don't care.
331
00:34:55,927 --> 00:34:58,590
Whatever it is, I'm
just not interested.
332
00:34:59,097 --> 00:35:01,066
But you'd like it, really.
333
00:35:01,132 --> 00:35:04,500
Brenda, Frances Anne has
told you she is not interested.
334
00:35:04,569 --> 00:35:07,164
Now, it seems to me
you've had your answer.
335
00:35:07,238 --> 00:35:09,104
Oh, all right.
336
00:35:10,141 --> 00:35:13,134
But you really don't
know what you're missing.
337
00:35:27,158 --> 00:35:28,353
Hello.
338
00:35:29,661 --> 00:35:31,960
I knew you'd still be here.
339
00:35:32,263 --> 00:35:34,061
Are you a man?
340
00:35:36,034 --> 00:35:39,129
I don't think you're a man.
Not like any other man.
341
00:35:40,238 --> 00:35:43,208
You're not like my
father or anyone like that.
342
00:35:43,274 --> 00:35:45,937
Where did you come from?
343
00:35:47,178 --> 00:35:50,444
Did you come from an
island off the mainland?
344
00:35:51,816 --> 00:35:55,753
Did you come that night when the
tide was so low you could walk across it,
345
00:35:55,820 --> 00:35:59,120
where all that gummy,
scummy stuff was on the bottom?
346
00:35:59,190 --> 00:36:00,886
Did you come then?
347
00:36:02,861 --> 00:36:04,887
Did you come on purpose?
348
00:36:08,233 --> 00:36:10,668
I don't think you
came on purpose.
349
00:36:11,703 --> 00:36:13,695
I think you came by accident.
350
00:36:14,339 --> 00:36:18,140
Not so much by accident, but
I think you're here by mistake.
351
00:36:19,477 --> 00:36:23,539
I know why you didn't go
back. Because you can't swim.
352
00:36:25,517 --> 00:36:29,511
Because you would get
all drowned in the water.
353
00:36:39,297 --> 00:36:42,665
You're... You're
old, aren't you?
354
00:36:45,737 --> 00:36:47,035
Yeah.
355
00:36:48,106 --> 00:36:50,575
Yeah, I think
you're very, very old.
356
00:36:52,977 --> 00:36:54,275
Yeah.
357
00:36:54,479 --> 00:36:58,541
I think you must have been the
way you are for a long, long time.
358
00:37:04,689 --> 00:37:06,715
What are you waiting for?
359
00:37:09,294 --> 00:37:11,661
Do you want to be born?
360
00:37:51,636 --> 00:37:53,434
Come on.
361
00:37:55,039 --> 00:37:58,009
Well, aren't you going to do
anything after all I've done for you?
362
00:37:58,076 --> 00:38:01,137
Come on. Hurry up
before it gets dark.
363
00:38:04,916 --> 00:38:07,909
No, uh-uh, you're not
getting any closer to me.
364
00:38:31,643 --> 00:38:34,807
Elizabeth exaggerates. If it
wasn't a tramp, who was it?
365
00:38:34,879 --> 00:38:37,280
But nothing was taken.
Only the roast chicken.
366
00:38:37,348 --> 00:38:40,182
And that wasn't eaten.
It was torn to pieces.
367
00:38:40,251 --> 00:38:41,529
Oh, and there was
something else.
368
00:38:41,553 --> 00:38:45,513
Elizabeth said there was some
sort of grayish slime all over it.
369
00:38:47,525 --> 00:38:50,427
She said she was going to phone
all the families on Moss Island
370
00:38:50,495 --> 00:38:52,589
to lock their doors
and bolt their windows.
371
00:38:52,664 --> 00:38:53,757
She's hysterical.
372
00:38:53,832 --> 00:38:54,856
She's afraid.
373
00:38:54,933 --> 00:38:57,095
There are only six
families on the island.
374
00:38:57,168 --> 00:39:00,969
None of us went into her
kitchen and stole that chicken.
375
00:39:05,143 --> 00:39:08,511
I knew it. I knew you
were there. I could sense it.
376
00:39:09,280 --> 00:39:11,078
Now you get back in your room.
377
00:39:11,149 --> 00:39:14,017
I won't have you crouching in
the dark and listening behind doors.
378
00:39:14,085 --> 00:39:15,212
Do you hear me, Brenda?
379
00:39:15,286 --> 00:39:16,754
Yes, Father.
380
00:41:52,810 --> 00:41:55,041
Flora, call Elizabeth,
381
00:41:56,080 --> 00:41:58,572
and tell her to have Jim
come over and to bring his gun.
382
00:41:59,751 --> 00:42:03,518
Now! I don't know how
long I can hold it off with this.
383
00:42:06,657 --> 00:42:08,558
How did it get in?
384
00:42:12,063 --> 00:42:13,725
Well?
385
00:42:13,798 --> 00:42:15,994
He says that he's coming.
386
00:42:16,067 --> 00:42:18,969
But he doesn't think that
the gun will do any good.
387
00:42:19,037 --> 00:42:21,506
- Why not?
- I don't know.
388
00:42:21,572 --> 00:42:24,269
He says that he
has another plan.
389
00:42:26,277 --> 00:42:28,246
Snap out of it!
390
00:42:28,312 --> 00:42:29,541
I think I'm...
391
00:42:29,614 --> 00:42:31,913
I'm what you said Elizabeth was.
392
00:42:31,983 --> 00:42:33,849
I think I'm hysterical.
393
00:42:33,918 --> 00:42:35,386
Flora, please!
394
00:42:35,453 --> 00:42:39,151
Don't shoot, Rick! Now,
you're going to wake up Brenda.
395
00:42:39,223 --> 00:42:41,590
I don't want her to see this.
396
00:42:41,659 --> 00:42:44,959
I don't think she could
survive if she saw it.
397
00:42:50,501 --> 00:42:53,471
Rick! Flora! Where
do you have that thing?
398
00:42:53,538 --> 00:42:55,302
It's in the front hall, Jim!
399
00:42:55,373 --> 00:42:59,105
All right, now I'm coming
round the side, Flora. Let me in.
400
00:42:59,410 --> 00:43:01,936
Come on. Let him in, let him in!
401
00:43:11,322 --> 00:43:14,383
Oh, yeah, that's
the thing we saw.
402
00:43:15,093 --> 00:43:17,995
It was over at our place before.
It had to be the same thing.
403
00:43:18,062 --> 00:43:20,441
Rick, I brought the gun, but
I don't think it's going to help.
404
00:43:20,465 --> 00:43:22,127
It's like shooting
into a pile of mud.
405
00:43:23,835 --> 00:43:27,067
Well, then, what
are we gonna do?
406
00:43:28,039 --> 00:43:31,407
I mean, I didn't
think a thing could...
407
00:43:32,410 --> 00:43:34,709
What are we gonna
do, Jim? Take it easy!
408
00:43:34,779 --> 00:43:37,374
Whatever it is,
it won't like this.
409
00:43:40,418 --> 00:43:42,114
Here.
410
00:43:45,890 --> 00:43:47,882
You see? It's working!
411
00:43:48,259 --> 00:43:51,923
Well, we can't just drive it
out and leave it out there.
412
00:43:52,597 --> 00:43:53,929
I mean...
413
00:43:54,332 --> 00:43:57,359
And we can't kill it, can we?
What are we gonna do, Jim?
414
00:43:57,435 --> 00:43:58,562
One step at a time, Rick!
415
00:43:58,636 --> 00:44:02,095
Flora, call the other men and
send them down to the old pit!
416
00:44:06,210 --> 00:44:08,145
Up high? Go ahead, go.
417
00:44:09,680 --> 00:44:11,444
Come on.
418
00:44:13,284 --> 00:44:15,844
No, no, don't get
too close, Jim!
419
00:44:15,920 --> 00:44:17,115
All right.
420
00:44:17,555 --> 00:44:18,555
Yeah.
421
00:44:19,924 --> 00:44:21,085
Don't get too close!
422
00:44:21,159 --> 00:44:22,422
Let's keep him over by the pit.
423
00:44:22,493 --> 00:44:24,223
All right, all right.
424
00:44:25,396 --> 00:44:27,956
No, Jim, too close.
425
00:44:28,966 --> 00:44:30,491
Come on, Jim, he's moving.
426
00:44:30,568 --> 00:44:32,628
In the eye! Get back there.
427
00:44:32,737 --> 00:44:35,502
We got him, we got him! Just
keep him going, we got him!
428
00:44:35,573 --> 00:44:37,337
Watch out!
429
00:44:37,408 --> 00:44:38,808
Ha-ha for our side.
430
00:44:38,876 --> 00:44:41,778
Can't kill it, can't
kill it, can't kill a flea.
431
00:44:42,680 --> 00:44:45,172
Watch out! Come
on, let's get him.
432
00:44:45,249 --> 00:44:47,150
Get him back there.
433
00:44:48,252 --> 00:44:50,653
He's still not... We got him.
434
00:45:13,477 --> 00:45:15,002
Brenda, what are
you doing there?
435
00:45:15,079 --> 00:45:16,707
Looking for you.
436
00:45:18,583 --> 00:45:21,052
What were you and the
man doing out all night?
437
00:45:21,118 --> 00:45:22,552
Never mind.
438
00:45:23,187 --> 00:45:26,453
When I feel there's something I ought
to tell you, you'll be the first to know.
439
00:45:26,524 --> 00:45:28,686
Now, go on back to bed.
440
00:45:28,893 --> 00:45:30,555
Yes, sir.
441
00:45:34,599 --> 00:45:36,966
Yeah, let's go
to bed. I'm tired.
442
00:46:10,901 --> 00:46:12,927
Are you in there?
443
00:46:13,771 --> 00:46:14,966
Are you?
444
00:46:18,075 --> 00:46:19,634
Brenda!
445
00:46:19,710 --> 00:46:23,704
Come up out of there, right now!
You've got no business in there!
446
00:46:24,849 --> 00:46:26,545
Come on!
447
00:46:26,617 --> 00:46:29,678
We're getting out of here.
We're leaving the island tonight!
448
00:46:29,754 --> 00:46:32,918
Tonight? Why?
449
00:46:33,658 --> 00:46:36,890
Summer's ended, Brenda.
I have to get back to work.
450
00:46:37,928 --> 00:46:40,227
But are we gonna
come back next year?
451
00:46:40,298 --> 00:46:42,665
Next year? I don't know.
452
00:46:43,367 --> 00:46:47,805
I haven't decided about next year.
A lot of things will be different then.
453
00:46:50,207 --> 00:46:51,607
Will they?
454
00:46:52,109 --> 00:46:53,702
Now, come on!
455
00:47:40,224 --> 00:47:41,852
I'm back.
456
00:47:45,930 --> 00:47:48,866
Did you hear me? I've come back.
457
00:47:58,609 --> 00:48:00,908
Oh, please.
458
00:48:01,946 --> 00:48:03,847
Don't be afraid.
459
00:48:04,715 --> 00:48:06,308
Don't be quiet.
460
00:48:07,251 --> 00:48:09,243
Don't be dead.
461
00:48:17,161 --> 00:48:21,531
I knew it. I knew
you couldn't be dead.
462
00:48:23,901 --> 00:48:27,360
I've been on the island all day.
463
00:48:27,438 --> 00:48:29,839
But they were watching.
464
00:48:30,808 --> 00:48:33,972
I'm sorry it took
so long to see you.
465
00:48:35,546 --> 00:48:37,481
Been a year.
466
00:48:38,716 --> 00:48:41,345
But that's nothing to you.
467
00:48:42,386 --> 00:48:44,048
Or two.
468
00:48:45,055 --> 00:48:46,751
Or three.
469
00:48:50,394 --> 00:48:52,659
Poor old thing.
470
00:48:54,131 --> 00:48:56,828
You've waited so long.
471
00:48:58,502 --> 00:49:02,064
You wanted so much to be born.
472
00:49:07,144 --> 00:49:08,578
I love you.
473
00:49:11,115 --> 00:49:13,584
I'll always love you.
474
00:49:15,786 --> 00:49:18,984
You're the only one
I could ever love.
475
00:49:23,294 --> 00:49:26,321
But I'll let you out, I promise.
476
00:49:28,299 --> 00:49:30,393
I'll give you life.
477
00:49:31,869 --> 00:49:33,861
I'll give you love.
478
00:49:44,114 --> 00:49:45,639
Oh, yes.
479
00:49:47,718 --> 00:49:49,414
Oh, yes.
480
00:49:52,656 --> 00:49:54,818
We'll be born together.
481
00:49:57,361 --> 00:50:00,525
We'll be born,
you and I together.
34812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.