All language subtitles for NCIS Los Angeles S13E21 Down the Rabbit Hole (1)_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,330 --> 00:00:12,160 ...freeway this morning heading into downtown, 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,250 a little bit of a mess. Three crashes on the 110 near Pico, 3 00:00:14,290 --> 00:00:15,470 that's in both directions. 4 00:00:15,510 --> 00:00:17,470 Come on. 5 00:00:17,510 --> 00:00:19,430 ...a slowdown in the northbound direction this morning. 6 00:00:19,470 --> 00:00:20,780 Give yourself some extra time if you are 7 00:00:20,820 --> 00:00:22,820 in the southwest part of town. 8 00:00:22,860 --> 00:00:25,220 Fatima, tell me something good. 9 00:00:25,260 --> 00:00:26,610 Hey, just looping in Sam. 10 00:00:26,650 --> 00:00:28,170 I'm on. 11 00:00:28,220 --> 00:00:30,610 Sam Hanna, greatest partner in the world. 12 00:00:30,660 --> 00:00:32,090 Somebody took a happy pill. 13 00:00:34,050 --> 00:00:36,100 What's going on? 14 00:00:36,140 --> 00:00:38,620 We just got information from our wiretap that Marshall Davis 15 00:00:38,660 --> 00:00:42,880 is back in town and the deal for the weapons is going down today. 16 00:00:42,930 --> 00:00:44,710 That was supposed to be a month away, what happened? 17 00:00:44,760 --> 00:00:47,410 Don't know, but on the tap, Davis said that he was arriving 18 00:00:47,450 --> 00:00:49,940 in L.A. and wanted Stewart Grimes to meet him 19 00:00:49,980 --> 00:00:53,070 at his office at 9:30 to work out the details. 20 00:00:53,110 --> 00:00:54,810 Well, it sounds like they moved up the time frame. 21 00:00:54,850 --> 00:00:57,380 Well, we've been staking out Davis's office for a month. 22 00:00:57,420 --> 00:00:58,640 We're ready to roll. 23 00:00:59,950 --> 00:01:01,120 All right, we need to move fast. 24 00:01:01,160 --> 00:01:02,210 - I'll meet you there. - Okay. 25 00:01:19,880 --> 00:01:21,400 G. My main G man. 26 00:01:21,450 --> 00:01:23,840 Sam Hanna, greatest partner in the world. 27 00:01:23,880 --> 00:01:25,620 I love you, too. 28 00:01:25,670 --> 00:01:27,100 You didn't call me just now? 29 00:01:27,150 --> 00:01:28,150 No. 30 00:01:28,190 --> 00:01:29,240 I just got a deepfake call 31 00:01:29,280 --> 00:01:31,280 from you and Fatima. 32 00:01:31,320 --> 00:01:34,150 Both of us? That's got to be Katya. 33 00:01:34,200 --> 00:01:36,070 Whatever she's been planning, it's starting. 34 00:01:36,110 --> 00:01:38,420 That means she could have built deepfakes on all of us. 35 00:01:38,460 --> 00:01:41,070 Kilbride, Anna, SECNAV. Anybody. 36 00:01:41,120 --> 00:01:42,550 Good news is, she doesn't know our verbal codes. 37 00:01:42,600 --> 00:01:44,560 I said, "Sam Hanna, greatest partner in the world..." 38 00:01:44,600 --> 00:01:46,770 - She didn't know the reply. - No. 39 00:01:46,820 --> 00:01:49,560 Who would've thought you saying you love me would save my life? 40 00:01:49,600 --> 00:01:51,480 All right, I'll talk to Fatima, get her to put our comms 41 00:01:51,520 --> 00:01:53,130 on a closed encrypted loop. 42 00:01:53,170 --> 00:01:54,870 We got to know we're not talking to deepfakes. 43 00:01:54,910 --> 00:01:57,260 It gets worse. She tried to lure me into our stakeout 44 00:01:57,310 --> 00:01:59,310 we've been having for Marshall Davis. 45 00:02:00,830 --> 00:02:02,660 She knows about our case? 46 00:02:02,700 --> 00:02:05,490 - Apparently so. - That's scary. 47 00:02:05,530 --> 00:02:07,140 We've been on that stakeout for a long time. 48 00:02:07,190 --> 00:02:08,750 That means she was running surveillance on us. 49 00:02:08,800 --> 00:02:11,670 If Katya wants us to go to the stakeout, 50 00:02:11,710 --> 00:02:13,280 I think we follow her lead. 51 00:02:13,320 --> 00:02:15,720 Maybe we get lucky, end this thing, huh? 52 00:02:15,760 --> 00:02:17,540 Okay, let's set a meetup three blocks south of the stakeout 53 00:02:17,590 --> 00:02:19,760 on 4th Street, in the alley between the blocks, all right? 54 00:02:19,810 --> 00:02:20,770 See you there. 55 00:02:38,610 --> 00:02:40,440 Get the kit. 56 00:02:40,480 --> 00:02:42,400 Hey. 57 00:02:42,440 --> 00:02:44,620 Guys. 58 00:02:44,660 --> 00:02:47,010 Hello? NCIS. 59 00:02:47,050 --> 00:02:49,190 You got me boxed in here, Captain. I need you... 60 00:03:07,860 --> 00:03:10,640 G, where are you? I'm at the meet, I'm here. 61 00:03:10,680 --> 00:03:12,250 The caller you are trying to reach 62 00:03:12,300 --> 00:03:14,040 is currently unavailable. 63 00:03:15,560 --> 00:03:17,000 Fatima. 64 00:03:17,040 --> 00:03:18,650 Hey, Kensi and Rountree are up to speed. 65 00:03:18,690 --> 00:03:20,560 They're five minutes out. 66 00:03:20,610 --> 00:03:22,310 Callen's not answering. He should have beat me here. 67 00:03:22,350 --> 00:03:23,830 What? 68 00:03:24,960 --> 00:03:26,870 Sam. 69 00:03:26,920 --> 00:03:28,790 His comm went off-line ten minutes ago. 70 00:04:05,610 --> 00:04:08,050 Ha. Wow. 71 00:04:08,090 --> 00:04:10,570 Not looking so good, bud. Rough morning there? 72 00:04:10,610 --> 00:04:12,270 Katya. 73 00:04:12,310 --> 00:04:14,400 We've got a great show for you today. 74 00:04:14,440 --> 00:04:17,400 Have you ever seen This Is Your Life? 75 00:04:17,450 --> 00:04:20,750 Really moving. Well, this is like that, 76 00:04:20,800 --> 00:04:24,800 but I call this one This Is the End of Your Life. 77 00:04:50,130 --> 00:04:51,830 Hey. 78 00:04:53,130 --> 00:04:54,400 Where's Callen? 79 00:04:54,440 --> 00:04:56,220 No idea. His comm's off-line. 80 00:04:56,270 --> 00:04:57,750 That's not good. 81 00:04:57,790 --> 00:04:59,320 Sam? I found Callen's car. 82 00:04:59,360 --> 00:05:01,670 It's eight blocks north of you on Hoover. 83 00:05:01,710 --> 00:05:04,840 I also pulled a traffic camera of Callen parking. 84 00:05:04,890 --> 00:05:06,670 He's getting out and heading in the direction 85 00:05:06,710 --> 00:05:08,450 of the stakeout location. 86 00:05:08,500 --> 00:05:10,890 That doesn't make any sense. We were... 87 00:05:10,940 --> 00:05:12,890 We're supposed to meet here. 88 00:05:12,940 --> 00:05:16,640 You know, when one becomes obsessed with another person, 89 00:05:16,680 --> 00:05:21,510 and you begin to get inside their life, 90 00:05:21,550 --> 00:05:23,860 you learn their habits, their desires and... 91 00:05:25,040 --> 00:05:26,650 ...it becomes very intimate. 92 00:05:26,690 --> 00:05:29,950 Almost sexual. 93 00:05:30,000 --> 00:05:32,480 How did you know about our case against Marshall Davis? 94 00:05:32,520 --> 00:05:35,090 I didn't know about the case, I created the case. 95 00:05:35,130 --> 00:05:37,530 Come on, all I had to do was throw 96 00:05:37,570 --> 00:05:39,490 a few details out there on the dark web about 97 00:05:39,530 --> 00:05:42,620 a weapon sale that matched the items stolen 98 00:05:42,660 --> 00:05:46,410 from Naval Base San Diego and you all came buzzing back 99 00:05:46,450 --> 00:05:48,540 like good little bees to service your queen. 100 00:05:50,840 --> 00:05:53,630 Yeah, you staked out that office over and over. 101 00:05:53,670 --> 00:05:56,720 Ample opportunity to put trackers on your cars. 102 00:05:56,760 --> 00:05:58,980 Follow you, photograph you, record your conversations. 103 00:06:00,250 --> 00:06:03,290 It helped me to become very intimate with you. 104 00:06:03,340 --> 00:06:04,470 And what'd it get you? 105 00:06:04,510 --> 00:06:06,950 Oh, does Anna know 106 00:06:06,990 --> 00:06:08,470 that you've been seeing that little one-legged bitch? 107 00:06:08,510 --> 00:06:10,690 I'm not seeing Joelle. 108 00:06:10,730 --> 00:06:14,130 I know that you've been secretly meeting with her. 109 00:06:14,170 --> 00:06:18,050 Speaking of dear Anna, 110 00:06:18,090 --> 00:06:20,400 do you ever think it's kind of funny that... 111 00:06:20,440 --> 00:06:22,620 you and I are in love with the same woman? 112 00:06:22,660 --> 00:06:26,140 I mean, think about it. 113 00:06:26,180 --> 00:06:27,970 We've had sex with the same human. 114 00:06:30,010 --> 00:06:33,500 We've shared that, uh, that intimacy. 115 00:06:33,540 --> 00:06:36,020 Who's we? 116 00:06:36,060 --> 00:06:39,680 'Cause all I see is someone hiding behind a computer. 117 00:06:39,720 --> 00:06:41,850 You're like a desperate little 14-year-old hacker 118 00:06:41,900 --> 00:06:44,420 sitting in her room trying to play practical jokes. 119 00:06:46,380 --> 00:06:49,860 I'm not hiding. I'm right here. 120 00:06:49,900 --> 00:06:52,170 Believe me, I've wanted to look you in the eye 121 00:06:52,210 --> 00:06:55,690 since the moment you took what I wanted most in this world. 122 00:06:55,740 --> 00:06:57,820 What's that, your Minecraft account? 123 00:06:57,870 --> 00:07:00,310 The only person I ever loved. 124 00:07:02,790 --> 00:07:05,700 There is something you want more than Anna. 125 00:07:05,750 --> 00:07:07,700 There's nothing I want more than her. 126 00:07:07,750 --> 00:07:10,180 She was my chance at having some happiness 127 00:07:10,230 --> 00:07:11,840 in this miserable life. 128 00:07:11,880 --> 00:07:13,450 You don't feed off happiness. 129 00:07:15,230 --> 00:07:18,630 You feed off hate and revenge. 130 00:07:20,240 --> 00:07:22,150 Katya, you and I want the same thing. 131 00:07:22,200 --> 00:07:23,850 And what would that be? 132 00:07:23,890 --> 00:07:26,900 To see Howard Pembrook dead. 133 00:07:29,070 --> 00:07:30,640 Hey, Fatima, will you get in touch with Anna? 134 00:07:30,680 --> 00:07:33,030 See if Callen called her. Maybe he told her something. 135 00:07:33,080 --> 00:07:36,730 I'm on it. So, I'm looking at traffic and security cams 136 00:07:36,780 --> 00:07:38,520 from the street across from the stakeout location 137 00:07:38,560 --> 00:07:41,300 and I'm not seeing Callen anywhere in the area. 138 00:07:41,350 --> 00:07:43,220 What about upstairs in the office we used for the stakeout? 139 00:07:43,260 --> 00:07:44,870 - We have a camera in there. - Checking. 140 00:07:46,960 --> 00:07:48,660 I-I can't see anything. It's like the power is out. 141 00:07:48,700 --> 00:07:51,440 Something is profoundly wrong. 142 00:07:51,490 --> 00:07:53,840 We can no longer play this safe. 143 00:07:53,880 --> 00:07:56,010 Agent Hanna, I'm sending in the REACT Team. 144 00:07:56,060 --> 00:07:57,410 Meet them at that office. 145 00:07:57,450 --> 00:07:59,500 - Music to my ears. - Let's do it. 146 00:08:06,370 --> 00:08:08,290 Deeks not back yet? 147 00:08:08,330 --> 00:08:11,250 Still in Guatemala gathering information for the adoption. 148 00:08:11,290 --> 00:08:12,860 Yeah, that's just great. 149 00:08:20,340 --> 00:08:21,520 Anything? 150 00:08:22,650 --> 00:08:23,950 No, we got nothing. 151 00:08:24,000 --> 00:08:25,560 There's hundreds of windows. 152 00:08:25,610 --> 00:08:27,390 Katya could be anywhere. 153 00:08:28,920 --> 00:08:30,870 Here comes the cavalry. 154 00:08:30,920 --> 00:08:33,660 Agent Hanna, REACT Team Tango arrived. 155 00:08:36,230 --> 00:08:37,840 She's not messing with this. 156 00:08:39,840 --> 00:08:42,280 We're in position. Area secured. 157 00:08:42,320 --> 00:08:43,760 Copy. 158 00:08:43,800 --> 00:08:45,760 Coming out. Go. 159 00:08:48,110 --> 00:08:49,680 Let 'em in! 160 00:08:50,980 --> 00:08:53,770 Eyes on a swivel, weapons tight. 161 00:09:13,260 --> 00:09:14,350 On my count. 162 00:09:14,400 --> 00:09:16,660 Three, two, one. 163 00:09:25,760 --> 00:09:26,760 Clear. 164 00:09:33,150 --> 00:09:36,110 Guys, Marshall Davis's office is empty. 165 00:09:36,160 --> 00:09:38,030 The lights are off. 166 00:09:38,070 --> 00:09:40,200 This was a setup. It has nothing to do with the case. 167 00:09:41,730 --> 00:09:43,470 The breaker was flipped. 168 00:09:43,510 --> 00:09:45,560 Hey, Fatima, the power just came on. 169 00:09:45,600 --> 00:09:47,250 See if we have access to our cameras. 170 00:09:47,300 --> 00:09:49,820 I'm in. Sending you the footage now. 171 00:09:51,170 --> 00:09:54,610 Looks like Callen entered the office at 8:41. 172 00:09:56,440 --> 00:09:58,660 What was he doing up here? 173 00:10:30,600 --> 00:10:31,820 They cut the power 174 00:10:31,860 --> 00:10:33,430 - in the middle of the video. - Yeah. 175 00:10:33,470 --> 00:10:36,650 Okay, we know no one's here. 176 00:10:36,700 --> 00:10:38,960 Let's check the cameras outside, see how they left, 177 00:10:39,000 --> 00:10:40,700 what cars they used. 178 00:10:40,740 --> 00:10:42,610 Okay, I'm already on it, but it seems like the cameras 179 00:10:42,660 --> 00:10:44,270 outside the building have been disabled. 180 00:10:44,310 --> 00:10:46,010 She's covering her tracks. 181 00:10:46,050 --> 00:10:48,490 We're gonna need intel on this woman and fast. 182 00:10:48,530 --> 00:10:52,060 Two months ago, Callen showed us the photo of Katya. 183 00:10:52,100 --> 00:10:53,890 He said he thought she had plastic surgery. 184 00:10:53,930 --> 00:10:56,500 - Right. - He said he got the photo from Joelle. 185 00:10:56,540 --> 00:10:59,070 I'll have her picked up and brought in. 186 00:10:59,110 --> 00:11:00,680 I want to talk to her. I'll meet you at the boatshed. 187 00:11:00,720 --> 00:11:02,810 - Turn this place inside out. - Yeah. 188 00:11:04,460 --> 00:11:05,990 There's been no trace of Howard Pembrook 189 00:11:06,030 --> 00:11:07,860 on this planet in 25 years. 190 00:11:07,900 --> 00:11:09,690 That's not true. 191 00:11:09,730 --> 00:11:12,250 I've spoken to him in person. 192 00:11:12,300 --> 00:11:14,250 He's been living under an alias. 193 00:11:14,300 --> 00:11:16,740 What was the name he was using? 194 00:11:16,780 --> 00:11:18,430 Talk to me face-to-face and I'll tell you. 195 00:11:18,480 --> 00:11:20,220 You're lying. 196 00:11:20,260 --> 00:11:22,000 I'm not. 197 00:11:22,050 --> 00:11:23,870 Watch him. 198 00:11:28,270 --> 00:11:30,230 I love to watch. 199 00:11:30,270 --> 00:11:32,060 Who are you? 200 00:11:32,100 --> 00:11:34,010 I'm the one who made your face not so pretty. 201 00:11:34,060 --> 00:11:35,580 Hmm. 202 00:11:41,190 --> 00:11:43,540 You lie to me about Pembrook, 203 00:11:43,590 --> 00:11:45,900 you will be playing with fire. 204 00:11:45,940 --> 00:11:49,030 Literally, the pain of burning to death. 205 00:11:49,070 --> 00:11:52,030 What, no hello? No "how you been?" 206 00:11:52,080 --> 00:11:53,690 "How do you like my new face?" 207 00:12:04,300 --> 00:12:06,610 You think my rage is a joke. 208 00:12:06,650 --> 00:12:09,570 We were disciplined under the same hand. 209 00:12:09,610 --> 00:12:11,310 Trained to endure pain. 210 00:12:11,360 --> 00:12:12,970 Do you think hitting me is gonna do anything? 211 00:12:15,530 --> 00:12:17,540 Whatever you're feeling, 212 00:12:17,580 --> 00:12:20,190 I have felt it. 213 00:12:20,230 --> 00:12:22,760 How many people on this Earth can say that? 214 00:12:22,800 --> 00:12:24,850 And no, 215 00:12:24,890 --> 00:12:27,980 I don't think your rage is a joke. 216 00:12:30,200 --> 00:12:32,380 I know it more than anyone. 217 00:12:32,420 --> 00:12:34,940 Let's see how much we're the same. 218 00:12:36,900 --> 00:12:38,340 I'm not going to hurt you. 219 00:12:40,560 --> 00:12:42,950 Just tell me what comes into your head 220 00:12:43,000 --> 00:12:44,870 as I do this. 221 00:12:47,650 --> 00:12:50,790 Don't cry. 222 00:12:50,830 --> 00:12:55,230 Crying causes pain. 223 00:12:55,270 --> 00:12:57,580 How do I not cry? 224 00:12:57,620 --> 00:12:59,400 Like I've been telling you. 225 00:12:59,450 --> 00:13:01,360 Don't feel. 226 00:13:01,410 --> 00:13:02,970 Remember? 227 00:13:03,020 --> 00:13:06,580 Feelings cause pain. 228 00:13:14,370 --> 00:13:17,680 Tell me, what are you thinking now? 229 00:13:19,680 --> 00:13:21,600 You're wearing his cologne. 230 00:13:21,640 --> 00:13:24,040 Shulton Pierre Cardin. 231 00:13:25,340 --> 00:13:27,560 You found it? 232 00:13:27,610 --> 00:13:30,560 It took a while. 233 00:13:30,610 --> 00:13:33,830 That smell haunted me. 234 00:13:35,790 --> 00:13:37,700 I wear it every day now. 235 00:13:38,790 --> 00:13:40,440 Why would you do that? 236 00:13:40,490 --> 00:13:42,400 So I got used to it. 237 00:13:44,710 --> 00:13:47,190 I can't smell it anymore. 238 00:13:48,930 --> 00:13:50,540 I understand. 239 00:13:52,200 --> 00:13:53,940 My God. 240 00:13:53,980 --> 00:13:55,980 I haven't cried since I was a child. 241 00:13:57,290 --> 00:13:58,940 "Feelings cause pain." 242 00:14:06,210 --> 00:14:08,080 You are my brother. 243 00:14:11,170 --> 00:14:13,300 What you're saying doesn't make any sense, Joelle. 244 00:14:13,350 --> 00:14:14,740 You've been studying this woman for years, 245 00:14:14,780 --> 00:14:16,000 and you know nothing about her? 246 00:14:16,050 --> 00:14:17,830 I'm telling you the truth. 247 00:14:17,870 --> 00:14:19,660 No, you're not. 248 00:14:20,750 --> 00:14:23,010 Your old colleagues in the CIA 249 00:14:23,050 --> 00:14:25,970 tell me that they've been feeding you intelligence 250 00:14:26,010 --> 00:14:28,930 on Katya Miranova for years. 251 00:14:28,970 --> 00:14:33,020 Look, I... I did search for her. 252 00:14:33,060 --> 00:14:35,280 But it was destroying me. 253 00:14:35,330 --> 00:14:37,460 The agency has had me talk to some... 254 00:14:37,500 --> 00:14:39,680 really good people. 255 00:14:39,720 --> 00:14:41,460 They're trying to help me. 256 00:14:41,510 --> 00:14:42,590 Psychiatrists? 257 00:14:42,640 --> 00:14:43,900 Yes. 258 00:14:43,940 --> 00:14:45,550 I am fighting really hard 259 00:14:45,600 --> 00:14:47,820 to try to put this all behind me. 260 00:14:47,860 --> 00:14:49,770 Sorry to interrupt, 261 00:14:49,820 --> 00:14:51,470 but I need to show you both something. 262 00:14:55,300 --> 00:14:57,480 Yes, Agent Namazi. What do you have? 263 00:14:57,520 --> 00:14:59,650 So, a block away from the stakeout, I found this van 264 00:14:59,700 --> 00:15:02,310 leaving ten minutes after the power went out. 265 00:15:02,350 --> 00:15:04,570 Now, it's the only van I've found without windows. 266 00:15:04,620 --> 00:15:08,100 And I ran the plates. It was reported stolen two days ago. 267 00:15:08,140 --> 00:15:10,530 We need to find that van. 268 00:15:10,580 --> 00:15:12,750 Kaleidoscope's working on it, and a BOLO with LAPD. 269 00:15:12,800 --> 00:15:14,280 Let us know as soon as you find anything. 270 00:15:14,320 --> 00:15:16,060 There's something else. 271 00:15:16,110 --> 00:15:17,980 Okay, I've been trying to reach Anna, 272 00:15:18,020 --> 00:15:20,460 but she's not responding to her calls or texts. 273 00:15:20,500 --> 00:15:22,550 Arkady has an emergency code set up with her, 274 00:15:22,590 --> 00:15:24,590 but she's not responding to that either. 275 00:15:24,640 --> 00:15:26,070 Keep trying. 276 00:15:26,120 --> 00:15:27,730 Of course. 277 00:15:27,770 --> 00:15:29,770 I, um... 278 00:15:29,810 --> 00:15:32,510 not sure I'm buying Joelle's story. 279 00:15:34,650 --> 00:15:37,170 Yeah. Maybe we should cut her loose. 280 00:15:37,210 --> 00:15:38,910 Put a tracker on her car. 281 00:15:38,950 --> 00:15:40,480 - See what she does. - Yeah. 282 00:15:40,520 --> 00:15:42,040 I'll take care of it. 283 00:15:42,090 --> 00:15:43,480 Agent Hanna. 284 00:15:44,700 --> 00:15:45,700 I know 285 00:15:45,740 --> 00:15:47,700 that you lost your wife 286 00:15:47,750 --> 00:15:49,180 in a situation like this. 287 00:15:50,970 --> 00:15:52,710 We're gonna get your partner back. 288 00:15:52,750 --> 00:15:55,750 Right. Of course. 289 00:16:02,850 --> 00:16:04,940 Think about it. 290 00:16:04,980 --> 00:16:06,630 We could find him together. 291 00:16:09,680 --> 00:16:12,070 You'd never work with me. 292 00:16:12,120 --> 00:16:14,380 You'd never just let me walk away. 293 00:16:16,170 --> 00:16:18,690 The things I've done can't be excused. 294 00:16:18,730 --> 00:16:20,600 If we find Pembrook, 295 00:16:20,650 --> 00:16:22,390 you know what I'll do to him. 296 00:16:22,430 --> 00:16:23,610 Of course. 297 00:16:23,650 --> 00:16:24,960 It means 298 00:16:25,000 --> 00:16:27,520 I'll have blood on my hands, too. 299 00:16:27,570 --> 00:16:29,220 Katya, 300 00:16:29,270 --> 00:16:31,090 you and I will put the gun in his mouth 301 00:16:31,140 --> 00:16:33,010 and pull the trigger together. 302 00:16:34,100 --> 00:16:35,920 You'll have that over me forever. 303 00:16:35,970 --> 00:16:37,580 I'll not only let you walk away, 304 00:16:37,620 --> 00:16:38,880 I'll help you start over. 305 00:16:40,750 --> 00:16:42,540 It will be a way 306 00:16:42,580 --> 00:16:45,240 for both of us to be fixed. 307 00:16:49,200 --> 00:16:51,770 I can never be fixed. 308 00:16:54,380 --> 00:16:56,070 I still want to hurt you too much 309 00:16:56,120 --> 00:16:57,030 for taking Anna away from me. 310 00:16:59,510 --> 00:17:01,600 I'll find Pembrook myself. 311 00:17:15,050 --> 00:17:16,090 This is where I found the black van. 312 00:17:16,140 --> 00:17:18,230 Parking lot on Spring and West 4th. 313 00:17:18,270 --> 00:17:19,450 Everybody on the way? 314 00:17:19,490 --> 00:17:20,840 As we speak. 315 00:17:28,930 --> 00:17:30,070 Talk to me. 316 00:17:30,110 --> 00:17:31,590 Already scanned for explosives. 317 00:17:31,630 --> 00:17:32,420 Ready? 318 00:17:38,160 --> 00:17:39,860 There's cameras. They can see us? 319 00:17:39,900 --> 00:17:42,690 We're watching. Hey, party people. 320 00:17:42,730 --> 00:17:44,120 Where's Deeks? 321 00:17:44,170 --> 00:17:45,560 And the chick with the keffiyeh. 322 00:17:45,600 --> 00:17:47,520 She's sexy. 323 00:17:47,560 --> 00:17:49,430 It's not a party unless everyone's invited. 324 00:17:49,480 --> 00:17:51,560 Mm-hmm. 325 00:17:51,610 --> 00:17:53,180 Fatima, can you trace the signal coming to the van? 326 00:17:53,220 --> 00:17:56,220 Uh, tell Sexy Keffiyeh not to bother. 327 00:17:56,270 --> 00:17:58,050 You have to understand, brother-- 328 00:17:58,090 --> 00:18:00,100 you just fell down the rabbit hole. 329 00:18:01,360 --> 00:18:03,620 Signals can't reach down a rabbit hole this deep. 330 00:18:16,720 --> 00:18:20,850 Can you trace the origin of the signal that was sent to the van? 331 00:18:20,900 --> 00:18:23,600 No. They stopped too quickly. 332 00:18:23,640 --> 00:18:25,990 Katya's taken this deepfake to a whole other level. 333 00:18:26,030 --> 00:18:27,910 We cannot trust anything going forward, guys. 334 00:18:29,390 --> 00:18:30,910 The tracker you put on Joelle's car 335 00:18:30,950 --> 00:18:33,040 just led to a building on East 24th Street. 336 00:18:33,080 --> 00:18:34,220 Send me the address. 337 00:18:34,260 --> 00:18:35,960 Get into the security cameras, 338 00:18:36,000 --> 00:18:37,310 try to pinpoint the floor 339 00:18:37,350 --> 00:18:39,350 and the exact office she went to. 340 00:18:39,400 --> 00:18:41,570 Check this van, see if you can find anything. 341 00:18:48,490 --> 00:18:49,930 Anna. 342 00:18:49,970 --> 00:18:51,540 Anna, can you hear me?! 343 00:18:53,240 --> 00:18:54,670 What do you want? 344 00:18:57,590 --> 00:18:59,500 Anna. You must know that. 345 00:19:00,760 --> 00:19:03,460 I know I'm a broken toy, but... 346 00:19:03,510 --> 00:19:06,200 if my love for you, 347 00:19:06,250 --> 00:19:08,510 my complete desire for you isn't clear, 348 00:19:08,550 --> 00:19:11,560 then I really have no insight into human relations. 349 00:19:13,650 --> 00:19:17,350 And you think that kidnapping me and handcuffing me is love? 350 00:19:18,830 --> 00:19:20,310 Maybe the handcuff part. 351 00:19:22,440 --> 00:19:23,740 Katya, 352 00:19:23,790 --> 00:19:26,090 we were together for a short time, 353 00:19:26,140 --> 00:19:28,310 in prison, a long time ago. 354 00:19:28,360 --> 00:19:30,620 The happiest time of my life. 355 00:19:30,660 --> 00:19:33,970 I'm sorry that the rest of your life has been so hard. 356 00:19:34,010 --> 00:19:36,020 You can change that. 357 00:19:36,060 --> 00:19:37,280 Play her. 358 00:19:40,410 --> 00:19:41,940 I have a life. 359 00:19:41,980 --> 00:19:43,550 I can't just... 360 00:19:43,590 --> 00:19:45,770 Why has it taken you so long to say yes to Callen? 361 00:19:47,250 --> 00:19:49,420 I know you want to separate from him. 362 00:19:49,470 --> 00:19:50,510 It's always on-again, 363 00:19:50,550 --> 00:19:51,640 off-again. 364 00:19:51,680 --> 00:19:53,250 Why can't you just embrace 365 00:19:53,300 --> 00:19:55,430 that you are still in love with me? 366 00:19:58,300 --> 00:20:00,740 It's not about love. It's... 367 00:20:03,130 --> 00:20:06,440 I've had a hard time coming to terms with my bisexuality. 368 00:20:07,790 --> 00:20:08,960 I... 369 00:20:10,180 --> 00:20:12,580 I did love our time together. 370 00:20:15,360 --> 00:20:16,880 You loved our time together? 371 00:20:16,930 --> 00:20:18,230 Or you loved me? 372 00:20:20,800 --> 00:20:22,370 Did you? 373 00:20:23,850 --> 00:20:25,980 Do you love me? 374 00:20:30,640 --> 00:20:33,550 I did. I... 375 00:20:35,210 --> 00:20:37,600 I do think about you. 376 00:20:46,260 --> 00:20:48,830 I have her entering and heading to the fourth floor. 377 00:20:48,870 --> 00:20:50,570 Talk me up. 378 00:20:50,610 --> 00:20:51,960 Okay. 379 00:20:52,010 --> 00:20:53,270 Which office is it? 380 00:20:53,310 --> 00:20:55,400 First door on your left. 381 00:21:00,880 --> 00:21:03,060 You sure she's in there? 382 00:21:03,100 --> 00:21:05,850 She's in there. We haven't seen her exit on any of the cameras. 383 00:21:07,150 --> 00:21:09,460 Joelle, I'm coming in one way or the other. 384 00:21:11,070 --> 00:21:12,330 How'd you find me? 385 00:21:12,370 --> 00:21:14,590 I pulled two of your trackers off my car. 386 00:21:14,640 --> 00:21:16,810 That's because I put four trackers on your car. 387 00:21:16,860 --> 00:21:18,250 You're not getting out of my sight again. 388 00:21:18,290 --> 00:21:19,210 Please, even with one leg, 389 00:21:19,250 --> 00:21:20,860 I can get away from you. 390 00:21:20,900 --> 00:21:22,430 Hilarious. 391 00:21:22,470 --> 00:21:24,340 How long you been tracking Katya for? 392 00:21:24,390 --> 00:21:26,340 Two months. 393 00:21:26,390 --> 00:21:28,350 Let me guess, this is my partner's side hustle. 394 00:21:29,430 --> 00:21:31,090 Why the secret? 395 00:21:31,130 --> 00:21:32,830 Something else going on here? 396 00:21:32,870 --> 00:21:34,830 What, are you jealous? 397 00:21:34,870 --> 00:21:36,220 Callen's in a seriously bad place. 398 00:21:36,270 --> 00:21:37,400 Answer the question. 399 00:21:40,400 --> 00:21:42,060 We weren't just tracking Katya. 400 00:21:42,100 --> 00:21:43,840 We were tracking Pembrook as well. 401 00:21:43,880 --> 00:21:46,450 Of course. 'Cause you want to handle the situation yourselves, 402 00:21:46,500 --> 00:21:48,850 outside of the oversight of NCIS, huh? 403 00:21:48,890 --> 00:21:51,630 The law can get in the way of a really good time. 404 00:21:51,670 --> 00:21:52,850 Kind of like you. 405 00:21:52,890 --> 00:21:54,630 Yeah? Katya's in L.A.? 406 00:21:54,680 --> 00:21:56,240 Give me everything you got. 407 00:21:56,290 --> 00:21:57,940 Okay. 408 00:22:00,600 --> 00:22:02,600 All right. 409 00:22:02,640 --> 00:22:05,250 We got hits on Katya's aliases from credit cards. 410 00:22:05,300 --> 00:22:06,650 - Mm-hmm. - That led to vehicles, 411 00:22:06,690 --> 00:22:08,600 which led to traffic camera footage. 412 00:22:08,650 --> 00:22:10,910 She changes her look, she dyes her hair. 413 00:22:10,950 --> 00:22:13,870 She changes vehicles every day or two. 414 00:22:13,910 --> 00:22:16,350 Yeah. One connection I was just working on 415 00:22:16,390 --> 00:22:17,570 was looking at the types of businesses 416 00:22:17,610 --> 00:22:20,140 in the vicinity of where Katya parks her car. 417 00:22:20,180 --> 00:22:22,530 She was spotted twice within two blocks 418 00:22:22,570 --> 00:22:24,710 of a shipping container rental company. 419 00:22:24,750 --> 00:22:27,270 Katya's operatives kept you in a shipping container. 420 00:22:27,320 --> 00:22:28,670 Also where they kept Anna. 421 00:22:28,710 --> 00:22:30,580 I mean, it's good a place to start as any. 422 00:22:30,630 --> 00:22:32,190 What's the name of the company? 423 00:22:32,240 --> 00:22:33,980 Cargo Blue Incorporated. 424 00:22:34,020 --> 00:22:35,500 Cargo Blue. 425 00:22:37,850 --> 00:22:39,030 There's nothing here. 426 00:22:39,070 --> 00:22:40,720 I'm not surprised. She's smart. 427 00:22:40,770 --> 00:22:42,640 She wouldn't leave anything behind. 428 00:22:42,680 --> 00:22:46,600 Okay, everything we've found so far is most likely a deepfake. 429 00:22:46,640 --> 00:22:49,300 - Right. - The footage of Callen walking away from his car. 430 00:22:49,340 --> 00:22:50,390 Callen's beatdown. 431 00:22:50,430 --> 00:22:52,170 It-It's all manufactured. 432 00:22:52,210 --> 00:22:53,780 Katya led us to the office. 433 00:22:53,820 --> 00:22:55,610 She led us to the van. 434 00:22:55,650 --> 00:22:57,000 This whole thing is planned. So the more we follow her, 435 00:22:57,040 --> 00:22:58,830 the further away we get. 436 00:22:58,870 --> 00:23:00,610 Okay, well, if it's all made-up, then what do we look for? 437 00:23:00,660 --> 00:23:04,050 I think the point is we don't move forward, 438 00:23:04,090 --> 00:23:05,440 because that's her leading us. 439 00:23:05,490 --> 00:23:07,140 Exactly, Agent Blye. 440 00:23:07,180 --> 00:23:09,880 We go backward in time 441 00:23:09,930 --> 00:23:13,840 until we find something that we assuredly know is real. 442 00:23:13,890 --> 00:23:17,370 Okay. Searching for security or traffic cam footage of Callen 443 00:23:17,410 --> 00:23:19,460 before he parked the car. 444 00:23:19,500 --> 00:23:21,940 Okay, if we find that, then we move forward from there. 445 00:23:21,980 --> 00:23:23,510 Let me know as soon as you find something 446 00:23:23,550 --> 00:23:25,940 that wasn't generated by a computer. 447 00:23:27,770 --> 00:23:30,730 I want to tell you something, my love. 448 00:23:30,770 --> 00:23:33,650 I have another container like this one. 449 00:23:33,690 --> 00:23:35,040 Inside that one, 450 00:23:35,080 --> 00:23:36,820 I have Callen. 451 00:23:36,870 --> 00:23:38,480 Your Callen. 452 00:23:40,830 --> 00:23:42,310 I don't believe you. 453 00:23:43,390 --> 00:23:44,570 Let her see him. 454 00:23:46,830 --> 00:23:47,830 Callen! 455 00:23:47,880 --> 00:23:49,530 Anna! Don't listen to her! 456 00:23:49,570 --> 00:23:51,270 Don't-don't believe a word she says! 457 00:23:51,320 --> 00:23:53,670 Why can't I hear him? 458 00:23:53,710 --> 00:23:55,410 I don't want you to. 459 00:23:56,930 --> 00:23:58,800 Then how do I know he's real? 460 00:24:01,720 --> 00:24:04,200 You know his naked body intimately. 461 00:24:05,460 --> 00:24:07,590 Six bullet holes in the chest, yes? 462 00:24:08,850 --> 00:24:11,510 Why are you doing this? 463 00:24:11,550 --> 00:24:14,250 Be with me. I'll let him live. 464 00:24:14,290 --> 00:24:16,560 I have a private plane that will take us to Venezuela. 465 00:24:16,600 --> 00:24:18,040 Once we're there, 466 00:24:18,080 --> 00:24:20,040 I'll message NCIS and tell them where he is. 467 00:24:22,520 --> 00:24:24,440 And you'd trust me? 468 00:24:25,350 --> 00:24:28,050 You said you think about me. 469 00:24:28,090 --> 00:24:29,480 Is that true? 470 00:24:30,960 --> 00:24:32,230 Yes. 471 00:24:32,270 --> 00:24:33,710 Then give me a month. 472 00:24:33,750 --> 00:24:35,580 You and me, alone. 473 00:24:37,230 --> 00:24:38,320 One month? 474 00:24:38,360 --> 00:24:39,670 Together. 475 00:24:40,710 --> 00:24:42,630 If you want to leave after that, you can go. 476 00:24:44,890 --> 00:24:47,460 But I just want to know 477 00:24:47,500 --> 00:24:49,290 if this is real. 478 00:24:53,810 --> 00:24:55,070 Okay. 479 00:24:56,290 --> 00:24:57,950 Okay, I'll come with you. 480 00:25:19,320 --> 00:25:21,880 I knew you'd say anything to save him. 481 00:25:23,320 --> 00:25:24,760 I knew you'd lie to me. 482 00:25:24,800 --> 00:25:26,890 No, I'm not lying! 483 00:25:26,930 --> 00:25:28,590 I thought it would make me feel better 484 00:25:28,630 --> 00:25:30,200 to hear you say it, but it doesn't. 485 00:25:30,240 --> 00:25:32,330 It just makes me feel like I'm with a prostitute. 486 00:25:32,370 --> 00:25:34,590 No, I'm not... I'm not lying. 487 00:25:34,640 --> 00:25:37,600 Do you think what we had was a lie? 488 00:25:37,640 --> 00:25:39,730 Do you think I'm making all this up right now? 489 00:25:39,770 --> 00:25:41,730 - Come on. - Give me the gun. 490 00:25:41,770 --> 00:25:43,170 No, this is... 491 00:25:43,210 --> 00:25:44,430 No, Katya. 492 00:25:45,820 --> 00:25:47,390 The kiss wasn't real. 493 00:25:47,430 --> 00:25:49,520 Your words aren't real. 494 00:25:49,560 --> 00:25:52,740 And if it's not real, it doesn't make me feel better. 495 00:25:52,780 --> 00:25:55,270 It just makes me feel more rage. 496 00:25:55,310 --> 00:25:57,140 No. Goodbye, my love. 497 00:25:57,180 --> 00:25:58,750 Don't shoot her! No! 498 00:26:10,190 --> 00:26:12,540 That feels real. 499 00:26:13,540 --> 00:26:16,940 That feels good. 500 00:26:31,610 --> 00:26:34,910 Please tell me you know this is real, Agent Namazi. 501 00:26:34,960 --> 00:26:36,790 I believe so, sir. 502 00:26:36,830 --> 00:26:38,960 I began searching security and traffic cam footage 503 00:26:39,000 --> 00:26:41,010 of Callen from the time he got the deepfake call 504 00:26:41,050 --> 00:26:43,270 up until the video of him parking his car, 505 00:26:43,310 --> 00:26:44,400 and I found this. 506 00:26:45,840 --> 00:26:48,190 Okay, it's 40 minutes after the deepfake call, 507 00:26:48,230 --> 00:26:50,450 a few blocks away from the stakeout location. 508 00:26:51,580 --> 00:26:53,240 Katya would've known this would be his route. 509 00:26:53,280 --> 00:26:55,670 Look, he turns here and then a firetruck 510 00:26:55,720 --> 00:26:57,280 comes and pulls up into the alley behind him. 511 00:26:58,850 --> 00:27:00,980 An ambulance and a fire department SUV 512 00:27:01,030 --> 00:27:04,070 come down the same street going the wrong way. 513 00:27:04,120 --> 00:27:06,160 And that would've blocked Callen in. 514 00:27:06,210 --> 00:27:07,690 And there is no 911 record 515 00:27:07,730 --> 00:27:09,430 of a fire or emergency in that area. 516 00:27:09,470 --> 00:27:10,730 That's where she got him. 517 00:27:10,780 --> 00:27:13,000 If we keep looking, I bet we'll find them 518 00:27:13,040 --> 00:27:15,520 moving his car to the location where we found it. 519 00:27:15,560 --> 00:27:19,000 All right. Let's get Kensi and Rountree to that location fast. 520 00:27:19,040 --> 00:27:21,000 Somebody must've seen what happened to Callen. 521 00:27:21,050 --> 00:27:22,000 She's wearing a wig and sunglasses, 522 00:27:22,050 --> 00:27:23,830 but that's Katya. 523 00:27:23,880 --> 00:27:25,490 And she's getting off at the fourth floor. 524 00:27:25,530 --> 00:27:27,270 That's where Cargo Blue, the shipping container company, is. 525 00:27:27,310 --> 00:27:28,880 Show me the company's phone number. 526 00:27:28,920 --> 00:27:30,710 And grab these frames of Katya 527 00:27:30,750 --> 00:27:31,750 and send them over to the company. 528 00:27:31,800 --> 00:27:32,880 This should help someone find out 529 00:27:32,930 --> 00:27:34,450 which container she rented. 530 00:27:34,490 --> 00:27:36,320 Each container has a unique ID number. 531 00:27:36,370 --> 00:27:38,930 Cargo Blue is located exactly halfway 532 00:27:38,980 --> 00:27:41,070 between the Port of Long Beach and the Port of Los Angeles. 533 00:27:41,110 --> 00:27:43,240 With the shipments backed up, there's tens of thousands 534 00:27:43,290 --> 00:27:44,770 of containers in and around that port. 535 00:27:44,810 --> 00:27:46,640 Good place to hide them. 536 00:27:46,680 --> 00:27:48,200 Terrible place to find 'em. Needle in a haystack. 537 00:27:49,380 --> 00:27:50,820 Cargo Blue. 538 00:27:50,860 --> 00:27:52,340 Hello. 539 00:27:52,380 --> 00:27:54,340 Yes, this is Special Agent Sam Hanna, NCIS. 540 00:27:54,380 --> 00:27:56,340 I need to speak to the owner of the company, quickly. 541 00:28:01,040 --> 00:28:01,870 It's Anna. 542 00:28:03,390 --> 00:28:04,740 Could be a deepfake. 543 00:28:04,790 --> 00:28:06,740 Anna knows the codes. 544 00:28:06,790 --> 00:28:08,880 All right, put it on the screen. 545 00:28:10,840 --> 00:28:12,660 Hey, what's up? 546 00:28:12,710 --> 00:28:15,100 Just a beautiful day in the neighborhood. 547 00:28:15,140 --> 00:28:17,020 Mister Rogers was the man. 548 00:28:17,060 --> 00:28:18,360 That's the code. It's her. 549 00:28:18,410 --> 00:28:19,500 Where have you been? 550 00:28:19,540 --> 00:28:20,890 On a run. 551 00:28:20,930 --> 00:28:22,590 Topanga has no signal. What's going on? 552 00:28:22,630 --> 00:28:25,460 For three and a half hours? 553 00:28:25,500 --> 00:28:26,500 Yeah, it's 16 miles. 554 00:28:26,550 --> 00:28:27,630 I'm training for a marathon. 555 00:28:27,680 --> 00:28:28,810 What's up? 556 00:28:28,850 --> 00:28:31,730 Agent Callen is missing. 557 00:28:31,770 --> 00:28:34,860 We believe that Katya Miranova is responsible. 558 00:28:36,640 --> 00:28:38,430 Just tell me if he's alive. 559 00:28:38,470 --> 00:28:39,730 We don't know. 560 00:28:42,350 --> 00:28:43,830 Okay, I am... 561 00:28:43,870 --> 00:28:45,260 I'm coming in. 562 00:28:45,300 --> 00:28:46,440 I'll be there in 15. 563 00:28:46,480 --> 00:28:47,830 I'll brief you en route. 564 00:28:50,570 --> 00:28:51,880 - Admiral, Fatima. - Go. 565 00:28:51,920 --> 00:28:53,620 We have several witnesses who were here 566 00:28:53,660 --> 00:28:54,840 when the fire department arrived. 567 00:28:54,880 --> 00:28:56,140 Yeah, one of them described Callen 568 00:28:56,190 --> 00:28:57,530 and said that he collapsed 569 00:28:57,580 --> 00:28:59,360 and he was put into an ambulance. 570 00:28:59,410 --> 00:29:00,580 They thought that that's why the fire department was called, 571 00:29:00,620 --> 00:29:02,100 because of a medical emergency. 572 00:29:02,150 --> 00:29:03,710 It shouldn't be that hard to find an ambulance. 573 00:29:03,760 --> 00:29:05,150 I found it. Tracking it as it moves 574 00:29:05,190 --> 00:29:06,760 away from the scene. 575 00:29:06,800 --> 00:29:07,720 Okay, the list just came in 576 00:29:07,760 --> 00:29:08,890 of the container that she rented. 577 00:29:08,940 --> 00:29:10,110 - Let's get that to Ops. - I want to 578 00:29:10,160 --> 00:29:11,590 get it to the Port Authority, too. 579 00:29:11,640 --> 00:29:12,640 They should be able to locate them. 580 00:29:12,680 --> 00:29:14,380 Only if they're inside the port. 581 00:29:14,420 --> 00:29:16,990 Okay, two blocks away, the ambulance pulls into an alley. 582 00:29:17,030 --> 00:29:18,990 You got anything on the other side of that alley? 583 00:29:19,030 --> 00:29:20,340 Um... 584 00:29:20,380 --> 00:29:21,860 Come on. 585 00:29:21,910 --> 00:29:23,300 They're not coming out the other side. 586 00:29:23,340 --> 00:29:24,170 They're switching cars. 587 00:29:24,210 --> 00:29:25,560 Exactly. 588 00:29:25,610 --> 00:29:26,690 White van out the other side. 589 00:29:26,740 --> 00:29:29,170 We need to find that van, fast. 590 00:29:29,220 --> 00:29:30,610 All right, I'm sending the plates. 591 00:29:30,650 --> 00:29:31,960 Kaleidoscope's working on it. 592 00:29:32,000 --> 00:29:33,740 Also sent it to LAPD and the sheriff. 593 00:29:33,790 --> 00:29:35,140 Callen was taken from the scene in a white van. 594 00:29:35,180 --> 00:29:36,270 Problem is, they could've switched vehicles again 595 00:29:36,310 --> 00:29:37,840 somewhere else. 596 00:29:37,880 --> 00:29:38,790 What's the license plate on that van? 597 00:29:38,840 --> 00:29:40,320 Kilo-four-Niner-one-November... 598 00:29:40,360 --> 00:29:41,620 X-ray-Romeo. 599 00:29:41,670 --> 00:29:42,140 It's right here. I'm looking at it. 600 00:29:42,190 --> 00:29:43,580 All right, 601 00:29:43,620 --> 00:29:44,540 this is a security camera 602 00:29:44,580 --> 00:29:45,540 from the Port of Long Beach, 603 00:29:45,580 --> 00:29:47,240 the northernmost entrance. 604 00:29:47,280 --> 00:29:48,800 So, either we just got really lucky... 605 00:29:48,850 --> 00:29:50,330 Or Katya set this up. 606 00:29:50,370 --> 00:29:52,590 The van is parked just outside the main gate. 607 00:29:52,630 --> 00:29:54,810 Either way, we have to follow up this lead. 608 00:29:54,850 --> 00:29:56,330 Let's get the whole team over there 609 00:29:56,380 --> 00:29:57,810 and also send REACT. 610 00:29:57,860 --> 00:29:59,250 I'm out. 611 00:29:59,290 --> 00:30:00,340 Let me know if you get anything else 612 00:30:00,380 --> 00:30:01,470 from the Port Authority. 613 00:30:01,510 --> 00:30:02,640 Yeah. Of course. 614 00:30:06,430 --> 00:30:09,000 Okay, you arrived. 615 00:30:09,040 --> 00:30:12,780 You drove in and put Callen in a container. 616 00:30:12,830 --> 00:30:14,000 Then you came out and parked. 617 00:30:15,260 --> 00:30:17,140 Means you had to leave in another car. 618 00:30:18,350 --> 00:30:20,050 There you are. 619 00:30:20,100 --> 00:30:21,970 Gotcha. 620 00:30:24,800 --> 00:30:26,010 Kensi. Hey. 621 00:30:26,060 --> 00:30:27,840 We are going to find Callen. 622 00:30:28,840 --> 00:30:30,240 - Yeah. - Yeah. 623 00:30:30,280 --> 00:30:31,410 Was there anything in the van? 624 00:30:31,450 --> 00:30:33,410 Uh, no, it was empty. 625 00:30:33,460 --> 00:30:34,980 I'm sorry. 626 00:30:39,900 --> 00:30:41,590 Hey. 627 00:30:41,640 --> 00:30:43,070 The Port Authority sent the location to Joelle 628 00:30:43,120 --> 00:30:44,510 for one of the containers inside. 629 00:30:44,550 --> 00:30:45,690 They're waiting for us. Follow me. 630 00:30:45,730 --> 00:30:47,040 Got it. 631 00:30:52,870 --> 00:30:55,740 Agent Hanna, right here! 632 00:30:55,780 --> 00:30:57,260 Let's do a sweep! Move, move, move! 633 00:30:57,310 --> 00:30:58,700 This is it. 634 00:30:58,740 --> 00:31:01,010 Stay alert. 635 00:31:06,660 --> 00:31:08,010 No explosives. 636 00:31:09,800 --> 00:31:11,410 She's made us follow her every step of the way. 637 00:31:11,450 --> 00:31:12,630 Are you sure we should be opening this? 638 00:31:12,670 --> 00:31:13,670 What choice do we have? 639 00:31:13,710 --> 00:31:14,670 Do it. 640 00:31:14,710 --> 00:31:17,070 Three, two, one, go! 641 00:31:20,590 --> 00:31:21,810 Anna, you're alive. 642 00:31:21,850 --> 00:31:23,550 Yeah, Callen. I'm okay. 643 00:31:23,590 --> 00:31:24,590 She's got a camera on us. 644 00:31:24,640 --> 00:31:26,120 Yes, I do. 645 00:31:26,160 --> 00:31:28,820 It's so much more fun if you get to watch. 646 00:31:28,860 --> 00:31:30,510 This only ends two ways. 647 00:31:30,560 --> 00:31:32,040 A, shut up. 648 00:31:32,080 --> 00:31:34,600 I talk, you listen. 649 00:31:34,650 --> 00:31:37,130 And B, that's not true. 650 00:31:37,170 --> 00:31:39,700 The future bends to the will of the strongest. 651 00:31:39,740 --> 00:31:41,220 Only way this ends, 652 00:31:41,260 --> 00:31:42,090 you're either caught, or you're dead. 653 00:31:50,140 --> 00:31:53,100 Inside here are potassium cyanide pellets. 654 00:31:53,140 --> 00:31:55,450 When I drop them into the bucket, 655 00:31:55,490 --> 00:31:59,460 they'll dissolve, producing hydrogen cyanide gas. 656 00:31:59,500 --> 00:32:02,630 It's how Stalin killed criminals during the Great Purge. 657 00:32:02,680 --> 00:32:04,160 What do you want? 658 00:32:04,200 --> 00:32:07,070 I want you to see this. 659 00:32:07,120 --> 00:32:09,770 Like I said, it's so much more fun 660 00:32:09,810 --> 00:32:11,290 when you get to watch. 661 00:32:50,070 --> 00:32:51,120 I don't buy it. 662 00:32:52,160 --> 00:32:53,510 It's a deepfake. I don't buy it. 663 00:32:53,550 --> 00:32:55,030 It's not real. 664 00:32:55,080 --> 00:32:56,600 You don't know this. Yes, I do. 665 00:32:56,640 --> 00:32:58,380 Listen to me, she wants you. 666 00:32:58,430 --> 00:33:01,170 Until she has you, she needs Callen alive. 667 00:33:01,210 --> 00:33:02,560 Stop looking at it, look at me. 668 00:33:02,610 --> 00:33:04,220 Look at me. 669 00:33:04,260 --> 00:33:06,570 Callen is alive. 670 00:33:06,610 --> 00:33:08,610 - You understand? He's alive. - Good. 671 00:33:08,650 --> 00:33:09,790 Don't believe it. 672 00:33:09,830 --> 00:33:10,610 Disconnect the battery. 673 00:33:10,660 --> 00:33:11,790 Listen to him. 674 00:33:15,180 --> 00:33:17,660 Sam Hanna. 675 00:33:17,710 --> 00:33:19,540 Greatest partner in the world. 676 00:33:23,370 --> 00:33:24,840 Enjoying their suffering? 677 00:33:24,890 --> 00:33:26,190 They don't believe you. 678 00:33:26,240 --> 00:33:28,330 They looked pretty scared to me. 679 00:33:28,370 --> 00:33:29,460 Why are you doing this? 680 00:33:31,030 --> 00:33:32,370 Why don't you just kill me? 681 00:33:32,420 --> 00:33:35,420 You took everything from me. 682 00:33:35,460 --> 00:33:38,160 So I'm going to take everything from you. 683 00:33:39,730 --> 00:33:41,040 And then kill you. 684 00:33:49,960 --> 00:33:52,440 I believe after what Pembrook did to us, 685 00:33:52,480 --> 00:33:54,920 part of us wants to die. 686 00:33:54,960 --> 00:33:58,660 By making our emotions irrelevant, 687 00:33:58,700 --> 00:34:00,840 he made our lives irrelevant. 688 00:34:00,880 --> 00:34:03,410 But your team-- 689 00:34:03,450 --> 00:34:06,670 or should I say your friends?-- 690 00:34:06,710 --> 00:34:08,240 really the only friends you've had 691 00:34:08,280 --> 00:34:11,370 in this dysfunctional life of yours. 692 00:34:11,410 --> 00:34:13,370 Their lives matter to you. 693 00:34:13,420 --> 00:34:14,890 A lot. 694 00:34:14,940 --> 00:34:17,200 You overestim... You barely see your sister 695 00:34:17,250 --> 00:34:18,940 or your nephew. 696 00:34:18,990 --> 00:34:23,210 Sam, Hetty, Kensi, Deeks. 697 00:34:24,730 --> 00:34:27,120 They are your family. 698 00:34:27,170 --> 00:34:29,820 To see them torn apart by an explosion 699 00:34:29,870 --> 00:34:31,040 as they try to save you... 700 00:34:32,780 --> 00:34:34,440 Now that's what I'm talking about. 701 00:34:36,090 --> 00:34:37,740 If they believe you are dying from the gas, 702 00:34:37,790 --> 00:34:39,010 even a little, 703 00:34:39,050 --> 00:34:41,100 they won't be thinking. 704 00:34:41,140 --> 00:34:42,660 They're going to rush in here to save you. 705 00:34:44,050 --> 00:34:47,010 Their love for you is what's going to kill them. 706 00:34:47,060 --> 00:34:48,930 All good. 707 00:34:48,970 --> 00:34:51,110 The door opens, boom. 708 00:34:52,760 --> 00:34:54,850 Thank you. 709 00:34:54,890 --> 00:34:56,150 Turn on the camera. 710 00:34:58,760 --> 00:35:01,330 Oh, and the best part... 711 00:35:01,380 --> 00:35:03,470 you're going to get to watch. 712 00:35:06,860 --> 00:35:08,250 Goodbye. 713 00:35:13,340 --> 00:35:14,910 Let's go hot. 714 00:35:29,930 --> 00:35:31,880 Agent Hanna, Agent Blye. 715 00:35:31,930 --> 00:35:33,060 - Go. - Follow us on this. 716 00:35:33,100 --> 00:35:34,800 We found the van empty, 717 00:35:34,840 --> 00:35:36,110 which means they took Callen out 718 00:35:36,150 --> 00:35:38,200 sometime before it was parked there. 719 00:35:38,240 --> 00:35:39,280 Okay, so I had Kaleidoscope gather 720 00:35:39,330 --> 00:35:41,680 all the footage on the white van 721 00:35:41,720 --> 00:35:43,330 prior to reaching the south gate. 722 00:35:43,370 --> 00:35:45,590 It pulled into and then out of 723 00:35:45,640 --> 00:35:46,730 a private container storage facility 724 00:35:46,770 --> 00:35:48,600 12 blocks north of you. 725 00:35:48,640 --> 00:35:50,290 Send us the address! 726 00:35:50,340 --> 00:35:51,860 Let's go, guys! Let's go! 727 00:35:51,900 --> 00:35:53,520 - Go, go, go! - Come on! 728 00:36:08,180 --> 00:36:09,490 Okay. 729 00:36:09,530 --> 00:36:11,450 Everybody, take a row, 730 00:36:11,490 --> 00:36:12,970 look at the container numbers we sent you. 731 00:36:13,010 --> 00:36:13,930 We need to move. 732 00:36:13,970 --> 00:36:15,010 Let's go. 733 00:36:18,190 --> 00:36:20,410 How does it feel to finally kill him? 734 00:36:21,800 --> 00:36:23,890 I thought it would feel good. 735 00:36:23,940 --> 00:36:25,590 But... 736 00:36:25,630 --> 00:36:27,030 it just brings me as much emotion 737 00:36:27,070 --> 00:36:28,550 as drinking a glass of water. 738 00:36:31,550 --> 00:36:33,510 Ironically, Callen is one of the only people 739 00:36:33,560 --> 00:36:35,600 who really knew how dead I am inside. 740 00:36:39,080 --> 00:36:40,560 We should go. 741 00:36:42,000 --> 00:36:43,480 You won. It's over. 742 00:36:43,520 --> 00:36:45,260 No. 743 00:36:45,310 --> 00:36:47,440 I have to hear the explosion. 744 00:36:58,320 --> 00:37:00,360 No. No. No, no, no. 745 00:37:02,850 --> 00:37:04,630 I found one. 746 00:37:04,670 --> 00:37:06,370 West side, furthest row. 747 00:37:06,410 --> 00:37:07,550 Coming to you. On our way. 748 00:37:08,680 --> 00:37:10,030 Anna, get away from the door! 749 00:37:10,070 --> 00:37:11,590 Don't open it! 750 00:37:11,640 --> 00:37:13,550 Callen? 751 00:37:14,810 --> 00:37:15,770 Callen! 752 00:37:15,810 --> 00:37:17,470 Don't open it! 753 00:37:22,130 --> 00:37:23,650 Stop shooting! There's a bomb! 754 00:37:23,690 --> 00:37:24,780 Don't shoot! 755 00:37:24,820 --> 00:37:25,960 Callen! 756 00:37:26,000 --> 00:37:28,040 Callen, can you hear me? 757 00:37:31,310 --> 00:37:32,350 Don't shoot! 758 00:37:37,920 --> 00:37:39,930 It should've gone off by now. 759 00:37:39,970 --> 00:37:41,670 Something's wrong. We need to go back. 760 00:37:41,710 --> 00:37:43,450 We can't. 761 00:37:43,490 --> 00:37:45,240 There are NCIS agents all over there. 762 00:37:48,370 --> 00:37:49,460 Thank God. 763 00:38:10,650 --> 00:38:12,090 Don't open the door! 764 00:38:13,130 --> 00:38:15,440 Anna! No! 765 00:38:15,480 --> 00:38:17,350 Callen! 766 00:38:17,400 --> 00:38:19,180 I'm coming. 767 00:38:21,100 --> 00:38:22,710 Anna, no! 768 00:38:22,750 --> 00:38:24,930 Anna, no. Let me check it. 769 00:38:24,970 --> 00:38:28,370 Let me check it. 770 00:38:28,410 --> 00:38:30,280 Sam! Don't open the door. 771 00:38:30,320 --> 00:38:31,410 - There's a bomb! - I see it. 772 00:38:34,070 --> 00:38:35,460 Just sit tight. 773 00:38:35,500 --> 00:38:37,110 I-I don't really have a choice. 774 00:38:37,160 --> 00:38:38,770 She's got me strapped to a chair. 775 00:38:38,810 --> 00:38:40,940 I'm-a need my bomb kit. 776 00:38:40,990 --> 00:38:42,550 Copy, coming in. 777 00:38:42,600 --> 00:38:44,080 Okay. 778 00:38:44,120 --> 00:38:46,170 Anna, get out of here. 779 00:38:46,210 --> 00:38:47,340 Sam... 780 00:38:47,380 --> 00:38:48,650 - Just go, just go. - Sam. 781 00:38:48,690 --> 00:38:49,950 Anna. 782 00:38:50,000 --> 00:38:51,480 There's no way I'm leaving. 783 00:38:52,690 --> 00:38:54,700 I'm not gonna argue with you, Anna. 784 00:38:58,610 --> 00:38:59,660 Get out of here. 785 00:39:02,530 --> 00:39:05,320 Okay. Okay. 786 00:39:19,590 --> 00:39:21,160 All right. 787 00:39:26,160 --> 00:39:27,560 Okay. 788 00:39:31,690 --> 00:39:32,730 Okay. 789 00:39:44,620 --> 00:39:46,880 Yeah. Okay. 790 00:39:46,920 --> 00:39:48,530 Okay. 791 00:39:49,930 --> 00:39:52,450 Okay. 792 00:39:52,490 --> 00:39:54,930 I'm opening the door, but the bomb is not defused yet. 793 00:39:54,970 --> 00:39:56,410 Okay. 794 00:40:07,200 --> 00:40:09,380 All right, opening the door. 795 00:40:15,690 --> 00:40:17,260 All right, go in there. Get him out of there. 796 00:40:17,300 --> 00:40:18,780 Easy, easy, easy. 797 00:40:27,830 --> 00:40:29,050 Okay. 798 00:40:42,020 --> 00:40:43,630 Okay. 799 00:40:54,820 --> 00:40:56,080 Okay. 800 00:40:56,120 --> 00:40:57,650 The bomb is defused. 801 00:41:04,350 --> 00:41:05,480 You're welcome. 802 00:41:25,930 --> 00:41:27,890 Agent Callen. 803 00:41:27,940 --> 00:41:29,500 There you go. 804 00:41:40,990 --> 00:41:42,690 Is that her? 805 00:41:45,080 --> 00:41:46,260 Positive ID. 806 00:41:46,300 --> 00:41:48,700 That is Katya Mironova. 807 00:41:50,130 --> 00:41:52,090 I don't know who the other one is. 808 00:41:54,530 --> 00:41:56,360 Agent Callen. 809 00:41:57,570 --> 00:41:59,320 You have any idea who might've done this? 810 00:42:01,880 --> 00:42:03,100 Not a clue. 811 00:42:05,410 --> 00:42:07,500 Sorry. 812 00:42:09,410 --> 00:42:10,940 It's over. 813 00:42:10,980 --> 00:42:12,680 Yeah. 814 00:42:12,720 --> 00:42:14,160 It's over. 815 00:42:17,940 --> 00:42:19,340 I love you. 816 00:42:20,290 --> 00:42:21,860 I love you so much. 817 00:42:21,900 --> 00:42:26,210 Captioning sponsored by CBS 818 00:42:26,260 --> 00:42:28,650 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org56600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.