Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,180 --> 00:00:18,860
Yamamoto, where are you now?
2
00:00:18,860 --> 00:00:21,020
I'm almost there.
3
00:00:21,540 --> 00:00:22,950
Three more minutes.
4
00:00:22,950 --> 00:00:24,380
No, just two more minutes.
5
00:00:24,380 --> 00:00:26,290
Okay, be careful.
6
00:00:26,290 --> 00:00:27,820
I will.
7
00:00:33,450 --> 00:00:35,700
Sorry to keep you waiting.
8
00:00:36,990 --> 00:00:40,000
Thank goodness, you made it. Did you get it?
9
00:00:41,450 --> 00:00:42,990
Yes!
10
00:00:44,610 --> 00:00:46,210
Thank you.
[Hayami Honoka - Raccoon Electronics, Sales Department]
11
00:00:46,210 --> 00:00:47,670
- I'm glad.
- Seems good.
12
00:00:47,670 --> 00:00:48,640
[Yamamoto Chihiro - Raccoon Electronics, Sales Department]
13
00:00:48,640 --> 00:00:50,170
Yamamoto,
14
00:00:50,170 --> 00:00:54,150
there are three qualities expected in this trade, as household appliance manufacturers.
15
00:00:54,150 --> 00:00:58,270
- Three qualities?
- Firstly, 'Tidiness'.
16
00:01:03,560 --> 00:01:04,860
I see.
17
00:01:04,860 --> 00:01:08,730
The second important quality to have is, 'Dependability'.
18
00:01:08,730 --> 00:01:10,170
[A New Life This Spring]
19
00:01:10,170 --> 00:01:14,380
Raccoon Electronics is having a fair, "A New Life This Spring"!
20
00:01:14,380 --> 00:01:17,140
What do you mean it's all sold out?!
21
00:01:17,140 --> 00:01:21,480
I came here because I saw from this flyer that there's a big bargain sale!
22
00:01:21,480 --> 00:01:24,620
This vacuum cleaner is extremely popular, so--
23
00:01:24,620 --> 00:01:26,610
Don't give me that!
24
00:01:26,610 --> 00:01:31,090
Ma'am, you have a dog at home, don't you?
25
00:01:31,090 --> 00:01:35,200
From the looks of this fur... is it a golden retriever?
26
00:01:35,200 --> 00:01:36,350
Yes, it is.
27
00:01:36,350 --> 00:01:38,800
If you're troubled by the pawprints on your carpet...
28
00:01:38,800 --> 00:01:43,370
Everything will be fine if you leave it to this person.
Everything will go well if you're with them.
29
00:01:43,370 --> 00:01:49,230
If you're unable to give a sense of dependability, you won't be able to clinch deals.
30
00:01:49,230 --> 00:01:50,830
I see, I see!
31
00:01:50,830 --> 00:01:53,780
And lastly, 'Satisfaction'.
32
00:01:53,780 --> 00:01:55,290
Thank you very much.
33
00:01:55,290 --> 00:01:59,900
No, I should be thanking you. You really saved me there.
34
00:01:59,900 --> 00:02:01,320
Oh, right.
35
00:02:01,320 --> 00:02:06,370
This is a cushion featuring our mascot, Rocomaru.
36
00:02:06,370 --> 00:02:10,270
I read from the manager's blog post on the homepage,
37
00:02:10,270 --> 00:02:13,830
that you wanted a cushion for your daughter for taking naps.
38
00:02:13,830 --> 00:02:20,580
Ensure people feel satisfaction in working with you, no matter how trivial the task.
- Thank you! My daughter would love it.
39
00:02:20,580 --> 00:02:22,190
I'm glad to hear that.
40
00:02:22,190 --> 00:02:24,700
Wow, Hayami. You're really thoughtful.
41
00:02:24,700 --> 00:02:28,100
I'm sure many have said that they want you as their wife.
42
00:02:29,370 --> 00:02:31,090
Haha... yes.
43
00:02:31,090 --> 00:02:36,460
If you have those three qualities, essentially, most jobs will go well for you.
44
00:02:36,460 --> 00:02:39,360
I see, I see, I see!
45
00:02:39,360 --> 00:02:40,790
Do you really understand?
46
00:02:40,790 --> 00:02:45,610
Yes. 'Tidiness', 'Dependability', and 'Satisfaction', isn't it?
47
00:02:45,610 --> 00:02:49,070
But Hayami, you're really impressive.
48
00:02:49,070 --> 00:02:52,690
I'm glad that to a small extent, I was able to carry out my work just like you today.
49
00:02:52,690 --> 00:02:54,210
Just like me?
50
00:02:54,210 --> 00:02:58,080
Exactly. Someone who does everything perfectly.
51
00:03:01,280 --> 00:03:04,640
Wait, why do you seem like you disagree?
52
00:03:04,640 --> 00:03:06,710
Oh, nothing.
53
00:03:06,710 --> 00:03:08,760
By the way, Yamamoto,
54
00:03:08,760 --> 00:03:10,130
Yes?
55
00:03:10,130 --> 00:03:12,110
Your necktie is crooked.
56
00:03:12,110 --> 00:03:13,460
Huh?
57
00:03:14,960 --> 00:03:17,300
At the very least, be tidy.
58
00:03:17,300 --> 00:03:20,190
It's already your third year. You need to be more conscious of such things.
59
00:03:20,190 --> 00:03:21,660
Okay.
60
00:03:25,350 --> 00:03:27,840
- You got it?
- Huh?
61
00:03:41,780 --> 00:03:43,440
There you go.
62
00:03:45,190 --> 00:03:47,050
Thank you.
63
00:03:47,050 --> 00:03:50,440
We still need to write a report on the fair when we get back.
64
00:03:50,440 --> 00:03:51,930
Understood.
65
00:03:55,280 --> 00:03:58,960
[RACCOON ELECTRONICS]
66
00:03:58,960 --> 00:04:00,120
[SALES DEPARTMENT]
67
00:04:00,120 --> 00:04:03,150
- We're back.
- We're back.
68
00:04:05,400 --> 00:04:06,790
How was it?
69
00:04:06,790 --> 00:04:08,620
We successfully acquired the additional orders.
70
00:04:08,620 --> 00:04:10,790
[Kasuga Ryou - Raccoon Electronics, Sales Department]
- Hayami, you're amazing.
71
00:04:10,790 --> 00:04:12,990
[Sasaki Katsunori - Raccoon Electronics, Chief of Sales Department]
- Hayami and Yamamoto. Come over here, please.
72
00:04:12,990 --> 00:04:14,890
- Yes.
- Coming.
73
00:04:15,880 --> 00:04:19,120
Today, we have a new staff joining the Sales Department. His name is--
74
00:04:19,120 --> 00:04:21,630
Like a spring in full bloom, pure and wholesome!
75
00:04:21,630 --> 00:04:23,980
Being called "cute" is the best compliment you can give!
76
00:04:23,980 --> 00:04:28,070
I'm Hanazuma Ran, 23 years old.
77
00:04:29,620 --> 00:04:32,950
I heard he did this during the final interview in front of the director as well.
78
00:04:32,950 --> 00:04:35,590
In a way, he's a fearless one.
79
00:04:35,590 --> 00:04:37,300
Oh, I see.
80
00:04:37,300 --> 00:04:39,190
- I'm Hayami, nice to meet you.
- I'm Yamamoto.
81
00:04:39,190 --> 00:04:40,700
[Hanazuma Ran - Raccoon Electronics, Sales Department]
- Please to meet you both.
82
00:04:40,700 --> 00:04:44,120
We'll be going cherry blossom viewing as part of his welcome party.
83
00:04:44,120 --> 00:04:47,580
Hayami, I know you're busy, but please try your best to attend.
84
00:04:47,580 --> 00:04:49,780
I want to introduce him to how our ace works.
85
00:04:49,780 --> 00:04:52,470
Ah, no, I'm not an "ace"...
86
00:04:57,730 --> 00:04:59,540
I'm finished for the day.
87
00:04:59,540 --> 00:05:00,920
See you.
88
00:05:00,920 --> 00:05:02,200
Rest well.
89
00:05:02,200 --> 00:05:04,220
Goodbye.
90
00:05:05,450 --> 00:05:06,980
What's up?
91
00:05:06,980 --> 00:05:10,890
Is Hayami really that amazing?
92
00:05:10,890 --> 00:05:12,610
The chief called her an "ace" earlier.
93
00:05:12,610 --> 00:05:15,220
Well, about that...
94
00:05:15,220 --> 00:05:17,330
Hey, Kasuga!
95
00:05:17,330 --> 00:05:20,330
Hayami has had the top sales performance for five consecutive cycles.
96
00:05:20,330 --> 00:05:25,190
Most clients are instantly won over by her when she meets them. She's like the Goddess of Sales!
97
00:05:25,190 --> 00:05:27,980
The Goddess of Sales...
98
00:05:27,980 --> 00:05:32,950
She has been awarded the "Outstanding Employee Award" to show for it. In addition--
99
00:05:32,950 --> 00:05:34,190
Let me help you.
100
00:05:34,190 --> 00:05:37,510
She's attentive, capable, and kind.
101
00:05:37,510 --> 00:05:41,450
She looks perfect, and she has a beautiful complexion.
102
00:05:41,450 --> 00:05:45,340
I bet she cooks her own meals daily and eats salads or something.
103
00:05:45,340 --> 00:05:48,350
I'm sure she's conscious about eating a balanced diet too.
104
00:05:48,350 --> 00:05:52,090
Also, she lives in a nice apartment.
105
00:05:52,090 --> 00:05:55,730
She definitely has an extremely fancy room!
106
00:06:05,760 --> 00:06:07,720
I'm so tired!
107
00:06:22,650 --> 00:06:27,440
You know, those sticks that look like pasta and smell good?
108
00:06:27,440 --> 00:06:30,690
She'll have one of those displayed in her room.
109
00:06:30,690 --> 00:06:33,340
Every corner will be spotlessly clean,
110
00:06:36,920 --> 00:06:40,260
with everything put in order.
111
00:06:40,260 --> 00:06:44,520
She definitely has ornamental plants in her house too.
112
00:06:44,520 --> 00:06:47,670
Somehow, most of these just turned into your own imaginations halfway?
113
00:06:47,670 --> 00:06:49,170
That's not true.
114
00:06:49,170 --> 00:06:54,120
Anyway, Hayami is perfect.
115
00:07:05,470 --> 00:07:07,890
I need to take out the trash today.
116
00:07:27,470 --> 00:07:32,370
[MR. BRIDE, EPISODE 1]
โซ Like a miracle, we could finally meet โซ
117
00:07:49,340 --> 00:07:51,350
Best before...
118
00:07:53,040 --> 00:07:54,950
It's expired, huh.
119
00:08:02,970 --> 00:08:04,750
'Tidiness',
120
00:08:04,750 --> 00:08:06,920
'Dependability',
121
00:08:06,920 --> 00:08:08,780
and 'Satisfaction'.
122
00:08:10,870 --> 00:08:14,560
For the latest model of our vacuum cleaner, Rakutika Clean,
123
00:08:14,560 --> 00:08:18,320
we will be having Teleshop Kaneshiro promote it.
124
00:08:18,320 --> 00:08:20,510
Are you referring to that Teleshop Kaneshiro?
125
00:08:20,510 --> 00:08:22,330
Yes, you are right.
126
00:08:22,330 --> 00:08:29,110
Have a look at this rice cooker! It's the latest model, going for...
127
00:08:29,110 --> 00:08:30,700
Just 29,800 yen!
128
00:08:30,700 --> 00:08:33,250
But isn't their company president
129
00:08:33,250 --> 00:08:36,430
famous for only selling products that he's convinced by?
130
00:08:36,430 --> 00:08:41,470
That's why, the person who proposes it to him is key.
131
00:08:50,830 --> 00:08:53,230
Understood. I will do it.
132
00:08:53,230 --> 00:08:56,420
Our Goddess of Sales lives up to her name!
133
00:08:59,250 --> 00:09:01,780
Everyone, we're back!
134
00:09:01,780 --> 00:09:04,120
Should we really be viewing cherry blossoms when it's so bright out here?
135
00:09:04,120 --> 00:09:07,380
It's totally fine! For cherry blossom viewing,
136
00:09:07,380 --> 00:09:10,480
it's a greater crime to miss seeing them in their peak.
137
00:09:10,480 --> 00:09:13,010
- A crime?
- Right, Yamamoto?
138
00:09:13,010 --> 00:09:16,100
I'm saying that you shouldn't miss out on seeing them.
139
00:09:16,100 --> 00:09:19,030
So you used to do part-time at a home appliances retailer?
140
00:09:19,030 --> 00:09:20,260
Yes, I did.
141
00:09:20,260 --> 00:09:23,380
Over there, I discovered the appeal of the products by Raccoon Electronics.
142
00:09:23,380 --> 00:09:26,620
I thought it was nice that products are made from the consumer's point of view.
143
00:09:26,620 --> 00:09:30,340
Hanazuma, you seem like a very sensible person.
144
00:09:31,280 --> 00:09:33,980
- Oh, really?
- You're amazing.
145
00:09:34,600 --> 00:09:38,580
Everyone, let's not stand on ceremony today.
146
00:09:38,580 --> 00:09:42,000
So go ahead and drink to your heart's content!
147
00:09:46,320 --> 00:09:47,550
Um, here--
148
00:09:47,550 --> 00:09:48,840
Excuse me, chief.
149
00:09:48,840 --> 00:09:50,480
Oh, thank you.
150
00:09:50,480 --> 00:09:53,800
It'd be terrible if your shirt got stained.
151
00:09:53,800 --> 00:09:55,230
Hayami is amazing.
152
00:09:55,230 --> 00:09:57,860
Hayami, you're truly the best!
153
00:09:57,860 --> 00:09:59,430
Will you be my bride?
154
00:09:59,430 --> 00:10:01,380
Kasuga, aren't you already married?
155
00:10:01,380 --> 00:10:03,330
Aww, I got caught.
156
00:10:03,330 --> 00:10:10,360
But indeed, the person who marries someone like Hayami is truly a lucky guy!
157
00:10:10,360 --> 00:10:12,860
Is that so?
158
00:10:13,910 --> 00:10:17,390
Here, please use this.
159
00:10:17,390 --> 00:10:18,840
Ta-da!
160
00:10:18,840 --> 00:10:20,760
Wow! Did you make all these?
161
00:10:20,760 --> 00:10:22,040
Yes!
162
00:10:22,040 --> 00:10:23,780
I hope you'll like it.
163
00:10:23,780 --> 00:10:26,650
- I'll have one.
- Go ahead.
164
00:10:27,990 --> 00:10:30,210
- It's delicious!
- Thank you.
165
00:10:30,210 --> 00:10:32,160
- You're amazing.
- Look at this--
166
00:10:32,160 --> 00:10:34,550
Um, can I--
167
00:10:34,550 --> 00:10:36,840
- "To Stand Firmly Against".
- Huh?
168
00:10:38,850 --> 00:10:42,540
Yamamoto, how do you do?
[Akamine Reina - Raccoon Electronics, Human Resources]
169
00:10:42,540 --> 00:10:45,170
Akamine? Why are you here?
170
00:10:45,170 --> 00:10:48,250
The HR Department is here to view cherry blossoms too.
171
00:10:48,250 --> 00:10:51,100
Oh, you want me to sit beside you? It's my pleasure.
172
00:10:51,100 --> 00:10:53,350
No, I didn't say that.
173
00:10:53,350 --> 00:10:56,410
Here you go.
174
00:10:56,410 --> 00:10:58,430
Drink up.
175
00:10:58,430 --> 00:11:00,190
It's okay, I'll pa--
176
00:11:02,070 --> 00:11:04,320
- Thanks.
- Geez.
177
00:11:04,320 --> 00:11:07,190
We joined at the same time. Be more excited when you see me, since we haven't met in a while!
178
00:11:07,190 --> 00:11:10,040
But you're kind of scary.
179
00:11:10,040 --> 00:11:12,880
Unlike someone, huh?
180
00:11:12,880 --> 00:11:14,190
What?
181
00:11:17,780 --> 00:11:20,260
You...
182
00:11:21,050 --> 00:11:23,510
like Hayami, don't you?
183
00:11:24,150 --> 00:11:28,420
Huh? W-W-What m-m-makes you say that?
184
00:11:28,420 --> 00:11:33,380
- Your reaction already gave it away.
- What reaction are you t-t-talking about?
185
00:11:33,380 --> 00:11:35,430
What are you--
186
00:11:37,000 --> 00:11:40,580
Anyway, you're off the mark.
187
00:11:40,580 --> 00:11:42,030
I sure hope so.
188
00:11:42,030 --> 00:11:45,990
Okay, I'll be making a move first.
189
00:11:45,990 --> 00:11:49,790
Enjoy yourselves.
190
00:11:49,790 --> 00:11:51,350
Um, Hayami--
191
00:11:52,390 --> 00:11:56,560
Damn, Yamamoto. That's some good alcohol you're having.
192
00:11:56,560 --> 00:11:59,890
Oh my, impressive! You've got a discerning eye.
193
00:11:59,890 --> 00:12:02,950
Come on, Yamamoto. Pour him a cup!
194
00:12:11,220 --> 00:12:14,780
The fried horse mackerel may be store-bought,
195
00:12:14,780 --> 00:12:20,020
but when you drizzle on the mayonnaise and sauce...
196
00:12:20,020 --> 00:12:22,590
There you have it, a decent meal prepared!
197
00:12:22,590 --> 00:12:25,380
- Looks delicious, doesn't it?
- I know, right?
198
00:12:25,380 --> 00:12:27,800
- Time to dig in!
- I totally get it.
199
00:12:39,510 --> 00:12:43,140
- Yamamoto?
- Hayamiii!
200
00:12:43,140 --> 00:12:47,770
Sorry to disturb, but I'm hereee!
201
00:12:47,770 --> 00:12:49,450
Huh? Um--
202
00:12:50,680 --> 00:12:53,490
Wait, give me a moment!
203
00:12:53,490 --> 00:12:56,090
Hayamiii?
204
00:12:59,690 --> 00:13:03,190
What's going on? Why did you come all the way here?
205
00:13:03,190 --> 00:13:08,450
Hayami, you left this behind.
206
00:13:08,450 --> 00:13:13,080
Kasuga told me he had your address from the New Year's greeting card you gave to him,
207
00:13:13,080 --> 00:13:16,500
so he told me where you lived!
208
00:13:18,360 --> 00:13:20,020
That was unnecessary...
209
00:13:20,020 --> 00:13:24,230
- What?
- For such a trivial matter, you could've waited till tomorrow!
210
00:13:24,230 --> 00:13:30,240
That wouldn't do, handkerchiefs have to be washed daily.
211
00:13:30,240 --> 00:13:35,210
Yes...you are right. Thanks for your trouble!
212
00:13:36,810 --> 00:13:38,760
Dishwashing liquid.
213
00:13:38,760 --> 00:13:40,150
What?
214
00:13:40,150 --> 00:13:45,120
When you're trying to get rid of food stains, you should use dishwashing liquid. Did you know that?
215
00:13:45,120 --> 00:13:47,780
Oh, I see...thanks, then.
216
00:13:50,470 --> 00:13:55,080
But actually, on occasions like these, I should be the one doing it.
217
00:13:55,750 --> 00:13:59,730
- With that said, pardon the intrusion!
- N-N-No, stop, stop, stop!
218
00:13:59,730 --> 00:14:01,660
Stop it, just go home!
219
00:14:01,660 --> 00:14:03,900
But the stains on the handkerchief!
220
00:14:03,900 --> 00:14:06,650
I'll figure it out myself!
221
00:14:17,320 --> 00:14:19,620
Hayami.
222
00:14:20,820 --> 00:14:22,190
Yes?
223
00:14:23,280 --> 00:14:24,630
Well...
224
00:14:27,890 --> 00:14:30,380
Your house...
225
00:14:33,170 --> 00:14:35,130
Smells kind of bad?
226
00:14:38,760 --> 00:14:41,260
Stop, you can't!
227
00:15:04,450 --> 00:15:08,380
WHAT THE HELL ARE YOU DOING?!
228
00:15:08,380 --> 00:15:10,000
W-What "the hell"?
229
00:15:10,000 --> 00:15:13,780
You just left it there after you finished eating?
230
00:15:13,780 --> 00:15:17,850
Why didn't you throw it away immediately?
231
00:15:17,850 --> 00:15:19,310
What?!
232
00:15:20,180 --> 00:15:23,800
How long has this partially consumed drink been left here?
233
00:15:25,000 --> 00:15:29,130
When was the last time you wiped this table?
234
00:15:29,130 --> 00:15:31,250
Um, Yamamoto?
235
00:15:33,760 --> 00:15:38,270
Why is there a remote control in the kitchen?!
236
00:15:38,270 --> 00:15:42,480
Well, that...it's fine, you don't have to do that.
237
00:15:42,480 --> 00:15:45,870
No. It gets on my nerves.
238
00:15:45,870 --> 00:15:50,920
Seriously...no one should be living like this!
239
00:15:51,630 --> 00:15:54,170
That's a harsh way of putting it.
240
00:15:55,310 --> 00:15:59,630
And this bread...it's expired.
241
00:16:02,460 --> 00:16:06,240
Don't tell me, you ate it this morning?
242
00:16:08,320 --> 00:16:10,670
No way!
243
00:16:12,080 --> 00:16:15,720
This is absurd!
244
00:16:16,820 --> 00:16:19,150
It's not really that bad.
245
00:16:19,150 --> 00:16:22,580
No, no, no!
246
00:16:22,580 --> 00:16:25,730
But everyone thinks that you're perfect in every way,
247
00:16:25,730 --> 00:16:29,290
and want you to be their wife.
248
00:16:29,290 --> 00:16:31,700
Well, people simply assume.
249
00:16:31,700 --> 00:16:34,810
In reality, it's like this.
250
00:16:35,710 --> 00:16:38,900
WHERE DID SHE GO?!
251
00:16:38,900 --> 00:16:44,770
The Hayami who's everyone's ideal wife?
252
00:16:50,460 --> 00:16:53,830
She never existed.
253
00:16:53,830 --> 00:16:55,210
Huh?
254
00:16:56,020 --> 00:16:59,510
I'm not anyone's "ideal wife".
255
00:16:59,510 --> 00:17:04,430
I'm only conscientious on the outside for the sake of work.
256
00:17:04,430 --> 00:17:08,560
I'm not trying to become anyone's ideal wife.
257
00:17:11,820 --> 00:17:16,100
In the first place, why am I not an ideal bride just because I can't do housework well?
258
00:17:16,100 --> 00:17:21,240
Is it expected of the woman to do all the housework after getting married?
259
00:17:22,590 --> 00:17:24,770
If household chores are that important,
260
00:17:24,770 --> 00:17:31,160
then it shouldn't matter whether it's done by the man or woman. Anyone can be the "wife"!
261
00:17:32,540 --> 00:17:34,130
You're right.
262
00:17:35,540 --> 00:17:38,500
If you get it, then
263
00:17:38,500 --> 00:17:41,190
go home now.
264
00:18:16,810 --> 00:18:19,920
I'm really sorry for everything.
265
00:18:21,620 --> 00:18:24,240
Please get up first.
266
00:18:24,240 --> 00:18:28,820
I tend to forcefully do things my way after having a few drinks.
267
00:18:28,820 --> 00:18:33,180
Yesterday, I was so pushy towards the aspects that a woman wouldn't want seen by anyone...!
268
00:18:34,360 --> 00:18:38,110
Hey! Don't phrase it like that, it's misleading.
269
00:18:38,110 --> 00:18:39,240
Shall we talk somewhere else?
270
00:18:39,240 --> 00:18:40,930
- Um, but--
- Come on.
271
00:18:40,930 --> 00:18:42,510
Quickly.
272
00:18:42,510 --> 00:18:45,980
So? How much of it do you remember?
273
00:18:45,980 --> 00:18:51,230
I remember that your house is super filthy and that I was extremely upset about that.
274
00:18:52,170 --> 00:18:55,150
Those were the exact things I hoped you'd forget.
275
00:18:55,150 --> 00:19:01,660
But I can't believe it, the same Hayami who kept emphasizing on tidiness has such a, such a--
276
00:19:01,660 --> 00:19:06,750
Well, ultimately...Tidiness is merely a perception.
277
00:19:06,750 --> 00:19:09,760
It may differ from reality. Didn't I mention that too?
278
00:19:09,760 --> 00:19:11,730
Is that how it works?
279
00:19:12,560 --> 00:19:15,550
In fact, I'm the one who's more surprised.
280
00:19:15,550 --> 00:19:18,440
I didn't know there was that side of you.
281
00:19:18,440 --> 00:19:20,300
I'm really sorry!
282
00:19:20,300 --> 00:19:24,140
I'm not usually that pushy
283
00:19:24,140 --> 00:19:27,430
and I can't help but remember what happened yesterday.
284
00:19:29,040 --> 00:19:32,180
Anyway, I'm really sorry for everything!
285
00:19:32,180 --> 00:19:33,900
Don't worry about it.
286
00:19:33,900 --> 00:19:38,200
I got too worked up about it as well.
287
00:19:39,150 --> 00:19:40,850
But,
288
00:19:43,530 --> 00:19:48,100
please keep the state of my room a secret.
289
00:19:48,100 --> 00:19:52,640
I mean, you're the only one who knows about it.
290
00:19:55,670 --> 00:19:57,550
Yamamoto?
291
00:19:59,520 --> 00:20:03,390
Yes, of course. I won't tell anyone.
292
00:20:03,390 --> 00:20:05,000
Thanks.
293
00:20:07,800 --> 00:20:11,390
If you ever want your room cleaned or something, please call me anytime.
294
00:20:11,390 --> 00:20:14,520
- What?
- I'm really good at cleaning.
295
00:20:14,520 --> 00:20:19,620
To make up for what I'm lacking at work, I can be of help to you in that aspect instead.
296
00:20:19,620 --> 00:20:22,860
It's okay...I'm good.
297
00:20:22,860 --> 00:20:26,770
I plan on doing the cleaning myself, once things at work have settled down.
298
00:20:29,780 --> 00:20:31,530
So cold!
299
00:20:33,940 --> 00:20:37,180
"Once things at work have settled down."
300
00:20:37,180 --> 00:20:40,970
That was what I said, wasn't it?
301
00:20:40,970 --> 00:20:44,050
What shall I have?
302
00:20:53,560 --> 00:20:55,330
[MOTHER]
303
00:21:04,230 --> 00:21:05,570
Hello.
304
00:21:05,570 --> 00:21:07,960
Oh, there she is! Honey, come.
305
00:21:07,960 --> 00:21:11,430
Hey, Honoka, it's been a while. Have you been well?
306
00:21:11,430 --> 00:21:13,170
Yeah, I'm fine.
307
00:21:13,170 --> 00:21:15,180
Why the sudden call? Did something happen?
308
00:21:15,180 --> 00:21:17,550
Nothing much, but
309
00:21:17,550 --> 00:21:22,340
You know our neighbour, Maedo? His daughter came back to home to give birth the other day.
[Hayami Yoshiko & Hayami Kenichi, Honoka's parents]
310
00:21:22,340 --> 00:21:25,530
I heard she just delivered a baby girl.
311
00:21:25,530 --> 00:21:27,690
Oh, really? Congrats to them.
312
00:21:27,690 --> 00:21:29,640
Yes, I'm so happy them.
313
00:21:29,640 --> 00:21:32,140
Exactly!
314
00:21:36,250 --> 00:21:39,370
So? What did you want to talk about?
315
00:21:39,370 --> 00:21:41,760
Honey, tell her.
316
00:21:41,760 --> 00:21:43,620
No, you should tell her.
317
00:21:43,620 --> 00:21:44,930
No, you do it.
318
00:21:44,930 --> 00:21:47,810
- Come on, tell her.
- No, you tell her.
319
00:21:47,810 --> 00:21:51,110
There's this person named Kobayashi at the place where I work part time.
320
00:21:51,110 --> 00:21:54,420
He said that
321
00:21:54,420 --> 00:21:58,350
now's not the time to be using low-quality matchmaking apps that allow you to meet just about anyone.
322
00:21:58,350 --> 00:22:02,740
They only make you more picky, thinking that there's definitely someone better out there.
323
00:22:02,740 --> 00:22:04,570
So?
324
00:22:04,570 --> 00:22:09,960
So he suggested that matchmaking sessions may be a refreshing experience nowadays. Would you like to try?
325
00:22:09,960 --> 00:22:12,810
I knew it. No thanks, no one does that nowadays.
326
00:22:12,810 --> 00:22:18,450
As your parents, we're concerned. You're turning 33 this year.
327
00:22:18,450 --> 00:22:22,220
Exactly. In the past, didn't you say that you wanted to be a lovely bride?
328
00:22:22,220 --> 00:22:23,210
Yes, she did!
329
00:22:23,210 --> 00:22:27,600
That was my dream back in kindergarten. How long are you going to harp on it?
330
00:22:27,600 --> 00:22:29,870
I mean...
331
00:22:29,870 --> 00:22:33,160
Anyway, I don't need any matchmaking sessions.
332
00:22:33,160 --> 00:22:35,680
I'm doing well on my own right now.
333
00:22:35,680 --> 00:22:40,860
That's what you say, but your room is an absolute mess as usual. Isn't it?
334
00:22:42,870 --> 00:22:45,440
Huh? No...
335
00:22:45,440 --> 00:22:47,810
That's not true.
336
00:22:47,810 --> 00:22:51,080
We're worried sick.
337
00:22:51,080 --> 00:22:56,370
When I think about how our precious daughter will die alone in a pile of trash...
338
00:22:56,370 --> 00:22:58,420
- I don't want that!
- Um,
339
00:22:58,420 --> 00:23:00,640
I'm not doing that horribly...
340
00:23:00,640 --> 00:23:03,640
Then you'd be okay with us coming over to check in on you tomorrow, right?
341
00:23:03,640 --> 00:23:04,960
- Huh?
- Great idea, don't you think?
342
00:23:04,960 --> 00:23:07,230
H-H-Hey, hold on.
343
00:23:07,230 --> 00:23:09,190
I have p-plans and other things going on as well.
344
00:23:09,190 --> 00:23:11,850
We'll just take a quick look. See you.
345
00:23:11,850 --> 00:23:13,570
W-Wait!
346
00:23:18,360 --> 00:23:20,010
Tomorrow?
347
00:23:24,060 --> 00:23:25,550
Seems like
348
00:23:25,550 --> 00:23:28,460
I can do it if I put my mind to it.
349
00:23:34,880 --> 00:23:39,810
Ugh, it's impossible to finish cleaning by tomorrow!
350
00:23:45,140 --> 00:23:49,210
Good evening. Yamamoto here.
351
00:23:49,210 --> 00:23:50,810
Oh, right.
352
00:23:50,810 --> 00:23:54,030
I need to prepare for the presentation.
353
00:23:57,140 --> 00:24:00,540
Let me know if you need help for anything else!
354
00:24:06,400 --> 00:24:09,390
Sorry for calling you over at this hour--
355
00:24:14,300 --> 00:24:16,080
Are you a contractor?
356
00:24:19,990 --> 00:24:24,730
Hayami, listen up. There are three important steps in cleaning.
357
00:24:24,730 --> 00:24:27,230
- Three steps.
- Yes.
358
00:24:27,230 --> 00:24:30,640
Step One: Take out everything that you have.
359
00:24:30,640 --> 00:24:32,920
Huh? Take everything out? That helps with cleaning?
360
00:24:32,920 --> 00:24:35,750
Take out everything you have in your storage for the time being as well.
361
00:24:35,750 --> 00:24:40,090
You'll know what you own, as well as a feel of how much space they take up.
362
00:24:40,790 --> 00:24:42,500
I see.
363
00:24:43,440 --> 00:24:48,850
But... at this point,
364
00:24:48,850 --> 00:24:52,150
I wonder if it's even possible.
365
00:24:52,150 --> 00:24:55,860
Step Two: Separate the items into things you need and things you don't need.
366
00:24:55,860 --> 00:24:57,360
Okay, separate them.
367
00:24:57,360 --> 00:24:59,980
When you relook at items that have somehow been left there,
368
00:24:59,980 --> 00:25:03,840
you may realize that you don't actually need them.
369
00:25:03,840 --> 00:25:05,740
I see, I see.
370
00:25:05,740 --> 00:25:07,670
Alright, let's begin.
371
00:25:07,670 --> 00:25:08,830
Do you need this?
372
00:25:08,830 --> 00:25:10,390
- Yes.
- Okay.
373
00:25:12,160 --> 00:25:13,630
- How about this?
- I need it.
374
00:25:13,630 --> 00:25:15,420
- Really?
- Yes.
375
00:25:15,420 --> 00:25:16,570
Okay.
376
00:25:16,570 --> 00:25:18,160
- And this?
- Um,
377
00:25:18,900 --> 00:25:22,540
I... need it.
378
00:25:23,890 --> 00:25:26,580
You know, at this rate, we're not getting rid of anything.
379
00:25:26,580 --> 00:25:30,640
But don't you think, this may be used for dinner on a special occasion of some sort?
380
00:25:30,640 --> 00:25:33,610
Someone who actually wants to invite others over to celebrate a special occasion
381
00:25:33,610 --> 00:25:37,140
wouldn't scatter things around like this, would they?
382
00:25:37,140 --> 00:25:38,800
You're right.
383
00:25:38,800 --> 00:25:40,990
Time to change the question.
384
00:25:40,990 --> 00:25:43,410
Have you used this in the past year?
385
00:25:43,410 --> 00:25:44,880
No.
386
00:25:44,880 --> 00:25:46,650
That means, you wouldn't use it in the future either.
387
00:25:46,650 --> 00:25:49,310
Wait, no! I'll use it one day, I'm sure.
388
00:25:49,310 --> 00:25:51,900
Think about it.
389
00:25:52,750 --> 00:25:54,980
What would you do if it were you?
390
00:25:56,750 --> 00:25:58,960
For example,
391
00:25:58,960 --> 00:26:01,760
ten years after graduating from university,
392
00:26:01,760 --> 00:26:07,000
imagine you're living with a guy, but he is ambiguous about your relationship.
393
00:26:07,000 --> 00:26:09,640
What kind of analogy is this?
394
00:26:09,640 --> 00:26:11,260
"Hey,
395
00:26:11,260 --> 00:26:15,190
what is our relationship?"
396
00:26:15,190 --> 00:26:18,280
"Are we going to get married?"
397
00:26:18,280 --> 00:26:19,850
And he responds,
398
00:26:19,850 --> 00:26:24,450
"I guess, there's a chance of that happening someday. I won't marry you now, though."
399
00:26:24,450 --> 00:26:25,800
How would you feel?
400
00:26:25,800 --> 00:26:27,380
I'd hate it.
401
00:26:27,380 --> 00:26:30,860
That's exactly how you're treating your belongings!
402
00:26:30,860 --> 00:26:32,810
You're being a jerk!
403
00:26:33,890 --> 00:26:35,840
With that said,
404
00:26:35,840 --> 00:26:40,740
basically, I think it's fine to throw things away if you haven't used them in the past year.
405
00:26:40,740 --> 00:26:45,650
But since humans can't easily categorize everything like that,
406
00:26:45,650 --> 00:26:47,300
if you're undecided,
407
00:26:47,300 --> 00:26:50,020
you can put it "on hold" for the time being.
408
00:26:50,020 --> 00:26:52,320
That's a great idea.
409
00:26:52,320 --> 00:26:53,950
Here we go.
410
00:26:54,820 --> 00:26:56,500
Feels like
411
00:26:56,500 --> 00:26:59,070
I haven't seen this floor in a long time.
412
00:26:59,070 --> 00:27:01,130
Finally, time for the last step.
413
00:27:01,130 --> 00:27:02,990
Step Three:
414
00:27:02,990 --> 00:27:03,970
Okay.
415
00:27:03,970 --> 00:27:06,880
Decide on where to store things and put them away.
416
00:27:06,880 --> 00:27:08,400
Where to store things?
417
00:27:08,400 --> 00:27:11,230
For example, this tabletop.
418
00:27:11,230 --> 00:27:14,960
Did you leave these here thinking you're putting them away?
419
00:27:14,960 --> 00:27:16,530
Yes.
420
00:27:17,160 --> 00:27:21,260
No, that was a lie. I just randomly put them there.
421
00:27:21,260 --> 00:27:23,540
- I thought so.
- Sorry.
422
00:27:23,540 --> 00:27:25,400
That means,
423
00:27:25,400 --> 00:27:30,040
these guys are like lost sheep, there's no place where they belong.
424
00:27:30,040 --> 00:27:36,460
Based on the whims of their God, Hayami, sometimes they are on the table, other times they are in the bathroom.
425
00:27:36,460 --> 00:27:40,460
They are being forced to lead unpredictable lives!
426
00:27:40,460 --> 00:27:43,250
To them, I'm...a God?
427
00:27:43,250 --> 00:27:49,470
That's why it's important to allocate them places to settle in respectively.
428
00:27:49,470 --> 00:27:50,940
I see.
429
00:27:50,940 --> 00:27:53,180
Got it.
430
00:27:53,180 --> 00:27:55,030
I understand now.
431
00:27:55,860 --> 00:27:59,570
I can't believe my eyes.
432
00:27:59,570 --> 00:28:01,770
My cluttered room
433
00:28:01,770 --> 00:28:04,660
that was overflowing with things...
434
00:28:09,110 --> 00:28:12,020
Alright, it's done!
435
00:28:12,020 --> 00:28:15,030
Perfect timing!
436
00:28:15,030 --> 00:28:17,660
I made this with the leftovers I found in the fridge.
437
00:28:17,660 --> 00:28:20,360
So, I can't guarantee that it'll taste good.
438
00:28:20,360 --> 00:28:22,230
Thanks for the food.
439
00:28:29,700 --> 00:28:31,670
It's delicious!
440
00:28:31,670 --> 00:28:33,340
Glad to hear that.
441
00:28:35,410 --> 00:28:39,920
Not only are you good at cleaning, you're a great cook too.
442
00:28:39,920 --> 00:28:43,090
Your skills are God tier,
443
00:28:43,090 --> 00:28:45,410
you're like the God of Housework!
444
00:28:45,410 --> 00:28:47,960
"God of Housework"?
445
00:28:47,960 --> 00:28:52,610
Did someone teach you? Maybe, your mother?
446
00:28:52,610 --> 00:28:54,680
Ah, no, it wasn't.
447
00:28:54,680 --> 00:28:57,860
My mother is completely hopeless at housework.
448
00:28:57,860 --> 00:29:03,780
She's more of a workaholic. That didn't work out with my father, so they got divorced.
449
00:29:05,380 --> 00:29:06,960
Oh...
450
00:29:06,960 --> 00:29:09,260
Sorry for asking.
451
00:29:09,260 --> 00:29:10,540
It's okay.
452
00:29:10,540 --> 00:29:16,690
Because of that, my elder brothers did most of the housework.
453
00:29:17,900 --> 00:29:20,130
One day, he said to me,
454
00:29:20,130 --> 00:29:26,120
Listen up, Chihiro. In the future, this is the weapon that men should wield.
455
00:29:26,120 --> 00:29:32,960
From then on, I started doing housework and preparing meals together with my brothers.
456
00:29:32,960 --> 00:29:35,560
Oh, I see...
457
00:29:35,560 --> 00:29:38,440
But deep down,
458
00:29:39,560 --> 00:29:42,320
I'm also hoping that
459
00:29:43,060 --> 00:29:47,030
women will do their part of the housework as well.
460
00:29:47,030 --> 00:29:51,090
That's why I unthinkingly had an outburst the other day.
461
00:29:53,410 --> 00:29:58,040
Sorry again for my disrespectful behaviour that day.
462
00:29:59,210 --> 00:30:01,310
Ah, it's okay. At this point,
463
00:30:01,310 --> 00:30:06,440
all I have are feelings of gratitude towards you.
464
00:30:07,750 --> 00:30:13,120
In fact, how should I put it...
465
00:30:13,120 --> 00:30:19,410
I'm glad that you were the one who found out about my secret.
466
00:30:23,270 --> 00:30:25,100
Thank you.
467
00:30:29,740 --> 00:30:31,060
No problem.
468
00:30:33,450 --> 00:30:38,600
But simply saying thanks isn't enough, is it?
469
00:30:38,600 --> 00:30:40,880
The cost of cleaning services is roughly--
470
00:30:40,880 --> 00:30:43,380
N-N-No, it's fine! There's no need for that.
471
00:30:43,380 --> 00:30:47,770
Personally, I've also gained a lot from this.
472
00:30:47,770 --> 00:30:49,070
How so?
473
00:30:49,070 --> 00:30:50,250
Huh? Um...
474
00:30:50,250 --> 00:30:54,420
I mean, you know...like...
475
00:30:54,420 --> 00:30:58,420
- It bothers me if you don't gain anything from this--
- Ah, hold on!
476
00:30:59,190 --> 00:31:01,630
H-How about I cook for you?
477
00:31:02,840 --> 00:31:04,430
Can I
478
00:31:05,350 --> 00:31:08,980
come over and cook for you again?
479
00:31:08,980 --> 00:31:10,300
What?
480
00:31:11,870 --> 00:31:14,100
Are you thanking me instead?
481
00:31:14,100 --> 00:31:17,510
Um, n-no, that's not it, that's...
482
00:31:17,510 --> 00:31:23,200
Oh, I know! Since it's a waste that you own all these new household appliances that aren't being used,
483
00:31:23,200 --> 00:31:28,020
I kind of want to try them out.
484
00:31:28,020 --> 00:31:32,830
Also, they can be used for our sales promotions too.
485
00:31:32,830 --> 00:31:34,990
Okay then.
486
00:31:34,990 --> 00:31:39,620
If that's the case, you're welcome anytime.
487
00:31:40,800 --> 00:31:42,140
Okay!
488
00:31:45,120 --> 00:31:47,910
I'll come over again next time.
489
00:31:47,910 --> 00:31:49,640
See you.
490
00:32:04,890 --> 00:32:06,560
Alright.
491
00:32:16,300 --> 00:32:18,250
Hey, Chihiro.
492
00:32:21,320 --> 00:32:25,960
Where did you go last night?!
[Yamamoto Masami, Chihiro's Eldest Brother]
493
00:32:25,960 --> 00:32:28,250
Um, it's not what you're thinking.
494
00:32:28,250 --> 00:32:30,390
Do you know
495
00:32:30,390 --> 00:32:34,890
how worried I was, thinking something happened to you?
496
00:32:34,890 --> 00:32:38,880
Masami, I'm already 26 years old. You don't need to be so worried.
497
00:32:38,880 --> 00:32:40,940
That's not true.
498
00:32:40,940 --> 00:32:42,270
What?
499
00:32:43,980 --> 00:32:46,100
To me,
500
00:32:46,100 --> 00:32:50,550
you're still that kid who hates green peppers, insists on wearing short-sleeves during winter,
501
00:32:50,550 --> 00:32:54,150
and can play with just a rubber band for an hour straight.
You're still six years old to me!
502
00:32:54,150 --> 00:32:58,180
- What are you talking about?!
- I agree.
503
00:32:58,180 --> 00:33:01,050
Masami is way too worried about you.
504
00:33:01,050 --> 00:33:03,880
Kaoru.
[Yamamoto Kaoru, Chihiro's Second Brother]
505
00:33:03,880 --> 00:33:07,010
Raising a child is much like making pancakes.
506
00:33:07,010 --> 00:33:12,620
Applying too much pressure is... FOR-BID-DEN.
507
00:33:12,620 --> 00:33:14,400
Here. Say, "Ahh".
508
00:33:14,400 --> 00:33:17,300
I can eat by myself!
509
00:33:17,300 --> 00:33:20,150
You spoil him too much.
510
00:33:20,150 --> 00:33:22,720
You're the one who's too strict.
511
00:33:22,720 --> 00:33:28,270
You're dry and stiff like a rice cracker. You should be softer and be more laid-back.
512
00:33:28,270 --> 00:33:30,140
Dry and stiff rice crackers are delicious!
513
00:33:30,140 --> 00:33:31,280
Is that the issue?
514
00:33:31,280 --> 00:33:35,850
More importantly, what if our precious brother gets played by some suspicious woman?
515
00:33:35,850 --> 00:33:39,210
Isn't that great? Having a one-night stand?
516
00:33:39,210 --> 00:33:42,400
A short-lived relationship
517
00:33:42,400 --> 00:33:44,240
has its own charm to it.
518
00:33:44,240 --> 00:33:46,810
Don't lump him together with you!
519
00:33:46,810 --> 00:33:49,090
Stop it, both of you!
520
00:33:49,090 --> 00:33:51,600
Nothing of that sort happened.
521
00:33:55,620 --> 00:33:58,720
This is amazing.
522
00:33:58,720 --> 00:34:02,820
Our daughter, who's hopeless at cleaning...
523
00:34:02,820 --> 00:34:06,000
See? I'm doing well on my own.
524
00:34:06,000 --> 00:34:09,180
There's no need for matchmaking sessions.
525
00:34:20,510 --> 00:34:23,420
Huh? I don't get it.
526
00:34:23,420 --> 00:34:26,350
As I was saying, my junior at work
527
00:34:26,350 --> 00:34:30,540
came over and cooked for me as thanks for helping to clean up my place.
528
00:34:30,540 --> 00:34:35,870
Aren't you the only one benefitting from this? You're getting meals for cheap.
529
00:34:36,520 --> 00:34:38,480
You think so too?
530
00:34:38,480 --> 00:34:43,810
[Takahashi Kimiko, Honoka's friend]
So, because of him, you managed to convince your parents?
531
00:34:43,810 --> 00:34:48,130
Indeed, it was really all thanks to him.
532
00:34:48,130 --> 00:34:51,460
After that, he even went over to cook for you?
533
00:34:51,460 --> 00:34:54,460
Yes! That was the cherry on top.
534
00:34:54,460 --> 00:35:00,400
When I'm busy with work, he knows to approach at the right timing.
535
00:35:00,400 --> 00:35:02,390
[CAN I COME OVER TODAY TO COOK DINNER?]
536
00:35:05,790 --> 00:35:06,790
Yes, that's right.
537
00:35:06,790 --> 00:35:08,440
Here you go.
538
00:35:08,440 --> 00:35:09,660
The food looks delicious!
539
00:35:09,660 --> 00:35:14,920
He will whip up meals that look and taste like perfection.
540
00:35:15,900 --> 00:35:19,040
Of course, whenever he comes over, he'll help to clean too.
541
00:35:19,040 --> 00:35:25,770
My QOL, you know... quality of life? It increased dramatically because of him.
542
00:35:25,770 --> 00:35:28,850
I'm able to concentrate on my work, more than before.
543
00:35:28,850 --> 00:35:30,900
No way.
544
00:35:30,900 --> 00:35:31,930
Come again?
545
00:35:31,930 --> 00:35:36,320
There's no way such a great guy exists at your disposal.
546
00:35:37,030 --> 00:35:41,650
Like unicorns, kappas, and high heels that don't hurt your feet,
547
00:35:41,650 --> 00:35:44,480
he must be figment of your imagination.
548
00:35:44,480 --> 00:35:48,590
Ma'am, that guy truly exists!
549
00:35:49,650 --> 00:35:51,410
Unbelievable.
550
00:35:53,010 --> 00:35:55,360
My own boyfriend
551
00:35:55,360 --> 00:35:59,560
acts like he did tons of housework after taking out the trash.
552
00:35:59,560 --> 00:36:03,050
Ah... the biggest problems with cohabitation.
553
00:36:03,050 --> 00:36:06,600
But isn't it nice that he even helps to throw out the trash?
554
00:36:06,600 --> 00:36:10,820
Ah, telling you that was pointless.
555
00:36:10,820 --> 00:36:13,600
I'll continue working now.
556
00:36:14,970 --> 00:36:18,300
Are you okay like this?
557
00:36:19,510 --> 00:36:25,760
If you're only focused on your career at this age, tongues will wag.
558
00:36:28,110 --> 00:36:29,690
I know, right?
559
00:36:30,530 --> 00:36:35,240
Compared to other existing products, our vacuum cleaner, Rakutika Clean,
560
00:36:35,240 --> 00:36:38,680
has been made approximately 15% lighter.
561
00:36:38,680 --> 00:36:42,370
In addition, improvements in the motor led to an increased suction power.
562
00:36:42,370 --> 00:36:45,670
This is the main selling point of our product.
563
00:36:45,670 --> 00:36:48,620
We are well aware that as an online shopping platform,
564
00:36:48,620 --> 00:36:52,450
the appeal of Teleshop Kaneshiro is that within a short amount of time,
565
00:36:52,450 --> 00:36:56,080
the channel highlights the features of a product in a direct and impactful manner.
566
00:36:56,080 --> 00:37:01,710
We believe that Rakutika Clean is a perfect fit for that reason.
567
00:37:01,710 --> 00:37:04,140
I have a question.
568
00:37:04,140 --> 00:37:05,170
Please, go ahead.
569
00:37:05,170 --> 00:37:11,020
Do you use that product to clean your own home?
570
00:37:13,240 --> 00:37:15,890
Yes, of course.
571
00:37:15,890 --> 00:37:20,750
Since it's light and easy to use, I can effortlessly do my daily cleaning in no time at all.
572
00:37:20,750 --> 00:37:27,610
On my days off, I'm able to get rid of all the dust in my home due to its powerful suction.
573
00:37:27,610 --> 00:37:29,660
I see.
574
00:37:34,590 --> 00:37:38,230
Seems like your presentation was received favourably.
575
00:37:38,230 --> 00:37:43,010
President Kaneshiro's question caught you off guard, didn't it?
576
00:37:43,010 --> 00:37:48,590
But I didn't lie about our product's capabilities, so I think it should be fine?
577
00:37:48,590 --> 00:37:50,180
I agree.
578
00:37:51,500 --> 00:37:53,150
Hayami,
579
00:37:53,150 --> 00:37:55,780
can I come and cook again today?
580
00:37:55,780 --> 00:37:59,120
- I should be asking if you're fine with it.
- Absolutely.
581
00:37:59,870 --> 00:38:02,710
Perhaps getting ahead of ourselves,
582
00:38:02,710 --> 00:38:07,260
but I can buy a good cut of meat to celebrate your successful presentation, if you'd like.
583
00:38:07,260 --> 00:38:09,740
Meat!
584
00:38:09,740 --> 00:38:15,520
But I have some things to settle back at the office.
585
00:38:15,520 --> 00:38:17,350
I see.
586
00:38:17,350 --> 00:38:19,380
I guess it can't be helped.
587
00:38:20,700 --> 00:38:24,290
But I want to eat meat...
588
00:38:25,560 --> 00:38:27,750
Oh, I know.
589
00:38:27,750 --> 00:38:30,770
Hold on.
590
00:38:30,770 --> 00:38:33,900
Here, use this to go in first.
591
00:38:36,900 --> 00:38:38,550
A-Are you sure about this?
592
00:38:38,550 --> 00:38:42,590
- How about I go back to the office with you?
- There's no need for that.
593
00:38:42,590 --> 00:38:46,170
I'll go home as soon as I can. Wait for me, okay?
594
00:38:48,880 --> 00:38:51,050
Okay.
595
00:38:53,670 --> 00:38:55,360
[RACCOON ELECTRONICS]
596
00:39:02,510 --> 00:39:06,690
- Hello?
- This is Kaneshiro, from Teleshop Kaneshiro.
597
00:39:06,690 --> 00:39:10,420
President Kaneshiro, thank you for your time earlier!
598
00:39:10,420 --> 00:39:12,480
Is something the matter?
599
00:39:14,190 --> 00:39:17,180
I apologize for the sudden invitation.
600
00:39:17,180 --> 00:39:21,470
No worries. I'm glad to have been given this opportunity right away.
601
00:39:21,470 --> 00:39:24,790
Your presentation was splendid.
602
00:39:24,790 --> 00:39:26,760
Thank you for your kind words.
603
00:39:26,760 --> 00:39:28,720
Firstly,
604
00:39:28,720 --> 00:39:31,370
you look extremely well kempt.
605
00:39:31,370 --> 00:39:36,350
Towards both work and people, I believe that first impressions will make or break a deal.
606
00:39:36,350 --> 00:39:41,310
Secondly, you displayed your dependability, being unfazed by unreasonable demands.
607
00:39:41,310 --> 00:39:45,930
Even amongst men, few are able to achieve that.
608
00:39:45,930 --> 00:39:47,190
You flatter me.
609
00:39:47,190 --> 00:39:51,110
Furthermore, you're well informed of your client's needs,
610
00:39:51,110 --> 00:39:53,350
which gives a high level of satisfaction.
611
00:39:53,350 --> 00:39:54,800
You're giving me too much credit.
612
00:39:54,800 --> 00:39:59,690
But I'm really happy to receive such high praise from you.
613
00:40:00,920 --> 00:40:06,470
Pardon me, but here are the supplementary documents for today's meeting.
614
00:40:08,460 --> 00:40:12,810
How about this... what do you think of my son?
615
00:40:13,560 --> 00:40:14,850
Huh?
616
00:40:15,850 --> 00:40:19,910
Um... what do you mean by that?
617
00:40:19,910 --> 00:40:23,980
I'm saying, would you marry my son?
618
00:40:25,660 --> 00:40:27,140
Marry...?
619
00:40:27,140 --> 00:40:30,300
Actually, I've been considering
620
00:40:31,420 --> 00:40:35,140
letting my son take over the company.
621
00:40:35,140 --> 00:40:37,130
After seeing your presentation today,
622
00:40:37,130 --> 00:40:42,220
I thought that it'd be reassuring if someone like you became his wife.
623
00:40:42,220 --> 00:40:45,310
My son is interested in you too.
624
00:40:45,990 --> 00:40:52,320
Naturally, we'll shoot as many promotional videos of your company's products as you'd like. How does that sound?
625
00:40:52,320 --> 00:40:57,130
Perhaps start off by dating with the intention of marriage?
626
00:41:00,890 --> 00:41:03,600
I'd like to entrust you with
627
00:41:03,600 --> 00:41:07,630
the important job of protecting the family.
628
00:41:25,220 --> 00:41:28,370
[SUPPLEMENTARY DOCUMENTS]
629
00:41:33,430 --> 00:41:36,720
- I'm sure many have said that they want you as their wife.
- Will you be my bride?
630
00:41:36,720 --> 00:41:40,430
The person who marries someone like Hayami is truly a lucky guy!
631
00:41:40,430 --> 00:41:44,340
I'm saying, would you marry my son?
632
00:41:49,920 --> 00:41:55,050
The food that my wife makes is terrible, seriously.
633
00:41:55,050 --> 00:41:57,470
Also, the house is always in a mess.
634
00:41:57,470 --> 00:41:58,990
Same here!
635
00:41:58,990 --> 00:42:02,640
Worse still, she's lacking in the critical areas.
636
00:42:02,640 --> 00:42:07,240
That's a wife from hell. Straight from hell!
637
00:42:07,240 --> 00:42:10,430
Hey! Hey, Miss!
638
00:42:10,430 --> 00:42:12,950
You should train to do housework properly,
639
00:42:12,950 --> 00:42:16,340
and become a capable and gentle wife!
640
00:42:16,340 --> 00:42:19,660
Telling her to "become" one is rude!
641
00:42:19,660 --> 00:42:23,300
How can you say that to such a pretty lady?
642
00:42:23,300 --> 00:42:26,980
Oh, right. This lady here is probably already someone's wife.
643
00:42:26,980 --> 00:42:30,510
Everyone just keeps mentioning "brides" and "wives". Get off my back!
644
00:42:30,510 --> 00:42:31,760
What did you say?
645
00:42:31,760 --> 00:42:35,560
H-H-Hey, wait! Where are you going?
646
00:42:35,560 --> 00:42:37,470
Let me go. I'll call the cops.
647
00:42:37,470 --> 00:42:42,040
The cops? Threats like that don't work on me!
648
00:42:42,040 --> 00:42:45,620
Oh? Miss, you smell pretty good.
649
00:42:45,620 --> 00:42:46,970
- You're right.
- Hmm?
650
00:42:46,970 --> 00:42:48,730
- Please, sto--
- Come on.
651
00:42:48,730 --> 00:42:50,450
Stop it.
652
00:42:58,150 --> 00:43:00,030
Yamamoto?
653
00:43:14,290 --> 00:43:16,040
What?
654
00:43:17,950 --> 00:43:19,440
You're late!
655
00:43:21,390 --> 00:43:24,050
Look at the time now.
656
00:43:24,050 --> 00:43:27,260
For a good cut of meat, timing is key!
657
00:43:27,260 --> 00:43:31,570
If you don't tell me when you'll be back, I can't estimate the optimal time!
658
00:43:32,660 --> 00:43:34,610
Sorry.
659
00:43:34,610 --> 00:43:36,190
What's your problem?
660
00:43:36,190 --> 00:43:39,290
And you guys had too many drinks!
661
00:43:39,290 --> 00:43:41,020
How does that concern y--
662
00:43:41,020 --> 00:43:43,660
A moment of violence leads to a lifetime of regret.
663
00:43:43,660 --> 00:43:47,800
If the police gets involved, who do you think will be the most upset?
664
00:43:47,800 --> 00:43:50,270
It's your family!
665
00:43:52,710 --> 00:43:57,590
I'm saying this out of concern for both of you.
666
00:43:59,690 --> 00:44:00,910
Let's...
667
00:44:00,910 --> 00:44:04,070
- Let's go already.
- Fine.
668
00:44:11,050 --> 00:44:13,210
Hey, you.
669
00:44:13,210 --> 00:44:14,850
Well,
670
00:44:15,790 --> 00:44:17,650
thanks for that.
671
00:44:20,940 --> 00:44:24,500
Clam soup is good for hangovers!
672
00:44:30,070 --> 00:44:35,340
I could have fetched you if you told me that you were going to be this late.
673
00:44:35,340 --> 00:44:39,600
I've placed the meat inside the fridge.
674
00:44:48,620 --> 00:44:50,760
What are you laughing about?
675
00:44:53,440 --> 00:44:58,000
I was recalling how you wielded the ladle
676
00:44:58,000 --> 00:45:00,570
like it was a weapon.
677
00:45:04,090 --> 00:45:09,730
Not only did you lecture the old men, you even won them over.
678
00:45:10,340 --> 00:45:12,720
Yamamoto, you're really amazing.
679
00:45:12,720 --> 00:45:15,230
It all happened by chance.
680
00:45:15,230 --> 00:45:21,430
That's nothing compared to how you're able to instantly capture the hearts of your clients.
681
00:45:23,600 --> 00:45:26,390
I don't think so...
682
00:45:26,390 --> 00:45:28,350
I'm serious.
683
00:45:28,350 --> 00:45:30,580
Even today--
684
00:45:45,410 --> 00:45:46,960
That wasn't
685
00:45:46,960 --> 00:45:51,710
anything impressive at all.
686
00:45:54,410 --> 00:45:56,360
All I do is,
687
00:45:57,250 --> 00:45:58,940
well,
688
00:46:00,440 --> 00:46:04,760
go on about tidiness, dependability,
689
00:46:05,600 --> 00:46:08,080
and satisfaction.
690
00:46:08,080 --> 00:46:09,840
But actually,
691
00:46:10,990 --> 00:46:13,890
I'm using that to deceive others
692
00:46:13,890 --> 00:46:19,150
into thinking I'm an impeccable and capable woman.
693
00:46:23,630 --> 00:46:26,410
As a result...
694
00:46:26,410 --> 00:46:32,450
I'd like to entrust you with the important job of protecting the family.
695
00:46:36,730 --> 00:46:40,520
I thought I was being recognized for my work.
696
00:46:46,410 --> 00:46:51,970
As it stands, I'm completely hopeless.
697
00:47:02,120 --> 00:47:06,920
Hayami, you're not hopeless at all.
698
00:47:11,990 --> 00:47:13,590
Though,
699
00:47:13,590 --> 00:47:20,560
indeed, you may be hopeless in terms of your private life.
700
00:47:20,560 --> 00:47:22,980
Take today, for example.
701
00:47:22,980 --> 00:47:26,260
Your room is already in a mess.
702
00:47:30,590 --> 00:47:32,200
Then again,
703
00:47:33,540 --> 00:47:36,700
you may have forgotten, but
704
00:47:37,660 --> 00:47:42,860
you've helped me out before.
705
00:47:42,860 --> 00:47:47,780
[TWO YEARS AGO]
When I first joined the Sales Department, I made a huge blunder.
706
00:47:47,780 --> 00:47:49,630
I'm sorry!
707
00:47:49,630 --> 00:47:52,250
And yet, all you said was
708
00:47:52,250 --> 00:47:53,880
Got it.
709
00:47:55,450 --> 00:47:58,040
Thank you for reporting this.
710
00:47:59,070 --> 00:48:00,440
What?
711
00:48:00,440 --> 00:48:04,380
Being able to promptly report your mistake
712
00:48:04,380 --> 00:48:08,360
is quite an important trait at work.
713
00:48:08,360 --> 00:48:12,620
You're doing great, just by being able to do that.
714
00:48:13,870 --> 00:48:18,210
Alright, let's think about how to salvage the situation now.
715
00:48:18,210 --> 00:48:22,120
I may not look like it, but I don't know when to give up.
716
00:48:26,710 --> 00:48:28,860
Since that day,
717
00:48:31,070 --> 00:48:33,430
I've always--
718
00:48:38,040 --> 00:48:39,980
respected you.
719
00:48:41,690 --> 00:48:45,430
Even though I'm not sure what happened,
720
00:48:46,600 --> 00:48:52,550
you're not hopeless. That's for sure.
721
00:48:54,300 --> 00:48:56,350
Yamamoto...
722
00:48:57,380 --> 00:48:58,990
Anyway,
723
00:49:01,540 --> 00:49:03,070
here's some soup.
724
00:49:03,680 --> 00:49:06,160
Drink up, before it gets cold.
725
00:49:11,910 --> 00:49:13,740
Thank you.
726
00:49:19,540 --> 00:49:21,120
It's great!
727
00:49:28,610 --> 00:49:32,500
Oh, crap! I need to catch the last train, so I'm going home now.
728
00:49:37,740 --> 00:49:39,670
See you tomorrow.
729
00:49:50,340 --> 00:49:53,880
Oh, right,. I forgot to say something.
730
00:49:57,310 --> 00:49:59,150
Welcome home.
731
00:50:05,510 --> 00:50:06,850
Thanks.
732
00:50:15,680 --> 00:50:17,610
President Kaneshiro.
733
00:50:18,770 --> 00:50:20,310
Oh!
734
00:50:21,060 --> 00:50:25,880
Could it be... you're giving us your reply?
735
00:50:25,880 --> 00:50:27,270
Yes.
736
00:50:33,110 --> 00:50:38,240
I'm really sorry, but I lied to you.
737
00:50:38,890 --> 00:50:40,540
What?
738
00:50:41,490 --> 00:50:44,370
During my presentation the other day,
739
00:50:44,370 --> 00:50:48,910
when I said I cleaned my house everyday, that was a lie.
740
00:50:52,570 --> 00:50:57,610
That's why, it is a misguided judgement
741
00:50:57,610 --> 00:51:03,220
if you're hoping that I will be someone who can manage household chores well.
742
00:51:05,160 --> 00:51:09,590
I won't marry him.
743
00:51:12,640 --> 00:51:14,680
Alright, then.
744
00:51:14,680 --> 00:51:16,740
I see how it is.
745
00:51:16,740 --> 00:51:20,330
The deal is off as well.
746
00:51:20,330 --> 00:51:21,990
Please give me a moment.
747
00:51:21,990 --> 00:51:23,620
What now?
748
00:51:23,620 --> 00:51:25,900
Although that part was a lie,
749
00:51:25,900 --> 00:51:30,280
the capabilities of our vacuum cleaner remain true.
750
00:51:30,280 --> 00:51:34,860
Rakutika Clean is light and powerful.
751
00:51:34,860 --> 00:51:38,070
It's a product that you can proudly promote on any platform.
752
00:51:39,350 --> 00:51:42,300
This is the supplementary data I've compiled.
753
00:51:42,300 --> 00:51:47,020
If you take a look, you'll understand the merits of our product.
754
00:51:47,020 --> 00:51:49,860
You don't need to be the perfect wife
755
00:51:49,860 --> 00:51:53,220
in order to use this product.
756
00:51:53,220 --> 00:51:56,440
Whether it's used by men or women,
757
00:51:56,440 --> 00:52:01,930
the high efficiency of our vacuum cleaner remains the same.
758
00:52:03,640 --> 00:52:05,440
Please.
759
00:52:05,440 --> 00:52:07,780
I hope that our vacuum cleaner
760
00:52:08,710 --> 00:52:12,720
will be made known to as many people as possible through your program.
761
00:52:13,520 --> 00:52:15,580
I want it to be "married" off!
762
00:52:18,040 --> 00:52:21,560
What an unsightly way to hard sell your product.
763
00:52:29,650 --> 00:52:31,670
I'll give it some thought.
764
00:52:34,760 --> 00:52:36,850
Thank you!
765
00:52:40,790 --> 00:52:43,520
Over here, we have this vacuum cleaner.
766
00:52:43,520 --> 00:52:48,280
It's the latest model, "Rakutika Clean", by Racoon Electronics. Get it now
767
00:52:48,280 --> 00:52:52,320
- at the unbelievable price of--
- Yay!
768
00:52:52,320 --> 00:52:54,560
It's steak!
769
00:52:54,560 --> 00:52:59,070
I knew it, you're really impressive.
770
00:53:00,310 --> 00:53:05,180
No, actually, it's all thanks to you this time.
771
00:53:05,180 --> 00:53:08,110
...please let it "marry" into your family!
772
00:53:08,110 --> 00:53:09,440
Come again?
773
00:53:14,220 --> 00:53:18,660
Hey, isn't this set of cups...?
774
00:53:18,660 --> 00:53:22,830
Sorry. I decided to use it since it was left in the "on hold" box.
775
00:53:22,830 --> 00:53:27,830
After careful consideration, I realized there are still many uses for it.
776
00:53:27,830 --> 00:53:32,200
Like how it can be used to celebrate special occasions.
777
00:53:37,280 --> 00:53:41,990
You're the one who's amazing after all.
778
00:53:41,990 --> 00:53:43,530
Huh?
779
00:53:43,530 --> 00:53:50,270
You helped me to turn my room into a tidy place that I can comfortably live in,
780
00:53:50,270 --> 00:53:53,570
and your presence puts me at ease.
781
00:53:53,570 --> 00:53:57,990
It makes me glad that I worked hard all day,
782
00:53:57,990 --> 00:54:00,550
and hence, I feel satisfied.
783
00:54:02,950 --> 00:54:07,960
I'm sure you're the ideal wife
784
00:54:07,960 --> 00:54:11,640
that everyone wishes for.
785
00:54:13,010 --> 00:54:14,880
A wife?
786
00:54:14,880 --> 00:54:16,430
No, really.
787
00:54:16,430 --> 00:54:21,150
If only you'd be my "wife".
788
00:54:21,150 --> 00:54:22,310
What?
789
00:54:22,310 --> 00:54:26,770
But that only benefits me.
790
00:54:26,770 --> 00:54:28,470
I'd love to!
791
00:54:29,410 --> 00:54:32,670
- What?
- I'd love to be your "wife".
792
00:54:34,520 --> 00:54:36,960
- Wait, no. That was a jo--
- No.
793
00:54:36,960 --> 00:54:40,020
Please have me as your "wife"!
794
00:54:41,810 --> 00:54:44,680
- N-No...
- Please.
795
00:54:47,210 --> 00:54:48,880
Really?
796
00:54:48,880 --> 00:54:50,120
[ONE WEEK LATER]
797
00:54:50,120 --> 00:54:51,910
And so...
798
00:54:54,700 --> 00:54:56,690
I'm an inexperienced "wife",
799
00:54:56,690 --> 00:55:00,090
I'll be in your care from now on.
800
00:55:04,210 --> 00:55:08,910
How... did things turn out like this?
801
00:55:09,890 --> 00:55:11,130
[NEXT EPISODE]
802
00:55:11,130 --> 00:55:13,920
- Hayami.
- Yes?
803
00:55:20,830 --> 00:55:23,960
I'm not sure if I'll be able to remain a "wife" till tomorrow morning.
57797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.