All language subtitles for Mr Bride S01E01

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,180 --> 00:00:18,860 Yamamoto, where are you now? 2 00:00:18,860 --> 00:00:21,020 I'm almost there. 3 00:00:21,540 --> 00:00:22,950 Three more minutes. 4 00:00:22,950 --> 00:00:24,380 No, just two more minutes. 5 00:00:24,380 --> 00:00:26,290 Okay, be careful. 6 00:00:26,290 --> 00:00:27,820 I will. 7 00:00:33,450 --> 00:00:35,700 Sorry to keep you waiting. 8 00:00:36,990 --> 00:00:40,000 Thank goodness, you made it. Did you get it? 9 00:00:41,450 --> 00:00:42,990 Yes! 10 00:00:44,610 --> 00:00:46,210 Thank you. [Hayami Honoka - Raccoon Electronics, Sales Department] 11 00:00:46,210 --> 00:00:47,670 - I'm glad. - Seems good. 12 00:00:47,670 --> 00:00:48,640 [Yamamoto Chihiro - Raccoon Electronics, Sales Department] 13 00:00:48,640 --> 00:00:50,170 Yamamoto, 14 00:00:50,170 --> 00:00:54,150 there are three qualities expected in this trade, as household appliance manufacturers. 15 00:00:54,150 --> 00:00:58,270 - Three qualities? - Firstly, 'Tidiness'. 16 00:01:03,560 --> 00:01:04,860 I see. 17 00:01:04,860 --> 00:01:08,730 The second important quality to have is, 'Dependability'. 18 00:01:08,730 --> 00:01:10,170 [A New Life This Spring] 19 00:01:10,170 --> 00:01:14,380 Raccoon Electronics is having a fair, "A New Life This Spring"! 20 00:01:14,380 --> 00:01:17,140 What do you mean it's all sold out?! 21 00:01:17,140 --> 00:01:21,480 I came here because I saw from this flyer that there's a big bargain sale! 22 00:01:21,480 --> 00:01:24,620 This vacuum cleaner is extremely popular, so-- 23 00:01:24,620 --> 00:01:26,610 Don't give me that! 24 00:01:26,610 --> 00:01:31,090 Ma'am, you have a dog at home, don't you? 25 00:01:31,090 --> 00:01:35,200 From the looks of this fur... is it a golden retriever? 26 00:01:35,200 --> 00:01:36,350 Yes, it is. 27 00:01:36,350 --> 00:01:38,800 If you're troubled by the pawprints on your carpet... 28 00:01:38,800 --> 00:01:43,370 Everything will be fine if you leave it to this person. Everything will go well if you're with them. 29 00:01:43,370 --> 00:01:49,230 If you're unable to give a sense of dependability, you won't be able to clinch deals. 30 00:01:49,230 --> 00:01:50,830 I see, I see! 31 00:01:50,830 --> 00:01:53,780 And lastly, 'Satisfaction'. 32 00:01:53,780 --> 00:01:55,290 Thank you very much. 33 00:01:55,290 --> 00:01:59,900 No, I should be thanking you. You really saved me there. 34 00:01:59,900 --> 00:02:01,320 Oh, right. 35 00:02:01,320 --> 00:02:06,370 This is a cushion featuring our mascot, Rocomaru. 36 00:02:06,370 --> 00:02:10,270 I read from the manager's blog post on the homepage, 37 00:02:10,270 --> 00:02:13,830 that you wanted a cushion for your daughter for taking naps. 38 00:02:13,830 --> 00:02:20,580 Ensure people feel satisfaction in working with you, no matter how trivial the task. - Thank you! My daughter would love it. 39 00:02:20,580 --> 00:02:22,190 I'm glad to hear that. 40 00:02:22,190 --> 00:02:24,700 Wow, Hayami. You're really thoughtful. 41 00:02:24,700 --> 00:02:28,100 I'm sure many have said that they want you as their wife. 42 00:02:29,370 --> 00:02:31,090 Haha... yes. 43 00:02:31,090 --> 00:02:36,460 If you have those three qualities, essentially, most jobs will go well for you. 44 00:02:36,460 --> 00:02:39,360 I see, I see, I see! 45 00:02:39,360 --> 00:02:40,790 Do you really understand? 46 00:02:40,790 --> 00:02:45,610 Yes. 'Tidiness', 'Dependability', and 'Satisfaction', isn't it? 47 00:02:45,610 --> 00:02:49,070 But Hayami, you're really impressive. 48 00:02:49,070 --> 00:02:52,690 I'm glad that to a small extent, I was able to carry out my work just like you today. 49 00:02:52,690 --> 00:02:54,210 Just like me? 50 00:02:54,210 --> 00:02:58,080 Exactly. Someone who does everything perfectly. 51 00:03:01,280 --> 00:03:04,640 Wait, why do you seem like you disagree? 52 00:03:04,640 --> 00:03:06,710 Oh, nothing. 53 00:03:06,710 --> 00:03:08,760 By the way, Yamamoto, 54 00:03:08,760 --> 00:03:10,130 Yes? 55 00:03:10,130 --> 00:03:12,110 Your necktie is crooked. 56 00:03:12,110 --> 00:03:13,460 Huh? 57 00:03:14,960 --> 00:03:17,300 At the very least, be tidy. 58 00:03:17,300 --> 00:03:20,190 It's already your third year. You need to be more conscious of such things. 59 00:03:20,190 --> 00:03:21,660 Okay. 60 00:03:25,350 --> 00:03:27,840 - You got it? - Huh? 61 00:03:41,780 --> 00:03:43,440 There you go. 62 00:03:45,190 --> 00:03:47,050 Thank you. 63 00:03:47,050 --> 00:03:50,440 We still need to write a report on the fair when we get back. 64 00:03:50,440 --> 00:03:51,930 Understood. 65 00:03:55,280 --> 00:03:58,960 [RACCOON ELECTRONICS] 66 00:03:58,960 --> 00:04:00,120 [SALES DEPARTMENT] 67 00:04:00,120 --> 00:04:03,150 - We're back. - We're back. 68 00:04:05,400 --> 00:04:06,790 How was it? 69 00:04:06,790 --> 00:04:08,620 We successfully acquired the additional orders. 70 00:04:08,620 --> 00:04:10,790 [Kasuga Ryou - Raccoon Electronics, Sales Department] - Hayami, you're amazing. 71 00:04:10,790 --> 00:04:12,990 [Sasaki Katsunori - Raccoon Electronics, Chief of Sales Department] - Hayami and Yamamoto. Come over here, please. 72 00:04:12,990 --> 00:04:14,890 - Yes. - Coming. 73 00:04:15,880 --> 00:04:19,120 Today, we have a new staff joining the Sales Department. His name is-- 74 00:04:19,120 --> 00:04:21,630 Like a spring in full bloom, pure and wholesome! 75 00:04:21,630 --> 00:04:23,980 Being called "cute" is the best compliment you can give! 76 00:04:23,980 --> 00:04:28,070 I'm Hanazuma Ran, 23 years old. 77 00:04:29,620 --> 00:04:32,950 I heard he did this during the final interview in front of the director as well. 78 00:04:32,950 --> 00:04:35,590 In a way, he's a fearless one. 79 00:04:35,590 --> 00:04:37,300 Oh, I see. 80 00:04:37,300 --> 00:04:39,190 - I'm Hayami, nice to meet you. - I'm Yamamoto. 81 00:04:39,190 --> 00:04:40,700 [Hanazuma Ran - Raccoon Electronics, Sales Department] - Please to meet you both. 82 00:04:40,700 --> 00:04:44,120 We'll be going cherry blossom viewing as part of his welcome party. 83 00:04:44,120 --> 00:04:47,580 Hayami, I know you're busy, but please try your best to attend. 84 00:04:47,580 --> 00:04:49,780 I want to introduce him to how our ace works. 85 00:04:49,780 --> 00:04:52,470 Ah, no, I'm not an "ace"... 86 00:04:57,730 --> 00:04:59,540 I'm finished for the day. 87 00:04:59,540 --> 00:05:00,920 See you. 88 00:05:00,920 --> 00:05:02,200 Rest well. 89 00:05:02,200 --> 00:05:04,220 Goodbye. 90 00:05:05,450 --> 00:05:06,980 What's up? 91 00:05:06,980 --> 00:05:10,890 Is Hayami really that amazing? 92 00:05:10,890 --> 00:05:12,610 The chief called her an "ace" earlier. 93 00:05:12,610 --> 00:05:15,220 Well, about that... 94 00:05:15,220 --> 00:05:17,330 Hey, Kasuga! 95 00:05:17,330 --> 00:05:20,330 Hayami has had the top sales performance for five consecutive cycles. 96 00:05:20,330 --> 00:05:25,190 Most clients are instantly won over by her when she meets them. She's like the Goddess of Sales! 97 00:05:25,190 --> 00:05:27,980 The Goddess of Sales... 98 00:05:27,980 --> 00:05:32,950 She has been awarded the "Outstanding Employee Award" to show for it. In addition-- 99 00:05:32,950 --> 00:05:34,190 Let me help you. 100 00:05:34,190 --> 00:05:37,510 She's attentive, capable, and kind. 101 00:05:37,510 --> 00:05:41,450 She looks perfect, and she has a beautiful complexion. 102 00:05:41,450 --> 00:05:45,340 I bet she cooks her own meals daily and eats salads or something. 103 00:05:45,340 --> 00:05:48,350 I'm sure she's conscious about eating a balanced diet too. 104 00:05:48,350 --> 00:05:52,090 Also, she lives in a nice apartment. 105 00:05:52,090 --> 00:05:55,730 She definitely has an extremely fancy room! 106 00:06:05,760 --> 00:06:07,720 I'm so tired! 107 00:06:22,650 --> 00:06:27,440 You know, those sticks that look like pasta and smell good? 108 00:06:27,440 --> 00:06:30,690 She'll have one of those displayed in her room. 109 00:06:30,690 --> 00:06:33,340 Every corner will be spotlessly clean, 110 00:06:36,920 --> 00:06:40,260 with everything put in order. 111 00:06:40,260 --> 00:06:44,520 She definitely has ornamental plants in her house too. 112 00:06:44,520 --> 00:06:47,670 Somehow, most of these just turned into your own imaginations halfway? 113 00:06:47,670 --> 00:06:49,170 That's not true. 114 00:06:49,170 --> 00:06:54,120 Anyway, Hayami is perfect. 115 00:07:05,470 --> 00:07:07,890 I need to take out the trash today. 116 00:07:27,470 --> 00:07:32,370 [MR. BRIDE, EPISODE 1] โ™ซ Like a miracle, we could finally meet โ™ซ 117 00:07:49,340 --> 00:07:51,350 Best before... 118 00:07:53,040 --> 00:07:54,950 It's expired, huh. 119 00:08:02,970 --> 00:08:04,750 'Tidiness', 120 00:08:04,750 --> 00:08:06,920 'Dependability', 121 00:08:06,920 --> 00:08:08,780 and 'Satisfaction'. 122 00:08:10,870 --> 00:08:14,560 For the latest model of our vacuum cleaner, Rakutika Clean, 123 00:08:14,560 --> 00:08:18,320 we will be having Teleshop Kaneshiro promote it. 124 00:08:18,320 --> 00:08:20,510 Are you referring to that Teleshop Kaneshiro? 125 00:08:20,510 --> 00:08:22,330 Yes, you are right. 126 00:08:22,330 --> 00:08:29,110 Have a look at this rice cooker! It's the latest model, going for... 127 00:08:29,110 --> 00:08:30,700 Just 29,800 yen! 128 00:08:30,700 --> 00:08:33,250 But isn't their company president 129 00:08:33,250 --> 00:08:36,430 famous for only selling products that he's convinced by? 130 00:08:36,430 --> 00:08:41,470 That's why, the person who proposes it to him is key. 131 00:08:50,830 --> 00:08:53,230 Understood. I will do it. 132 00:08:53,230 --> 00:08:56,420 Our Goddess of Sales lives up to her name! 133 00:08:59,250 --> 00:09:01,780 Everyone, we're back! 134 00:09:01,780 --> 00:09:04,120 Should we really be viewing cherry blossoms when it's so bright out here? 135 00:09:04,120 --> 00:09:07,380 It's totally fine! For cherry blossom viewing, 136 00:09:07,380 --> 00:09:10,480 it's a greater crime to miss seeing them in their peak. 137 00:09:10,480 --> 00:09:13,010 - A crime? - Right, Yamamoto? 138 00:09:13,010 --> 00:09:16,100 I'm saying that you shouldn't miss out on seeing them. 139 00:09:16,100 --> 00:09:19,030 So you used to do part-time at a home appliances retailer? 140 00:09:19,030 --> 00:09:20,260 Yes, I did. 141 00:09:20,260 --> 00:09:23,380 Over there, I discovered the appeal of the products by Raccoon Electronics. 142 00:09:23,380 --> 00:09:26,620 I thought it was nice that products are made from the consumer's point of view. 143 00:09:26,620 --> 00:09:30,340 Hanazuma, you seem like a very sensible person. 144 00:09:31,280 --> 00:09:33,980 - Oh, really? - You're amazing. 145 00:09:34,600 --> 00:09:38,580 Everyone, let's not stand on ceremony today. 146 00:09:38,580 --> 00:09:42,000 So go ahead and drink to your heart's content! 147 00:09:46,320 --> 00:09:47,550 Um, here-- 148 00:09:47,550 --> 00:09:48,840 Excuse me, chief. 149 00:09:48,840 --> 00:09:50,480 Oh, thank you. 150 00:09:50,480 --> 00:09:53,800 It'd be terrible if your shirt got stained. 151 00:09:53,800 --> 00:09:55,230 Hayami is amazing. 152 00:09:55,230 --> 00:09:57,860 Hayami, you're truly the best! 153 00:09:57,860 --> 00:09:59,430 Will you be my bride? 154 00:09:59,430 --> 00:10:01,380 Kasuga, aren't you already married? 155 00:10:01,380 --> 00:10:03,330 Aww, I got caught. 156 00:10:03,330 --> 00:10:10,360 But indeed, the person who marries someone like Hayami is truly a lucky guy! 157 00:10:10,360 --> 00:10:12,860 Is that so? 158 00:10:13,910 --> 00:10:17,390 Here, please use this. 159 00:10:17,390 --> 00:10:18,840 Ta-da! 160 00:10:18,840 --> 00:10:20,760 Wow! Did you make all these? 161 00:10:20,760 --> 00:10:22,040 Yes! 162 00:10:22,040 --> 00:10:23,780 I hope you'll like it. 163 00:10:23,780 --> 00:10:26,650 - I'll have one. - Go ahead. 164 00:10:27,990 --> 00:10:30,210 - It's delicious! - Thank you. 165 00:10:30,210 --> 00:10:32,160 - You're amazing. - Look at this-- 166 00:10:32,160 --> 00:10:34,550 Um, can I-- 167 00:10:34,550 --> 00:10:36,840 - "To Stand Firmly Against". - Huh? 168 00:10:38,850 --> 00:10:42,540 Yamamoto, how do you do? [Akamine Reina - Raccoon Electronics, Human Resources] 169 00:10:42,540 --> 00:10:45,170 Akamine? Why are you here? 170 00:10:45,170 --> 00:10:48,250 The HR Department is here to view cherry blossoms too. 171 00:10:48,250 --> 00:10:51,100 Oh, you want me to sit beside you? It's my pleasure. 172 00:10:51,100 --> 00:10:53,350 No, I didn't say that. 173 00:10:53,350 --> 00:10:56,410 Here you go. 174 00:10:56,410 --> 00:10:58,430 Drink up. 175 00:10:58,430 --> 00:11:00,190 It's okay, I'll pa-- 176 00:11:02,070 --> 00:11:04,320 - Thanks. - Geez. 177 00:11:04,320 --> 00:11:07,190 We joined at the same time. Be more excited when you see me, since we haven't met in a while! 178 00:11:07,190 --> 00:11:10,040 But you're kind of scary. 179 00:11:10,040 --> 00:11:12,880 Unlike someone, huh? 180 00:11:12,880 --> 00:11:14,190 What? 181 00:11:17,780 --> 00:11:20,260 You... 182 00:11:21,050 --> 00:11:23,510 like Hayami, don't you? 183 00:11:24,150 --> 00:11:28,420 Huh? W-W-What m-m-makes you say that? 184 00:11:28,420 --> 00:11:33,380 - Your reaction already gave it away. - What reaction are you t-t-talking about? 185 00:11:33,380 --> 00:11:35,430 What are you-- 186 00:11:37,000 --> 00:11:40,580 Anyway, you're off the mark. 187 00:11:40,580 --> 00:11:42,030 I sure hope so. 188 00:11:42,030 --> 00:11:45,990 Okay, I'll be making a move first. 189 00:11:45,990 --> 00:11:49,790 Enjoy yourselves. 190 00:11:49,790 --> 00:11:51,350 Um, Hayami-- 191 00:11:52,390 --> 00:11:56,560 Damn, Yamamoto. That's some good alcohol you're having. 192 00:11:56,560 --> 00:11:59,890 Oh my, impressive! You've got a discerning eye. 193 00:11:59,890 --> 00:12:02,950 Come on, Yamamoto. Pour him a cup! 194 00:12:11,220 --> 00:12:14,780 The fried horse mackerel may be store-bought, 195 00:12:14,780 --> 00:12:20,020 but when you drizzle on the mayonnaise and sauce... 196 00:12:20,020 --> 00:12:22,590 There you have it, a decent meal prepared! 197 00:12:22,590 --> 00:12:25,380 - Looks delicious, doesn't it? - I know, right? 198 00:12:25,380 --> 00:12:27,800 - Time to dig in! - I totally get it. 199 00:12:39,510 --> 00:12:43,140 - Yamamoto? - Hayamiii! 200 00:12:43,140 --> 00:12:47,770 Sorry to disturb, but I'm hereee! 201 00:12:47,770 --> 00:12:49,450 Huh? Um-- 202 00:12:50,680 --> 00:12:53,490 Wait, give me a moment! 203 00:12:53,490 --> 00:12:56,090 Hayamiii? 204 00:12:59,690 --> 00:13:03,190 What's going on? Why did you come all the way here? 205 00:13:03,190 --> 00:13:08,450 Hayami, you left this behind. 206 00:13:08,450 --> 00:13:13,080 Kasuga told me he had your address from the New Year's greeting card you gave to him, 207 00:13:13,080 --> 00:13:16,500 so he told me where you lived! 208 00:13:18,360 --> 00:13:20,020 That was unnecessary... 209 00:13:20,020 --> 00:13:24,230 - What? - For such a trivial matter, you could've waited till tomorrow! 210 00:13:24,230 --> 00:13:30,240 That wouldn't do, handkerchiefs have to be washed daily. 211 00:13:30,240 --> 00:13:35,210 Yes...you are right. Thanks for your trouble! 212 00:13:36,810 --> 00:13:38,760 Dishwashing liquid. 213 00:13:38,760 --> 00:13:40,150 What? 214 00:13:40,150 --> 00:13:45,120 When you're trying to get rid of food stains, you should use dishwashing liquid. Did you know that? 215 00:13:45,120 --> 00:13:47,780 Oh, I see...thanks, then. 216 00:13:50,470 --> 00:13:55,080 But actually, on occasions like these, I should be the one doing it. 217 00:13:55,750 --> 00:13:59,730 - With that said, pardon the intrusion! - N-N-No, stop, stop, stop! 218 00:13:59,730 --> 00:14:01,660 Stop it, just go home! 219 00:14:01,660 --> 00:14:03,900 But the stains on the handkerchief! 220 00:14:03,900 --> 00:14:06,650 I'll figure it out myself! 221 00:14:17,320 --> 00:14:19,620 Hayami. 222 00:14:20,820 --> 00:14:22,190 Yes? 223 00:14:23,280 --> 00:14:24,630 Well... 224 00:14:27,890 --> 00:14:30,380 Your house... 225 00:14:33,170 --> 00:14:35,130 Smells kind of bad? 226 00:14:38,760 --> 00:14:41,260 Stop, you can't! 227 00:15:04,450 --> 00:15:08,380 WHAT THE HELL ARE YOU DOING?! 228 00:15:08,380 --> 00:15:10,000 W-What "the hell"? 229 00:15:10,000 --> 00:15:13,780 You just left it there after you finished eating? 230 00:15:13,780 --> 00:15:17,850 Why didn't you throw it away immediately? 231 00:15:17,850 --> 00:15:19,310 What?! 232 00:15:20,180 --> 00:15:23,800 How long has this partially consumed drink been left here? 233 00:15:25,000 --> 00:15:29,130 When was the last time you wiped this table? 234 00:15:29,130 --> 00:15:31,250 Um, Yamamoto? 235 00:15:33,760 --> 00:15:38,270 Why is there a remote control in the kitchen?! 236 00:15:38,270 --> 00:15:42,480 Well, that...it's fine, you don't have to do that. 237 00:15:42,480 --> 00:15:45,870 No. It gets on my nerves. 238 00:15:45,870 --> 00:15:50,920 Seriously...no one should be living like this! 239 00:15:51,630 --> 00:15:54,170 That's a harsh way of putting it. 240 00:15:55,310 --> 00:15:59,630 And this bread...it's expired. 241 00:16:02,460 --> 00:16:06,240 Don't tell me, you ate it this morning? 242 00:16:08,320 --> 00:16:10,670 No way! 243 00:16:12,080 --> 00:16:15,720 This is absurd! 244 00:16:16,820 --> 00:16:19,150 It's not really that bad. 245 00:16:19,150 --> 00:16:22,580 No, no, no! 246 00:16:22,580 --> 00:16:25,730 But everyone thinks that you're perfect in every way, 247 00:16:25,730 --> 00:16:29,290 and want you to be their wife. 248 00:16:29,290 --> 00:16:31,700 Well, people simply assume. 249 00:16:31,700 --> 00:16:34,810 In reality, it's like this. 250 00:16:35,710 --> 00:16:38,900 WHERE DID SHE GO?! 251 00:16:38,900 --> 00:16:44,770 The Hayami who's everyone's ideal wife? 252 00:16:50,460 --> 00:16:53,830 She never existed. 253 00:16:53,830 --> 00:16:55,210 Huh? 254 00:16:56,020 --> 00:16:59,510 I'm not anyone's "ideal wife". 255 00:16:59,510 --> 00:17:04,430 I'm only conscientious on the outside for the sake of work. 256 00:17:04,430 --> 00:17:08,560 I'm not trying to become anyone's ideal wife. 257 00:17:11,820 --> 00:17:16,100 In the first place, why am I not an ideal bride just because I can't do housework well? 258 00:17:16,100 --> 00:17:21,240 Is it expected of the woman to do all the housework after getting married? 259 00:17:22,590 --> 00:17:24,770 If household chores are that important, 260 00:17:24,770 --> 00:17:31,160 then it shouldn't matter whether it's done by the man or woman. Anyone can be the "wife"! 261 00:17:32,540 --> 00:17:34,130 You're right. 262 00:17:35,540 --> 00:17:38,500 If you get it, then 263 00:17:38,500 --> 00:17:41,190 go home now. 264 00:18:16,810 --> 00:18:19,920 I'm really sorry for everything. 265 00:18:21,620 --> 00:18:24,240 Please get up first. 266 00:18:24,240 --> 00:18:28,820 I tend to forcefully do things my way after having a few drinks. 267 00:18:28,820 --> 00:18:33,180 Yesterday, I was so pushy towards the aspects that a woman wouldn't want seen by anyone...! 268 00:18:34,360 --> 00:18:38,110 Hey! Don't phrase it like that, it's misleading. 269 00:18:38,110 --> 00:18:39,240 Shall we talk somewhere else? 270 00:18:39,240 --> 00:18:40,930 - Um, but-- - Come on. 271 00:18:40,930 --> 00:18:42,510 Quickly. 272 00:18:42,510 --> 00:18:45,980 So? How much of it do you remember? 273 00:18:45,980 --> 00:18:51,230 I remember that your house is super filthy and that I was extremely upset about that. 274 00:18:52,170 --> 00:18:55,150 Those were the exact things I hoped you'd forget. 275 00:18:55,150 --> 00:19:01,660 But I can't believe it, the same Hayami who kept emphasizing on tidiness has such a, such a-- 276 00:19:01,660 --> 00:19:06,750 Well, ultimately...Tidiness is merely a perception. 277 00:19:06,750 --> 00:19:09,760 It may differ from reality. Didn't I mention that too? 278 00:19:09,760 --> 00:19:11,730 Is that how it works? 279 00:19:12,560 --> 00:19:15,550 In fact, I'm the one who's more surprised. 280 00:19:15,550 --> 00:19:18,440 I didn't know there was that side of you. 281 00:19:18,440 --> 00:19:20,300 I'm really sorry! 282 00:19:20,300 --> 00:19:24,140 I'm not usually that pushy 283 00:19:24,140 --> 00:19:27,430 and I can't help but remember what happened yesterday. 284 00:19:29,040 --> 00:19:32,180 Anyway, I'm really sorry for everything! 285 00:19:32,180 --> 00:19:33,900 Don't worry about it. 286 00:19:33,900 --> 00:19:38,200 I got too worked up about it as well. 287 00:19:39,150 --> 00:19:40,850 But, 288 00:19:43,530 --> 00:19:48,100 please keep the state of my room a secret. 289 00:19:48,100 --> 00:19:52,640 I mean, you're the only one who knows about it. 290 00:19:55,670 --> 00:19:57,550 Yamamoto? 291 00:19:59,520 --> 00:20:03,390 Yes, of course. I won't tell anyone. 292 00:20:03,390 --> 00:20:05,000 Thanks. 293 00:20:07,800 --> 00:20:11,390 If you ever want your room cleaned or something, please call me anytime. 294 00:20:11,390 --> 00:20:14,520 - What? - I'm really good at cleaning. 295 00:20:14,520 --> 00:20:19,620 To make up for what I'm lacking at work, I can be of help to you in that aspect instead. 296 00:20:19,620 --> 00:20:22,860 It's okay...I'm good. 297 00:20:22,860 --> 00:20:26,770 I plan on doing the cleaning myself, once things at work have settled down. 298 00:20:29,780 --> 00:20:31,530 So cold! 299 00:20:33,940 --> 00:20:37,180 "Once things at work have settled down." 300 00:20:37,180 --> 00:20:40,970 That was what I said, wasn't it? 301 00:20:40,970 --> 00:20:44,050 What shall I have? 302 00:20:53,560 --> 00:20:55,330 [MOTHER] 303 00:21:04,230 --> 00:21:05,570 Hello. 304 00:21:05,570 --> 00:21:07,960 Oh, there she is! Honey, come. 305 00:21:07,960 --> 00:21:11,430 Hey, Honoka, it's been a while. Have you been well? 306 00:21:11,430 --> 00:21:13,170 Yeah, I'm fine. 307 00:21:13,170 --> 00:21:15,180 Why the sudden call? Did something happen? 308 00:21:15,180 --> 00:21:17,550 Nothing much, but 309 00:21:17,550 --> 00:21:22,340 You know our neighbour, Maedo? His daughter came back to home to give birth the other day. [Hayami Yoshiko & Hayami Kenichi, Honoka's parents] 310 00:21:22,340 --> 00:21:25,530 I heard she just delivered a baby girl. 311 00:21:25,530 --> 00:21:27,690 Oh, really? Congrats to them. 312 00:21:27,690 --> 00:21:29,640 Yes, I'm so happy them. 313 00:21:29,640 --> 00:21:32,140 Exactly! 314 00:21:36,250 --> 00:21:39,370 So? What did you want to talk about? 315 00:21:39,370 --> 00:21:41,760 Honey, tell her. 316 00:21:41,760 --> 00:21:43,620 No, you should tell her. 317 00:21:43,620 --> 00:21:44,930 No, you do it. 318 00:21:44,930 --> 00:21:47,810 - Come on, tell her. - No, you tell her. 319 00:21:47,810 --> 00:21:51,110 There's this person named Kobayashi at the place where I work part time. 320 00:21:51,110 --> 00:21:54,420 He said that 321 00:21:54,420 --> 00:21:58,350 now's not the time to be using low-quality matchmaking apps that allow you to meet just about anyone. 322 00:21:58,350 --> 00:22:02,740 They only make you more picky, thinking that there's definitely someone better out there. 323 00:22:02,740 --> 00:22:04,570 So? 324 00:22:04,570 --> 00:22:09,960 So he suggested that matchmaking sessions may be a refreshing experience nowadays. Would you like to try? 325 00:22:09,960 --> 00:22:12,810 I knew it. No thanks, no one does that nowadays. 326 00:22:12,810 --> 00:22:18,450 As your parents, we're concerned. You're turning 33 this year. 327 00:22:18,450 --> 00:22:22,220 Exactly. In the past, didn't you say that you wanted to be a lovely bride? 328 00:22:22,220 --> 00:22:23,210 Yes, she did! 329 00:22:23,210 --> 00:22:27,600 That was my dream back in kindergarten. How long are you going to harp on it? 330 00:22:27,600 --> 00:22:29,870 I mean... 331 00:22:29,870 --> 00:22:33,160 Anyway, I don't need any matchmaking sessions. 332 00:22:33,160 --> 00:22:35,680 I'm doing well on my own right now. 333 00:22:35,680 --> 00:22:40,860 That's what you say, but your room is an absolute mess as usual. Isn't it? 334 00:22:42,870 --> 00:22:45,440 Huh? No... 335 00:22:45,440 --> 00:22:47,810 That's not true. 336 00:22:47,810 --> 00:22:51,080 We're worried sick. 337 00:22:51,080 --> 00:22:56,370 When I think about how our precious daughter will die alone in a pile of trash... 338 00:22:56,370 --> 00:22:58,420 - I don't want that! - Um, 339 00:22:58,420 --> 00:23:00,640 I'm not doing that horribly... 340 00:23:00,640 --> 00:23:03,640 Then you'd be okay with us coming over to check in on you tomorrow, right? 341 00:23:03,640 --> 00:23:04,960 - Huh? - Great idea, don't you think? 342 00:23:04,960 --> 00:23:07,230 H-H-Hey, hold on. 343 00:23:07,230 --> 00:23:09,190 I have p-plans and other things going on as well. 344 00:23:09,190 --> 00:23:11,850 We'll just take a quick look. See you. 345 00:23:11,850 --> 00:23:13,570 W-Wait! 346 00:23:18,360 --> 00:23:20,010 Tomorrow? 347 00:23:24,060 --> 00:23:25,550 Seems like 348 00:23:25,550 --> 00:23:28,460 I can do it if I put my mind to it. 349 00:23:34,880 --> 00:23:39,810 Ugh, it's impossible to finish cleaning by tomorrow! 350 00:23:45,140 --> 00:23:49,210 Good evening. Yamamoto here. 351 00:23:49,210 --> 00:23:50,810 Oh, right. 352 00:23:50,810 --> 00:23:54,030 I need to prepare for the presentation. 353 00:23:57,140 --> 00:24:00,540 Let me know if you need help for anything else! 354 00:24:06,400 --> 00:24:09,390 Sorry for calling you over at this hour-- 355 00:24:14,300 --> 00:24:16,080 Are you a contractor? 356 00:24:19,990 --> 00:24:24,730 Hayami, listen up. There are three important steps in cleaning. 357 00:24:24,730 --> 00:24:27,230 - Three steps. - Yes. 358 00:24:27,230 --> 00:24:30,640 Step One: Take out everything that you have. 359 00:24:30,640 --> 00:24:32,920 Huh? Take everything out? That helps with cleaning? 360 00:24:32,920 --> 00:24:35,750 Take out everything you have in your storage for the time being as well. 361 00:24:35,750 --> 00:24:40,090 You'll know what you own, as well as a feel of how much space they take up. 362 00:24:40,790 --> 00:24:42,500 I see. 363 00:24:43,440 --> 00:24:48,850 But... at this point, 364 00:24:48,850 --> 00:24:52,150 I wonder if it's even possible. 365 00:24:52,150 --> 00:24:55,860 Step Two: Separate the items into things you need and things you don't need. 366 00:24:55,860 --> 00:24:57,360 Okay, separate them. 367 00:24:57,360 --> 00:24:59,980 When you relook at items that have somehow been left there, 368 00:24:59,980 --> 00:25:03,840 you may realize that you don't actually need them. 369 00:25:03,840 --> 00:25:05,740 I see, I see. 370 00:25:05,740 --> 00:25:07,670 Alright, let's begin. 371 00:25:07,670 --> 00:25:08,830 Do you need this? 372 00:25:08,830 --> 00:25:10,390 - Yes. - Okay. 373 00:25:12,160 --> 00:25:13,630 - How about this? - I need it. 374 00:25:13,630 --> 00:25:15,420 - Really? - Yes. 375 00:25:15,420 --> 00:25:16,570 Okay. 376 00:25:16,570 --> 00:25:18,160 - And this? - Um, 377 00:25:18,900 --> 00:25:22,540 I... need it. 378 00:25:23,890 --> 00:25:26,580 You know, at this rate, we're not getting rid of anything. 379 00:25:26,580 --> 00:25:30,640 But don't you think, this may be used for dinner on a special occasion of some sort? 380 00:25:30,640 --> 00:25:33,610 Someone who actually wants to invite others over to celebrate a special occasion 381 00:25:33,610 --> 00:25:37,140 wouldn't scatter things around like this, would they? 382 00:25:37,140 --> 00:25:38,800 You're right. 383 00:25:38,800 --> 00:25:40,990 Time to change the question. 384 00:25:40,990 --> 00:25:43,410 Have you used this in the past year? 385 00:25:43,410 --> 00:25:44,880 No. 386 00:25:44,880 --> 00:25:46,650 That means, you wouldn't use it in the future either. 387 00:25:46,650 --> 00:25:49,310 Wait, no! I'll use it one day, I'm sure. 388 00:25:49,310 --> 00:25:51,900 Think about it. 389 00:25:52,750 --> 00:25:54,980 What would you do if it were you? 390 00:25:56,750 --> 00:25:58,960 For example, 391 00:25:58,960 --> 00:26:01,760 ten years after graduating from university, 392 00:26:01,760 --> 00:26:07,000 imagine you're living with a guy, but he is ambiguous about your relationship. 393 00:26:07,000 --> 00:26:09,640 What kind of analogy is this? 394 00:26:09,640 --> 00:26:11,260 "Hey, 395 00:26:11,260 --> 00:26:15,190 what is our relationship?" 396 00:26:15,190 --> 00:26:18,280 "Are we going to get married?" 397 00:26:18,280 --> 00:26:19,850 And he responds, 398 00:26:19,850 --> 00:26:24,450 "I guess, there's a chance of that happening someday. I won't marry you now, though." 399 00:26:24,450 --> 00:26:25,800 How would you feel? 400 00:26:25,800 --> 00:26:27,380 I'd hate it. 401 00:26:27,380 --> 00:26:30,860 That's exactly how you're treating your belongings! 402 00:26:30,860 --> 00:26:32,810 You're being a jerk! 403 00:26:33,890 --> 00:26:35,840 With that said, 404 00:26:35,840 --> 00:26:40,740 basically, I think it's fine to throw things away if you haven't used them in the past year. 405 00:26:40,740 --> 00:26:45,650 But since humans can't easily categorize everything like that, 406 00:26:45,650 --> 00:26:47,300 if you're undecided, 407 00:26:47,300 --> 00:26:50,020 you can put it "on hold" for the time being. 408 00:26:50,020 --> 00:26:52,320 That's a great idea. 409 00:26:52,320 --> 00:26:53,950 Here we go. 410 00:26:54,820 --> 00:26:56,500 Feels like 411 00:26:56,500 --> 00:26:59,070 I haven't seen this floor in a long time. 412 00:26:59,070 --> 00:27:01,130 Finally, time for the last step. 413 00:27:01,130 --> 00:27:02,990 Step Three: 414 00:27:02,990 --> 00:27:03,970 Okay. 415 00:27:03,970 --> 00:27:06,880 Decide on where to store things and put them away. 416 00:27:06,880 --> 00:27:08,400 Where to store things? 417 00:27:08,400 --> 00:27:11,230 For example, this tabletop. 418 00:27:11,230 --> 00:27:14,960 Did you leave these here thinking you're putting them away? 419 00:27:14,960 --> 00:27:16,530 Yes. 420 00:27:17,160 --> 00:27:21,260 No, that was a lie. I just randomly put them there. 421 00:27:21,260 --> 00:27:23,540 - I thought so. - Sorry. 422 00:27:23,540 --> 00:27:25,400 That means, 423 00:27:25,400 --> 00:27:30,040 these guys are like lost sheep, there's no place where they belong. 424 00:27:30,040 --> 00:27:36,460 Based on the whims of their God, Hayami, sometimes they are on the table, other times they are in the bathroom. 425 00:27:36,460 --> 00:27:40,460 They are being forced to lead unpredictable lives! 426 00:27:40,460 --> 00:27:43,250 To them, I'm...a God? 427 00:27:43,250 --> 00:27:49,470 That's why it's important to allocate them places to settle in respectively. 428 00:27:49,470 --> 00:27:50,940 I see. 429 00:27:50,940 --> 00:27:53,180 Got it. 430 00:27:53,180 --> 00:27:55,030 I understand now. 431 00:27:55,860 --> 00:27:59,570 I can't believe my eyes. 432 00:27:59,570 --> 00:28:01,770 My cluttered room 433 00:28:01,770 --> 00:28:04,660 that was overflowing with things... 434 00:28:09,110 --> 00:28:12,020 Alright, it's done! 435 00:28:12,020 --> 00:28:15,030 Perfect timing! 436 00:28:15,030 --> 00:28:17,660 I made this with the leftovers I found in the fridge. 437 00:28:17,660 --> 00:28:20,360 So, I can't guarantee that it'll taste good. 438 00:28:20,360 --> 00:28:22,230 Thanks for the food. 439 00:28:29,700 --> 00:28:31,670 It's delicious! 440 00:28:31,670 --> 00:28:33,340 Glad to hear that. 441 00:28:35,410 --> 00:28:39,920 Not only are you good at cleaning, you're a great cook too. 442 00:28:39,920 --> 00:28:43,090 Your skills are God tier, 443 00:28:43,090 --> 00:28:45,410 you're like the God of Housework! 444 00:28:45,410 --> 00:28:47,960 "God of Housework"? 445 00:28:47,960 --> 00:28:52,610 Did someone teach you? Maybe, your mother? 446 00:28:52,610 --> 00:28:54,680 Ah, no, it wasn't. 447 00:28:54,680 --> 00:28:57,860 My mother is completely hopeless at housework. 448 00:28:57,860 --> 00:29:03,780 She's more of a workaholic. That didn't work out with my father, so they got divorced. 449 00:29:05,380 --> 00:29:06,960 Oh... 450 00:29:06,960 --> 00:29:09,260 Sorry for asking. 451 00:29:09,260 --> 00:29:10,540 It's okay. 452 00:29:10,540 --> 00:29:16,690 Because of that, my elder brothers did most of the housework. 453 00:29:17,900 --> 00:29:20,130 One day, he said to me, 454 00:29:20,130 --> 00:29:26,120 Listen up, Chihiro. In the future, this is the weapon that men should wield. 455 00:29:26,120 --> 00:29:32,960 From then on, I started doing housework and preparing meals together with my brothers. 456 00:29:32,960 --> 00:29:35,560 Oh, I see... 457 00:29:35,560 --> 00:29:38,440 But deep down, 458 00:29:39,560 --> 00:29:42,320 I'm also hoping that 459 00:29:43,060 --> 00:29:47,030 women will do their part of the housework as well. 460 00:29:47,030 --> 00:29:51,090 That's why I unthinkingly had an outburst the other day. 461 00:29:53,410 --> 00:29:58,040 Sorry again for my disrespectful behaviour that day. 462 00:29:59,210 --> 00:30:01,310 Ah, it's okay. At this point, 463 00:30:01,310 --> 00:30:06,440 all I have are feelings of gratitude towards you. 464 00:30:07,750 --> 00:30:13,120 In fact, how should I put it... 465 00:30:13,120 --> 00:30:19,410 I'm glad that you were the one who found out about my secret. 466 00:30:23,270 --> 00:30:25,100 Thank you. 467 00:30:29,740 --> 00:30:31,060 No problem. 468 00:30:33,450 --> 00:30:38,600 But simply saying thanks isn't enough, is it? 469 00:30:38,600 --> 00:30:40,880 The cost of cleaning services is roughly-- 470 00:30:40,880 --> 00:30:43,380 N-N-No, it's fine! There's no need for that. 471 00:30:43,380 --> 00:30:47,770 Personally, I've also gained a lot from this. 472 00:30:47,770 --> 00:30:49,070 How so? 473 00:30:49,070 --> 00:30:50,250 Huh? Um... 474 00:30:50,250 --> 00:30:54,420 I mean, you know...like... 475 00:30:54,420 --> 00:30:58,420 - It bothers me if you don't gain anything from this-- - Ah, hold on! 476 00:30:59,190 --> 00:31:01,630 H-How about I cook for you? 477 00:31:02,840 --> 00:31:04,430 Can I 478 00:31:05,350 --> 00:31:08,980 come over and cook for you again? 479 00:31:08,980 --> 00:31:10,300 What? 480 00:31:11,870 --> 00:31:14,100 Are you thanking me instead? 481 00:31:14,100 --> 00:31:17,510 Um, n-no, that's not it, that's... 482 00:31:17,510 --> 00:31:23,200 Oh, I know! Since it's a waste that you own all these new household appliances that aren't being used, 483 00:31:23,200 --> 00:31:28,020 I kind of want to try them out. 484 00:31:28,020 --> 00:31:32,830 Also, they can be used for our sales promotions too. 485 00:31:32,830 --> 00:31:34,990 Okay then. 486 00:31:34,990 --> 00:31:39,620 If that's the case, you're welcome anytime. 487 00:31:40,800 --> 00:31:42,140 Okay! 488 00:31:45,120 --> 00:31:47,910 I'll come over again next time. 489 00:31:47,910 --> 00:31:49,640 See you. 490 00:32:04,890 --> 00:32:06,560 Alright. 491 00:32:16,300 --> 00:32:18,250 Hey, Chihiro. 492 00:32:21,320 --> 00:32:25,960 Where did you go last night?! [Yamamoto Masami, Chihiro's Eldest Brother] 493 00:32:25,960 --> 00:32:28,250 Um, it's not what you're thinking. 494 00:32:28,250 --> 00:32:30,390 Do you know 495 00:32:30,390 --> 00:32:34,890 how worried I was, thinking something happened to you? 496 00:32:34,890 --> 00:32:38,880 Masami, I'm already 26 years old. You don't need to be so worried. 497 00:32:38,880 --> 00:32:40,940 That's not true. 498 00:32:40,940 --> 00:32:42,270 What? 499 00:32:43,980 --> 00:32:46,100 To me, 500 00:32:46,100 --> 00:32:50,550 you're still that kid who hates green peppers, insists on wearing short-sleeves during winter, 501 00:32:50,550 --> 00:32:54,150 and can play with just a rubber band for an hour straight. You're still six years old to me! 502 00:32:54,150 --> 00:32:58,180 - What are you talking about?! - I agree. 503 00:32:58,180 --> 00:33:01,050 Masami is way too worried about you. 504 00:33:01,050 --> 00:33:03,880 Kaoru. [Yamamoto Kaoru, Chihiro's Second Brother] 505 00:33:03,880 --> 00:33:07,010 Raising a child is much like making pancakes. 506 00:33:07,010 --> 00:33:12,620 Applying too much pressure is... FOR-BID-DEN. 507 00:33:12,620 --> 00:33:14,400 Here. Say, "Ahh". 508 00:33:14,400 --> 00:33:17,300 I can eat by myself! 509 00:33:17,300 --> 00:33:20,150 You spoil him too much. 510 00:33:20,150 --> 00:33:22,720 You're the one who's too strict. 511 00:33:22,720 --> 00:33:28,270 You're dry and stiff like a rice cracker. You should be softer and be more laid-back. 512 00:33:28,270 --> 00:33:30,140 Dry and stiff rice crackers are delicious! 513 00:33:30,140 --> 00:33:31,280 Is that the issue? 514 00:33:31,280 --> 00:33:35,850 More importantly, what if our precious brother gets played by some suspicious woman? 515 00:33:35,850 --> 00:33:39,210 Isn't that great? Having a one-night stand? 516 00:33:39,210 --> 00:33:42,400 A short-lived relationship 517 00:33:42,400 --> 00:33:44,240 has its own charm to it. 518 00:33:44,240 --> 00:33:46,810 Don't lump him together with you! 519 00:33:46,810 --> 00:33:49,090 Stop it, both of you! 520 00:33:49,090 --> 00:33:51,600 Nothing of that sort happened. 521 00:33:55,620 --> 00:33:58,720 This is amazing. 522 00:33:58,720 --> 00:34:02,820 Our daughter, who's hopeless at cleaning... 523 00:34:02,820 --> 00:34:06,000 See? I'm doing well on my own. 524 00:34:06,000 --> 00:34:09,180 There's no need for matchmaking sessions. 525 00:34:20,510 --> 00:34:23,420 Huh? I don't get it. 526 00:34:23,420 --> 00:34:26,350 As I was saying, my junior at work 527 00:34:26,350 --> 00:34:30,540 came over and cooked for me as thanks for helping to clean up my place. 528 00:34:30,540 --> 00:34:35,870 Aren't you the only one benefitting from this? You're getting meals for cheap. 529 00:34:36,520 --> 00:34:38,480 You think so too? 530 00:34:38,480 --> 00:34:43,810 [Takahashi Kimiko, Honoka's friend] So, because of him, you managed to convince your parents? 531 00:34:43,810 --> 00:34:48,130 Indeed, it was really all thanks to him. 532 00:34:48,130 --> 00:34:51,460 After that, he even went over to cook for you? 533 00:34:51,460 --> 00:34:54,460 Yes! That was the cherry on top. 534 00:34:54,460 --> 00:35:00,400 When I'm busy with work, he knows to approach at the right timing. 535 00:35:00,400 --> 00:35:02,390 [CAN I COME OVER TODAY TO COOK DINNER?] 536 00:35:05,790 --> 00:35:06,790 Yes, that's right. 537 00:35:06,790 --> 00:35:08,440 Here you go. 538 00:35:08,440 --> 00:35:09,660 The food looks delicious! 539 00:35:09,660 --> 00:35:14,920 He will whip up meals that look and taste like perfection. 540 00:35:15,900 --> 00:35:19,040 Of course, whenever he comes over, he'll help to clean too. 541 00:35:19,040 --> 00:35:25,770 My QOL, you know... quality of life? It increased dramatically because of him. 542 00:35:25,770 --> 00:35:28,850 I'm able to concentrate on my work, more than before. 543 00:35:28,850 --> 00:35:30,900 No way. 544 00:35:30,900 --> 00:35:31,930 Come again? 545 00:35:31,930 --> 00:35:36,320 There's no way such a great guy exists at your disposal. 546 00:35:37,030 --> 00:35:41,650 Like unicorns, kappas, and high heels that don't hurt your feet, 547 00:35:41,650 --> 00:35:44,480 he must be figment of your imagination. 548 00:35:44,480 --> 00:35:48,590 Ma'am, that guy truly exists! 549 00:35:49,650 --> 00:35:51,410 Unbelievable. 550 00:35:53,010 --> 00:35:55,360 My own boyfriend 551 00:35:55,360 --> 00:35:59,560 acts like he did tons of housework after taking out the trash. 552 00:35:59,560 --> 00:36:03,050 Ah... the biggest problems with cohabitation. 553 00:36:03,050 --> 00:36:06,600 But isn't it nice that he even helps to throw out the trash? 554 00:36:06,600 --> 00:36:10,820 Ah, telling you that was pointless. 555 00:36:10,820 --> 00:36:13,600 I'll continue working now. 556 00:36:14,970 --> 00:36:18,300 Are you okay like this? 557 00:36:19,510 --> 00:36:25,760 If you're only focused on your career at this age, tongues will wag. 558 00:36:28,110 --> 00:36:29,690 I know, right? 559 00:36:30,530 --> 00:36:35,240 Compared to other existing products, our vacuum cleaner, Rakutika Clean, 560 00:36:35,240 --> 00:36:38,680 has been made approximately 15% lighter. 561 00:36:38,680 --> 00:36:42,370 In addition, improvements in the motor led to an increased suction power. 562 00:36:42,370 --> 00:36:45,670 This is the main selling point of our product. 563 00:36:45,670 --> 00:36:48,620 We are well aware that as an online shopping platform, 564 00:36:48,620 --> 00:36:52,450 the appeal of Teleshop Kaneshiro is that within a short amount of time, 565 00:36:52,450 --> 00:36:56,080 the channel highlights the features of a product in a direct and impactful manner. 566 00:36:56,080 --> 00:37:01,710 We believe that Rakutika Clean is a perfect fit for that reason. 567 00:37:01,710 --> 00:37:04,140 I have a question. 568 00:37:04,140 --> 00:37:05,170 Please, go ahead. 569 00:37:05,170 --> 00:37:11,020 Do you use that product to clean your own home? 570 00:37:13,240 --> 00:37:15,890 Yes, of course. 571 00:37:15,890 --> 00:37:20,750 Since it's light and easy to use, I can effortlessly do my daily cleaning in no time at all. 572 00:37:20,750 --> 00:37:27,610 On my days off, I'm able to get rid of all the dust in my home due to its powerful suction. 573 00:37:27,610 --> 00:37:29,660 I see. 574 00:37:34,590 --> 00:37:38,230 Seems like your presentation was received favourably. 575 00:37:38,230 --> 00:37:43,010 President Kaneshiro's question caught you off guard, didn't it? 576 00:37:43,010 --> 00:37:48,590 But I didn't lie about our product's capabilities, so I think it should be fine? 577 00:37:48,590 --> 00:37:50,180 I agree. 578 00:37:51,500 --> 00:37:53,150 Hayami, 579 00:37:53,150 --> 00:37:55,780 can I come and cook again today? 580 00:37:55,780 --> 00:37:59,120 - I should be asking if you're fine with it. - Absolutely. 581 00:37:59,870 --> 00:38:02,710 Perhaps getting ahead of ourselves, 582 00:38:02,710 --> 00:38:07,260 but I can buy a good cut of meat to celebrate your successful presentation, if you'd like. 583 00:38:07,260 --> 00:38:09,740 Meat! 584 00:38:09,740 --> 00:38:15,520 But I have some things to settle back at the office. 585 00:38:15,520 --> 00:38:17,350 I see. 586 00:38:17,350 --> 00:38:19,380 I guess it can't be helped. 587 00:38:20,700 --> 00:38:24,290 But I want to eat meat... 588 00:38:25,560 --> 00:38:27,750 Oh, I know. 589 00:38:27,750 --> 00:38:30,770 Hold on. 590 00:38:30,770 --> 00:38:33,900 Here, use this to go in first. 591 00:38:36,900 --> 00:38:38,550 A-Are you sure about this? 592 00:38:38,550 --> 00:38:42,590 - How about I go back to the office with you? - There's no need for that. 593 00:38:42,590 --> 00:38:46,170 I'll go home as soon as I can. Wait for me, okay? 594 00:38:48,880 --> 00:38:51,050 Okay. 595 00:38:53,670 --> 00:38:55,360 [RACCOON ELECTRONICS] 596 00:39:02,510 --> 00:39:06,690 - Hello? - This is Kaneshiro, from Teleshop Kaneshiro. 597 00:39:06,690 --> 00:39:10,420 President Kaneshiro, thank you for your time earlier! 598 00:39:10,420 --> 00:39:12,480 Is something the matter? 599 00:39:14,190 --> 00:39:17,180 I apologize for the sudden invitation. 600 00:39:17,180 --> 00:39:21,470 No worries. I'm glad to have been given this opportunity right away. 601 00:39:21,470 --> 00:39:24,790 Your presentation was splendid. 602 00:39:24,790 --> 00:39:26,760 Thank you for your kind words. 603 00:39:26,760 --> 00:39:28,720 Firstly, 604 00:39:28,720 --> 00:39:31,370 you look extremely well kempt. 605 00:39:31,370 --> 00:39:36,350 Towards both work and people, I believe that first impressions will make or break a deal. 606 00:39:36,350 --> 00:39:41,310 Secondly, you displayed your dependability, being unfazed by unreasonable demands. 607 00:39:41,310 --> 00:39:45,930 Even amongst men, few are able to achieve that. 608 00:39:45,930 --> 00:39:47,190 You flatter me. 609 00:39:47,190 --> 00:39:51,110 Furthermore, you're well informed of your client's needs, 610 00:39:51,110 --> 00:39:53,350 which gives a high level of satisfaction. 611 00:39:53,350 --> 00:39:54,800 You're giving me too much credit. 612 00:39:54,800 --> 00:39:59,690 But I'm really happy to receive such high praise from you. 613 00:40:00,920 --> 00:40:06,470 Pardon me, but here are the supplementary documents for today's meeting. 614 00:40:08,460 --> 00:40:12,810 How about this... what do you think of my son? 615 00:40:13,560 --> 00:40:14,850 Huh? 616 00:40:15,850 --> 00:40:19,910 Um... what do you mean by that? 617 00:40:19,910 --> 00:40:23,980 I'm saying, would you marry my son? 618 00:40:25,660 --> 00:40:27,140 Marry...? 619 00:40:27,140 --> 00:40:30,300 Actually, I've been considering 620 00:40:31,420 --> 00:40:35,140 letting my son take over the company. 621 00:40:35,140 --> 00:40:37,130 After seeing your presentation today, 622 00:40:37,130 --> 00:40:42,220 I thought that it'd be reassuring if someone like you became his wife. 623 00:40:42,220 --> 00:40:45,310 My son is interested in you too. 624 00:40:45,990 --> 00:40:52,320 Naturally, we'll shoot as many promotional videos of your company's products as you'd like. How does that sound? 625 00:40:52,320 --> 00:40:57,130 Perhaps start off by dating with the intention of marriage? 626 00:41:00,890 --> 00:41:03,600 I'd like to entrust you with 627 00:41:03,600 --> 00:41:07,630 the important job of protecting the family. 628 00:41:25,220 --> 00:41:28,370 [SUPPLEMENTARY DOCUMENTS] 629 00:41:33,430 --> 00:41:36,720 - I'm sure many have said that they want you as their wife. - Will you be my bride? 630 00:41:36,720 --> 00:41:40,430 The person who marries someone like Hayami is truly a lucky guy! 631 00:41:40,430 --> 00:41:44,340 I'm saying, would you marry my son? 632 00:41:49,920 --> 00:41:55,050 The food that my wife makes is terrible, seriously. 633 00:41:55,050 --> 00:41:57,470 Also, the house is always in a mess. 634 00:41:57,470 --> 00:41:58,990 Same here! 635 00:41:58,990 --> 00:42:02,640 Worse still, she's lacking in the critical areas. 636 00:42:02,640 --> 00:42:07,240 That's a wife from hell. Straight from hell! 637 00:42:07,240 --> 00:42:10,430 Hey! Hey, Miss! 638 00:42:10,430 --> 00:42:12,950 You should train to do housework properly, 639 00:42:12,950 --> 00:42:16,340 and become a capable and gentle wife! 640 00:42:16,340 --> 00:42:19,660 Telling her to "become" one is rude! 641 00:42:19,660 --> 00:42:23,300 How can you say that to such a pretty lady? 642 00:42:23,300 --> 00:42:26,980 Oh, right. This lady here is probably already someone's wife. 643 00:42:26,980 --> 00:42:30,510 Everyone just keeps mentioning "brides" and "wives". Get off my back! 644 00:42:30,510 --> 00:42:31,760 What did you say? 645 00:42:31,760 --> 00:42:35,560 H-H-Hey, wait! Where are you going? 646 00:42:35,560 --> 00:42:37,470 Let me go. I'll call the cops. 647 00:42:37,470 --> 00:42:42,040 The cops? Threats like that don't work on me! 648 00:42:42,040 --> 00:42:45,620 Oh? Miss, you smell pretty good. 649 00:42:45,620 --> 00:42:46,970 - You're right. - Hmm? 650 00:42:46,970 --> 00:42:48,730 - Please, sto-- - Come on. 651 00:42:48,730 --> 00:42:50,450 Stop it. 652 00:42:58,150 --> 00:43:00,030 Yamamoto? 653 00:43:14,290 --> 00:43:16,040 What? 654 00:43:17,950 --> 00:43:19,440 You're late! 655 00:43:21,390 --> 00:43:24,050 Look at the time now. 656 00:43:24,050 --> 00:43:27,260 For a good cut of meat, timing is key! 657 00:43:27,260 --> 00:43:31,570 If you don't tell me when you'll be back, I can't estimate the optimal time! 658 00:43:32,660 --> 00:43:34,610 Sorry. 659 00:43:34,610 --> 00:43:36,190 What's your problem? 660 00:43:36,190 --> 00:43:39,290 And you guys had too many drinks! 661 00:43:39,290 --> 00:43:41,020 How does that concern y-- 662 00:43:41,020 --> 00:43:43,660 A moment of violence leads to a lifetime of regret. 663 00:43:43,660 --> 00:43:47,800 If the police gets involved, who do you think will be the most upset? 664 00:43:47,800 --> 00:43:50,270 It's your family! 665 00:43:52,710 --> 00:43:57,590 I'm saying this out of concern for both of you. 666 00:43:59,690 --> 00:44:00,910 Let's... 667 00:44:00,910 --> 00:44:04,070 - Let's go already. - Fine. 668 00:44:11,050 --> 00:44:13,210 Hey, you. 669 00:44:13,210 --> 00:44:14,850 Well, 670 00:44:15,790 --> 00:44:17,650 thanks for that. 671 00:44:20,940 --> 00:44:24,500 Clam soup is good for hangovers! 672 00:44:30,070 --> 00:44:35,340 I could have fetched you if you told me that you were going to be this late. 673 00:44:35,340 --> 00:44:39,600 I've placed the meat inside the fridge. 674 00:44:48,620 --> 00:44:50,760 What are you laughing about? 675 00:44:53,440 --> 00:44:58,000 I was recalling how you wielded the ladle 676 00:44:58,000 --> 00:45:00,570 like it was a weapon. 677 00:45:04,090 --> 00:45:09,730 Not only did you lecture the old men, you even won them over. 678 00:45:10,340 --> 00:45:12,720 Yamamoto, you're really amazing. 679 00:45:12,720 --> 00:45:15,230 It all happened by chance. 680 00:45:15,230 --> 00:45:21,430 That's nothing compared to how you're able to instantly capture the hearts of your clients. 681 00:45:23,600 --> 00:45:26,390 I don't think so... 682 00:45:26,390 --> 00:45:28,350 I'm serious. 683 00:45:28,350 --> 00:45:30,580 Even today-- 684 00:45:45,410 --> 00:45:46,960 That wasn't 685 00:45:46,960 --> 00:45:51,710 anything impressive at all. 686 00:45:54,410 --> 00:45:56,360 All I do is, 687 00:45:57,250 --> 00:45:58,940 well, 688 00:46:00,440 --> 00:46:04,760 go on about tidiness, dependability, 689 00:46:05,600 --> 00:46:08,080 and satisfaction. 690 00:46:08,080 --> 00:46:09,840 But actually, 691 00:46:10,990 --> 00:46:13,890 I'm using that to deceive others 692 00:46:13,890 --> 00:46:19,150 into thinking I'm an impeccable and capable woman. 693 00:46:23,630 --> 00:46:26,410 As a result... 694 00:46:26,410 --> 00:46:32,450 I'd like to entrust you with the important job of protecting the family. 695 00:46:36,730 --> 00:46:40,520 I thought I was being recognized for my work. 696 00:46:46,410 --> 00:46:51,970 As it stands, I'm completely hopeless. 697 00:47:02,120 --> 00:47:06,920 Hayami, you're not hopeless at all. 698 00:47:11,990 --> 00:47:13,590 Though, 699 00:47:13,590 --> 00:47:20,560 indeed, you may be hopeless in terms of your private life. 700 00:47:20,560 --> 00:47:22,980 Take today, for example. 701 00:47:22,980 --> 00:47:26,260 Your room is already in a mess. 702 00:47:30,590 --> 00:47:32,200 Then again, 703 00:47:33,540 --> 00:47:36,700 you may have forgotten, but 704 00:47:37,660 --> 00:47:42,860 you've helped me out before. 705 00:47:42,860 --> 00:47:47,780 [TWO YEARS AGO] When I first joined the Sales Department, I made a huge blunder. 706 00:47:47,780 --> 00:47:49,630 I'm sorry! 707 00:47:49,630 --> 00:47:52,250 And yet, all you said was 708 00:47:52,250 --> 00:47:53,880 Got it. 709 00:47:55,450 --> 00:47:58,040 Thank you for reporting this. 710 00:47:59,070 --> 00:48:00,440 What? 711 00:48:00,440 --> 00:48:04,380 Being able to promptly report your mistake 712 00:48:04,380 --> 00:48:08,360 is quite an important trait at work. 713 00:48:08,360 --> 00:48:12,620 You're doing great, just by being able to do that. 714 00:48:13,870 --> 00:48:18,210 Alright, let's think about how to salvage the situation now. 715 00:48:18,210 --> 00:48:22,120 I may not look like it, but I don't know when to give up. 716 00:48:26,710 --> 00:48:28,860 Since that day, 717 00:48:31,070 --> 00:48:33,430 I've always-- 718 00:48:38,040 --> 00:48:39,980 respected you. 719 00:48:41,690 --> 00:48:45,430 Even though I'm not sure what happened, 720 00:48:46,600 --> 00:48:52,550 you're not hopeless. That's for sure. 721 00:48:54,300 --> 00:48:56,350 Yamamoto... 722 00:48:57,380 --> 00:48:58,990 Anyway, 723 00:49:01,540 --> 00:49:03,070 here's some soup. 724 00:49:03,680 --> 00:49:06,160 Drink up, before it gets cold. 725 00:49:11,910 --> 00:49:13,740 Thank you. 726 00:49:19,540 --> 00:49:21,120 It's great! 727 00:49:28,610 --> 00:49:32,500 Oh, crap! I need to catch the last train, so I'm going home now. 728 00:49:37,740 --> 00:49:39,670 See you tomorrow. 729 00:49:50,340 --> 00:49:53,880 Oh, right,. I forgot to say something. 730 00:49:57,310 --> 00:49:59,150 Welcome home. 731 00:50:05,510 --> 00:50:06,850 Thanks. 732 00:50:15,680 --> 00:50:17,610 President Kaneshiro. 733 00:50:18,770 --> 00:50:20,310 Oh! 734 00:50:21,060 --> 00:50:25,880 Could it be... you're giving us your reply? 735 00:50:25,880 --> 00:50:27,270 Yes. 736 00:50:33,110 --> 00:50:38,240 I'm really sorry, but I lied to you. 737 00:50:38,890 --> 00:50:40,540 What? 738 00:50:41,490 --> 00:50:44,370 During my presentation the other day, 739 00:50:44,370 --> 00:50:48,910 when I said I cleaned my house everyday, that was a lie. 740 00:50:52,570 --> 00:50:57,610 That's why, it is a misguided judgement 741 00:50:57,610 --> 00:51:03,220 if you're hoping that I will be someone who can manage household chores well. 742 00:51:05,160 --> 00:51:09,590 I won't marry him. 743 00:51:12,640 --> 00:51:14,680 Alright, then. 744 00:51:14,680 --> 00:51:16,740 I see how it is. 745 00:51:16,740 --> 00:51:20,330 The deal is off as well. 746 00:51:20,330 --> 00:51:21,990 Please give me a moment. 747 00:51:21,990 --> 00:51:23,620 What now? 748 00:51:23,620 --> 00:51:25,900 Although that part was a lie, 749 00:51:25,900 --> 00:51:30,280 the capabilities of our vacuum cleaner remain true. 750 00:51:30,280 --> 00:51:34,860 Rakutika Clean is light and powerful. 751 00:51:34,860 --> 00:51:38,070 It's a product that you can proudly promote on any platform. 752 00:51:39,350 --> 00:51:42,300 This is the supplementary data I've compiled. 753 00:51:42,300 --> 00:51:47,020 If you take a look, you'll understand the merits of our product. 754 00:51:47,020 --> 00:51:49,860 You don't need to be the perfect wife 755 00:51:49,860 --> 00:51:53,220 in order to use this product. 756 00:51:53,220 --> 00:51:56,440 Whether it's used by men or women, 757 00:51:56,440 --> 00:52:01,930 the high efficiency of our vacuum cleaner remains the same. 758 00:52:03,640 --> 00:52:05,440 Please. 759 00:52:05,440 --> 00:52:07,780 I hope that our vacuum cleaner 760 00:52:08,710 --> 00:52:12,720 will be made known to as many people as possible through your program. 761 00:52:13,520 --> 00:52:15,580 I want it to be "married" off! 762 00:52:18,040 --> 00:52:21,560 What an unsightly way to hard sell your product. 763 00:52:29,650 --> 00:52:31,670 I'll give it some thought. 764 00:52:34,760 --> 00:52:36,850 Thank you! 765 00:52:40,790 --> 00:52:43,520 Over here, we have this vacuum cleaner. 766 00:52:43,520 --> 00:52:48,280 It's the latest model, "Rakutika Clean", by Racoon Electronics. Get it now 767 00:52:48,280 --> 00:52:52,320 - at the unbelievable price of-- - Yay! 768 00:52:52,320 --> 00:52:54,560 It's steak! 769 00:52:54,560 --> 00:52:59,070 I knew it, you're really impressive. 770 00:53:00,310 --> 00:53:05,180 No, actually, it's all thanks to you this time. 771 00:53:05,180 --> 00:53:08,110 ...please let it "marry" into your family! 772 00:53:08,110 --> 00:53:09,440 Come again? 773 00:53:14,220 --> 00:53:18,660 Hey, isn't this set of cups...? 774 00:53:18,660 --> 00:53:22,830 Sorry. I decided to use it since it was left in the "on hold" box. 775 00:53:22,830 --> 00:53:27,830 After careful consideration, I realized there are still many uses for it. 776 00:53:27,830 --> 00:53:32,200 Like how it can be used to celebrate special occasions. 777 00:53:37,280 --> 00:53:41,990 You're the one who's amazing after all. 778 00:53:41,990 --> 00:53:43,530 Huh? 779 00:53:43,530 --> 00:53:50,270 You helped me to turn my room into a tidy place that I can comfortably live in, 780 00:53:50,270 --> 00:53:53,570 and your presence puts me at ease. 781 00:53:53,570 --> 00:53:57,990 It makes me glad that I worked hard all day, 782 00:53:57,990 --> 00:54:00,550 and hence, I feel satisfied. 783 00:54:02,950 --> 00:54:07,960 I'm sure you're the ideal wife 784 00:54:07,960 --> 00:54:11,640 that everyone wishes for. 785 00:54:13,010 --> 00:54:14,880 A wife? 786 00:54:14,880 --> 00:54:16,430 No, really. 787 00:54:16,430 --> 00:54:21,150 If only you'd be my "wife". 788 00:54:21,150 --> 00:54:22,310 What? 789 00:54:22,310 --> 00:54:26,770 But that only benefits me. 790 00:54:26,770 --> 00:54:28,470 I'd love to! 791 00:54:29,410 --> 00:54:32,670 - What? - I'd love to be your "wife". 792 00:54:34,520 --> 00:54:36,960 - Wait, no. That was a jo-- - No. 793 00:54:36,960 --> 00:54:40,020 Please have me as your "wife"! 794 00:54:41,810 --> 00:54:44,680 - N-No... - Please. 795 00:54:47,210 --> 00:54:48,880 Really? 796 00:54:48,880 --> 00:54:50,120 [ONE WEEK LATER] 797 00:54:50,120 --> 00:54:51,910 And so... 798 00:54:54,700 --> 00:54:56,690 I'm an inexperienced "wife", 799 00:54:56,690 --> 00:55:00,090 I'll be in your care from now on. 800 00:55:04,210 --> 00:55:08,910 How... did things turn out like this? 801 00:55:09,890 --> 00:55:11,130 [NEXT EPISODE] 802 00:55:11,130 --> 00:55:13,920 - Hayami. - Yes? 803 00:55:20,830 --> 00:55:23,960 I'm not sure if I'll be able to remain a "wife" till tomorrow morning. 57797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.