All language subtitles for Night Gallery S02E04 A Fear of Spiders.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,364 --> 00:00:31,696 SERLING: Tonight's stars: 2 00:00:31,765 --> 00:00:34,325 Pat Boone, Kim Stanley, 3 00:00:34,835 --> 00:00:37,634 Leif Ericson, Robert Morris, 4 00:00:38,272 --> 00:00:42,573 Rudy Vallee, Patrick O'Neal and Wally Cox. 5 00:00:44,111 --> 00:00:45,374 Good evening. 6 00:00:45,445 --> 00:00:47,971 We welcome you to this palladium of art treasures 7 00:00:48,048 --> 00:00:50,882 that range from the kooky to the uncommon, 8 00:00:51,218 --> 00:00:53,619 from the bestial to the bizarre. 9 00:00:53,687 --> 00:00:57,749 And I'd like to take you on a guided tour through the Night Gallery, 10 00:00:59,526 --> 00:01:03,258 a collection of paintings on display for only the most discriminating. 11 00:01:03,330 --> 00:01:07,267 Because it's best that they be seen both after and in the dark. 12 00:01:07,334 --> 00:01:08,996 The story behind this offering, 13 00:01:09,069 --> 00:01:11,800 a word which we've coined just for the occasion. 14 00:01:11,872 --> 00:01:13,272 "Arachnidphobia." 15 00:01:13,340 --> 00:01:17,778 It means, for our purposes, a special distaste for those crawly little beasties 16 00:01:17,844 --> 00:01:19,904 with the multi-legged hairy bodies. 17 00:01:19,980 --> 00:01:22,449 In other words, a fear of spiders, 18 00:01:22,916 --> 00:01:26,182 the title of our first painting in this, the Night Gallery. 19 00:01:58,151 --> 00:02:01,349 "We liked the curtains tossed back with a rose, 20 00:02:02,155 --> 00:02:05,216 "the sole bonne femme in the room." 21 00:02:06,460 --> 00:02:07,928 It's not bad. 22 00:02:08,195 --> 00:02:10,960 Yeah, that captures it, I think. Not bad at all. 23 00:02:18,839 --> 00:02:20,171 Elizabeth, I am working! 24 00:02:20,240 --> 00:02:22,607 Now, when I deliberately refuse to answer the telephone, 25 00:02:22,676 --> 00:02:25,043 to even the most insensitive, that would be a blunt clue 26 00:02:25,112 --> 00:02:27,809 to my desperate need for undisturbed solitude! 27 00:02:52,806 --> 00:02:54,069 Elizabeth! 28 00:02:54,408 --> 00:02:57,344 Must I hire a security guard or an answering service, 29 00:02:57,411 --> 00:03:00,779 or what will it take to get my message through to you? 30 00:03:04,785 --> 00:03:07,516 I choose not to be disturbed. 31 00:03:10,257 --> 00:03:11,885 Do you understand? 32 00:03:15,495 --> 00:03:18,556 Justus, please, just let me in for just one moment. 33 00:03:18,632 --> 00:03:20,362 Please, just for... 34 00:03:21,902 --> 00:03:23,029 A moment. 35 00:03:25,372 --> 00:03:28,672 Justus, do you understand what you are doing to me? 36 00:03:29,209 --> 00:03:32,646 Do you know that I can't eat? I can't sleep. 37 00:03:34,948 --> 00:03:37,247 You're destroying me piecemeal. 38 00:03:40,320 --> 00:03:42,312 Why don't you answer me? 39 00:03:43,423 --> 00:03:48,157 What's destroying you, my dear, is your proximity to smarmy 19th-century novels. 40 00:03:48,662 --> 00:03:52,121 Now, you've obviously availed yourself of all the treacly literary syrup, 41 00:03:52,199 --> 00:03:54,566 from Henry James to Elizabeth Barrett Browning. 42 00:03:55,569 --> 00:03:57,333 Why are you so cruel? 43 00:03:57,504 --> 00:04:00,303 I'm not cruel, Elizabeth. I am refreshingly blunt. 44 00:04:00,974 --> 00:04:04,206 Can you get it through that tremulous, fluttering brain of yours 45 00:04:04,277 --> 00:04:08,112 that I have no interest in continuing a relationship with you? 46 00:04:10,050 --> 00:04:14,112 I asked you out for dinner a few times because you live above me, 47 00:04:14,187 --> 00:04:16,486 and it seemed congenial and neighborly. 48 00:04:16,556 --> 00:04:18,787 But these persistent nocturnal calls 49 00:04:18,859 --> 00:04:22,125 and that perpetual petulance oozing from those red-rimmed eyes, Elizabeth, 50 00:04:22,195 --> 00:04:25,791 that is depressing, abhorrent, and frankly, it must stop! 51 00:04:27,467 --> 00:04:28,833 Now, good night, Elizabeth. 52 00:04:28,902 --> 00:04:31,895 I have three columns to write, and an article, and I'm desperately behind. 53 00:04:31,972 --> 00:04:34,942 Justus, what are you doing? Are you saying goodbye to me? 54 00:04:35,008 --> 00:04:38,274 I am not proposing a simple wedding at the Church of Flowers. 55 00:04:38,345 --> 00:04:40,007 Goodbye, Elizabeth. 56 00:04:40,080 --> 00:04:43,482 Now take a pill, count sheep or fix yourself a club sandwich. 57 00:04:48,221 --> 00:04:49,416 Justus? 58 00:04:50,323 --> 00:04:53,657 Justus, please, I just want to say one more thing to you. 59 00:04:53,727 --> 00:04:54,922 Would that were so. 60 00:04:55,328 --> 00:04:56,956 Oh, I dearly pray 61 00:04:57,664 --> 00:04:59,132 that someday, 62 00:05:00,200 --> 00:05:01,395 someday, 63 00:05:02,035 --> 00:05:03,901 you will need someone. 64 00:05:04,571 --> 00:05:08,565 You'll be helpless and need someone, and love and affection. 65 00:05:09,342 --> 00:05:10,674 I hope so. 66 00:05:14,014 --> 00:05:15,539 Goodbye, Justus. 67 00:05:26,993 --> 00:05:28,325 Help me. 68 00:07:58,311 --> 00:08:01,145 You were complaining about your thermostat, Mr. Walters. 69 00:08:01,214 --> 00:08:02,614 Too late to look at it now? 70 00:08:02,682 --> 00:08:03,706 Thermostat? 71 00:08:03,783 --> 00:08:05,081 Slipped your mind, did it? 72 00:08:05,151 --> 00:08:08,610 Well, you were accusing me of freezing you out two days ago. 73 00:08:08,688 --> 00:08:10,919 You want it looked at, or don't you? 74 00:08:10,991 --> 00:08:12,516 Do you know that you have spiders? 75 00:08:12,592 --> 00:08:13,719 How's that? 76 00:08:13,793 --> 00:08:15,887 Spiders. Sizeable spiders. 77 00:08:15,962 --> 00:08:18,557 Possibly poisonous. Unquestionably sizeable and ugly. 78 00:08:18,631 --> 00:08:20,532 I won't be a bit surprised. 79 00:08:20,867 --> 00:08:23,302 That is your singular editorial judgment? 80 00:08:23,370 --> 00:08:24,463 How's that? 81 00:08:24,537 --> 00:08:26,870 Crawling all over my kitchen are spiders. 82 00:08:26,940 --> 00:08:27,964 So? 83 00:08:28,041 --> 00:08:32,103 Might I, at least, expect an apology in lieu of an explanation? 84 00:08:32,178 --> 00:08:35,580 An apology? Okay, Mr. Walters. I apologize. 85 00:08:35,815 --> 00:08:38,046 As owner and janitor of this building, 86 00:08:38,118 --> 00:08:42,078 I'd like to go on record as saying I'm sorry you've got spiders. 87 00:08:42,155 --> 00:08:43,680 And that's all you've got to say? 88 00:08:43,757 --> 00:08:47,250 You ought to catch my act when somebody points out a cockroach. 89 00:08:47,327 --> 00:08:49,319 Then I'm really apoplectic! 90 00:08:50,463 --> 00:08:53,254 I happen to have a deathly fear of spiders. 91 00:08:53,278 --> 00:08:56,027 That is my one inordinate phobia, spiders. 92 00:08:56,603 --> 00:08:59,368 Frankly, Mr. Boucher, they absolutely unnerve me. 93 00:08:59,439 --> 00:09:04,605 Had an aunt in Spokane was the same way. Used to hide in the attic when she saw one. 94 00:09:04,677 --> 00:09:05,955 You have to get an exterminator. 95 00:09:05,979 --> 00:09:07,709 Do you think one might be available tonight? 96 00:09:07,781 --> 00:09:11,240 An exterminator? For spiders? This time of night? 97 00:09:11,317 --> 00:09:15,687 Come on, Mr. Walters, be a big boy. Live with them. They won't hurt you. 98 00:09:15,789 --> 00:09:19,419 Beautiful, just beautiful. Crawling all over my domicile 99 00:09:19,492 --> 00:09:22,894 are furry, long-legged monsters, and from you I get philosophy. 100 00:09:22,962 --> 00:09:26,023 Live with them? Not only will I not live with them, 101 00:09:26,099 --> 00:09:28,344 I'll take the necessary steps to see that they're destroyed. 102 00:09:28,368 --> 00:09:33,397 Mind if I give you my personal reading as to what I think the problem is with you? 103 00:09:33,473 --> 00:09:35,339 Oh, marvelous! A man for all seasons. 104 00:09:35,408 --> 00:09:38,378 A plumber, concierge, Sigmund Freud with a screwdriver. 105 00:09:38,445 --> 00:09:41,040 Tell me, Mr. Boucher, enlighten me. What's my problem? 106 00:09:41,114 --> 00:09:43,049 You ain't got no grizzle. 107 00:09:43,116 --> 00:09:48,612 Any guy that makes a living writing about pishy-poshy food and interior decorating, 108 00:09:48,922 --> 00:09:53,417 that kinda guy ought to shake hands with a pick and shovel now and then, 109 00:09:53,493 --> 00:09:56,463 and taste a little sweat. Catch my meaning? 110 00:09:56,529 --> 00:10:00,432 Painfully. A predictable cretin reaction from a 20th-century savage 111 00:10:00,500 --> 00:10:03,868 whose cultural activities are limited to unplugging commodes. 112 00:10:03,937 --> 00:10:05,838 You asked, I'm telling. 113 00:10:07,841 --> 00:10:09,639 I didn't ask for a character analysis. 114 00:10:09,742 --> 00:10:12,521 I quite properly demanded that you get rid of the spiders in my apartment. 115 00:10:12,545 --> 00:10:13,689 Said request going unanswered. 116 00:10:13,713 --> 00:10:16,512 Now, Mr. Boucher, what about those spiders? 117 00:10:16,583 --> 00:10:19,519 I'll send them an eviction notice in the morning. 118 00:10:57,090 --> 00:11:01,118 Boucher! Boucher, come out here! I demand that you come out here! 119 00:11:01,427 --> 00:11:02,793 Now what? 120 00:11:03,163 --> 00:11:05,962 Did you ever see a spider the size of a full-grown dog? 121 00:11:06,032 --> 00:11:07,125 Frequently. 122 00:11:07,200 --> 00:11:09,834 When my sister-in-law married a bootlegger, 123 00:11:09,858 --> 00:11:12,639 after four bottles of his first-line bourbon, 124 00:11:13,173 --> 00:11:14,664 I saw a giraffe. 125 00:11:14,741 --> 00:11:18,109 A spider was riding him, dressed in jockey silks. 126 00:11:18,444 --> 00:11:20,470 You revel in the absurd, don't you? 127 00:11:20,547 --> 00:11:24,382 With tenants like you, I got little choice! Now, good night! 128 00:11:24,450 --> 00:11:28,854 Chet, David and Justus. Spiders! The size of dogs, yet! 129 00:11:55,648 --> 00:11:56,911 What? Who is it? 130 00:11:56,983 --> 00:12:00,579 It's your friendly neighborhood door-to-door Lothario, madam. 131 00:12:00,653 --> 00:12:01,848 Justus? 132 00:12:14,634 --> 00:12:16,262 What do you want? 133 00:12:16,502 --> 00:12:19,836 Well, you could start by inviting me in for a brandy. 134 00:12:22,175 --> 00:12:24,303 It's rather late, Justus. 135 00:12:29,249 --> 00:12:30,945 Maybe a small one. 136 00:12:59,912 --> 00:13:01,972 Did you come up to apologize? 137 00:13:03,082 --> 00:13:05,779 Yes. Yes, I was very harsh, Elizabeth. 138 00:13:07,020 --> 00:13:10,149 I don't think that's the word for it. You were incredibly cruel. 139 00:13:12,659 --> 00:13:15,754 Guilty as charged. I throw myself at the mercy of the court. 140 00:13:19,932 --> 00:13:21,525 How about the brandy? 141 00:13:33,746 --> 00:13:36,238 Justus, what is wrong? Are you ill? 142 00:13:36,849 --> 00:13:41,651 Ill? Elizabeth, just because I seek out your company, 143 00:13:41,721 --> 00:13:45,055 is that supposed to be reflective of some illness on my part? 144 00:13:45,325 --> 00:13:47,760 You do yourself a vast injustice. 145 00:13:47,994 --> 00:13:52,090 It so happens that your charms are not lost on me. 146 00:13:53,299 --> 00:13:55,530 I happen to like you. 147 00:13:55,601 --> 00:13:56,899 Oh, Justus! 148 00:13:58,838 --> 00:14:02,036 You only halfway like one person in this whole world. 149 00:14:02,108 --> 00:14:04,600 It lives inside your skin. It's you. 150 00:14:07,547 --> 00:14:09,209 What's this about? 151 00:14:13,152 --> 00:14:14,882 Elizabeth, I have a 152 00:14:15,755 --> 00:14:17,485 deathly fear of spiders. 153 00:14:18,291 --> 00:14:19,725 Of what? 154 00:14:19,792 --> 00:14:20,987 Spiders. 155 00:14:25,431 --> 00:14:27,161 Can I have another? 156 00:14:32,271 --> 00:14:33,603 Spiders? 157 00:14:37,276 --> 00:14:41,008 Down in my apartment. I know you're gonna find this difficult to believe. 158 00:14:41,080 --> 00:14:45,916 Down in my apartment, in my bedroom, is a spider the size of a dog. 159 00:14:46,853 --> 00:14:50,551 When last seen, it was hiding behind my chair. 160 00:14:52,625 --> 00:14:53,649 Do you hear me? 161 00:14:55,128 --> 00:14:57,290 Really, there's a spider... 162 00:14:57,397 --> 00:14:59,525 Let me see, he was this big. 163 00:15:00,032 --> 00:15:03,332 And frankly, Elizabeth, I'll be altogether honest with you, 164 00:15:03,403 --> 00:15:07,033 I am absolutely and totally unnerved by this visitation. 165 00:15:07,907 --> 00:15:09,637 I'm frightened. 166 00:15:09,909 --> 00:15:13,243 I'm frightened to the point of sheer self-destruction. 167 00:15:13,646 --> 00:15:15,706 Justus, do you know who you're speaking to? 168 00:15:15,782 --> 00:15:17,148 This is Elizabeth. 169 00:15:19,118 --> 00:15:24,284 You know, I have read thousands of books. I suppose tens of thousands of books. 170 00:15:24,624 --> 00:15:26,092 Ancient and modern. 171 00:15:26,225 --> 00:15:30,390 And in no place in any literature that I have ever read 172 00:15:30,563 --> 00:15:33,965 is there a spider the size of a dog. 173 00:15:35,401 --> 00:15:37,063 Not even in Kafka. 174 00:15:39,338 --> 00:15:42,604 Perhaps it's a mutation. There's a lot of that going around. 175 00:15:43,576 --> 00:15:44,771 Perhaps. 176 00:15:45,211 --> 00:15:49,774 I think I should call the police. That thing is unarguably a man-killer. 177 00:15:49,849 --> 00:15:51,579 May I use your telephone? 178 00:15:51,651 --> 00:15:53,119 Yes, of course. 179 00:15:55,855 --> 00:15:59,053 I think while you are calling, that you are to call 180 00:15:59,125 --> 00:16:02,527 the psychiatric unit at Bellevue. 181 00:16:07,400 --> 00:16:08,891 May I ask why? 182 00:16:09,135 --> 00:16:10,728 To reserve a room. 183 00:16:11,237 --> 00:16:14,298 You know, that's exactly where they're going to send you 184 00:16:14,373 --> 00:16:19,573 when you call the police and tell them about a spider as big as a dog! 185 00:16:20,313 --> 00:16:22,680 Not when they see it with their own eyes. 186 00:16:22,748 --> 00:16:23,909 Justus. 187 00:16:24,917 --> 00:16:27,853 They're not going to see it. Only you see it. 188 00:16:29,622 --> 00:16:33,115 Do you know what I think? I think you've been 189 00:16:34,494 --> 00:16:38,090 quaffing a little too much of your own vintage wine. 190 00:16:38,865 --> 00:16:44,566 And eating your little delicacies, and reading your articles constantly. 191 00:16:46,973 --> 00:16:50,501 Here, finish your brandy. And then, would you please go? 192 00:16:53,246 --> 00:16:54,908 Elizabeth, you don't understand. 193 00:16:54,981 --> 00:16:57,644 I can't go back down there. 194 00:16:57,717 --> 00:17:01,210 Oh? Well, then I hope you have a third choice, 195 00:17:01,287 --> 00:17:04,155 because you are certainly not going to stay here. 196 00:17:04,991 --> 00:17:06,892 I don't understand you. 197 00:17:06,959 --> 00:17:09,758 A little while ago you were begging for my company. 198 00:17:09,829 --> 00:17:13,493 That was before I knew that I was competing with a spider. 199 00:17:13,900 --> 00:17:16,335 Elizabeth, you are terribly cruel. 200 00:17:16,536 --> 00:17:22,567 No, I am not cruel. I am refreshingly blunt. 201 00:17:23,576 --> 00:17:25,943 You actually want me to go down there and face 202 00:17:26,012 --> 00:17:31,246 a monstrous, hairy, eight-legged thing, a crawling nightmare, a devilish obscenity? 203 00:17:31,918 --> 00:17:33,978 I think it's a marriage made in heaven. 204 00:17:36,622 --> 00:17:38,591 All right! All right! 205 00:17:45,298 --> 00:17:46,664 Elizabeth... 206 00:17:47,366 --> 00:17:50,097 Elizabeth, dear, now, if you won't let me stay here, 207 00:17:50,169 --> 00:17:52,138 would you, at least, come down there with me? 208 00:17:52,204 --> 00:17:53,263 I? 209 00:17:53,506 --> 00:17:56,271 Just see if it's still there. 210 00:17:57,043 --> 00:17:59,535 We could check out the whole place. 211 00:17:59,612 --> 00:18:04,209 And if it isn't, I could lock all the doors and the windows 212 00:18:04,283 --> 00:18:07,583 and it couldn't possibly get back in, not with its size. 213 00:18:10,623 --> 00:18:15,027 You know, I read someplace that kindness begets kindness. 214 00:18:15,461 --> 00:18:18,795 I think they were talking about humans, not spiders. 215 00:18:19,899 --> 00:18:21,959 But you are human, aren't you? 216 00:18:23,002 --> 00:18:25,096 I'm going to take a chance. 217 00:18:49,295 --> 00:18:51,093 Wait, listen, listen. 218 00:18:53,499 --> 00:18:54,558 What? 219 00:18:55,768 --> 00:18:57,259 Do you hear anything? 220 00:19:01,040 --> 00:19:05,136 The thumping of your heart. It proves you have one, you're alive. 221 00:19:08,914 --> 00:19:10,644 Do you see anything? 222 00:19:12,184 --> 00:19:15,814 Your living room. There's nothing here. 223 00:19:26,866 --> 00:19:31,065 No spiders. Oh, Justus. No women. 224 00:19:34,173 --> 00:19:37,666 Elizabeth, Elizabeth, dear, believe me, believe me, 225 00:19:37,743 --> 00:19:42,579 if there ever were a woman in my life, unequivocally, I tell you, it would be you. 226 00:19:43,849 --> 00:19:45,545 What about in there? 227 00:19:47,853 --> 00:19:49,344 Your bedroom? 228 00:19:56,262 --> 00:19:57,628 Oh, Justus. 229 00:20:02,835 --> 00:20:05,361 It's empty. No spiders. 230 00:20:10,242 --> 00:20:13,940 A tribute to your loveless life. Empty. 231 00:20:15,548 --> 00:20:16,607 You're sure? 232 00:20:16,682 --> 00:20:18,742 Yes. Come, I'll show you. 233 00:20:23,055 --> 00:20:25,024 Come. Want to see? 234 00:20:26,625 --> 00:20:27,752 Look. 235 00:20:28,728 --> 00:20:30,492 Behind the chair... 236 00:20:34,233 --> 00:20:36,930 Elizabeth? Elizabeth! Unlock the door, will you? 237 00:20:38,437 --> 00:20:39,871 Elizabeth, what are you doing? 238 00:20:44,176 --> 00:20:47,840 Elizabeth, now, you don't understand. You don't understand, Elizabeth! 239 00:20:47,913 --> 00:20:50,007 You don't understand women. 240 00:20:50,316 --> 00:20:53,514 Their need for a little gentleness, a little kindness. 241 00:20:54,787 --> 00:20:56,153 Let me out! 242 00:20:56,422 --> 00:20:57,549 A little love. 243 00:20:57,623 --> 00:21:00,092 Now, this is no joke, it could still be in here! 244 00:21:01,327 --> 00:21:05,355 I wonder what Elizabeth Barrett Browning would say at this moment. 245 00:21:05,664 --> 00:21:10,796 Would she have said, "Oh, how softly thy words 246 00:21:11,237 --> 00:21:15,299 "fall like a song on my tender ears"? 247 00:21:15,808 --> 00:21:17,606 Spiders drive me insane! 248 00:21:17,977 --> 00:21:20,913 Stop it. I'll let you out in the morning. 249 00:21:21,213 --> 00:21:23,944 At breakfast time, I'll come down and let you out. 250 00:21:24,016 --> 00:21:27,919 Elizabeth, I'm begging you. Please do let me out! Please, Elizabeth! 251 00:21:29,455 --> 00:21:34,325 I remember another place, another time, somebody said to me, 252 00:21:35,027 --> 00:21:37,496 "What does it need to get through to you? 253 00:21:37,563 --> 00:21:41,523 "An answering service? A security guard? 254 00:21:43,335 --> 00:21:45,702 "What does it need to get the message through to you?" 255 00:21:45,771 --> 00:21:47,205 Let me out, Elizabeth! 256 00:21:49,875 --> 00:21:51,867 Elizabeth! Eliz... 257 00:21:52,845 --> 00:21:55,747 It's in here! Let me out! 258 00:21:56,415 --> 00:21:57,781 Good night. 259 00:21:58,484 --> 00:22:01,477 Eliz... Elizabeth! It's in here! 260 00:22:09,161 --> 00:22:12,825 Amy Lowell said something about night. What was it she said? 261 00:22:18,604 --> 00:22:19,604 Can't remember. 262 00:22:44,296 --> 00:22:47,357 Daddy! Daddy! 263 00:22:48,434 --> 00:22:51,063 Can I have a drink of water? 264 00:22:55,140 --> 00:22:58,474 Daddy, can I have a drink of water? 265 00:22:59,245 --> 00:23:01,771 Honey? Honey? 266 00:23:04,016 --> 00:23:05,450 It's your baby. 267 00:23:07,853 --> 00:23:08,912 Daddy! 268 00:23:08,988 --> 00:23:11,150 All right. Yeah, I'm coming. 269 00:24:01,307 --> 00:24:02,741 Here. Here. 270 00:24:05,878 --> 00:24:07,039 Teddy. 271 00:24:09,381 --> 00:24:11,213 Thank you, Daddy. 272 00:24:22,861 --> 00:24:26,889 Item number three in the Night Gallery. We call it "Marmalade Wine." 273 00:24:27,299 --> 00:24:30,633 Look at it, if you will, with gentle and restrained eyes. 274 00:24:30,703 --> 00:24:33,263 The way you would look at a maniac in the woods. 275 00:24:33,339 --> 00:24:35,604 Because that's the story it tells. 276 00:24:35,674 --> 00:24:39,270 Hold on to your glasses and get ready for a very special nightcap. 277 00:25:36,602 --> 00:25:37,729 Hello? 278 00:25:45,477 --> 00:25:47,469 Can anyone hear me? 279 00:25:54,720 --> 00:25:56,348 Hello! 280 00:25:57,689 --> 00:25:59,180 Hello, down there. 281 00:26:00,759 --> 00:26:02,318 No, no, up here. 282 00:26:08,567 --> 00:26:10,559 Stay where you are, I'll be right down. 283 00:26:17,443 --> 00:26:18,672 Hello. 284 00:26:21,213 --> 00:26:25,742 You startled me! I was photographing mountain lions earlier. 285 00:26:25,818 --> 00:26:29,619 Yes, they can be rather troublesome. Come with me, I'll show you the way. 286 00:26:33,325 --> 00:26:34,759 Come along. 287 00:26:36,962 --> 00:26:38,430 Careful, now. 288 00:26:46,438 --> 00:26:47,929 Careful, careful. 289 00:26:58,717 --> 00:27:00,117 Here we are. 290 00:27:01,920 --> 00:27:03,479 I hope I'm not imposing. 291 00:27:03,555 --> 00:27:05,319 Not at all. Not at all. 292 00:27:05,390 --> 00:27:08,827 Delightful as I find my sylvan retreat, it can be rather dull. 293 00:27:08,894 --> 00:27:12,126 You'll join me in my after-lunch coffee and liqueur. 294 00:27:12,331 --> 00:27:15,995 I'll take these inside to dry. Have a seat, I'll be right back. 295 00:27:44,129 --> 00:27:45,358 Cheers. 296 00:27:45,697 --> 00:27:46,926 Cheers. 297 00:27:50,569 --> 00:27:51,662 Oh! 298 00:27:52,971 --> 00:27:54,701 I didn't expect that. 299 00:27:58,577 --> 00:28:00,205 It's good, though. 300 00:28:01,780 --> 00:28:03,578 My name's Roger Blacker. 301 00:28:03,649 --> 00:28:05,584 I'm Dr. Francis Deeking. 302 00:28:06,051 --> 00:28:07,349 Oh, yes. 303 00:28:10,255 --> 00:28:11,985 The famous surgeon. 304 00:28:13,325 --> 00:28:17,353 You live out here in the middle of nowhere? 305 00:28:17,796 --> 00:28:22,598 My weekend retreat, an escape from the strains of my exacting profession. 306 00:28:23,669 --> 00:28:26,503 And, my good sir, what do you do? 307 00:28:28,273 --> 00:28:29,273 Uh... 308 00:28:29,708 --> 00:28:30,869 I'm... 309 00:28:37,049 --> 00:28:38,779 I'm a photojournalist. 310 00:28:40,118 --> 00:28:42,519 Life, look... 311 00:28:44,656 --> 00:28:45,656 You know. 312 00:28:46,892 --> 00:28:48,554 How very interesting. 313 00:28:50,162 --> 00:28:52,461 Not quite as interesting as what you do. 314 00:28:53,999 --> 00:28:56,833 I've read up on all your famous operations. 315 00:28:58,303 --> 00:29:02,104 I especially like the one on that famous actress. 316 00:29:02,774 --> 00:29:05,869 A bit sticky, that one. Thank heavens for silicone. 317 00:29:08,513 --> 00:29:09,879 You must feel like a god. 318 00:29:09,948 --> 00:29:12,543 All of us have God-like attributes. 319 00:29:12,618 --> 00:29:14,985 You must, when you take a sterling photograph. 320 00:29:16,188 --> 00:29:17,349 Well... 321 00:29:18,323 --> 00:29:20,918 Would you be so kind as to take a photograph of me? 322 00:29:27,699 --> 00:29:28,826 Yes. 323 00:29:33,438 --> 00:29:34,531 Yeah. 324 00:29:41,280 --> 00:29:43,977 Perhaps if you pushed that little switch? 325 00:29:46,051 --> 00:29:48,043 Push the little switch. Yes. 326 00:29:49,788 --> 00:29:51,882 I was just checking the focus. 327 00:30:02,434 --> 00:30:03,925 Be sure to make me a copy. 328 00:30:06,772 --> 00:30:08,968 Yes, I'll send it to the hospital. 329 00:30:10,108 --> 00:30:12,077 I'm not there at present. 330 00:30:15,614 --> 00:30:17,310 What was it I read about you recently? 331 00:30:17,382 --> 00:30:20,181 No matter, no matter. Your drink is empty. 332 00:30:22,354 --> 00:30:23,754 Thank you. 333 00:30:27,659 --> 00:30:29,287 Excellent stuff. 334 00:30:30,295 --> 00:30:33,754 Like a bouquet of orange blossoms. 335 00:30:33,832 --> 00:30:36,859 Yes, I distill it myself from marmalade. 336 00:30:37,569 --> 00:30:39,595 Marvelous, just marvelous. 337 00:30:41,506 --> 00:30:42,838 Excuse me. 338 00:30:43,175 --> 00:30:47,613 About what we were discussing... 339 00:30:48,246 --> 00:30:49,578 Discussing? 340 00:30:51,583 --> 00:30:53,245 Unique attributes. 341 00:30:54,653 --> 00:30:55,985 I have one. 342 00:30:58,557 --> 00:31:01,527 I am able to foretell the future. 343 00:31:02,661 --> 00:31:06,291 Really? I've always wanted to know someone like you. 344 00:31:06,765 --> 00:31:09,428 The responsibility must be terrifying. 345 00:31:09,601 --> 00:31:11,035 Yes, of course. 346 00:31:11,103 --> 00:31:13,834 I don't use the faculty for my own ends. 347 00:31:14,339 --> 00:31:16,672 That would be immoral. 348 00:31:17,142 --> 00:31:19,634 You mean to help another person, give warnings, 349 00:31:19,711 --> 00:31:23,944 achieve profitable courses of action? Surely there's no harm in that. 350 00:31:27,886 --> 00:31:31,345 To more successful operations, Doctor. 351 00:31:31,423 --> 00:31:33,568 To be sure, to be sure. About what you were saying, though, 352 00:31:33,592 --> 00:31:36,494 could you tell me the winner of today's feature at Pimlico 353 00:31:36,561 --> 00:31:38,689 as a small test of your gift? 354 00:31:42,000 --> 00:31:43,468 Who's running? 355 00:31:55,680 --> 00:31:57,012 Bow Bells? 356 00:31:58,784 --> 00:32:00,582 Bow Bells, absolutely. 357 00:32:01,453 --> 00:32:02,785 Excuse me a moment. 358 00:32:10,729 --> 00:32:12,129 Am I drunk! 359 00:32:12,531 --> 00:32:16,366 What lies I've been telling him. Must apologize. 360 00:32:20,105 --> 00:32:22,939 What was it that I read about him? 361 00:32:24,709 --> 00:32:26,541 Something peculiar... 362 00:32:28,747 --> 00:32:29,891 Just getting in under the wire! 363 00:32:29,915 --> 00:32:30,974 Let me see now. 364 00:32:31,049 --> 00:32:35,350 Ah, yes. There's a special election being held for the Richmond City Council. 365 00:32:35,420 --> 00:32:36,820 Do you have any idea... 366 00:32:36,888 --> 00:32:38,789 I have to apologize. 367 00:32:38,857 --> 00:32:39,977 The winner, please, tell me. 368 00:32:42,227 --> 00:32:47,097 The Republican in an upset by 1,138 votes. 369 00:32:47,365 --> 00:32:50,665 Extraordinary! Do you use this power very often? 370 00:32:50,735 --> 00:32:54,831 Oh, yes. I've helped men make millions. 371 00:32:57,709 --> 00:32:59,177 Millions. 372 00:33:17,028 --> 00:33:19,190 My dear Blacker, how are you? 373 00:33:19,264 --> 00:33:22,996 You'll be happy to known that Bow Bells won by three lengths, going away. 374 00:33:23,068 --> 00:33:24,400 Bow Bells? 375 00:33:25,337 --> 00:33:26,862 I'm glad it worked out. 376 00:33:26,938 --> 00:33:30,204 Not only that, the Republican candidate scored a major upset, 377 00:33:30,275 --> 00:33:31,903 and by the exact number you predicted! 378 00:33:31,977 --> 00:33:34,208 And, of course, when I heard the results at Pimlico, 379 00:33:34,279 --> 00:33:36,612 I bet a bundle in that election. 380 00:33:37,015 --> 00:33:38,278 Listen... 381 00:33:39,718 --> 00:33:42,449 I've gotta explain something... Oh, my head! 382 00:33:43,788 --> 00:33:45,450 I drank too much. 383 00:33:46,758 --> 00:33:50,195 And my feet, these new boots. 384 00:33:52,464 --> 00:33:57,835 They must've been too tight. And I wasted your entire day and night. 385 00:34:00,372 --> 00:34:01,431 What time is it? 386 00:34:01,506 --> 00:34:04,635 It's morning. Listen, the boots won't be a problem anymore. 387 00:34:04,709 --> 00:34:07,770 As for your taking my time, you're not in my way at all. 388 00:34:07,846 --> 00:34:10,691 Matter of fact, I hope that you'll stay here as my guest for some time to come. 389 00:34:10,715 --> 00:34:13,048 We have all the comforts here. Now, if you'll just give me 390 00:34:13,118 --> 00:34:15,280 the stock exchange prices for the coming week, 391 00:34:15,353 --> 00:34:17,151 that'll be ample remuneration. 392 00:34:17,222 --> 00:34:20,488 I'm afraid you don't understand. Ow! 393 00:34:22,294 --> 00:34:28,564 Those stories that I told you about the future, they were exaggerations. 394 00:34:28,633 --> 00:34:33,765 You've been so kind to me, I couldn't possibly go on deceiving you. 395 00:34:33,838 --> 00:34:36,740 Now don't be so modest. Wait here while I get you something to eat. 396 00:34:36,808 --> 00:34:39,380 Since my retirement, I find it necessary to 397 00:34:39,404 --> 00:34:41,940 augment my income by judicious investment. 398 00:34:42,013 --> 00:34:45,279 So, may I have a few stocks? The market opens any minute. 399 00:34:45,350 --> 00:34:47,478 But I'm trying to tell you, 400 00:34:47,719 --> 00:34:53,181 the horse winning and the election result was all a fantastic coincidence! 401 00:34:53,258 --> 00:34:55,693 Three stocks with figures, please. 402 00:34:57,996 --> 00:35:04,869 Holt Industries up 6.5, Desenol Limited down 17. 403 00:35:06,171 --> 00:35:07,332 Apon up 12. 404 00:35:07,405 --> 00:35:10,170 I'm calling my broker right now. Don't go away! 405 00:35:12,978 --> 00:35:14,276 Deeking... 406 00:35:15,246 --> 00:35:16,270 Ow! 407 00:35:16,348 --> 00:35:18,146 What was it I read? 408 00:35:22,754 --> 00:35:24,552 He's flipped his lid! 409 00:35:25,657 --> 00:35:27,819 He's not allowed to practice medicine anymore. 410 00:35:29,661 --> 00:35:30,993 That's it. 411 00:35:32,063 --> 00:35:34,157 I'd better get out of here. 412 00:35:38,303 --> 00:35:41,273 I really must go now. I have a pressing appointment in town. 413 00:35:41,339 --> 00:35:43,467 I thought you might. But it's out of the question. 414 00:35:43,541 --> 00:35:45,635 But don't worry, you'll be very happy here. 415 00:35:45,710 --> 00:35:49,340 While you were sleeping, I took the liberty of amputating your feet. 416 00:35:50,515 --> 00:35:53,280 Now open your mouth and enjoy some of this delicious food. 417 00:35:53,351 --> 00:35:56,981 After which we'll listen to the stock market openings on the radio. 418 00:35:57,789 --> 00:35:59,917 Open wide! Open wide! 419 00:36:00,358 --> 00:36:02,884 Open wide! Open wide! 420 00:36:06,498 --> 00:36:09,491 A small item for the pedagogues amongst you. 421 00:36:10,101 --> 00:36:14,505 A little something to be found in a drawer alongside the old school ties. 422 00:36:14,806 --> 00:36:17,241 Now picture, if you will, a very special school, 423 00:36:17,308 --> 00:36:20,904 where the students don't matriculate, but rather, are marooned. 424 00:36:20,979 --> 00:36:24,245 Where the scholars are not enrolled, but rather, sentenced. 425 00:36:24,315 --> 00:36:26,807 The painting is called The Academy. 426 00:36:45,303 --> 00:36:47,932 Get your head up! Straighten up! 427 00:36:52,343 --> 00:36:55,336 To the rear, hut! Pay attention! 428 00:36:55,880 --> 00:36:57,439 Do you hear me? 429 00:36:59,050 --> 00:37:00,780 To the rear, hut! 430 00:37:04,823 --> 00:37:06,451 Wake up, wake up! 431 00:38:19,531 --> 00:38:23,332 Left, right, left, right... I said your left! Your left! 432 00:38:23,701 --> 00:38:24,896 Left, right! 433 00:38:27,138 --> 00:38:29,664 To the rear! To the rear! 434 00:38:33,411 --> 00:38:36,210 Would you please sign our guest book, sir? 435 00:38:38,149 --> 00:38:40,709 Thank you. My name, incidentally... 436 00:38:40,785 --> 00:38:43,755 I know, sir. The director's been expecting you. 437 00:38:44,522 --> 00:38:48,289 The director's waiting to see you. Will you follow me, Mr. Holston? 438 00:38:49,694 --> 00:38:52,894 You stand at attention with your head and eyes straight to the front! 439 00:38:52,964 --> 00:38:53,964 Are there any questions? 440 00:38:56,568 --> 00:38:58,537 Oh, Mr. Holston, come in. 441 00:38:59,771 --> 00:39:03,401 Forgive me, I was having a little bite. Won't you sit down? 442 00:39:04,209 --> 00:39:06,220 May I offer you something? A sandwich, a glass of milk? 443 00:39:06,244 --> 00:39:07,735 No. No, thank you. 444 00:39:09,781 --> 00:39:11,647 Had no trouble finding us? 445 00:39:11,950 --> 00:39:13,714 A little off the beaten track. 446 00:39:13,785 --> 00:39:15,811 Yes, we like it that way. 447 00:39:18,156 --> 00:39:21,320 Your son, he's not with you? 448 00:39:22,894 --> 00:39:24,806 No. I gathered from your letter you preferred 449 00:39:24,830 --> 00:39:26,422 to talk to the parents by themselves, 450 00:39:26,497 --> 00:39:27,658 at least initially. 451 00:39:27,732 --> 00:39:30,327 Yes. We found out that works out a bit better. 452 00:39:30,401 --> 00:39:34,304 The parents feel more at ease, they're able to talk more frankly. 453 00:39:34,372 --> 00:39:36,857 I have studied the boy's transcript and I've 454 00:39:36,881 --> 00:39:39,333 discussed it with the admissions committee. 455 00:39:39,410 --> 00:39:41,777 My son is really not a bad kid. 456 00:39:43,281 --> 00:39:44,647 I'm sorry? 457 00:39:45,516 --> 00:39:47,041 What I mean is, 458 00:39:48,152 --> 00:39:52,283 he's gotten into some trouble along the way, but he's very bright. 459 00:39:54,025 --> 00:39:56,290 It seems he lacks motivation. 460 00:39:56,661 --> 00:40:01,099 And I'm afraid he's undisciplined, like a lot of youngsters nowadays. 461 00:40:01,299 --> 00:40:02,460 Hmm. 462 00:40:03,701 --> 00:40:06,500 There is no Mrs. Holston? 463 00:40:07,872 --> 00:40:10,171 My wife died several years ago. 464 00:40:11,009 --> 00:40:12,204 "Died." 465 00:40:13,478 --> 00:40:15,572 She was in an accident. 466 00:40:15,880 --> 00:40:17,678 A boating accident. 467 00:40:18,917 --> 00:40:20,783 How did you know that? 468 00:40:21,019 --> 00:40:23,716 We have to check very thoroughly, Mr. Holston. 469 00:40:23,788 --> 00:40:27,316 See, all aspects of a boy's life are relevant to our decision 470 00:40:27,392 --> 00:40:30,760 whether to look favorably or otherwise on an application. 471 00:40:31,896 --> 00:40:35,060 Now, as to the... 472 00:40:36,501 --> 00:40:38,595 The circumstances of the accident. 473 00:40:41,105 --> 00:40:44,075 Roger was only about 10 years old at the time. 474 00:40:49,347 --> 00:40:50,645 Continue. 475 00:40:52,917 --> 00:40:57,150 He and his mother were in a row boat in the Thousand Islands. 476 00:40:58,089 --> 00:41:01,025 And the boat capsized. 477 00:41:02,460 --> 00:41:05,692 Roger was always a very powerful swimmer. 478 00:41:05,763 --> 00:41:09,131 Mmm-hmm. How altogether fortunate for him. 479 00:41:10,335 --> 00:41:12,736 And how tragic for your late wife. 480 00:41:14,372 --> 00:41:17,672 I know there were rumors at the time, but I assure you... 481 00:41:17,742 --> 00:41:19,768 Don't bother, Mr. Holston. 482 00:41:19,844 --> 00:41:23,008 As I say, we are interested in the boy's total background, 483 00:41:23,081 --> 00:41:25,175 but this is not a Code of Inquiry. 484 00:41:25,249 --> 00:41:28,151 The Academy doesn't sit in judgment on a boy. 485 00:41:28,219 --> 00:41:31,087 It is merely interested in behavioral difficulties 486 00:41:31,155 --> 00:41:35,718 and special emotional problems, so that we can plan the curriculum properly. 487 00:41:36,861 --> 00:41:40,992 And, of course, discipline is the major item around here. 488 00:41:42,200 --> 00:41:46,137 Well, I'm sure you'd like to have a look around the school. Yes? 489 00:41:46,471 --> 00:41:49,134 Your catalogue mentioned a policy 490 00:41:49,207 --> 00:41:52,143 of not having any home visits during the first year. 491 00:41:52,210 --> 00:41:56,341 Yes. We've found that home visits just don't fit into the picture 492 00:41:56,414 --> 00:42:00,181 until the cadet has become thoroughly oriented to our way of doing things. 493 00:42:00,251 --> 00:42:03,085 And we say a year merely as a general guide. 494 00:42:03,788 --> 00:42:06,348 Sometimes it takes longer than that. 495 00:42:06,891 --> 00:42:09,690 Of course, the parents are free to visit here at specified times. 496 00:42:09,761 --> 00:42:12,993 Actually, the cadets seem to prefer it that way. 497 00:42:13,064 --> 00:42:15,863 Mr. Holston, you mentioned motivation before. 498 00:42:16,801 --> 00:42:19,327 And that's what this Academy is interested in. 499 00:42:19,404 --> 00:42:21,270 To motivate these boys to achieve success 500 00:42:21,339 --> 00:42:24,275 in becoming fully-oriented members of this community. 501 00:42:24,342 --> 00:42:28,643 So you can see that home visits would cause a disruption in the process. 502 00:42:28,713 --> 00:42:30,341 Yes, I can see that. 503 00:42:30,415 --> 00:42:34,580 Well, shall we take a short tour? Classrooms, dormitories, so forth? 504 00:42:34,719 --> 00:42:36,085 After you. 505 00:42:40,191 --> 00:42:41,489 Ten-hut! 506 00:42:44,629 --> 00:42:47,428 This is a class in calculus and trigonometry, sir. 507 00:42:47,565 --> 00:42:49,591 You keep your heads up! 508 00:42:49,667 --> 00:42:52,603 Feel free to question the cadets if you like. 509 00:42:54,372 --> 00:42:55,931 You're not here to play! 510 00:42:59,143 --> 00:43:00,634 No, thank you. 511 00:43:01,446 --> 00:43:03,039 I'm not much of a math man. 512 00:43:03,748 --> 00:43:05,410 Carry on, Bradley. 513 00:43:06,217 --> 00:43:08,118 As you were, gentlemen. 514 00:43:16,527 --> 00:43:20,692 Those are big fellows in there. Your seniors, I suppose? 515 00:43:21,966 --> 00:43:25,562 We don't follow the usual class designations, Mr. Holston. 516 00:43:26,104 --> 00:43:27,572 Our purpose is to build men. 517 00:43:27,638 --> 00:43:32,406 You simply can't find a formula that will satisfy the requirements for every case. 518 00:43:43,688 --> 00:43:45,589 They're very efficient. 519 00:43:45,990 --> 00:43:50,052 When a boy knows drill, Mr. Holston, he knows something about life. 520 00:43:50,995 --> 00:43:53,897 That's the way we handle these boys, with drill. 521 00:43:53,965 --> 00:43:57,265 Not just physical drill, drill on every level. 522 00:43:58,002 --> 00:44:01,769 We've been handed hopeless cases, absolutely incorrigible boys. 523 00:44:02,340 --> 00:44:05,333 But in every instance, we've managed to find the right answer. 524 00:44:05,409 --> 00:44:07,401 And that answer is drill. 525 00:44:08,146 --> 00:44:12,311 Of course, in some cases, it takes more time than in others. 526 00:44:14,085 --> 00:44:16,884 Oh, this is one of our dormitories here. 527 00:44:22,860 --> 00:44:23,987 Ten-hut! 528 00:44:26,330 --> 00:44:28,799 Perhaps you'd like to chat with one of the boys. 529 00:44:31,369 --> 00:44:32,735 It's Cadet Sloane, isn't it? 530 00:44:32,803 --> 00:44:33,827 Yes, sir. 531 00:44:33,905 --> 00:44:35,703 This is Mr. Holston. 532 00:44:45,349 --> 00:44:47,978 Well, how do you find it here, Mr. Sloane? 533 00:44:48,052 --> 00:44:50,021 I like it very much, sir. 534 00:44:50,087 --> 00:44:52,056 The food, everything? 535 00:44:52,123 --> 00:44:54,319 Everything is very good, sir. 536 00:44:55,493 --> 00:44:58,759 I suppose you're planning on some college or other? 537 00:44:58,829 --> 00:45:01,822 My plans aren't too definite at present, sir. 538 00:45:04,669 --> 00:45:07,537 I can tell you're a hard worker on your books, Mr. Sloane. 539 00:45:07,605 --> 00:45:09,699 We're kept very busy, sir. 540 00:45:12,710 --> 00:45:16,147 Your parents must be proud to have an industrious son. 541 00:45:16,714 --> 00:45:18,945 My parents aren't living, sir. 542 00:45:19,684 --> 00:45:21,346 Oh, I'm sorry. 543 00:45:21,419 --> 00:45:23,297 It's quite all right, sir. It's been quite a while. 544 00:45:23,321 --> 00:45:26,758 Well, it's been nice talking to you, Mr. Sloane. Good luck. 545 00:45:26,824 --> 00:45:28,258 Thank you, sir. 546 00:45:29,227 --> 00:45:31,128 As you were, gentlemen. 547 00:45:50,448 --> 00:45:55,079 "Sloane." I seem to remember a Sloane in the papers, a news story. 548 00:45:55,720 --> 00:45:59,316 It was Cadet Sloane. Though he came from an exceptionally fine family, 549 00:45:59,390 --> 00:46:02,417 he had a record of arrest before he was 15. 550 00:46:02,760 --> 00:46:05,286 An assault case involving a young woman. 551 00:46:05,363 --> 00:46:06,524 Yes. 552 00:46:06,597 --> 00:46:07,963 But that was years ago! 553 00:46:08,032 --> 00:46:10,661 If that's the same Sloane, why, he'd have to be in his 30s! 554 00:46:10,735 --> 00:46:14,103 Mr. Holston, have you noticed our statue here? 555 00:46:18,075 --> 00:46:19,236 Yes. 556 00:46:21,412 --> 00:46:22,641 Quite a piece of sculpture. 557 00:46:22,713 --> 00:46:24,739 We're very proud of that. 558 00:46:25,149 --> 00:46:28,142 Seems a bit unconventional, though, doesn't it? 559 00:46:28,319 --> 00:46:30,049 Oh? Unconventional? 560 00:46:30,221 --> 00:46:33,419 Facing toward the academy, instead of the outside world. 561 00:46:33,491 --> 00:46:36,791 That bit of symbolism preparing the boy for becoming a man. 562 00:46:36,861 --> 00:46:40,821 Yes, most visitors notice that. It does seem unusual at a glance. 563 00:46:41,299 --> 00:46:44,963 But, you see, for us, the important thing is this academy. 564 00:46:45,269 --> 00:46:47,170 This is our world. 565 00:46:47,838 --> 00:46:50,103 All that a boy needs is to be found right here. 566 00:46:50,174 --> 00:46:55,135 And for that reason, that statue symbolizes welcome, not farewell. 567 00:46:56,580 --> 00:46:58,139 Yes, of course. 568 00:46:59,150 --> 00:47:03,747 Well, I guess the only thing that remains is whether you'll accept my son. 569 00:47:03,921 --> 00:47:05,799 I thought I'd made that quite clear, Mr. Holston. 570 00:47:05,823 --> 00:47:08,486 Indeed, we'll accept him. With pleasure. 571 00:47:08,626 --> 00:47:12,529 When you see him again, I think you'll find great changes in the boy. 572 00:47:12,596 --> 00:47:16,465 I was planning on going abroad for some period of time. Business. 573 00:47:16,701 --> 00:47:17,725 He's in good hands. 574 00:47:20,838 --> 00:47:24,138 On your feet! Get up! You want three more miles? 575 00:47:24,208 --> 00:47:27,440 Move! Move! You'll do it with full field pack next time! 576 00:47:27,511 --> 00:47:30,743 Move! Hit it! Hit it! Move! 577 00:47:35,920 --> 00:47:37,786 That discipline... 578 00:47:38,622 --> 00:47:42,024 The discipline is altogether rigid, Mr. Holston. 579 00:47:42,093 --> 00:47:43,561 That's what makes men. 580 00:47:43,627 --> 00:47:48,031 Of course, we reserve the right to exercise whatever discipline we feel is necessary. 581 00:47:49,600 --> 00:47:52,536 It seems ludicrous, I guess, to ask it now, 582 00:47:52,603 --> 00:47:56,267 instead of just checking the catalogue before, but... 583 00:47:56,974 --> 00:47:59,307 How long will my son stay here? 584 00:47:59,744 --> 00:48:02,612 "How long?" I assumed you understood that. 585 00:48:03,547 --> 00:48:05,277 Indefinitely, Mr. Holston. 586 00:48:09,587 --> 00:48:12,284 Most of the parents prefer it that way. 587 00:48:14,358 --> 00:48:16,486 Roger will be here tomorrow. 588 00:48:17,361 --> 00:48:19,353 We'll look forward to it. 589 00:48:52,430 --> 00:48:53,557 Gatekeeper? 590 00:48:53,631 --> 00:48:54,860 Yes, sir? 591 00:48:55,599 --> 00:48:57,932 Do you enjoy working here at the Academy? 592 00:48:58,002 --> 00:48:59,800 Working, sir? Yes. 593 00:48:59,870 --> 00:49:03,363 I'm not employed here, sir. I'm a cadet like the others. 594 00:49:04,375 --> 00:49:05,468 How long? 595 00:49:05,543 --> 00:49:07,603 I was 15 when I arrived, sir. 596 00:49:09,413 --> 00:49:11,405 I'll soon be 55. 597 00:49:25,196 --> 00:49:27,893 Did you find the school to your liking, Mr. Holston? 598 00:49:27,965 --> 00:49:29,024 What? 599 00:49:29,099 --> 00:49:31,591 The school, sir. Will Roger be attending? 600 00:49:32,703 --> 00:49:34,899 You'll drive him out here first thing in the morning. 601 00:49:34,972 --> 00:49:36,235 Yes, sir. 602 00:49:37,208 --> 00:49:39,006 He's a high-spirited young man, sir. 603 00:49:39,076 --> 00:49:41,773 The military school will be a bit hard for him to take. 604 00:49:41,846 --> 00:49:45,044 My son's a rotter, George, you and I both know it. 605 00:49:47,251 --> 00:49:49,482 This is just the place for him. 47129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.