All language subtitles for Night Gallery S02E02 Death in the Family.DVDRip.NonHI.en.UNVSL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,097 --> 00:00:31,190 SERLING: Tonight's stars: 2 00:00:31,265 --> 00:00:32,756 Vincent Price, 3 00:00:33,133 --> 00:00:34,624 E.G. Marshall, 4 00:00:35,135 --> 00:00:36,603 Imogene Coca, 5 00:00:37,237 --> 00:00:38,830 Desi Arnaz, Jr., 6 00:00:39,239 --> 00:00:40,707 Victor Buono, 7 00:00:41,008 --> 00:00:42,806 and Brandon de Wilde. 8 00:00:48,715 --> 00:00:51,981 How nice of you all to come to our little exhibition. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,112 To the connoisseurs amongst you, 10 00:00:54,187 --> 00:00:57,282 those tasteful few who take their art seriously, 11 00:00:57,858 --> 00:00:59,554 we acknowledge with no apologies 12 00:00:59,626 --> 00:01:02,790 that you won't find the works of the masters here. 13 00:01:03,030 --> 00:01:05,329 Because in this particular salon 14 00:01:05,832 --> 00:01:09,030 we choose our painting with an eye more towards terror 15 00:01:09,102 --> 00:01:10,331 than technique. 16 00:01:10,404 --> 00:01:12,600 A little American gothic here 17 00:01:12,806 --> 00:01:15,366 with the accustomed accoutrements to mourning, 18 00:01:15,442 --> 00:01:17,206 tombstones and tears 19 00:01:17,644 --> 00:01:20,045 and the somber look of the bereaved. 20 00:01:20,113 --> 00:01:23,550 We generally cry at funerals out of the sense of loss. 21 00:01:23,817 --> 00:01:27,254 A poor unfortunate loved one will no longer walk the earth. 22 00:01:27,321 --> 00:01:29,984 He or she will simply occupy six feet of it, 23 00:01:30,057 --> 00:01:32,253 never to be seen or heard from again. 24 00:01:32,326 --> 00:01:34,921 Or at least we make an assumption that that's natural law 25 00:01:34,995 --> 00:01:36,429 and we subscribe to it. 26 00:01:36,496 --> 00:01:38,158 But this painting here, 27 00:01:38,231 --> 00:01:41,065 and we admit this upfront, breaks that law. 28 00:01:41,301 --> 00:01:43,532 It's called a Death in the Family. 29 00:01:43,604 --> 00:01:45,664 It offers up a new view of death, 30 00:01:45,739 --> 00:01:48,265 and it introduces you to quite a family 31 00:01:48,342 --> 00:01:50,834 who live here in the Night Gallery. 32 00:03:11,124 --> 00:03:12,251 Mr. Soames? 33 00:03:12,325 --> 00:03:13,793 That's right. 34 00:03:16,763 --> 00:03:18,231 From the Home? 35 00:03:18,298 --> 00:03:20,631 That's right. They said they called you. 36 00:03:20,701 --> 00:03:21,930 A day or so ago. 37 00:03:22,002 --> 00:03:24,528 Well, we're behind in our deliveries. 38 00:03:24,871 --> 00:03:27,898 I'm supposed to remind you it's 100 bucks maximum, 39 00:03:27,974 --> 00:03:29,966 payment 10 days after the burial. 40 00:03:30,043 --> 00:03:33,377 And you're supposed to acknowledge construction of the coffin. 41 00:03:33,447 --> 00:03:35,382 Up here, in the right-hand corner, 42 00:03:35,449 --> 00:03:36,917 it tells you what grave it goes in. 43 00:03:36,983 --> 00:03:40,249 Here it is. Grave 636. 44 00:03:40,387 --> 00:03:42,618 It's in the charity section. You can't miss it. 45 00:03:42,689 --> 00:03:44,021 Sign here. 46 00:03:44,524 --> 00:03:46,288 What about the name? 47 00:03:47,160 --> 00:03:49,493 Name? What's his name, Joe? 48 00:03:52,432 --> 00:03:54,958 Oh, it should be on here. Here it is. 49 00:03:55,202 --> 00:03:56,670 Simon Cotner. 50 00:03:58,805 --> 00:04:00,273 Simon Cotner. 51 00:04:04,010 --> 00:04:06,809 Could I trouble you to bring him in there? 52 00:04:07,514 --> 00:04:08,607 Yeah. 53 00:04:34,775 --> 00:04:37,768 Excuse me. What about flowers? 54 00:04:40,680 --> 00:04:41,841 Flowers? 55 00:04:41,915 --> 00:04:43,110 Flowers. 56 00:04:43,183 --> 00:04:46,449 And some kind of music? Has a minister been chosen? 57 00:04:46,686 --> 00:04:49,212 And there's the question of mourners. 58 00:04:49,389 --> 00:04:52,826 We got a little breakdown of communication going here. 59 00:04:53,226 --> 00:04:55,752 Our instructions is to bring it here. 60 00:04:55,929 --> 00:04:58,922 It's a charity burial, paid for by the County. 61 00:04:59,266 --> 00:05:00,928 They supply a suit, a blanket 62 00:05:01,001 --> 00:05:04,130 and 100 bucks for the formaldehyde and the ground. 63 00:05:04,204 --> 00:05:07,732 A hundred bucks. And we'll come back later for the stretcher. 64 00:05:08,408 --> 00:05:09,876 And mourners? 65 00:05:10,510 --> 00:05:11,637 Come again? 66 00:05:11,711 --> 00:05:15,045 Mourners. People to mourn his passing. 67 00:05:17,651 --> 00:05:20,348 You know how long that guy was in that home? 68 00:05:20,420 --> 00:05:22,048 Thirty-odd years. 69 00:05:22,189 --> 00:05:24,954 You know how many friends he's got? Zero. 70 00:05:27,961 --> 00:05:31,796 You know how many letters he's received in all that time? Zero. 71 00:05:32,232 --> 00:05:34,792 You know what they call that oil-burner we delivered him in? 72 00:05:34,868 --> 00:05:36,359 A meat wagon. 73 00:05:40,207 --> 00:05:43,268 All right, let me lay it out for you, Mr. Soames. 74 00:05:43,376 --> 00:05:46,938 You wanna throw in a floral wreath, a couple dozen weepers 75 00:05:47,013 --> 00:05:49,642 a fife-and-drum corps, that's your business. 76 00:05:49,716 --> 00:05:51,947 But don't do it on our account. 77 00:05:52,052 --> 00:05:54,783 When a man dies... 78 00:05:55,989 --> 00:06:00,085 When a man dies, it ought to be everybody's business. 79 00:06:00,994 --> 00:06:04,431 Mr. Soames, when this man dies, it's your business. 80 00:06:04,564 --> 00:06:06,192 100 bucks' worth. 81 00:06:06,266 --> 00:06:08,701 Payable upon receipt from the graves registration guy 82 00:06:08,768 --> 00:06:12,261 that the hole got dug, a box got placed, and the hole got covered. 83 00:06:12,339 --> 00:06:15,867 Now, was there anything else on your mind, before we go? 84 00:06:16,443 --> 00:06:18,537 A marker, a stone. 85 00:06:19,412 --> 00:06:20,641 A stone? 86 00:06:21,615 --> 00:06:22,878 He wants a stone, yet. 87 00:06:22,949 --> 00:06:25,942 You can't bury him in an unmarked grave. 88 00:06:26,887 --> 00:06:29,914 The County supplies a wooden marker with the stiff's name on it. 89 00:06:29,990 --> 00:06:31,253 Real nice printing. 90 00:06:31,324 --> 00:06:34,089 Last name first, date of birth, date of death. 91 00:06:34,160 --> 00:06:36,493 What else would you like? A poem? 92 00:06:37,764 --> 00:06:39,232 Come on, Joe. 93 00:06:51,144 --> 00:06:53,443 "Cotner, Simon. 94 00:06:55,348 --> 00:06:56,907 "Age, 81. 95 00:06:58,885 --> 00:07:01,150 "No known relatives. 96 00:07:02,656 --> 00:07:04,249 "Cause of death, 97 00:07:05,725 --> 00:07:07,125 "pneumonia." 98 00:07:18,338 --> 00:07:20,273 Simon, old man, 99 00:07:23,043 --> 00:07:25,274 you lived 81 years. 100 00:07:27,847 --> 00:07:29,509 81 years. 101 00:07:33,219 --> 00:07:36,451 That's a bare epitaph for 81 years. 102 00:07:39,359 --> 00:07:42,227 You deserve more than a $100 funeral. 103 00:07:42,762 --> 00:07:44,526 But don't you worry. 104 00:07:45,832 --> 00:07:47,596 You shall have more. 105 00:07:49,135 --> 00:07:51,127 You shall have much more. 106 00:07:53,540 --> 00:07:55,771 You shall have eternity, Simon. 107 00:08:37,951 --> 00:08:39,886 Sure is light, ain't he? 108 00:08:40,420 --> 00:08:42,389 He was a little old man, 109 00:08:43,656 --> 00:08:45,022 wasted away. 110 00:09:02,042 --> 00:09:04,170 Have you seen anybody? A car or anything? 111 00:09:04,244 --> 00:09:06,645 Not between here and the cemetery. 112 00:09:07,480 --> 00:09:08,504 Who are you looking for? 113 00:09:08,581 --> 00:09:11,449 Escaped convict. He's armed and considered dangerous. 114 00:09:11,518 --> 00:09:13,680 So, if you happen to see somebody in a green coupe 115 00:09:13,753 --> 00:09:15,585 who is probably bleeding, get to a phone. 116 00:09:15,655 --> 00:09:17,521 Bleeding? That's right. 117 00:09:17,791 --> 00:09:20,022 The gas station attendant in town is almost certain 118 00:09:20,093 --> 00:09:21,652 he winged him about an hour ago. 119 00:09:21,728 --> 00:09:24,027 So If you happen to spot him, don't get close to him. 120 00:09:24,097 --> 00:09:25,121 He'll blow your head off. 121 00:09:25,198 --> 00:09:26,996 I'll keep that in mind, Officer. 122 00:09:27,067 --> 00:09:29,161 All right. Let him through. 123 00:09:44,751 --> 00:09:47,277 For he's a jolly good fellow 124 00:09:47,353 --> 00:09:49,754 For he's a jolly good fellow 125 00:09:49,823 --> 00:09:52,816 For he's a jolly good fellow! 126 00:09:52,892 --> 00:09:55,828 Which nobody can deny 127 00:09:55,962 --> 00:09:58,488 Which nobody can deny 128 00:09:58,565 --> 00:10:01,000 Which nobody can deny 129 00:10:01,067 --> 00:10:04,435 For he's a jolly good fellow! 130 00:10:04,504 --> 00:10:08,999 Which nobody can deny! 131 00:10:15,081 --> 00:10:16,515 Be back soon. 132 00:10:39,239 --> 00:10:41,538 Just freeze, mister. Keep your mouth shut. 133 00:10:46,746 --> 00:10:49,773 You're quite a singer. I was listening to you. 134 00:10:51,484 --> 00:10:53,919 For he's a jolly good fellow, yeah. 135 00:10:57,056 --> 00:10:58,251 Who is? 136 00:11:02,128 --> 00:11:04,154 Who's a jolly good fellow? 137 00:11:04,931 --> 00:11:06,957 You got somebody in there? 138 00:11:28,655 --> 00:11:31,215 You got a jolly good fellow in there? 139 00:11:31,324 --> 00:11:33,350 No one who could harm you. 140 00:11:50,276 --> 00:11:51,471 A stiff. 141 00:11:51,844 --> 00:11:53,813 In a manner of speaking. 142 00:11:56,482 --> 00:12:00,010 It's a stiff, sitting in a chair, all dressed up for a party. 143 00:12:00,086 --> 00:12:01,884 That's Simon Cotner. 144 00:12:02,188 --> 00:12:04,555 He was to have been buried this afternoon. 145 00:12:04,624 --> 00:12:08,322 A pine box was buried but I have other plans for Simon. 146 00:12:08,761 --> 00:12:12,664 Lest you be unduly disturbed, young man, this is a funeral home. 147 00:12:16,402 --> 00:12:17,927 A funeral home. 148 00:12:18,805 --> 00:12:22,037 Well, the way I feel right now, mister. 149 00:12:22,108 --> 00:12:25,306 I'm pretty close to the right place. 150 00:12:42,729 --> 00:12:44,095 A deal, pal. 151 00:12:46,466 --> 00:12:50,198 You give me some dry clothes and a car, 152 00:12:53,306 --> 00:12:56,674 and maybe half an hour or so without using the phone. 153 00:12:57,710 --> 00:13:01,806 And I'll give you a fast exit, and you can forget all about me. 154 00:13:02,915 --> 00:13:06,545 You couldn't survive an hour. Not the way you're bleeding. 155 00:13:06,786 --> 00:13:08,584 How about the wheels? 156 00:13:09,489 --> 00:13:11,617 All I have is an old hearse. 157 00:13:14,227 --> 00:13:15,490 A hearse. 158 00:13:17,797 --> 00:13:21,962 That's what I need. A nice inconspicuous item like a hearse. 159 00:13:25,004 --> 00:13:26,199 Listen. 160 00:13:28,841 --> 00:13:31,174 I know you don't owe me anything. 161 00:13:31,611 --> 00:13:36,049 And you can pick up the phone anytime you want to, blow the whistle on me, 162 00:13:36,516 --> 00:13:38,485 but do me a favor, okay? 163 00:13:38,885 --> 00:13:40,353 Just let me lie down. 164 00:13:40,420 --> 00:13:43,879 Just give me a half-hour or so, so I can close my eyes. 165 00:13:44,824 --> 00:13:48,556 You may stay as long as you want. You can lie on the sofa. 166 00:14:37,043 --> 00:14:39,103 I gotta ask you a question. 167 00:14:39,178 --> 00:14:40,510 Of course. 168 00:14:41,547 --> 00:14:44,039 Why? Why the break? 169 00:14:46,519 --> 00:14:48,215 You're very young. 170 00:14:50,390 --> 00:14:52,689 Twenty-two. That's not so young. 171 00:14:53,393 --> 00:14:54,759 Very young, 172 00:14:55,361 --> 00:14:58,160 to be bleeding to death in a funeral home. 173 00:15:00,600 --> 00:15:04,401 Beats dying in the rain and in the cold. 174 00:15:07,006 --> 00:15:09,134 Do you have a family? 175 00:15:13,413 --> 00:15:14,437 No. 176 00:15:15,882 --> 00:15:17,373 Nobody I know. 177 00:15:19,585 --> 00:15:21,053 Nobody close. 178 00:15:23,489 --> 00:15:25,219 We share something. 179 00:15:26,959 --> 00:15:29,190 I didn't have a family either. 180 00:15:31,030 --> 00:15:34,626 I spent the first 16 years of my life in an orphanage. 181 00:15:39,238 --> 00:15:42,936 I'll never forget those 16 years. 182 00:15:48,147 --> 00:15:52,448 Why is that stiff all dressed up, sitting in a chair? 183 00:15:54,053 --> 00:15:56,989 Beats lying in a box underground, doesn't it? 184 00:15:59,225 --> 00:16:00,488 You rest. 185 00:16:01,427 --> 00:16:03,089 I'll fix some tea. 186 00:16:05,631 --> 00:16:06,655 Hey. 187 00:16:09,535 --> 00:16:11,936 I'm doing 99 years for murder one. 188 00:16:13,539 --> 00:16:15,064 You understand? 189 00:16:16,442 --> 00:16:20,470 That means homicide first degree. That means no parole. 190 00:16:22,515 --> 00:16:24,746 That means I'm a rotten apple. 191 00:16:24,884 --> 00:16:28,548 Until tonight, the only hand I ever got was the back of it. 192 00:16:28,621 --> 00:16:32,251 That, and a kick in the pants and a taste of the sidewalk. 193 00:16:35,461 --> 00:16:37,191 It's a funny thing. 194 00:16:38,030 --> 00:16:39,760 I gotta wait until the lights are half out 195 00:16:39,832 --> 00:16:42,063 and I've got one foot in hell, 196 00:16:42,168 --> 00:16:45,434 and I crawl on my hands and my knees to a dead house 197 00:16:47,306 --> 00:16:48,934 to find somebody, 198 00:16:50,209 --> 00:16:51,837 somebody living, 199 00:16:54,347 --> 00:16:55,838 somebody warm. 200 00:16:58,551 --> 00:16:59,814 You rest. 201 00:17:01,420 --> 00:17:03,389 No one will disturb you. 202 00:17:55,675 --> 00:17:58,110 Nobody can deny 203 00:17:58,644 --> 00:18:00,044 Hey! Mister? 204 00:18:00,813 --> 00:18:02,975 For he's a jolly good fellow! 205 00:18:03,049 --> 00:18:04,915 Mister, where are you? 206 00:18:05,017 --> 00:18:08,545 Which nobody can deny! 207 00:18:09,789 --> 00:18:12,554 For he's a jolly good fellow 208 00:18:12,625 --> 00:18:14,958 For he's a jolly good fellow 209 00:18:15,027 --> 00:18:18,020 For he's a jolly good fellow! 210 00:18:18,097 --> 00:18:21,090 Which nobody can deny 211 00:18:21,233 --> 00:18:23,634 Which nobody can deny 212 00:18:23,703 --> 00:18:26,263 Which nobody can deny 213 00:18:26,405 --> 00:18:29,603 For he's a jolly good fellow! 214 00:18:29,675 --> 00:18:34,170 Which nobody can deny 215 00:18:51,330 --> 00:18:52,559 Come in. 216 00:18:56,969 --> 00:18:58,597 This is my family. 217 00:19:02,108 --> 00:19:03,337 My wife. 218 00:19:05,211 --> 00:19:06,804 My two children. 219 00:19:07,513 --> 00:19:08,879 My mother. 220 00:19:10,082 --> 00:19:11,311 Brother. 221 00:19:14,153 --> 00:19:17,749 And this is my father, who just arrived tonight. 222 00:19:17,957 --> 00:19:20,893 We were having a welcome-home party for him. 223 00:19:23,329 --> 00:19:25,093 Don't be frightened. 224 00:19:26,399 --> 00:19:28,197 No one will hurt you. 225 00:19:29,035 --> 00:19:33,473 Down here is only love and peace. 226 00:19:36,275 --> 00:19:37,743 They're dead. 227 00:19:39,912 --> 00:19:42,245 Dead? Why? 228 00:19:44,283 --> 00:19:47,185 Because they don't struggle like the living? 229 00:19:48,187 --> 00:19:50,281 Because they don't compete? 230 00:19:50,690 --> 00:19:52,659 Because they don't hate? 231 00:19:52,858 --> 00:19:57,762 Because they know nothing of greed, intolerance, prejudice? 232 00:19:59,999 --> 00:20:02,093 Out there is the graveyard. 233 00:20:02,902 --> 00:20:07,499 Out there the slaughterhouse, where they kill and bury dreams. 234 00:20:08,140 --> 00:20:11,941 A whole world full of lonely pallbearers. 235 00:20:14,914 --> 00:20:18,510 But down here, in this room, 236 00:20:19,485 --> 00:20:20,680 my son, 237 00:20:21,987 --> 00:20:23,387 is a family. 238 00:20:25,958 --> 00:20:27,824 Down... 239 00:20:41,307 --> 00:20:43,276 Stay here and be quiet, son. 240 00:20:43,342 --> 00:20:44,674 I'll try to get rid of them. 241 00:20:44,744 --> 00:20:46,007 Help me up the stairs. 242 00:20:47,246 --> 00:20:49,181 It's probably the police. 243 00:20:49,248 --> 00:20:52,184 I don't care! Now help me up the stairs! 244 00:20:52,885 --> 00:20:56,117 Please, that's not possible. They've probably come for you. 245 00:20:56,188 --> 00:20:58,919 Now go back into the living room with the family. 246 00:20:58,991 --> 00:21:00,653 This isn't my family! They're stiffs! 247 00:21:00,726 --> 00:21:04,094 Now get outta the way, mister. I mean it. Get out of the way! 248 00:21:04,163 --> 00:21:07,622 Don't you understand? I'm trying to help you. 249 00:21:08,000 --> 00:21:10,697 Please, you belong here. 250 00:21:11,170 --> 00:21:13,799 Get out of the way, mister! I mean it! Get out of the way! 251 00:22:09,995 --> 00:22:14,160 We were just having a little homecoming celebration 252 00:22:14,233 --> 00:22:16,668 for my father, 253 00:22:20,706 --> 00:22:21,935 my son, 254 00:22:27,213 --> 00:22:28,738 and for myself. 255 00:22:29,882 --> 00:22:31,214 The father... 256 00:22:33,819 --> 00:22:37,187 The father of the family. 257 00:23:20,432 --> 00:23:21,491 Really, dear, 258 00:23:21,567 --> 00:23:24,469 you understand why I'm doing this, don't you? 259 00:23:29,875 --> 00:23:32,208 It's for your own good, you know. 260 00:23:33,078 --> 00:23:36,105 I want to spare you the unpleasantness. 261 00:23:37,416 --> 00:23:40,580 I wouldn't do it if it weren't for your own good. 262 00:23:44,924 --> 00:23:46,688 Are you comfortable? 263 00:23:47,893 --> 00:23:50,727 Just be patient. It won't take much longer. 264 00:23:53,832 --> 00:23:54,925 Dear? 265 00:23:55,401 --> 00:23:59,395 Now, dear, you relax and try not to worry. 266 00:23:59,972 --> 00:24:01,770 Just a few more rows 267 00:24:02,041 --> 00:24:05,102 and then in a little while it will be all over. 268 00:24:05,644 --> 00:24:08,011 It's really much better this way. 269 00:24:10,416 --> 00:24:14,285 Once they tell you, once you know for sure, 270 00:24:15,955 --> 00:24:17,753 makes no sense sitting around 271 00:24:17,823 --> 00:24:20,554 and waiting to be eaten up by the pain. 272 00:24:24,296 --> 00:24:25,696 Now, dear, 273 00:24:27,166 --> 00:24:30,227 we agreed last night, this was best. 274 00:24:34,740 --> 00:24:36,606 It's so easy this way. 275 00:24:37,309 --> 00:24:39,335 Once the wall gets sealed, 276 00:24:39,778 --> 00:24:42,441 there's nothing to do but lean back 277 00:24:42,982 --> 00:24:45,884 and in a little while, 278 00:24:48,087 --> 00:24:50,215 a very little while, 279 00:24:50,589 --> 00:24:54,788 the air will be gone and there'll be nothing left but sleep. 280 00:24:55,894 --> 00:24:58,193 No fear, no pain. 281 00:24:59,031 --> 00:25:02,092 Just soft, sweet sleep. 282 00:25:02,801 --> 00:25:05,771 It's not as though we were leaving each other, 283 00:25:05,838 --> 00:25:08,171 we'll always be together, really. 284 00:25:09,274 --> 00:25:14,235 The same as in the days when you went upstairs to take a nap. 285 00:25:14,980 --> 00:25:18,144 I couldn't see you, couldn't talk to you, 286 00:25:18,217 --> 00:25:21,153 but still I knew you were there. 287 00:25:21,887 --> 00:25:25,119 Goodbye, dear. Try not to think about it. 288 00:25:25,357 --> 00:25:30,557 Just set your mind on remembering the good years, 289 00:25:30,629 --> 00:25:34,657 the good things, and in no time at all... 290 00:25:53,719 --> 00:25:54,812 Dear. 291 00:26:00,426 --> 00:26:01,519 Dear? 292 00:26:03,395 --> 00:26:05,523 Someone's at the front door. 293 00:26:14,873 --> 00:26:19,675 I'll be back just as soon as I see who it is. 294 00:26:33,459 --> 00:26:36,554 A most unusual graduation exercise now. 295 00:26:36,728 --> 00:26:39,630 It's titled the Class of '99. 296 00:26:40,232 --> 00:26:43,134 A set of numbers and a pair of eyes. 297 00:26:43,735 --> 00:26:45,727 We'll move behind them now to give you an idea 298 00:26:45,804 --> 00:26:49,138 why we call the place you're in the Night Gallery. 299 00:28:07,085 --> 00:28:09,816 Good morning, young ladies and gentlemen. 300 00:28:10,122 --> 00:28:13,524 This is rather an anointed day at our university. 301 00:28:14,560 --> 00:28:19,760 The occasion of the oral section of your final examination. 302 00:28:21,066 --> 00:28:24,833 Let me review briefly our procedure. 303 00:28:25,938 --> 00:28:29,670 I will direct random questions at various of you 304 00:28:29,741 --> 00:28:31,334 and will grade you immediately. 305 00:28:31,410 --> 00:28:33,276 Keep in mind, however, 306 00:28:33,445 --> 00:28:38,782 that the question may be repeated at any time to someone else. 307 00:28:40,452 --> 00:28:45,049 Now, needless to say, I wish you all very good luck. 308 00:28:46,091 --> 00:28:48,151 It is the hope of the university, 309 00:28:48,227 --> 00:28:50,458 its faculty and administration 310 00:28:50,829 --> 00:28:55,392 that the class of '99, already scholastically so distinguished, 311 00:28:56,368 --> 00:28:59,964 will continue its extremely high level of performance 312 00:29:00,772 --> 00:29:03,833 in this, your final examination. 313 00:29:05,410 --> 00:29:10,371 And with that, ladies and gentlemen, let us begin. 314 00:29:17,756 --> 00:29:21,989 General heading: Science. Subheading: Propulsion. 315 00:29:22,794 --> 00:29:24,422 In the middle of the 13th century, 316 00:29:24,496 --> 00:29:27,466 a scientific work appeared in the Greek language 317 00:29:27,532 --> 00:29:28,898 written by Marcus Graecus. 318 00:29:28,967 --> 00:29:32,028 Annotate that work for me please, Mr. Templeton. 319 00:29:32,104 --> 00:29:34,164 The publication in question was an extract 320 00:29:34,239 --> 00:29:37,038 from the works of Albertus Magnus and Roger Bacon. 321 00:29:37,109 --> 00:29:39,943 What was Roger Bacon called, Mr. McWhirter? 322 00:29:40,212 --> 00:29:41,976 English Powder Monk. 323 00:29:42,047 --> 00:29:45,484 Miss Wheeton, in what language is that work now available 324 00:29:45,550 --> 00:29:47,212 and how is it identified? 325 00:29:47,286 --> 00:29:49,448 It is available in a Latin translation. 326 00:29:49,521 --> 00:29:52,923 It's sub-titled Liber Ignium ad Comburendos Hostes. 327 00:29:52,991 --> 00:29:55,517 Name four men in the past three centuries 328 00:29:55,594 --> 00:29:59,053 whose work has been related to propulsion, Mr. Johnson. 329 00:29:59,531 --> 00:30:03,059 Sir William Congreve, William Hale, Dr. Robert Goddard... 330 00:30:13,945 --> 00:30:16,073 A fourth name, Mr. Johnson? 331 00:30:16,815 --> 00:30:19,580 C... C... 332 00:30:20,552 --> 00:30:24,045 A shining body of water, or the Spanish affirmative. 333 00:30:24,122 --> 00:30:26,318 Can you proceed, Mr. Johnson? 334 00:30:29,861 --> 00:30:32,092 It's a name with two initials. 335 00:30:34,199 --> 00:30:36,430 That will be all, Mr. Johnson. 336 00:30:37,836 --> 00:30:40,431 I said that will be all, Mr. Johnson. 337 00:30:42,274 --> 00:30:43,742 Part of my answer was correct. 338 00:30:43,809 --> 00:30:45,505 I'm sorry, what is your point? 339 00:30:45,577 --> 00:30:48,479 I said part of my answer was correct. I gave you three names. 340 00:30:48,547 --> 00:30:49,742 And I asked for four. 341 00:30:49,815 --> 00:30:52,011 I gave you three out of four. 342 00:30:56,722 --> 00:30:59,021 Yes, indeed you did, Mr. Johnson, 343 00:30:59,691 --> 00:31:01,489 and in giving me three out of four, 344 00:31:01,560 --> 00:31:03,893 you proved yourself incompetent. 345 00:31:04,563 --> 00:31:06,862 You are proving now, by your behavior, 346 00:31:06,932 --> 00:31:09,868 that you are even less responsive to authority 347 00:31:10,035 --> 00:31:14,097 than you are to the scholastic criteria established for graduation. 348 00:31:14,373 --> 00:31:17,104 Now, will you sit down, Mr. Johnson, or shall I... 349 00:31:17,175 --> 00:31:20,304 No. No, please, sir. I'll do as I'm told, sir. 350 00:31:28,787 --> 00:31:30,813 I apologize for the delay. 351 00:31:33,892 --> 00:31:36,054 Mr. Polan, fourth name? 352 00:31:36,128 --> 00:31:37,619 C. N. Hickman. 353 00:31:38,029 --> 00:31:43,661 Mr. Bruce, the portion of the Newtonian theory most relevant to propulsion. 354 00:31:43,769 --> 00:31:46,596 To every action on any object, there is an equal 355 00:31:46,620 --> 00:31:49,174 and opposite reaction on some other object. 356 00:31:50,776 --> 00:31:52,039 Mr. Bruce, 357 00:31:52,244 --> 00:31:54,179 given "M" as the mass of the rocket 358 00:31:54,246 --> 00:31:57,239 and "V" as the velocity, continue the equation. 359 00:31:57,315 --> 00:31:58,783 The equation as follows. 360 00:31:58,850 --> 00:32:02,412 Extrapolate, "M" would also be the mass of the propellant 361 00:32:02,754 --> 00:32:04,655 and with "V" as the velocity, 362 00:32:04,723 --> 00:32:08,353 the equation would read, V equals V log E. 363 00:32:09,294 --> 00:32:10,626 Very good. 364 00:32:20,272 --> 00:32:24,471 We move now into the behavioral sciences. 365 00:32:25,010 --> 00:32:26,808 As you know, ladies and gentlemen, 366 00:32:26,878 --> 00:32:31,441 this is perhaps the most important facet of the university curriculum. 367 00:32:32,217 --> 00:32:34,948 Your capacity to function in society 368 00:32:35,020 --> 00:32:37,717 and to contribute are of the essence. 369 00:32:38,623 --> 00:32:40,251 Now, Mr. Clinton, 370 00:32:40,826 --> 00:32:45,025 in the area of social interrelationship, a hypothetical case. 371 00:32:45,430 --> 00:32:47,990 Look at Mr. Barnes to your right. 372 00:32:49,201 --> 00:32:53,536 The hypothesis follows. Mr. Barnes is in competition with you 373 00:32:53,605 --> 00:32:57,542 for an extremely important professional position. 374 00:32:58,243 --> 00:33:01,941 Now, first I want you to describe Mr. Barnes for me. 375 00:33:03,248 --> 00:33:07,913 About 5'10". Approximately 155 pounds. 376 00:33:08,119 --> 00:33:09,883 His age? 377 00:33:10,322 --> 00:33:12,518 Twenty-one. Look at him again. 378 00:33:12,958 --> 00:33:14,756 Is there any other salient feature 379 00:33:14,826 --> 00:33:17,159 which you might consider relevant? 380 00:33:17,229 --> 00:33:18,288 He's black. 381 00:33:18,363 --> 00:33:21,265 And being black, may pose a special problem? 382 00:33:22,167 --> 00:33:24,398 What sort of a special problem? 383 00:33:24,970 --> 00:33:27,462 Well, he might be pushy, aggressive. 384 00:33:27,772 --> 00:33:29,764 Anything else? 385 00:33:30,876 --> 00:33:35,576 He might be inferior. Being black, he might possibly be inferior. 386 00:33:36,815 --> 00:33:39,375 So we have Mr. Barnes here as an irritant, 387 00:33:39,451 --> 00:33:41,886 a possible block to your ambition. 388 00:33:42,220 --> 00:33:46,851 An inferior man who is trying to usurp your superiority. 389 00:33:47,259 --> 00:33:50,423 What would you do to a man like that, Mr. Clinton? 390 00:33:51,329 --> 00:33:53,662 On the primary emotional level, I would... 391 00:33:53,732 --> 00:33:55,963 That's all I want from you now. 392 00:33:56,301 --> 00:33:57,769 I'd slap him. 393 00:33:58,103 --> 00:34:00,436 Quite correct. Do so if you will. 394 00:34:01,072 --> 00:34:02,301 Yes, sir. 395 00:34:07,846 --> 00:34:10,042 Rise, if you will, Mr. Barnes. 396 00:34:19,791 --> 00:34:21,020 All right, Mr. Barnes. 397 00:34:21,092 --> 00:34:24,187 Describe the gentleman who has just slapped you. 398 00:34:25,030 --> 00:34:27,898 Six foot tall. 180 pounds. 399 00:34:28,533 --> 00:34:30,661 21 years of age. Blond hair. 400 00:34:31,102 --> 00:34:32,468 Complexion? 401 00:34:33,405 --> 00:34:34,405 White. 402 00:34:34,472 --> 00:34:35,838 A Caucasian. 403 00:34:35,907 --> 00:34:37,307 A Caucasian. 404 00:34:37,609 --> 00:34:41,046 Primary emotional level again, your reaction. 405 00:34:42,047 --> 00:34:47,452 Bigoted. Aggressive. Pre-set prejudices. Illogical attitudes. 406 00:34:47,652 --> 00:34:49,314 And your response? 407 00:34:49,621 --> 00:34:50,987 Slap him back. 408 00:34:51,056 --> 00:34:53,287 Do so, if you will, Mr. Barnes. 409 00:35:00,832 --> 00:35:03,666 All right, gentlemen. Independently please, 410 00:35:03,835 --> 00:35:06,430 a reaction to what you have just done. 411 00:35:06,771 --> 00:35:08,262 Satisfaction. 412 00:35:08,340 --> 00:35:09,706 Mr. Barnes? 413 00:35:10,041 --> 00:35:11,373 Satisfaction. 414 00:35:11,443 --> 00:35:13,639 You may be seated, gentlemen. 415 00:35:19,317 --> 00:35:20,808 Miss Peterson. 416 00:35:21,152 --> 00:35:25,283 In the area of subconscious stimuli to hostility, 417 00:35:25,357 --> 00:35:28,156 look around the room, if you will, please. 418 00:35:28,393 --> 00:35:31,522 Pick a subject to whom you instinctively respond 419 00:35:31,596 --> 00:35:33,827 in a primarily negative way. 420 00:35:37,769 --> 00:35:38,769 Joanne Fields. 421 00:35:38,837 --> 00:35:41,705 Miss Fields, stand, if you will, 422 00:35:43,775 --> 00:35:45,505 face Miss Peterson. 423 00:35:46,478 --> 00:35:48,572 Association, Miss Peterson? 424 00:35:49,581 --> 00:35:53,712 Well-dressed, obviously wealthy parents 425 00:35:54,653 --> 00:35:57,145 social register, that sort of thing. 426 00:35:58,456 --> 00:36:00,322 Tends toward snobbery. 427 00:36:00,525 --> 00:36:02,460 The source of hostility. 428 00:36:03,928 --> 00:36:07,057 My family. Southern Pennsylvania. 429 00:36:08,500 --> 00:36:14,235 Father dead. Mother uneducated. Many brothers and sisters. 430 00:36:15,140 --> 00:36:16,472 Very poor. 431 00:36:17,742 --> 00:36:19,643 No social distinction at all. 432 00:36:19,711 --> 00:36:21,509 Proceed, if you will. 433 00:36:46,638 --> 00:36:48,038 Miss Fields. 434 00:36:48,573 --> 00:36:51,509 A reaction, please. Hostility first. 435 00:36:55,547 --> 00:37:01,043 White trash. Ignorant. No graces. Envious. 436 00:37:01,753 --> 00:37:04,450 Money-conscious. Social climber. 437 00:37:04,923 --> 00:37:06,653 Proceed. 438 00:37:26,177 --> 00:37:27,839 You may be seated. 439 00:37:32,350 --> 00:37:34,216 Mr. Elkins. 440 00:37:35,854 --> 00:37:37,880 The hypothesis as follows. 441 00:37:38,656 --> 00:37:42,149 A society made up of your own kind and an enemy. 442 00:37:42,927 --> 00:37:45,362 Pick out a potential enemy, please. 443 00:37:55,039 --> 00:37:56,530 William Chang. 444 00:37:58,610 --> 00:38:00,841 Stand up, Mr. Chang. 445 00:38:02,614 --> 00:38:07,109 How would you view a possible relationship here, Mr. Elkins? 446 00:38:07,418 --> 00:38:11,253 No relationship possible. A question only of survival. 447 00:38:11,389 --> 00:38:13,017 Mr. Chang or you? 448 00:38:13,124 --> 00:38:14,456 One or the other. 449 00:38:14,526 --> 00:38:17,963 And how would you translate that into a form of action? 450 00:38:20,131 --> 00:38:21,429 Kill him. 451 00:38:21,499 --> 00:38:24,867 A little louder, if you please, Mr. Elkins. I'm not sure I heard you. 452 00:38:24,936 --> 00:38:27,235 I said I would have to kill him. 453 00:38:40,485 --> 00:38:44,547 Modus operandi, Mr. Elkins. Proceed, if you will. 454 00:39:38,276 --> 00:39:40,973 All right, Mr. Elkins. Proceed. 455 00:39:49,053 --> 00:39:52,319 Mr. Elkins. Mr. Elkins. 456 00:39:53,958 --> 00:39:57,019 You deliberately missed killing the enemy! 457 00:39:58,162 --> 00:39:59,357 Yes, sir. 458 00:39:59,430 --> 00:40:01,626 I can't hear you, Mr. Elkins. 459 00:40:01,966 --> 00:40:04,128 I deliberately missed killing him, sir. 460 00:40:04,202 --> 00:40:05,795 Why, Mr. Elkins? 461 00:40:11,809 --> 00:40:13,175 I can't say. 462 00:40:13,244 --> 00:40:16,442 You can't say? Is that what I just heard? 463 00:40:16,714 --> 00:40:18,706 Reflect for a moment, Mr. Elkins, 464 00:40:18,783 --> 00:40:22,777 and explain to me why you failed to kill the enemy! 465 00:40:25,657 --> 00:40:27,853 I'm not sure he is the enemy. 466 00:40:28,092 --> 00:40:31,927 You are not sure that he is the enemy? 467 00:40:35,099 --> 00:40:36,829 He is not the enemy. 468 00:40:41,572 --> 00:40:43,302 He's not the enemy. 469 00:40:48,413 --> 00:40:51,315 I can't deliberately kill someone 470 00:40:51,382 --> 00:40:54,147 without knowing why I'm killing, or who I'm killing. 471 00:40:54,218 --> 00:40:55,846 I can't do that. 472 00:40:58,990 --> 00:41:02,188 He's infecting the others. Deactivate all of them. 473 00:41:02,527 --> 00:41:04,928 I can't deliberately take a gun... 474 00:41:09,801 --> 00:41:12,600 I can't deliberately take a gun... 475 00:41:32,690 --> 00:41:34,420 Unusual. 476 00:41:34,826 --> 00:41:36,294 Sir? 477 00:41:36,361 --> 00:41:38,592 To find such total resistance. 478 00:41:40,298 --> 00:41:41,823 And unpleasant. 479 00:41:42,333 --> 00:41:44,859 Give me selective control over here. 480 00:41:47,572 --> 00:41:50,303 Mr. Johnson. Your attention, please. 481 00:41:57,215 --> 00:42:01,653 Mr. Johnson, we have previously set up the hypothesis 482 00:42:01,719 --> 00:42:04,314 of a major social and political problem. 483 00:42:04,389 --> 00:42:05,914 Do you recollect it? 484 00:42:05,990 --> 00:42:07,515 Yes, sir, I do. 485 00:42:08,059 --> 00:42:10,085 You had established the presence of the enemy, 486 00:42:10,161 --> 00:42:11,220 requested Elkins to... 487 00:42:11,295 --> 00:42:13,594 Never mind what I asked him to do. 488 00:42:13,664 --> 00:42:16,361 You are to assume his role, Mr. Johnson. 489 00:42:16,634 --> 00:42:17,693 And in the process, 490 00:42:17,769 --> 00:42:21,467 you will explain to me the new ramifications of the problem. 491 00:42:21,873 --> 00:42:24,399 Elkins refused to respond to his responsibility. 492 00:42:24,475 --> 00:42:25,875 He failed to kill the enemy. 493 00:42:25,943 --> 00:42:28,071 Very good. Go on. 494 00:42:28,312 --> 00:42:32,579 So, what evolves is yet a second enemy. 495 00:42:33,317 --> 00:42:34,945 In the nature of? 496 00:42:35,119 --> 00:42:38,715 Traitor. Subversive. An unreliable. 497 00:43:45,189 --> 00:43:47,021 Very good, Mr. Johnson. 498 00:43:47,091 --> 00:43:50,755 You've reinstated yourself most admirably. You get an A. 499 00:43:54,765 --> 00:43:58,293 Fellow students of the graduating class of 1999, 500 00:43:58,703 --> 00:44:01,502 it is my pleasant duty, as representative of the class, 501 00:44:01,572 --> 00:44:05,270 to make these few remarks during this commencement ceremony. 502 00:44:06,077 --> 00:44:09,878 We need not be reminded of recent history and why we are here. 503 00:44:11,182 --> 00:44:15,278 It's sufficient to recollect that major wars, pestilence and pollution 504 00:44:15,353 --> 00:44:17,254 have reversed the overpopulation trend 505 00:44:17,321 --> 00:44:20,086 and left a world depleted and diminished. 506 00:44:20,191 --> 00:44:23,286 It is for this reason that we have been created, 507 00:44:23,694 --> 00:44:25,595 to repopulate society. 508 00:44:26,697 --> 00:44:29,428 We have been created by man in his image. 509 00:44:29,867 --> 00:44:33,031 All that we know, our attitudes, our values, 510 00:44:33,638 --> 00:44:36,665 are part of the integral data that's been fed into us, 511 00:44:36,741 --> 00:44:39,108 and we shall use them as a point of beginning. 512 00:44:39,177 --> 00:44:42,511 We must be just, but ruthless in terms of survival. 513 00:44:43,147 --> 00:44:47,551 We must recognize that many of the ancient virtues are simply weaknesses. 514 00:44:48,052 --> 00:44:50,453 For example, to tolerate an inferior 515 00:44:50,521 --> 00:44:52,490 is an act of misplaced compassion, 516 00:44:52,557 --> 00:44:56,722 and as such, interferes with our function as members of the society. 517 00:44:57,862 --> 00:45:00,957 We shall repay our debt to man by emulating him. 518 00:45:01,199 --> 00:45:04,465 We shall act as men, react as men. 519 00:45:05,369 --> 00:45:06,962 We shall be men. 520 00:45:25,856 --> 00:45:28,052 Satisfaction Guaranteed. 521 00:45:28,426 --> 00:45:30,361 I believe that is your motto? 522 00:45:30,428 --> 00:45:33,887 Not merely my motto, it's my life's dedication. 523 00:45:33,965 --> 00:45:36,059 Twenty-five years in the same location, 524 00:45:36,133 --> 00:45:39,433 and I have yet to receive my first customer complaint. 525 00:45:39,537 --> 00:45:41,631 Perhaps, I should forewarn you, 526 00:45:41,706 --> 00:45:43,800 concerning my requirements. 527 00:45:44,308 --> 00:45:46,937 I am extremely particular, Mrs. Mount. 528 00:45:48,279 --> 00:45:50,441 Extremely particular. 529 00:45:50,815 --> 00:45:54,445 Challenge me, sir. Fling down your gauntlet. 530 00:45:54,752 --> 00:45:58,018 The last girl I engaged, regrettably, 531 00:45:58,089 --> 00:46:01,253 left much to be desired. 532 00:46:01,325 --> 00:46:04,784 Obtained through another agency, n'est-ce pas? 533 00:46:05,129 --> 00:46:09,965 Remember our credo. Satisfaction guaranteed! 534 00:46:10,735 --> 00:46:11,794 Hmm. 535 00:46:12,069 --> 00:46:16,029 Well, we shall see, Mrs. Mount, we shall see. 536 00:46:16,107 --> 00:46:18,440 Shall I trot out our first candidate? 537 00:46:18,509 --> 00:46:20,808 By all means. 538 00:46:21,379 --> 00:46:26,181 Your letter of inquiry set such uncompromisingly high standards. 539 00:46:26,284 --> 00:46:29,186 I have carefully selected from among our girls 540 00:46:29,253 --> 00:46:31,722 the very finest we have to offer. 541 00:46:31,789 --> 00:46:33,951 You did say money was no object? 542 00:46:34,025 --> 00:46:36,017 No, no, no object at all. 543 00:46:36,794 --> 00:46:40,458 Ah, Miss Walters. This is our Miss Walters. 544 00:46:40,731 --> 00:46:42,893 She's only just become available. 545 00:46:42,967 --> 00:46:46,267 She's an honor graduate of Cooper Business College, 546 00:46:46,337 --> 00:46:51,105 takes superb shorthand, types 120 words a minute, speaks six languages. 547 00:46:51,409 --> 00:46:54,345 She... She's too fragile. 548 00:46:54,612 --> 00:46:56,843 Too ephemeral. 549 00:46:58,316 --> 00:47:00,911 I'm sorry, Miss Walters. Nothing personal. 550 00:47:00,985 --> 00:47:03,750 But you won't do. 551 00:47:04,455 --> 00:47:05,479 No? 552 00:47:07,291 --> 00:47:08,291 No. 553 00:47:09,627 --> 00:47:13,826 That will be all, Virginia. Would you send in Miss Ransom? 554 00:47:14,732 --> 00:47:19,500 Now Miss Ransom's bona fides are, in some respect, 555 00:47:19,570 --> 00:47:22,938 superior even to the previous applicant. 556 00:47:23,541 --> 00:47:27,501 In her last position, in addition to her other duties, 557 00:47:27,578 --> 00:47:32,016 she was responsible for the running the entire stenographic pool. 558 00:47:34,318 --> 00:47:35,650 Ah! 559 00:47:41,992 --> 00:47:43,392 No. 560 00:47:44,562 --> 00:47:47,361 No. She's not at all what I'm looking for. 561 00:47:48,299 --> 00:47:50,859 Very well. Although I don't see... 562 00:47:54,872 --> 00:47:56,898 Have Miss Caraway step in. 563 00:48:04,915 --> 00:48:08,147 This one, I'm sure, will meet with your approval. 564 00:48:08,786 --> 00:48:12,882 She's somewhat more mature, shall I say, 565 00:48:13,557 --> 00:48:15,685 less distracting to the eye. 566 00:48:15,893 --> 00:48:19,694 But with her 20 years of executive experience behind her... 567 00:48:26,604 --> 00:48:29,403 Thank you, Miss Caraway. That will be all. 568 00:48:38,115 --> 00:48:39,913 I was so certain that you would select 569 00:48:39,984 --> 00:48:42,920 from among the three that you've interviewed. 570 00:48:43,421 --> 00:48:46,050 You mean there's no one else available? 571 00:48:46,624 --> 00:48:47,648 No. 572 00:48:49,660 --> 00:48:52,960 Oh, dear me. This has never happened before. 573 00:48:53,931 --> 00:48:57,163 Never in my 25 years of operation. 574 00:48:58,702 --> 00:49:01,069 And I promised you satisfaction. 575 00:49:09,580 --> 00:49:11,378 What about that girl? 576 00:49:11,449 --> 00:49:13,816 Miss Blodgett? She's only a filing clerk. 577 00:49:13,884 --> 00:49:15,113 It doesn't matter. 578 00:49:15,186 --> 00:49:16,552 She doesn't take shorthand. 579 00:49:16,620 --> 00:49:17,883 Makes no difference. 580 00:49:17,955 --> 00:49:19,355 But she can't type. 581 00:49:19,423 --> 00:49:20,686 Nobody's perfect. 582 00:49:20,758 --> 00:49:22,886 Her handwriting's illegible. 583 00:49:23,627 --> 00:49:26,995 But she brews a perfectly indigestible cup of coffee! 584 00:49:28,499 --> 00:49:30,434 I think the amount of this check 585 00:49:30,501 --> 00:49:35,030 will make further conversation unnecessary, Mrs. Mount. 586 00:49:37,975 --> 00:49:39,443 You want her? 587 00:49:40,845 --> 00:49:44,043 You actually want Miss Blodgett? 588 00:49:44,582 --> 00:49:49,748 She is precisely what I have been looking for. 589 00:49:50,154 --> 00:49:52,953 If you'll pardon the prepositional ending. 590 00:49:53,290 --> 00:49:58,786 Remember your motto, Mrs. Mount. Satisfaction guaranteed. 591 00:49:58,863 --> 00:50:00,388 Very well, sir. 592 00:50:01,765 --> 00:50:03,529 When would you wish her to report? 593 00:50:03,601 --> 00:50:06,264 Oh, no. Won't be necessary. 594 00:50:08,172 --> 00:50:09,765 Won't be necessary? 595 00:50:09,840 --> 00:50:12,674 No. No, no. Why bother? 596 00:50:14,545 --> 00:50:16,514 I can just eat her here. 44039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.