Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,364 --> 00:00:31,696
SERLING: Tonight's stars:
2
00:00:31,765 --> 00:00:34,325
Pat Boone, Kim Stanley,
3
00:00:34,835 --> 00:00:37,634
Leif Ericson, Robert Morris,
4
00:00:38,272 --> 00:00:42,573
Rudy Vallee, Patrick
O'Neal and Wally Cox.
5
00:00:44,111 --> 00:00:45,374
Good evening.
6
00:00:45,445 --> 00:00:47,971
We welcome you to this
palladium of art treasures
7
00:00:48,048 --> 00:00:50,882
that range from the
kooky to the uncommon,
8
00:00:51,218 --> 00:00:53,619
from the bestial to the bizarre.
9
00:00:53,687 --> 00:00:57,749
And I'd like to take you on a
guided tour through the Night Gallery,
10
00:00:59,526 --> 00:01:03,258
a collection of paintings on display
for only the most discriminating.
11
00:01:03,330 --> 00:01:07,267
Because it's best that they be
seen both after and in the dark.
12
00:01:07,334 --> 00:01:08,996
The story behind this offering,
13
00:01:09,069 --> 00:01:11,800
a word which we've
coined just for the occasion.
14
00:01:11,872 --> 00:01:13,272
"Arachnidphobia."
15
00:01:13,340 --> 00:01:17,778
It means, for our purposes, a special
distaste for those crawly little beasties
16
00:01:17,844 --> 00:01:19,904
with the multi-legged
hairy bodies.
17
00:01:19,980 --> 00:01:22,449
In other words,
a fear of spiders,
18
00:01:22,916 --> 00:01:26,182
the title of our first painting
in this, the Night Gallery.
19
00:01:58,151 --> 00:02:01,349
"We liked the curtains
tossed back with a rose,
20
00:02:02,155 --> 00:02:05,216
"the sole bonne
femme in the room."
21
00:02:06,460 --> 00:02:07,928
It's not bad.
22
00:02:08,195 --> 00:02:10,960
Yeah, that captures
it, I think. Not bad at all.
23
00:02:18,839 --> 00:02:20,171
Elizabeth, I am working!
24
00:02:20,240 --> 00:02:22,607
Now, when I deliberately
refuse to answer the telephone,
25
00:02:22,676 --> 00:02:25,043
to even the most insensitive,
that would be a blunt clue
26
00:02:25,112 --> 00:02:27,809
to my desperate need
for undisturbed solitude!
27
00:02:52,806 --> 00:02:54,069
Elizabeth!
28
00:02:54,408 --> 00:02:57,344
Must I hire a security guard
or an answering service,
29
00:02:57,411 --> 00:03:00,779
or what will it take to get
my message through to you?
30
00:03:04,785 --> 00:03:07,516
I choose not to be disturbed.
31
00:03:10,257 --> 00:03:11,885
Do you understand?
32
00:03:15,495 --> 00:03:18,556
Justus, please, just let
me in for just one moment.
33
00:03:18,632 --> 00:03:20,362
Please, just for...
34
00:03:21,902 --> 00:03:23,029
A moment.
35
00:03:25,372 --> 00:03:28,672
Justus, do you understand
what you are doing to me?
36
00:03:29,209 --> 00:03:32,646
Do you know that I
can't eat? I can't sleep.
37
00:03:34,948 --> 00:03:37,247
You're destroying me piecemeal.
38
00:03:40,320 --> 00:03:42,312
Why don't you answer me?
39
00:03:43,423 --> 00:03:48,157
What's destroying you, my dear, is your
proximity to smarmy 19th-century novels.
40
00:03:48,662 --> 00:03:52,121
Now, you've obviously availed
yourself of all the treacly literary syrup,
41
00:03:52,199 --> 00:03:54,566
from Henry James to
Elizabeth Barrett Browning.
42
00:03:55,569 --> 00:03:57,333
Why are you so cruel?
43
00:03:57,504 --> 00:04:00,303
I'm not cruel, Elizabeth.
I am refreshingly blunt.
44
00:04:00,974 --> 00:04:04,206
Can you get it through that
tremulous, fluttering brain of yours
45
00:04:04,277 --> 00:04:08,112
that I have no interest in
continuing a relationship with you?
46
00:04:10,050 --> 00:04:14,112
I asked you out for dinner a few
times because you live above me,
47
00:04:14,187 --> 00:04:16,486
and it seemed
congenial and neighborly.
48
00:04:16,556 --> 00:04:18,787
But these persistent
nocturnal calls
49
00:04:18,859 --> 00:04:22,125
and that perpetual petulance oozing
from those red-rimmed eyes, Elizabeth,
50
00:04:22,195 --> 00:04:25,791
that is depressing, abhorrent,
and frankly, it must stop!
51
00:04:27,467 --> 00:04:28,833
Now, good night, Elizabeth.
52
00:04:28,902 --> 00:04:31,895
I have three columns to write, and
an article, and I'm desperately behind.
53
00:04:31,972 --> 00:04:34,942
Justus, what are you doing?
Are you saying goodbye to me?
54
00:04:35,008 --> 00:04:38,274
I am not proposing a simple
wedding at the Church of Flowers.
55
00:04:38,345 --> 00:04:40,007
Goodbye, Elizabeth.
56
00:04:40,080 --> 00:04:43,482
Now take a pill, count sheep
or fix yourself a club sandwich.
57
00:04:48,221 --> 00:04:49,416
Justus?
58
00:04:50,323 --> 00:04:53,657
Justus, please, I just want
to say one more thing to you.
59
00:04:53,727 --> 00:04:54,922
Would that were so.
60
00:04:55,328 --> 00:04:56,956
Oh, I dearly pray
61
00:04:57,664 --> 00:04:59,132
that someday,
62
00:05:00,200 --> 00:05:01,395
someday,
63
00:05:02,035 --> 00:05:03,901
you will need someone.
64
00:05:04,571 --> 00:05:08,565
You'll be helpless and need
someone, and love and affection.
65
00:05:09,342 --> 00:05:10,674
I hope so.
66
00:05:14,014 --> 00:05:15,539
Goodbye, Justus.
67
00:05:26,993 --> 00:05:28,325
Help me.
68
00:07:58,311 --> 00:08:01,145
You were complaining about
your thermostat, Mr. Walters.
69
00:08:01,214 --> 00:08:02,614
Too late to look at it now?
70
00:08:02,682 --> 00:08:03,706
Thermostat?
71
00:08:03,783 --> 00:08:05,081
Slipped your mind, did it?
72
00:08:05,151 --> 00:08:08,610
Well, you were accusing me of
freezing you out two days ago.
73
00:08:08,688 --> 00:08:10,919
You want it looked
at, or don't you?
74
00:08:10,991 --> 00:08:12,516
Do you know that
you have spiders?
75
00:08:12,592 --> 00:08:13,719
How's that?
76
00:08:13,793 --> 00:08:15,887
Spiders. Sizeable spiders.
77
00:08:15,962 --> 00:08:18,557
Possibly poisonous.
Unquestionably sizeable and ugly.
78
00:08:18,631 --> 00:08:20,532
I won't be a bit surprised.
79
00:08:20,867 --> 00:08:23,302
That is your singular
editorial judgment?
80
00:08:23,370 --> 00:08:24,463
How's that?
81
00:08:24,537 --> 00:08:26,870
Crawling all over my
kitchen are spiders.
82
00:08:26,940 --> 00:08:27,964
So?
83
00:08:28,041 --> 00:08:32,103
Might I, at least, expect an
apology in lieu of an explanation?
84
00:08:32,178 --> 00:08:35,580
An apology? Okay,
Mr. Walters. I apologize.
85
00:08:35,815 --> 00:08:38,046
As owner and
janitor of this building,
86
00:08:38,118 --> 00:08:42,078
I'd like to go on record as
saying I'm sorry you've got spiders.
87
00:08:42,155 --> 00:08:43,680
And that's all
you've got to say?
88
00:08:43,757 --> 00:08:47,250
You ought to catch my act when
somebody points out a cockroach.
89
00:08:47,327 --> 00:08:49,319
Then I'm really apoplectic!
90
00:08:50,463 --> 00:08:53,254
I happen to have a
deathly fear of spiders.
91
00:08:53,278 --> 00:08:56,027
That is my one
inordinate phobia, spiders.
92
00:08:56,603 --> 00:08:59,368
Frankly, Mr. Boucher,
they absolutely unnerve me.
93
00:08:59,439 --> 00:09:04,605
Had an aunt in Spokane was the same way.
Used to hide in the attic when she saw one.
94
00:09:04,677 --> 00:09:05,955
You have to get an exterminator.
95
00:09:05,979 --> 00:09:07,709
Do you think one might
be available tonight?
96
00:09:07,781 --> 00:09:11,240
An exterminator? For
spiders? This time of night?
97
00:09:11,317 --> 00:09:15,687
Come on, Mr. Walters, be a big boy.
Live with them. They won't hurt you.
98
00:09:15,789 --> 00:09:19,419
Beautiful, just beautiful.
Crawling all over my domicile
99
00:09:19,492 --> 00:09:22,894
are furry, long-legged monsters,
and from you I get philosophy.
100
00:09:22,962 --> 00:09:26,023
Live with them? Not only
will I not live with them,
101
00:09:26,099 --> 00:09:28,344
I'll take the necessary steps
to see that they're destroyed.
102
00:09:28,368 --> 00:09:33,397
Mind if I give you my personal reading
as to what I think the problem is with you?
103
00:09:33,473 --> 00:09:35,339
Oh, marvelous! A
man for all seasons.
104
00:09:35,408 --> 00:09:38,378
A plumber, concierge, Sigmund
Freud with a screwdriver.
105
00:09:38,445 --> 00:09:41,040
Tell me, Mr. Boucher, enlighten
me. What's my problem?
106
00:09:41,114 --> 00:09:43,049
You ain't got no grizzle.
107
00:09:43,116 --> 00:09:48,612
Any guy that makes a living writing about
pishy-poshy food and interior decorating,
108
00:09:48,922 --> 00:09:53,417
that kinda guy ought to shake hands
with a pick and shovel now and then,
109
00:09:53,493 --> 00:09:56,463
and taste a little sweat.
Catch my meaning?
110
00:09:56,529 --> 00:10:00,432
Painfully. A predictable cretin
reaction from a 20th-century savage
111
00:10:00,500 --> 00:10:03,868
whose cultural activities are
limited to unplugging commodes.
112
00:10:03,937 --> 00:10:05,838
You asked, I'm telling.
113
00:10:07,841 --> 00:10:09,639
I didn't ask for a
character analysis.
114
00:10:09,742 --> 00:10:12,521
I quite properly demanded that you
get rid of the spiders in my apartment.
115
00:10:12,545 --> 00:10:13,689
Said request going unanswered.
116
00:10:13,713 --> 00:10:16,512
Now, Mr. Boucher,
what about those spiders?
117
00:10:16,583 --> 00:10:19,519
I'll send them an eviction
notice in the morning.
118
00:10:57,090 --> 00:11:01,118
Boucher! Boucher, come out here!
I demand that you come out here!
119
00:11:01,427 --> 00:11:02,793
Now what?
120
00:11:03,163 --> 00:11:05,962
Did you ever see a spider
the size of a full-grown dog?
121
00:11:06,032 --> 00:11:07,125
Frequently.
122
00:11:07,200 --> 00:11:09,834
When my sister-in-law
married a bootlegger,
123
00:11:09,858 --> 00:11:12,639
after four bottles of
his first-line bourbon,
124
00:11:13,173 --> 00:11:14,664
I saw a giraffe.
125
00:11:14,741 --> 00:11:18,109
A spider was riding him,
dressed in jockey silks.
126
00:11:18,444 --> 00:11:20,470
You revel in the
absurd, don't you?
127
00:11:20,547 --> 00:11:24,382
With tenants like you, I got
little choice! Now, good night!
128
00:11:24,450 --> 00:11:28,854
Chet, David and Justus.
Spiders! The size of dogs, yet!
129
00:11:55,648 --> 00:11:56,911
What? Who is it?
130
00:11:56,983 --> 00:12:00,579
It's your friendly neighborhood
door-to-door Lothario, madam.
131
00:12:00,653 --> 00:12:01,848
Justus?
132
00:12:14,634 --> 00:12:16,262
What do you want?
133
00:12:16,502 --> 00:12:19,836
Well, you could start by
inviting me in for a brandy.
134
00:12:22,175 --> 00:12:24,303
It's rather late, Justus.
135
00:12:29,249 --> 00:12:30,945
Maybe a small one.
136
00:12:59,912 --> 00:13:01,972
Did you come up to apologize?
137
00:13:03,082 --> 00:13:05,779
Yes. Yes, I was
very harsh, Elizabeth.
138
00:13:07,020 --> 00:13:10,149
I don't think that's the word
for it. You were incredibly cruel.
139
00:13:12,659 --> 00:13:15,754
Guilty as charged. I throw
myself at the mercy of the court.
140
00:13:19,932 --> 00:13:21,525
How about the brandy?
141
00:13:33,746 --> 00:13:36,238
Justus, what is
wrong? Are you ill?
142
00:13:36,849 --> 00:13:41,651
Ill? Elizabeth, just because
I seek out your company,
143
00:13:41,721 --> 00:13:45,055
is that supposed to be reflective
of some illness on my part?
144
00:13:45,325 --> 00:13:47,760
You do yourself
a vast injustice.
145
00:13:47,994 --> 00:13:52,090
It so happens that your
charms are not lost on me.
146
00:13:53,299 --> 00:13:55,530
I happen to like you.
147
00:13:55,601 --> 00:13:56,899
Oh, Justus!
148
00:13:58,838 --> 00:14:02,036
You only halfway like one
person in this whole world.
149
00:14:02,108 --> 00:14:04,600
It lives inside
your skin. It's you.
150
00:14:07,547 --> 00:14:09,209
What's this about?
151
00:14:13,152 --> 00:14:14,882
Elizabeth, I have a
152
00:14:15,755 --> 00:14:17,485
deathly fear of spiders.
153
00:14:18,291 --> 00:14:19,725
Of what?
154
00:14:19,792 --> 00:14:20,987
Spiders.
155
00:14:25,431 --> 00:14:27,161
Can I have another?
156
00:14:32,271 --> 00:14:33,603
Spiders?
157
00:14:37,276 --> 00:14:41,008
Down in my apartment. I know you're
gonna find this difficult to believe.
158
00:14:41,080 --> 00:14:45,916
Down in my apartment, in my
bedroom, is a spider the size of a dog.
159
00:14:46,853 --> 00:14:50,551
When last seen, it was
hiding behind my chair.
160
00:14:52,625 --> 00:14:53,649
Do you hear me?
161
00:14:55,128 --> 00:14:57,290
Really, there's a spider...
162
00:14:57,397 --> 00:14:59,525
Let me see, he was this big.
163
00:15:00,032 --> 00:15:03,332
And frankly, Elizabeth, I'll
be altogether honest with you,
164
00:15:03,403 --> 00:15:07,033
I am absolutely and totally
unnerved by this visitation.
165
00:15:07,907 --> 00:15:09,637
I'm frightened.
166
00:15:09,909 --> 00:15:13,243
I'm frightened to the point
of sheer self-destruction.
167
00:15:13,646 --> 00:15:15,706
Justus, do you know
who you're speaking to?
168
00:15:15,782 --> 00:15:17,148
This is Elizabeth.
169
00:15:19,118 --> 00:15:24,284
You know, I have read thousands of books.
I suppose tens of thousands of books.
170
00:15:24,624 --> 00:15:26,092
Ancient and modern.
171
00:15:26,225 --> 00:15:30,390
And in no place in any
literature that I have ever read
172
00:15:30,563 --> 00:15:33,965
is there a spider
the size of a dog.
173
00:15:35,401 --> 00:15:37,063
Not even in Kafka.
174
00:15:39,338 --> 00:15:42,604
Perhaps it's a mutation.
There's a lot of that going around.
175
00:15:43,576 --> 00:15:44,771
Perhaps.
176
00:15:45,211 --> 00:15:49,774
I think I should call the police.
That thing is unarguably a man-killer.
177
00:15:49,849 --> 00:15:51,579
May I use your telephone?
178
00:15:51,651 --> 00:15:53,119
Yes, of course.
179
00:15:55,855 --> 00:15:59,053
I think while you are
calling, that you are to call
180
00:15:59,125 --> 00:16:02,527
the psychiatric
unit at Bellevue.
181
00:16:07,400 --> 00:16:08,891
May I ask why?
182
00:16:09,135 --> 00:16:10,728
To reserve a room.
183
00:16:11,237 --> 00:16:14,298
You know, that's exactly
where they're going to send you
184
00:16:14,373 --> 00:16:19,573
when you call the police and tell
them about a spider as big as a dog!
185
00:16:20,313 --> 00:16:22,680
Not when they see
it with their own eyes.
186
00:16:22,748 --> 00:16:23,909
Justus.
187
00:16:24,917 --> 00:16:27,853
They're not going to
see it. Only you see it.
188
00:16:29,622 --> 00:16:33,115
Do you know what I
think? I think you've been
189
00:16:34,494 --> 00:16:38,090
quaffing a little too much
of your own vintage wine.
190
00:16:38,865 --> 00:16:44,566
And eating your little delicacies,
and reading your articles constantly.
191
00:16:46,973 --> 00:16:50,501
Here, finish your brandy. And
then, would you please go?
192
00:16:53,246 --> 00:16:54,908
Elizabeth, you don't understand.
193
00:16:54,981 --> 00:16:57,644
I can't go back down there.
194
00:16:57,717 --> 00:17:01,210
Oh? Well, then I hope
you have a third choice,
195
00:17:01,287 --> 00:17:04,155
because you are certainly
not going to stay here.
196
00:17:04,991 --> 00:17:06,892
I don't understand you.
197
00:17:06,959 --> 00:17:09,758
A little while ago you were
begging for my company.
198
00:17:09,829 --> 00:17:13,493
That was before I knew that I
was competing with a spider.
199
00:17:13,900 --> 00:17:16,335
Elizabeth, you
are terribly cruel.
200
00:17:16,536 --> 00:17:22,567
No, I am not cruel. I
am refreshingly blunt.
201
00:17:23,576 --> 00:17:25,943
You actually want me
to go down there and face
202
00:17:26,012 --> 00:17:31,246
a monstrous, hairy, eight-legged thing, a
crawling nightmare, a devilish obscenity?
203
00:17:31,918 --> 00:17:33,978
I think it's a marriage
made in heaven.
204
00:17:36,622 --> 00:17:38,591
All right! All right!
205
00:17:45,298 --> 00:17:46,664
Elizabeth...
206
00:17:47,366 --> 00:17:50,097
Elizabeth, dear, now, if
you won't let me stay here,
207
00:17:50,169 --> 00:17:52,138
would you, at least,
come down there with me?
208
00:17:52,204 --> 00:17:53,263
I?
209
00:17:53,506 --> 00:17:56,271
Just see if it's still there.
210
00:17:57,043 --> 00:17:59,535
We could check
out the whole place.
211
00:17:59,612 --> 00:18:04,209
And if it isn't, I could lock
all the doors and the windows
212
00:18:04,283 --> 00:18:07,583
and it couldn't possibly
get back in, not with its size.
213
00:18:10,623 --> 00:18:15,027
You know, I read someplace
that kindness begets kindness.
214
00:18:15,461 --> 00:18:18,795
I think they were talking
about humans, not spiders.
215
00:18:19,899 --> 00:18:21,959
But you are human, aren't you?
216
00:18:23,002 --> 00:18:25,096
I'm going to take a chance.
217
00:18:49,295 --> 00:18:51,093
Wait, listen, listen.
218
00:18:53,499 --> 00:18:54,558
What?
219
00:18:55,768 --> 00:18:57,259
Do you hear anything?
220
00:19:01,040 --> 00:19:05,136
The thumping of your heart. It
proves you have one, you're alive.
221
00:19:08,914 --> 00:19:10,644
Do you see anything?
222
00:19:12,184 --> 00:19:15,814
Your living room.
There's nothing here.
223
00:19:26,866 --> 00:19:31,065
No spiders. Oh,
Justus. No women.
224
00:19:34,173 --> 00:19:37,666
Elizabeth, Elizabeth, dear,
believe me, believe me,
225
00:19:37,743 --> 00:19:42,579
if there ever were a woman in my life,
unequivocally, I tell you, it would be you.
226
00:19:43,849 --> 00:19:45,545
What about in there?
227
00:19:47,853 --> 00:19:49,344
Your bedroom?
228
00:19:56,262 --> 00:19:57,628
Oh, Justus.
229
00:20:02,835 --> 00:20:05,361
It's empty. No spiders.
230
00:20:10,242 --> 00:20:13,940
A tribute to your
loveless life. Empty.
231
00:20:15,548 --> 00:20:16,607
You're sure?
232
00:20:16,682 --> 00:20:18,742
Yes. Come, I'll show you.
233
00:20:23,055 --> 00:20:25,024
Come. Want to see?
234
00:20:26,625 --> 00:20:27,752
Look.
235
00:20:28,728 --> 00:20:30,492
Behind the chair...
236
00:20:34,233 --> 00:20:36,930
Elizabeth? Elizabeth!
Unlock the door, will you?
237
00:20:38,437 --> 00:20:39,871
Elizabeth, what are you doing?
238
00:20:44,176 --> 00:20:47,840
Elizabeth, now, you don't understand.
You don't understand, Elizabeth!
239
00:20:47,913 --> 00:20:50,007
You don't understand women.
240
00:20:50,316 --> 00:20:53,514
Their need for a little
gentleness, a little kindness.
241
00:20:54,787 --> 00:20:56,153
Let me out!
242
00:20:56,422 --> 00:20:57,549
A little love.
243
00:20:57,623 --> 00:21:00,092
Now, this is no joke,
it could still be in here!
244
00:21:01,327 --> 00:21:05,355
I wonder what Elizabeth Barrett
Browning would say at this moment.
245
00:21:05,664 --> 00:21:10,796
Would she have said,
"Oh, how softly thy words
246
00:21:11,237 --> 00:21:15,299
"fall like a song on
my tender ears"?
247
00:21:15,808 --> 00:21:17,606
Spiders drive me insane!
248
00:21:17,977 --> 00:21:20,913
Stop it. I'll let you
out in the morning.
249
00:21:21,213 --> 00:21:23,944
At breakfast time, I'll
come down and let you out.
250
00:21:24,016 --> 00:21:27,919
Elizabeth, I'm begging you. Please
do let me out! Please, Elizabeth!
251
00:21:29,455 --> 00:21:34,325
I remember another place,
another time, somebody said to me,
252
00:21:35,027 --> 00:21:37,496
"What does it need
to get through to you?
253
00:21:37,563 --> 00:21:41,523
"An answering service?
A security guard?
254
00:21:43,335 --> 00:21:45,702
"What does it need to get
the message through to you?"
255
00:21:45,771 --> 00:21:47,205
Let me out, Elizabeth!
256
00:21:49,875 --> 00:21:51,867
Elizabeth! Eliz...
257
00:21:52,845 --> 00:21:55,747
It's in here! Let me out!
258
00:21:56,415 --> 00:21:57,781
Good night.
259
00:21:58,484 --> 00:22:01,477
Eliz... Elizabeth! It's in here!
260
00:22:09,161 --> 00:22:12,825
Amy Lowell said something
about night. What was it she said?
261
00:22:18,604 --> 00:22:19,604
Can't remember.
262
00:22:44,296 --> 00:22:47,357
Daddy! Daddy!
263
00:22:48,434 --> 00:22:51,063
Can I have a drink of water?
264
00:22:55,140 --> 00:22:58,474
Daddy, can I have
a drink of water?
265
00:22:59,245 --> 00:23:01,771
Honey? Honey?
266
00:23:04,016 --> 00:23:05,450
It's your baby.
267
00:23:07,853 --> 00:23:08,912
Daddy!
268
00:23:08,988 --> 00:23:11,150
All right. Yeah, I'm coming.
269
00:24:01,307 --> 00:24:02,741
Here. Here.
270
00:24:05,878 --> 00:24:07,039
Teddy.
271
00:24:09,381 --> 00:24:11,213
Thank you, Daddy.
272
00:24:22,861 --> 00:24:26,889
Item number three in the Night
Gallery. We call it "Marmalade Wine."
273
00:24:27,299 --> 00:24:30,633
Look at it, if you will, with
gentle and restrained eyes.
274
00:24:30,703 --> 00:24:33,263
The way you would look
at a maniac in the woods.
275
00:24:33,339 --> 00:24:35,604
Because that's
the story it tells.
276
00:24:35,674 --> 00:24:39,270
Hold on to your glasses and get
ready for a very special nightcap.
277
00:25:36,602 --> 00:25:37,729
Hello?
278
00:25:45,477 --> 00:25:47,469
Can anyone hear me?
279
00:25:54,720 --> 00:25:56,348
Hello!
280
00:25:57,689 --> 00:25:59,180
Hello, down there.
281
00:26:00,759 --> 00:26:02,318
No, no, up here.
282
00:26:08,567 --> 00:26:10,559
Stay where you
are, I'll be right down.
283
00:26:17,443 --> 00:26:18,672
Hello.
284
00:26:21,213 --> 00:26:25,742
You startled me! I was
photographing mountain lions earlier.
285
00:26:25,818 --> 00:26:29,619
Yes, they can be rather troublesome.
Come with me, I'll show you the way.
286
00:26:33,325 --> 00:26:34,759
Come along.
287
00:26:36,962 --> 00:26:38,430
Careful, now.
288
00:26:46,438 --> 00:26:47,929
Careful, careful.
289
00:26:58,717 --> 00:27:00,117
Here we are.
290
00:27:01,920 --> 00:27:03,479
I hope I'm not imposing.
291
00:27:03,555 --> 00:27:05,319
Not at all. Not at all.
292
00:27:05,390 --> 00:27:08,827
Delightful as I find my sylvan
retreat, it can be rather dull.
293
00:27:08,894 --> 00:27:12,126
You'll join me in my
after-lunch coffee and liqueur.
294
00:27:12,331 --> 00:27:15,995
I'll take these inside to dry.
Have a seat, I'll be right back.
295
00:27:44,129 --> 00:27:45,358
Cheers.
296
00:27:45,697 --> 00:27:46,926
Cheers.
297
00:27:50,569 --> 00:27:51,662
Oh!
298
00:27:52,971 --> 00:27:54,701
I didn't expect that.
299
00:27:58,577 --> 00:28:00,205
It's good, though.
300
00:28:01,780 --> 00:28:03,578
My name's Roger Blacker.
301
00:28:03,649 --> 00:28:05,584
I'm Dr. Francis Deeking.
302
00:28:06,051 --> 00:28:07,349
Oh, yes.
303
00:28:10,255 --> 00:28:11,985
The famous surgeon.
304
00:28:13,325 --> 00:28:17,353
You live out here in
the middle of nowhere?
305
00:28:17,796 --> 00:28:22,598
My weekend retreat, an escape from
the strains of my exacting profession.
306
00:28:23,669 --> 00:28:26,503
And, my good sir,
what do you do?
307
00:28:28,273 --> 00:28:29,273
Uh...
308
00:28:29,708 --> 00:28:30,869
I'm...
309
00:28:37,049 --> 00:28:38,779
I'm a photojournalist.
310
00:28:40,118 --> 00:28:42,519
Life, look...
311
00:28:44,656 --> 00:28:45,656
You know.
312
00:28:46,892 --> 00:28:48,554
How very interesting.
313
00:28:50,162 --> 00:28:52,461
Not quite as interesting
as what you do.
314
00:28:53,999 --> 00:28:56,833
I've read up on all
your famous operations.
315
00:28:58,303 --> 00:29:02,104
I especially like the one
on that famous actress.
316
00:29:02,774 --> 00:29:05,869
A bit sticky, that one.
Thank heavens for silicone.
317
00:29:08,513 --> 00:29:09,879
You must feel like a god.
318
00:29:09,948 --> 00:29:12,543
All of us have
God-like attributes.
319
00:29:12,618 --> 00:29:14,985
You must, when you
take a sterling photograph.
320
00:29:16,188 --> 00:29:17,349
Well...
321
00:29:18,323 --> 00:29:20,918
Would you be so kind as
to take a photograph of me?
322
00:29:27,699 --> 00:29:28,826
Yes.
323
00:29:33,438 --> 00:29:34,531
Yeah.
324
00:29:41,280 --> 00:29:43,977
Perhaps if you pushed
that little switch?
325
00:29:46,051 --> 00:29:48,043
Push the little switch. Yes.
326
00:29:49,788 --> 00:29:51,882
I was just checking the focus.
327
00:30:02,434 --> 00:30:03,925
Be sure to make me a copy.
328
00:30:06,772 --> 00:30:08,968
Yes, I'll send it
to the hospital.
329
00:30:10,108 --> 00:30:12,077
I'm not there at present.
330
00:30:15,614 --> 00:30:17,310
What was it I read
about you recently?
331
00:30:17,382 --> 00:30:20,181
No matter, no matter.
Your drink is empty.
332
00:30:22,354 --> 00:30:23,754
Thank you.
333
00:30:27,659 --> 00:30:29,287
Excellent stuff.
334
00:30:30,295 --> 00:30:33,754
Like a bouquet of
orange blossoms.
335
00:30:33,832 --> 00:30:36,859
Yes, I distill it myself
from marmalade.
336
00:30:37,569 --> 00:30:39,595
Marvelous, just marvelous.
337
00:30:41,506 --> 00:30:42,838
Excuse me.
338
00:30:43,175 --> 00:30:47,613
About what we were discussing...
339
00:30:48,246 --> 00:30:49,578
Discussing?
340
00:30:51,583 --> 00:30:53,245
Unique attributes.
341
00:30:54,653 --> 00:30:55,985
I have one.
342
00:30:58,557 --> 00:31:01,527
I am able to
foretell the future.
343
00:31:02,661 --> 00:31:06,291
Really? I've always wanted
to know someone like you.
344
00:31:06,765 --> 00:31:09,428
The responsibility
must be terrifying.
345
00:31:09,601 --> 00:31:11,035
Yes, of course.
346
00:31:11,103 --> 00:31:13,834
I don't use the faculty
for my own ends.
347
00:31:14,339 --> 00:31:16,672
That would be immoral.
348
00:31:17,142 --> 00:31:19,634
You mean to help another
person, give warnings,
349
00:31:19,711 --> 00:31:23,944
achieve profitable courses of
action? Surely there's no harm in that.
350
00:31:27,886 --> 00:31:31,345
To more successful
operations, Doctor.
351
00:31:31,423 --> 00:31:33,568
To be sure, to be sure. About
what you were saying, though,
352
00:31:33,592 --> 00:31:36,494
could you tell me the winner
of today's feature at Pimlico
353
00:31:36,561 --> 00:31:38,689
as a small test of your gift?
354
00:31:42,000 --> 00:31:43,468
Who's running?
355
00:31:55,680 --> 00:31:57,012
Bow Bells?
356
00:31:58,784 --> 00:32:00,582
Bow Bells, absolutely.
357
00:32:01,453 --> 00:32:02,785
Excuse me a moment.
358
00:32:10,729 --> 00:32:12,129
Am I drunk!
359
00:32:12,531 --> 00:32:16,366
What lies I've been
telling him. Must apologize.
360
00:32:20,105 --> 00:32:22,939
What was it that
I read about him?
361
00:32:24,709 --> 00:32:26,541
Something peculiar...
362
00:32:28,747 --> 00:32:29,891
Just getting in under the wire!
363
00:32:29,915 --> 00:32:30,974
Let me see now.
364
00:32:31,049 --> 00:32:35,350
Ah, yes. There's a special election
being held for the Richmond City Council.
365
00:32:35,420 --> 00:32:36,820
Do you have any idea...
366
00:32:36,888 --> 00:32:38,789
I have to apologize.
367
00:32:38,857 --> 00:32:39,977
The winner, please, tell me.
368
00:32:42,227 --> 00:32:47,097
The Republican in an
upset by 1,138 votes.
369
00:32:47,365 --> 00:32:50,665
Extraordinary! Do you
use this power very often?
370
00:32:50,735 --> 00:32:54,831
Oh, yes. I've helped
men make millions.
371
00:32:57,709 --> 00:32:59,177
Millions.
372
00:33:17,028 --> 00:33:19,190
My dear Blacker, how are you?
373
00:33:19,264 --> 00:33:22,996
You'll be happy to known that Bow
Bells won by three lengths, going away.
374
00:33:23,068 --> 00:33:24,400
Bow Bells?
375
00:33:25,337 --> 00:33:26,862
I'm glad it worked out.
376
00:33:26,938 --> 00:33:30,204
Not only that, the Republican
candidate scored a major upset,
377
00:33:30,275 --> 00:33:31,903
and by the exact
number you predicted!
378
00:33:31,977 --> 00:33:34,208
And, of course, when I
heard the results at Pimlico,
379
00:33:34,279 --> 00:33:36,612
I bet a bundle in that election.
380
00:33:37,015 --> 00:33:38,278
Listen...
381
00:33:39,718 --> 00:33:42,449
I've gotta explain
something... Oh, my head!
382
00:33:43,788 --> 00:33:45,450
I drank too much.
383
00:33:46,758 --> 00:33:50,195
And my feet, these new boots.
384
00:33:52,464 --> 00:33:57,835
They must've been too tight. And
I wasted your entire day and night.
385
00:34:00,372 --> 00:34:01,431
What time is it?
386
00:34:01,506 --> 00:34:04,635
It's morning. Listen, the boots
won't be a problem anymore.
387
00:34:04,709 --> 00:34:07,770
As for your taking my time,
you're not in my way at all.
388
00:34:07,846 --> 00:34:10,691
Matter of fact, I hope that you'll stay
here as my guest for some time to come.
389
00:34:10,715 --> 00:34:13,048
We have all the comforts
here. Now, if you'll just give me
390
00:34:13,118 --> 00:34:15,280
the stock exchange
prices for the coming week,
391
00:34:15,353 --> 00:34:17,151
that'll be ample remuneration.
392
00:34:17,222 --> 00:34:20,488
I'm afraid you don't
understand. Ow!
393
00:34:22,294 --> 00:34:28,564
Those stories that I told you about
the future, they were exaggerations.
394
00:34:28,633 --> 00:34:33,765
You've been so kind to me, I
couldn't possibly go on deceiving you.
395
00:34:33,838 --> 00:34:36,740
Now don't be so modest. Wait
here while I get you something to eat.
396
00:34:36,808 --> 00:34:39,380
Since my retirement,
I find it necessary to
397
00:34:39,404 --> 00:34:41,940
augment my income
by judicious investment.
398
00:34:42,013 --> 00:34:45,279
So, may I have a few stocks?
The market opens any minute.
399
00:34:45,350 --> 00:34:47,478
But I'm trying to tell you,
400
00:34:47,719 --> 00:34:53,181
the horse winning and the election
result was all a fantastic coincidence!
401
00:34:53,258 --> 00:34:55,693
Three stocks with
figures, please.
402
00:34:57,996 --> 00:35:04,869
Holt Industries up 6.5,
Desenol Limited down 17.
403
00:35:06,171 --> 00:35:07,332
Apon up 12.
404
00:35:07,405 --> 00:35:10,170
I'm calling my broker
right now. Don't go away!
405
00:35:12,978 --> 00:35:14,276
Deeking...
406
00:35:15,246 --> 00:35:16,270
Ow!
407
00:35:16,348 --> 00:35:18,146
What was it I read?
408
00:35:22,754 --> 00:35:24,552
He's flipped his lid!
409
00:35:25,657 --> 00:35:27,819
He's not allowed to
practice medicine anymore.
410
00:35:29,661 --> 00:35:30,993
That's it.
411
00:35:32,063 --> 00:35:34,157
I'd better get out of here.
412
00:35:38,303 --> 00:35:41,273
I really must go now. I have a
pressing appointment in town.
413
00:35:41,339 --> 00:35:43,467
I thought you might. But
it's out of the question.
414
00:35:43,541 --> 00:35:45,635
But don't worry, you'll
be very happy here.
415
00:35:45,710 --> 00:35:49,340
While you were sleeping, I took
the liberty of amputating your feet.
416
00:35:50,515 --> 00:35:53,280
Now open your mouth and
enjoy some of this delicious food.
417
00:35:53,351 --> 00:35:56,981
After which we'll listen to the
stock market openings on the radio.
418
00:35:57,789 --> 00:35:59,917
Open wide! Open wide!
419
00:36:00,358 --> 00:36:02,884
Open wide! Open wide!
420
00:36:06,498 --> 00:36:09,491
A small item for the
pedagogues amongst you.
421
00:36:10,101 --> 00:36:14,505
A little something to be found in a
drawer alongside the old school ties.
422
00:36:14,806 --> 00:36:17,241
Now picture, if you will,
a very special school,
423
00:36:17,308 --> 00:36:20,904
where the students don't
matriculate, but rather, are marooned.
424
00:36:20,979 --> 00:36:24,245
Where the scholars are not
enrolled, but rather, sentenced.
425
00:36:24,315 --> 00:36:26,807
The painting is
called The Academy.
426
00:36:45,303 --> 00:36:47,932
Get your head up! Straighten up!
427
00:36:52,343 --> 00:36:55,336
To the rear, hut! Pay attention!
428
00:36:55,880 --> 00:36:57,439
Do you hear me?
429
00:36:59,050 --> 00:37:00,780
To the rear, hut!
430
00:37:04,823 --> 00:37:06,451
Wake up, wake up!
431
00:38:19,531 --> 00:38:23,332
Left, right, left, right... I
said your left! Your left!
432
00:38:23,701 --> 00:38:24,896
Left, right!
433
00:38:27,138 --> 00:38:29,664
To the rear! To the rear!
434
00:38:33,411 --> 00:38:36,210
Would you please
sign our guest book, sir?
435
00:38:38,149 --> 00:38:40,709
Thank you. My
name, incidentally...
436
00:38:40,785 --> 00:38:43,755
I know, sir. The director's
been expecting you.
437
00:38:44,522 --> 00:38:48,289
The director's waiting to see you.
Will you follow me, Mr. Holston?
438
00:38:49,694 --> 00:38:52,894
You stand at attention with your
head and eyes straight to the front!
439
00:38:52,964 --> 00:38:53,964
Are there any questions?
440
00:38:56,568 --> 00:38:58,537
Oh, Mr. Holston, come in.
441
00:38:59,771 --> 00:39:03,401
Forgive me, I was having a
little bite. Won't you sit down?
442
00:39:04,209 --> 00:39:06,220
May I offer you something?
A sandwich, a glass of milk?
443
00:39:06,244 --> 00:39:07,735
No. No, thank you.
444
00:39:09,781 --> 00:39:11,647
Had no trouble finding us?
445
00:39:11,950 --> 00:39:13,714
A little off the beaten track.
446
00:39:13,785 --> 00:39:15,811
Yes, we like it that way.
447
00:39:18,156 --> 00:39:21,320
Your son, he's not with you?
448
00:39:22,894 --> 00:39:24,806
No. I gathered from
your letter you preferred
449
00:39:24,830 --> 00:39:26,422
to talk to the parents
by themselves,
450
00:39:26,497 --> 00:39:27,658
at least initially.
451
00:39:27,732 --> 00:39:30,327
Yes. We found out that
works out a bit better.
452
00:39:30,401 --> 00:39:34,304
The parents feel more at ease,
they're able to talk more frankly.
453
00:39:34,372 --> 00:39:36,857
I have studied the
boy's transcript and I've
454
00:39:36,881 --> 00:39:39,333
discussed it with the
admissions committee.
455
00:39:39,410 --> 00:39:41,777
My son is really not a bad kid.
456
00:39:43,281 --> 00:39:44,647
I'm sorry?
457
00:39:45,516 --> 00:39:47,041
What I mean is,
458
00:39:48,152 --> 00:39:52,283
he's gotten into some trouble
along the way, but he's very bright.
459
00:39:54,025 --> 00:39:56,290
It seems he lacks motivation.
460
00:39:56,661 --> 00:40:01,099
And I'm afraid he's undisciplined,
like a lot of youngsters nowadays.
461
00:40:01,299 --> 00:40:02,460
Hmm.
462
00:40:03,701 --> 00:40:06,500
There is no Mrs. Holston?
463
00:40:07,872 --> 00:40:10,171
My wife died several years ago.
464
00:40:11,009 --> 00:40:12,204
"Died."
465
00:40:13,478 --> 00:40:15,572
She was in an accident.
466
00:40:15,880 --> 00:40:17,678
A boating accident.
467
00:40:18,917 --> 00:40:20,783
How did you know that?
468
00:40:21,019 --> 00:40:23,716
We have to check very
thoroughly, Mr. Holston.
469
00:40:23,788 --> 00:40:27,316
See, all aspects of a boy's
life are relevant to our decision
470
00:40:27,392 --> 00:40:30,760
whether to look favorably or
otherwise on an application.
471
00:40:31,896 --> 00:40:35,060
Now, as to the...
472
00:40:36,501 --> 00:40:38,595
The circumstances
of the accident.
473
00:40:41,105 --> 00:40:44,075
Roger was only about
10 years old at the time.
474
00:40:49,347 --> 00:40:50,645
Continue.
475
00:40:52,917 --> 00:40:57,150
He and his mother were in a
row boat in the Thousand Islands.
476
00:40:58,089 --> 00:41:01,025
And the boat capsized.
477
00:41:02,460 --> 00:41:05,692
Roger was always a
very powerful swimmer.
478
00:41:05,763 --> 00:41:09,131
Mmm-hmm. How
altogether fortunate for him.
479
00:41:10,335 --> 00:41:12,736
And how tragic
for your late wife.
480
00:41:14,372 --> 00:41:17,672
I know there were rumors
at the time, but I assure you...
481
00:41:17,742 --> 00:41:19,768
Don't bother, Mr. Holston.
482
00:41:19,844 --> 00:41:23,008
As I say, we are interested
in the boy's total background,
483
00:41:23,081 --> 00:41:25,175
but this is not a
Code of Inquiry.
484
00:41:25,249 --> 00:41:28,151
The Academy doesn't
sit in judgment on a boy.
485
00:41:28,219 --> 00:41:31,087
It is merely interested
in behavioral difficulties
486
00:41:31,155 --> 00:41:35,718
and special emotional problems, so
that we can plan the curriculum properly.
487
00:41:36,861 --> 00:41:40,992
And, of course, discipline is
the major item around here.
488
00:41:42,200 --> 00:41:46,137
Well, I'm sure you'd like to have
a look around the school. Yes?
489
00:41:46,471 --> 00:41:49,134
Your catalogue
mentioned a policy
490
00:41:49,207 --> 00:41:52,143
of not having any home
visits during the first year.
491
00:41:52,210 --> 00:41:56,341
Yes. We've found that home
visits just don't fit into the picture
492
00:41:56,414 --> 00:42:00,181
until the cadet has become thoroughly
oriented to our way of doing things.
493
00:42:00,251 --> 00:42:03,085
And we say a year
merely as a general guide.
494
00:42:03,788 --> 00:42:06,348
Sometimes it takes
longer than that.
495
00:42:06,891 --> 00:42:09,690
Of course, the parents are free
to visit here at specified times.
496
00:42:09,761 --> 00:42:12,993
Actually, the cadets
seem to prefer it that way.
497
00:42:13,064 --> 00:42:15,863
Mr. Holston, you
mentioned motivation before.
498
00:42:16,801 --> 00:42:19,327
And that's what this
Academy is interested in.
499
00:42:19,404 --> 00:42:21,270
To motivate these
boys to achieve success
500
00:42:21,339 --> 00:42:24,275
in becoming fully-oriented
members of this community.
501
00:42:24,342 --> 00:42:28,643
So you can see that home visits
would cause a disruption in the process.
502
00:42:28,713 --> 00:42:30,341
Yes, I can see that.
503
00:42:30,415 --> 00:42:34,580
Well, shall we take a short tour?
Classrooms, dormitories, so forth?
504
00:42:34,719 --> 00:42:36,085
After you.
505
00:42:40,191 --> 00:42:41,489
Ten-hut!
506
00:42:44,629 --> 00:42:47,428
This is a class in calculus
and trigonometry, sir.
507
00:42:47,565 --> 00:42:49,591
You keep your heads up!
508
00:42:49,667 --> 00:42:52,603
Feel free to question
the cadets if you like.
509
00:42:54,372 --> 00:42:55,931
You're not here to play!
510
00:42:59,143 --> 00:43:00,634
No, thank you.
511
00:43:01,446 --> 00:43:03,039
I'm not much of a math man.
512
00:43:03,748 --> 00:43:05,410
Carry on, Bradley.
513
00:43:06,217 --> 00:43:08,118
As you were, gentlemen.
514
00:43:16,527 --> 00:43:20,692
Those are big fellows in
there. Your seniors, I suppose?
515
00:43:21,966 --> 00:43:25,562
We don't follow the usual
class designations, Mr. Holston.
516
00:43:26,104 --> 00:43:27,572
Our purpose is to build men.
517
00:43:27,638 --> 00:43:32,406
You simply can't find a formula that will
satisfy the requirements for every case.
518
00:43:43,688 --> 00:43:45,589
They're very efficient.
519
00:43:45,990 --> 00:43:50,052
When a boy knows drill, Mr. Holston,
he knows something about life.
520
00:43:50,995 --> 00:43:53,897
That's the way we handle
these boys, with drill.
521
00:43:53,965 --> 00:43:57,265
Not just physical drill,
drill on every level.
522
00:43:58,002 --> 00:44:01,769
We've been handed hopeless
cases, absolutely incorrigible boys.
523
00:44:02,340 --> 00:44:05,333
But in every instance, we've
managed to find the right answer.
524
00:44:05,409 --> 00:44:07,401
And that answer is drill.
525
00:44:08,146 --> 00:44:12,311
Of course, in some cases, it
takes more time than in others.
526
00:44:14,085 --> 00:44:16,884
Oh, this is one of
our dormitories here.
527
00:44:22,860 --> 00:44:23,987
Ten-hut!
528
00:44:26,330 --> 00:44:28,799
Perhaps you'd like to
chat with one of the boys.
529
00:44:31,369 --> 00:44:32,735
It's Cadet Sloane, isn't it?
530
00:44:32,803 --> 00:44:33,827
Yes, sir.
531
00:44:33,905 --> 00:44:35,703
This is Mr. Holston.
532
00:44:45,349 --> 00:44:47,978
Well, how do you find
it here, Mr. Sloane?
533
00:44:48,052 --> 00:44:50,021
I like it very much, sir.
534
00:44:50,087 --> 00:44:52,056
The food, everything?
535
00:44:52,123 --> 00:44:54,319
Everything is very good, sir.
536
00:44:55,493 --> 00:44:58,759
I suppose you're planning
on some college or other?
537
00:44:58,829 --> 00:45:01,822
My plans aren't too
definite at present, sir.
538
00:45:04,669 --> 00:45:07,537
I can tell you're a hard worker
on your books, Mr. Sloane.
539
00:45:07,605 --> 00:45:09,699
We're kept very busy, sir.
540
00:45:12,710 --> 00:45:16,147
Your parents must be proud
to have an industrious son.
541
00:45:16,714 --> 00:45:18,945
My parents aren't living, sir.
542
00:45:19,684 --> 00:45:21,346
Oh, I'm sorry.
543
00:45:21,419 --> 00:45:23,297
It's quite all right, sir.
It's been quite a while.
544
00:45:23,321 --> 00:45:26,758
Well, it's been nice talking
to you, Mr. Sloane. Good luck.
545
00:45:26,824 --> 00:45:28,258
Thank you, sir.
546
00:45:29,227 --> 00:45:31,128
As you were, gentlemen.
547
00:45:50,448 --> 00:45:55,079
"Sloane." I seem to remember a
Sloane in the papers, a news story.
548
00:45:55,720 --> 00:45:59,316
It was Cadet Sloane. Though he
came from an exceptionally fine family,
549
00:45:59,390 --> 00:46:02,417
he had a record of
arrest before he was 15.
550
00:46:02,760 --> 00:46:05,286
An assault case
involving a young woman.
551
00:46:05,363 --> 00:46:06,524
Yes.
552
00:46:06,597 --> 00:46:07,963
But that was years ago!
553
00:46:08,032 --> 00:46:10,661
If that's the same Sloane,
why, he'd have to be in his 30s!
554
00:46:10,735 --> 00:46:14,103
Mr. Holston, have you
noticed our statue here?
555
00:46:18,075 --> 00:46:19,236
Yes.
556
00:46:21,412 --> 00:46:22,641
Quite a piece of sculpture.
557
00:46:22,713 --> 00:46:24,739
We're very proud of that.
558
00:46:25,149 --> 00:46:28,142
Seems a bit unconventional,
though, doesn't it?
559
00:46:28,319 --> 00:46:30,049
Oh? Unconventional?
560
00:46:30,221 --> 00:46:33,419
Facing toward the academy,
instead of the outside world.
561
00:46:33,491 --> 00:46:36,791
That bit of symbolism preparing
the boy for becoming a man.
562
00:46:36,861 --> 00:46:40,821
Yes, most visitors notice that. It
does seem unusual at a glance.
563
00:46:41,299 --> 00:46:44,963
But, you see, for us, the
important thing is this academy.
564
00:46:45,269 --> 00:46:47,170
This is our world.
565
00:46:47,838 --> 00:46:50,103
All that a boy needs is
to be found right here.
566
00:46:50,174 --> 00:46:55,135
And for that reason, that statue
symbolizes welcome, not farewell.
567
00:46:56,580 --> 00:46:58,139
Yes, of course.
568
00:46:59,150 --> 00:47:03,747
Well, I guess the only thing that
remains is whether you'll accept my son.
569
00:47:03,921 --> 00:47:05,799
I thought I'd made that
quite clear, Mr. Holston.
570
00:47:05,823 --> 00:47:08,486
Indeed, we'll accept
him. With pleasure.
571
00:47:08,626 --> 00:47:12,529
When you see him again, I think
you'll find great changes in the boy.
572
00:47:12,596 --> 00:47:16,465
I was planning on going abroad
for some period of time. Business.
573
00:47:16,701 --> 00:47:17,725
He's in good hands.
574
00:47:20,838 --> 00:47:24,138
On your feet! Get up!
You want three more miles?
575
00:47:24,208 --> 00:47:27,440
Move! Move! You'll do it
with full field pack next time!
576
00:47:27,511 --> 00:47:30,743
Move! Hit it! Hit it! Move!
577
00:47:35,920 --> 00:47:37,786
That discipline...
578
00:47:38,622 --> 00:47:42,024
The discipline is
altogether rigid, Mr. Holston.
579
00:47:42,093 --> 00:47:43,561
That's what makes men.
580
00:47:43,627 --> 00:47:48,031
Of course, we reserve the right to exercise
whatever discipline we feel is necessary.
581
00:47:49,600 --> 00:47:52,536
It seems ludicrous, I
guess, to ask it now,
582
00:47:52,603 --> 00:47:56,267
instead of just checking
the catalogue before, but...
583
00:47:56,974 --> 00:47:59,307
How long will my son stay here?
584
00:47:59,744 --> 00:48:02,612
"How long?" I assumed
you understood that.
585
00:48:03,547 --> 00:48:05,277
Indefinitely, Mr. Holston.
586
00:48:09,587 --> 00:48:12,284
Most of the parents
prefer it that way.
587
00:48:14,358 --> 00:48:16,486
Roger will be here tomorrow.
588
00:48:17,361 --> 00:48:19,353
We'll look forward to it.
589
00:48:52,430 --> 00:48:53,557
Gatekeeper?
590
00:48:53,631 --> 00:48:54,860
Yes, sir?
591
00:48:55,599 --> 00:48:57,932
Do you enjoy working
here at the Academy?
592
00:48:58,002 --> 00:48:59,800
Working, sir? Yes.
593
00:48:59,870 --> 00:49:03,363
I'm not employed here, sir.
I'm a cadet like the others.
594
00:49:04,375 --> 00:49:05,468
How long?
595
00:49:05,543 --> 00:49:07,603
I was 15 when I arrived, sir.
596
00:49:09,413 --> 00:49:11,405
I'll soon be 55.
597
00:49:25,196 --> 00:49:27,893
Did you find the school
to your liking, Mr. Holston?
598
00:49:27,965 --> 00:49:29,024
What?
599
00:49:29,099 --> 00:49:31,591
The school, sir. Will
Roger be attending?
600
00:49:32,703 --> 00:49:34,899
You'll drive him out here
first thing in the morning.
601
00:49:34,972 --> 00:49:36,235
Yes, sir.
602
00:49:37,208 --> 00:49:39,006
He's a high-spirited
young man, sir.
603
00:49:39,076 --> 00:49:41,773
The military school will
be a bit hard for him to take.
604
00:49:41,846 --> 00:49:45,044
My son's a rotter, George,
you and I both know it.
605
00:49:47,251 --> 00:49:49,482
This is just the place for him.
47129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.