Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:33,817 --> 00:01:35,817
Yo tengo un hijo de tu edad.
4
00:01:38,402 --> 00:01:40,402
Te espera alguien?
5
00:01:40,632 --> 00:01:42,632
Sí, mi tío Juan.
6
00:01:54,713 --> 00:01:56,713
Tú espera aquí a tu tío, eh?
7
00:01:56,813 --> 00:01:59,475
Y no te preocupes, que vendrá enseguida.
8
00:03:07,672 --> 00:03:09,672
Tú eres Manuel?
9
00:03:09,772 --> 00:03:10,588
Sí.
10
00:03:10,688 --> 00:03:12,318
Vaya, vaya, vaya.
11
00:03:12,418 --> 00:03:13,346
Qué tal el viaje?
12
00:03:13,446 --> 00:03:14,840
Bien.
13
00:03:14,940 --> 00:03:16,934
No te acuerdas de mí?
14
00:03:18,630 --> 00:03:20,963
Tío Juan, tu tío Juan, chiquillo.
15
00:03:21,063 --> 00:03:22,710
Qué barbaridad, como has crecido, eh?
16
00:03:23,872 --> 00:03:25,872
Qué llevas aquí, hijo?
17
00:03:31,651 --> 00:03:33,651
Qué te pasa, criatura?
18
00:03:33,881 --> 00:03:35,881
Quiero irme con mis padres.
19
00:03:37,546 --> 00:03:40,079
Ah, bueno, no es para tanto, Manuel,
20
00:03:40,179 --> 00:03:42,239
ya verás cómo todo se arregla.
21
00:03:42,339 --> 00:03:43,995
Ya verás.
22
00:03:44,095 --> 00:03:47,833
Venga, así está mejor. Es verdad que te han
dado un premio de dibujo en el colegio?
23
00:03:47,933 --> 00:03:48,763
Sí.
24
00:03:48,863 --> 00:03:50,559
Suénate esos mocos.
25
00:03:50,659 --> 00:03:53,343
Los Cebrián tenemos temperamento de artistas.
26
00:03:55,142 --> 00:03:57,875
"Quien por la vida suspira se pregunta:
27
00:03:58,257 --> 00:04:01,857
qué es la vida?
La vida es un sufrimiento, un pesar,
28
00:04:01,957 --> 00:04:04,371
un tormento que a meditar nos invita."
29
00:04:04,471 --> 00:04:05,887
Qué te parece el poema?
30
00:04:05,987 --> 00:04:11,119
Pues lo escribió tu padre, cuando tenía tu edad.
Menudo elemento estaba hecho tu padre.
31
00:04:11,219 --> 00:04:12,901
Yo quiero ir con mis padres.
32
00:04:13,001 --> 00:04:14,783
Pues empezamos bien.
33
00:05:08,541 --> 00:05:10,541
Hola!
34
00:05:11,567 --> 00:05:13,567
Hola!
35
00:05:18,746 --> 00:05:23,613
Manu, te estarás preguntando qué haces tú aquí,
en Murcia con tus tíos.
36
00:05:24,001 --> 00:05:26,801
Es porque mis padres se van a divorciar.
37
00:05:29,229 --> 00:05:33,029
Bueno, de ese asunto ya hablaremos
en otro momento, si?
38
00:05:33,129 --> 00:05:34,905
Verás cómo viene la cosa:
39
00:05:35,005 --> 00:05:36,937
siguiendo instrucciones de tus padres,
40
00:05:37,037 --> 00:05:40,064
vas a pasar tres semanas aquí,
con tu familia, en esta casa.
41
00:05:40,164 --> 00:05:42,307
La primera semana la pasarás con el tío Juan,
42
00:05:42,469 --> 00:05:44,469
y con Marisa, tu tía.
43
00:05:44,814 --> 00:05:47,081
Y, por supuesto, con tus primas.
44
00:05:49,573 --> 00:05:51,573
Sofía, Amalia, y Fuensanta.
45
00:05:51,673 --> 00:05:52,541
Hola!
46
00:05:53,274 --> 00:05:55,941
Luego pasarás otra semana con Fernando
47
00:05:56,041 --> 00:05:57,799
y con la tía Beatriz.
48
00:05:58,057 --> 00:06:00,057
Ellos viven en el primero
49
00:06:00,157 --> 00:06:01,657
y son los dueños de la confitería.
50
00:06:01,757 --> 00:06:03,449
Y, por si te sirve de referencia,
51
00:06:03,549 --> 00:06:05,648
te diré qué hacen unos dulces riquísimos,
52
00:06:05,748 --> 00:06:07,160
los mejores de toda Murcia.
53
00:06:07,744 --> 00:06:11,144
Y la última semana la pasarás aquí,
con nosotros.
54
00:06:11,244 --> 00:06:12,344
Yo soy Loly.
55
00:06:12,444 --> 00:06:13,318
Yo Emi.
56
00:06:13,597 --> 00:06:16,064
Bueno, todo esto si te parece bien,
57
00:06:16,164 --> 00:06:18,396
que para eso estamos en democracia, no?
58
00:06:22,816 --> 00:06:24,816
Margarita, Margarita, eh?
59
00:06:25,984 --> 00:06:27,984
Sí, sí.
60
00:06:28,084 --> 00:06:32,812
Hemos creído conveniente, que en vez
de que vayas a un colegio nuevo,
61
00:06:32,921 --> 00:06:34,921
con las implicaciones que eso conlleva,
62
00:06:35,020 --> 00:06:38,232
es mejor que yo te dé clases
para que aprendas asignaturas nuevas,
63
00:06:38,332 --> 00:06:40,940
y, sobre todo, no olvides lo que ya aprendiste.
64
00:06:41,040 --> 00:06:44,384
También intentaremos,
en la medida de lo posible,
65
00:06:44,484 --> 00:06:47,936
visitar algunos de los más
notables monumentos de esta ciudad,
66
00:06:48,036 --> 00:06:50,522
para así aumentar tu acervo cultural.
67
00:06:50,622 --> 00:06:55,395
Murcia es una hermosa ciudad, a la que el
río Segura, otorga el beneficio de sus aguas,
68
00:06:55,495 --> 00:07:00,320
para crear ese hermoso vergel que es
la huerta donde los limones y los naranjos...
69
00:07:00,420 --> 00:07:01,169
Margarita!
70
00:07:01,269 --> 00:07:03,219
...crecen generosamente.
71
00:07:04,104 --> 00:07:06,637
Antoñico, hijo, dónde te has metido?
72
00:07:07,343 --> 00:07:09,343
Antoñico!
73
00:07:09,443 --> 00:07:12,155
Te habla a tí, tú síguele la corriente.
74
00:07:12,255 --> 00:07:13,766
Hijo, qué te pasa?
75
00:07:13,866 --> 00:07:15,159
Te encuentras mal?
76
00:07:15,259 --> 00:07:16,835
Dile algo.
77
00:07:16,935 --> 00:07:20,415
Te he estado buscando por toda la casa,
y no te he encontrado.
78
00:07:20,515 --> 00:07:22,111
Dónde te habías metido?
79
00:07:23,103 --> 00:07:25,103
Estaba por ahí, jugando.
80
00:07:26,271 --> 00:07:28,271
Dónde, a lo del pajarico?
81
00:07:28,763 --> 00:07:30,763
Qué le digo?
82
00:07:31,442 --> 00:07:33,909
No es Antonio, es Manuel, tu nieto.
83
00:07:34,967 --> 00:07:36,967
Mi nieto, que nieto?
84
00:07:37,067 --> 00:07:38,897
Es el hijo de Antonio.
85
00:07:39,898 --> 00:07:43,831
Abuelo, tu hijo Antonio se casó con Teresa,
no recuerdas?
86
00:07:44,191 --> 00:07:46,258
Este niño es tu nieto Manuel.
87
00:07:50,162 --> 00:07:52,162
Y mi hijo Antoñico?
88
00:07:52,954 --> 00:07:54,954
Se ha muerto?
89
00:07:56,057 --> 00:08:00,190
No, papá, qué se va a morir,
tu hijo Antonio vive en Madrid.
90
00:08:02,269 --> 00:08:04,602
Mi sobrino Manuel, qué os parece?
91
00:08:04,769 --> 00:08:06,769
Que es más guapo que usted.
92
00:08:07,354 --> 00:08:09,554
Has visto que bellezas? Saluda.
93
00:08:09,654 --> 00:08:10,706
Hola!
94
00:08:14,832 --> 00:08:16,832
Bueno, seguir trabajando.
95
00:08:16,932 --> 00:08:19,350
Manu, tú y yo, vamos a trabajar también.
96
00:08:22,534 --> 00:08:25,534
#De la huerta de Murcia te traigo una flor#
97
00:08:32,922 --> 00:08:35,989
#de la cual, vida mía, hago un nido de amor#
98
00:08:37,245 --> 00:08:41,045
Pelea, tienes un culo como
para pegarle un mordisquito.
99
00:08:42,289 --> 00:08:44,289
Ya vuelve a las andadas?
100
00:08:44,389 --> 00:08:45,585
Qué vamos a hacerle, hija mía?
101
00:08:54,682 --> 00:08:57,349
Bueno, primera lección, Manu, apunta:
102
00:08:57,449 --> 00:08:59,274
Maruja, ven.
103
00:08:59,374 --> 00:09:00,169
Sí?
104
00:09:00,269 --> 00:09:01,221
Ven un momento.
105
00:09:01,321 --> 00:09:02,413
Ven, ven.
106
00:09:03,253 --> 00:09:05,253
Voy.
107
00:09:08,577 --> 00:09:10,577
No vayas!
108
00:09:10,677 --> 00:09:12,101
Por qué no voy a ir?
Déjame en paz.
109
00:09:12,620 --> 00:09:15,753
Lo más importante es tomar bien las medidas.
110
00:09:15,853 --> 00:09:18,941
Si te equivocas pierdes
el cliente y la confianza.
111
00:09:22,145 --> 00:09:24,145
Apunta:
112
00:09:24,459 --> 00:09:26,459
Espalda: 33.
113
00:09:30,723 --> 00:09:32,723
Largo de espalda: 40.
114
00:09:35,969 --> 00:09:37,969
No te dejes, marujita
115
00:09:38,069 --> 00:09:38,924
Por qué no?
116
00:09:39,024 --> 00:09:40,628
No todas son como tú, Celia.
117
00:09:45,440 --> 00:09:47,440
Pecho: 85, qué hermosura!
118
00:09:47,540 --> 00:09:49,206
Anota, hijo, anota.
119
00:09:54,574 --> 00:09:56,574
Hola, papá!
120
00:09:56,674 --> 00:09:57,374
Hola!
121
00:09:57,400 --> 00:09:58,608
Buenos días!
122
00:10:00,696 --> 00:10:02,696
Es guapísima!
123
00:10:09,064 --> 00:10:11,664
A ver, qué le pasa a mi Fuensantica?
124
00:10:15,112 --> 00:10:18,179
Pero, Fuensantica, si pareces una princesa!
125
00:10:18,279 --> 00:10:19,243
Qué vestido más bonito!
126
00:12:35,790 --> 00:12:37,790
Y los cuadernos...
127
00:12:42,974 --> 00:12:44,974
Y éste para ti.
128
00:12:45,074 --> 00:12:45,906
Gracias!
129
00:12:46,594 --> 00:12:48,594
En marcha!
130
00:13:27,421 --> 00:13:30,621
Bueno, pues por aquí, colocaos donde queráis.
131
00:14:12,940 --> 00:14:14,940
Manu!
132
00:14:15,040 --> 00:14:18,268
Ponte el sombrero,
en estas latitudes el sol pega fuerte.
133
00:14:18,368 --> 00:14:21,838
"Ni al sol, ni a la muerte,
se puede mirar de frente".
134
00:14:25,072 --> 00:14:27,072
#En la vera del segura#
135
00:14:28,968 --> 00:14:30,968
#cuando ríe una huertana#
136
00:14:33,076 --> 00:14:35,076
#resplandece de hermosura#
137
00:14:37,630 --> 00:14:39,630
#toda la vera murciana#
138
00:14:44,891 --> 00:14:46,891
Poner atención,
139
00:14:46,991 --> 00:14:49,081
concentraos en lo que os digo.
140
00:14:49,181 --> 00:14:50,563
Qué veis?
141
00:14:51,693 --> 00:14:53,693
Fijaos, qué luz!
142
00:14:53,793 --> 00:14:55,439
Qué luminosidad!
143
00:14:56,314 --> 00:15:00,581
Las cañas y al río, veis,
que dividen en dos todo el espacio,
144
00:15:00,899 --> 00:15:03,699
pero lo más importante son los colores.
145
00:15:07,438 --> 00:15:10,771
Fíjate, Manu, fíjate en el verde de los árboles
146
00:15:10,871 --> 00:15:12,519
No es una maravilla?
147
00:15:13,017 --> 00:15:15,017
Mirad, una urraca!
148
00:15:16,055 --> 00:15:18,055
Es un pájaro hermosísimo,
149
00:15:18,308 --> 00:15:20,775
aunque un poco malo para el campo.
150
00:15:20,875 --> 00:15:24,399
Recuérdame que cuando llegue a casa
te enseñe un cuadro de Breguer.
151
00:15:24,499 --> 00:15:27,675
Yo siento escalofríos cada vez
que veo ese cuadro.
152
00:15:27,775 --> 00:15:28,995
Sabéis por qué?
153
00:15:29,994 --> 00:15:31,994
No?
154
00:15:32,535 --> 00:15:34,535
Porque tiene misterio.
155
00:15:36,825 --> 00:15:40,958
El misterio, Manu, es un don
que sólo poseen los iluminados,
156
00:15:41,938 --> 00:15:47,538
pero por hoy nos conformaremos con robarle
a la naturaleza alguno de sus colores,
157
00:15:47,638 --> 00:15:48,459
Verdad, hija?
158
00:15:48,559 --> 00:15:50,206
Venga, a lo vuestro!
159
00:15:53,297 --> 00:15:56,364
#De la huerta de Murcia te traigo una flor#
160
00:15:59,280 --> 00:16:02,280
#en la cual, vida mía, va un nido de amor#
161
00:16:04,292 --> 00:16:06,292
#qué feliz que voy a ser#
162
00:16:07,450 --> 00:16:09,450
#virgen de la Fuensantica#
163
00:16:11,659 --> 00:16:13,659
#qué feliz que voy a ser#
164
00:16:15,670 --> 00:16:17,670
#virgen de mi corazón#
165
00:16:40,081 --> 00:16:42,081
Fuensanta, Fuensanta!
166
00:16:47,925 --> 00:16:49,925
Papá!
167
00:16:54,065 --> 00:16:56,065
Tenemos visitas.
168
00:16:56,165 --> 00:16:57,657
Que la hemos hecho buena!
169
00:16:57,757 --> 00:16:58,833
Buen día!
170
00:16:59,921 --> 00:17:01,921
Artista?
171
00:17:02,021 --> 00:17:03,653
Cómo estás, sheriff?
172
00:17:03,753 --> 00:17:05,940
No te has enterado? Ya no soy sheriff.
173
00:17:06,160 --> 00:17:08,160
Ahora soy Dios.
174
00:17:08,323 --> 00:17:10,323
Coño, y en domingo?
175
00:17:10,423 --> 00:17:12,337
Has cambiado de profesión para mejorar
176
00:17:12,791 --> 00:17:14,924
Es una broma, no te ofrendas.
177
00:17:16,742 --> 00:17:18,742
Vale, vale, vale.
178
00:17:20,502 --> 00:17:22,502
Tienes algo de comer?
179
00:17:22,602 --> 00:17:25,056
Sí, hombre. Dale una manzana, Manu.
180
00:17:25,156 --> 00:17:27,076
Dásela, dásela.
181
00:17:38,355 --> 00:17:41,022
A ver, tú que eres una niña inocente,
182
00:17:41,122 --> 00:17:43,024
dime, quién soy?
183
00:17:43,212 --> 00:17:45,212
Y yo qué sé?
184
00:17:45,312 --> 00:17:47,836
Es que no sabes quién soy yo, niña?
185
00:17:48,042 --> 00:17:50,042
No sabes quién soy?
186
00:17:50,142 --> 00:17:51,772
Será posible?
187
00:17:51,872 --> 00:17:52,940
Soy Dios!
188
00:17:59,036 --> 00:18:01,036
Sí, sí, claro que sí.
189
00:18:01,136 --> 00:18:03,042
Soy Dios!
190
00:18:04,083 --> 00:18:06,083
Y cómo lo sabes?
191
00:18:08,516 --> 00:18:10,983
Te bastaría una prueba para creer?
192
00:18:14,294 --> 00:18:16,627
A que desaparezco cuando quiera!
193
00:18:16,887 --> 00:18:18,887
Ah, sí? Pues desaparece
194
00:18:18,987 --> 00:18:20,043
y déjanos en paz.
195
00:18:21,395 --> 00:18:23,395
Así no, qué fácil, no?
196
00:18:23,495 --> 00:18:25,471
Tienes que tener fe
197
00:18:25,571 --> 00:18:26,639
Con fe, sí.
198
00:18:27,207 --> 00:18:29,207
La fe mueve montañas.
199
00:18:30,754 --> 00:18:33,087
Oye, tú quieres que desaparezca?
200
00:18:33,187 --> 00:18:33,887
Bueno.
201
00:18:33,973 --> 00:18:35,943
Está bien, no des más la tabarra, vete de aquí.
202
00:18:36,043 --> 00:18:37,091
Espera, espera, espera.
203
00:18:37,191 --> 00:18:39,487
Está bien, está bien, desaparezco.
204
00:18:46,809 --> 00:18:48,809
No desaparece.
205
00:18:56,746 --> 00:18:58,746
Sheriff, sheriff, hombre,
206
00:19:03,562 --> 00:19:05,562
Se ha muerto?
207
00:19:12,066 --> 00:19:14,066
Dónde estoy?
208
00:19:15,142 --> 00:19:17,142
Tú quién eres?
209
00:19:17,242 --> 00:19:18,440
Ya se encuentra bien, sí.
210
00:19:22,346 --> 00:19:24,346
Bueno, bueno, bueno.
211
00:19:25,216 --> 00:19:27,216
Ya estoy aquí otra vez.
212
00:19:27,316 --> 00:19:29,098
Has visto como he desaparecido?
213
00:19:29,198 --> 00:19:30,150
Ya te lo dije.
214
00:19:31,537 --> 00:19:35,670
Desaparezco cuando quiero porque soy Dios,
el todopoderoso.
215
00:19:35,770 --> 00:19:36,778
Pero si no te has movido de ahí
216
00:19:36,878 --> 00:19:37,822
Encima incrédulo
217
00:19:39,019 --> 00:19:41,086
Incrédulo! Que ya he vuelto!
218
00:19:41,186 --> 00:19:42,206
Que ya estoy aquí!
219
00:19:42,675 --> 00:19:45,808
Que me fui, que he vuelto, y que aquí estoy.
220
00:19:46,973 --> 00:19:48,973
Quedaos con Dios!
221
00:20:06,697 --> 00:20:08,697
Marcando, marcando!
222
00:20:09,989 --> 00:20:11,989
Ahora, pásala.
223
00:20:13,969 --> 00:20:15,969
Oye, la faldita,
224
00:20:16,809 --> 00:20:18,809
recógete!
225
00:20:35,384 --> 00:20:37,384
Atiende, Manu!
226
00:20:39,156 --> 00:20:41,156
Mira qué maravilla!
227
00:20:41,256 --> 00:20:44,460
Algo sucede en este cuadro
que hace que sea único.
228
00:20:45,200 --> 00:20:49,667
Los cazadores, los perros,
pero el misterio está en esta urraca,
229
00:20:49,767 --> 00:20:51,718
que vuela sobre las montañas nevadas.
230
00:20:51,833 --> 00:20:53,833
Ves? Quitamos el pájaro...
231
00:20:53,948 --> 00:20:55,948
y es otra cosa.
232
00:20:56,716 --> 00:20:58,716
Se pierde el misterio, Manu.
233
00:20:59,660 --> 00:21:01,660
Fuensanta, enciende la luz!
234
00:21:04,724 --> 00:21:06,724
Verás,
235
00:21:10,376 --> 00:21:12,376
Lo que hay aquí dentro,
236
00:21:13,568 --> 00:21:15,568
mira el verde de la túnica
237
00:21:15,856 --> 00:21:18,856
Todo en este cuadro tiene un doble sentido
238
00:21:19,198 --> 00:21:21,265
como el espejo, por ejemplo,
239
00:21:21,365 --> 00:21:22,416
aquí está.
240
00:21:25,079 --> 00:21:27,079
Y aquí está!
241
00:21:29,508 --> 00:21:32,375
Éste es para mí el cuadro de los cuadros
242
00:21:33,923 --> 00:21:35,923
Qué cuadro, Dios mío!
243
00:21:37,183 --> 00:21:40,116
Yo daría mi vida por pintar un cuadro así
244
00:21:43,706 --> 00:21:47,373
En la vida de una persona
hay pocos momentos mágicos.
245
00:21:49,073 --> 00:21:51,073
Algo pasa que nos conmueve,
246
00:21:52,815 --> 00:21:54,815
sentimos como un temblor
247
00:21:54,915 --> 00:21:57,911
el temblor de la belleza que hay en la música
248
00:22:00,003 --> 00:22:02,003
en la poesía, en un cuadro,
249
00:22:02,983 --> 00:22:04,983
a veces en una película
250
00:22:06,853 --> 00:22:08,853
Los grandes artistas,
251
00:22:09,882 --> 00:22:12,015
a lo mejor ellos no lo saben,
252
00:22:12,485 --> 00:22:15,352
tienen ese poder de transmitir lo mágico
253
00:22:15,702 --> 00:22:17,702
el misterio de la belleza
254
00:22:18,026 --> 00:22:20,026
la armonía de las palabras
255
00:22:20,126 --> 00:22:21,744
y de las cosas
256
00:22:24,206 --> 00:22:26,206
Maravilloso!
257
00:22:49,762 --> 00:22:51,762
Estoy bien así?
258
00:22:52,060 --> 00:22:54,060
Vuélvete un poquito
259
00:22:56,598 --> 00:22:58,598
Un poquito más, mujer
260
00:22:59,727 --> 00:23:02,994
No hay nada más hermoso
que el cuerpo femenino
261
00:23:03,390 --> 00:23:06,257
y tú tienes un cuerpo precioso, Martita.
262
00:23:07,946 --> 00:23:10,279
Tienes que tener confianza en mí
263
00:23:11,185 --> 00:23:13,185
yo soy un artista
264
00:23:15,824 --> 00:23:18,157
Déjame ver tus pechos, criatura!
265
00:23:21,493 --> 00:23:24,893
Ves? No sé cómo puedes
ocultar algo tan hermoso.
266
00:23:26,483 --> 00:23:28,483
Esos pechos han crecido
267
00:23:28,583 --> 00:23:30,193
y se han desarrollado
268
00:23:30,293 --> 00:23:32,233
para ser acariciados
269
00:23:34,012 --> 00:23:36,479
Qué cosas más bonitas dices, Juan!
270
00:23:54,509 --> 00:23:56,509
Es secreto.
271
00:23:56,609 --> 00:23:57,312
Qué secretos?
272
00:23:57,716 --> 00:23:59,716
Bueno, cosas de mujeres.
273
00:23:59,816 --> 00:24:00,669
Pues vaya.
274
00:24:00,769 --> 00:24:01,592
Y tú?
275
00:24:02,677 --> 00:24:07,210
Bueno, es un rollo con los deberes,
me la paso bien en el recreo,
276
00:24:07,310 --> 00:24:08,700
jugando al fútbol con mis amigos.
277
00:24:08,800 --> 00:24:10,184
Y tánto te gusta el fútbol?
278
00:24:10,284 --> 00:24:11,860
Odias el fútbol, no?
279
00:24:14,096 --> 00:24:17,296
A mí me gusta más leer y quiero ser bailarina
280
00:24:17,396 --> 00:24:18,852
De esas de la televisión?
281
00:24:18,952 --> 00:24:19,986
Bueno, de todo.
282
00:24:20,190 --> 00:24:22,190
Quieres que te enseñe?
283
00:24:22,290 --> 00:24:23,078
- El qué?
- Bacalao!
284
00:24:23,178 --> 00:24:24,516
Como ir al cole hoy?
285
00:24:24,616 --> 00:24:25,742
Qué pasa, Sofía?
286
00:24:25,842 --> 00:24:29,776
No sé por qué tenemos que ir al cole,
para lo que se aprende...
287
00:24:29,876 --> 00:24:32,492
Mejor estáis allí, que no todo el día
encerrados en casa viendo la tele.
288
00:24:32,592 --> 00:24:33,368
Mejor para qué?
289
00:24:33,468 --> 00:24:35,416
A qué te doy una bofetada!
290
00:24:35,516 --> 00:24:36,800
Yo no quiero ir al cole!
291
00:24:36,900 --> 00:24:38,228
Tú harás lo que yo te diga.
292
00:24:38,328 --> 00:24:39,044
A callar!
293
00:24:39,489 --> 00:24:41,556
Sabes los colores en inglés?
294
00:24:41,656 --> 00:24:42,564
Sí.
295
00:24:43,048 --> 00:24:45,048
Cómo se dice Rosa?
296
00:24:45,148 --> 00:24:45,992
Pink
297
00:24:46,092 --> 00:24:47,756
Y azul?
298
00:24:47,856 --> 00:24:48,852
Blue
299
00:24:48,952 --> 00:24:50,736
Y negro?
300
00:24:50,836 --> 00:24:51,662
Black
301
00:24:53,078 --> 00:24:55,078
Morado?
302
00:24:55,178 --> 00:24:57,024
No sé.
303
00:24:59,404 --> 00:25:01,404
Y verde?
304
00:25:01,504 --> 00:25:02,606
Green
305
00:25:02,706 --> 00:25:04,496
Perro?
306
00:25:04,596 --> 00:25:05,420
Dog
307
00:25:05,686 --> 00:25:07,686
Lápiz?
308
00:25:07,786 --> 00:25:09,212
No sé.
309
00:25:09,942 --> 00:25:11,942
Vienes, Manu?
310
00:25:15,169 --> 00:25:17,169
Qué te pasa, hijo?
311
00:25:17,269 --> 00:25:18,343
No, nada, tía.
312
00:25:55,103 --> 00:25:57,103
Fuensanta!
313
00:26:03,703 --> 00:26:05,703
Fuensanta, dónde estás?
314
00:26:07,895 --> 00:26:11,362
No seas pesada, Fuensanta,
que esto es un coñazo!
315
00:26:11,462 --> 00:26:13,296
Dónde te has metido?
316
00:26:13,894 --> 00:26:15,894
Fuensanta?
317
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
Fuensanta?
318
00:26:31,452 --> 00:26:33,452
Eres una estúpida!
319
00:26:33,552 --> 00:26:34,702
Te has asustado, eh?
320
00:26:34,802 --> 00:26:35,510
Estúpida, imbécil!
321
00:26:35,610 --> 00:26:37,334
No te enfades, espera!
322
00:26:37,434 --> 00:26:40,330
Qué mal genio, oye, tampoco es para tanto!
323
00:26:40,430 --> 00:26:41,374
Qué graciosa!
324
00:26:41,474 --> 00:26:42,278
Te has asustado?
325
00:26:42,378 --> 00:26:45,118
No, yo no me asusto con esas chorradas.
326
00:26:45,375 --> 00:26:48,442
Ya, si estabas muerto de miedo, reconócelo!
327
00:26:50,020 --> 00:26:52,020
- Manu?
- Qué?
328
00:26:52,188 --> 00:26:54,188
No te pongas así, hombre,
329
00:26:54,288 --> 00:26:57,479
Si llego a saber que te impresiona tanto,
no lo hago, vale?
330
00:26:57,579 --> 00:26:59,173
No vuelvas a hacérmelo más!
331
00:26:59,273 --> 00:27:00,081
No.
332
00:27:07,053 --> 00:27:09,053
Siéntate aquí, a mi lado.
333
00:27:23,045 --> 00:27:25,045
Más cerca.
334
00:27:47,652 --> 00:27:49,652
Este es mi lugar preferido
335
00:27:50,384 --> 00:27:52,584
Vengo aquí a pensar
- A pensar?
336
00:27:52,684 --> 00:27:53,692
No te lo crees?
337
00:27:53,836 --> 00:27:55,836
Haz la prueba,
338
00:27:56,352 --> 00:27:58,352
cierra los ojos,
339
00:27:58,452 --> 00:28:00,178
y piensa.
340
00:28:08,584 --> 00:28:10,584
Qué ves?
341
00:28:15,957 --> 00:28:17,957
Veo a mis padres
342
00:28:18,057 --> 00:28:19,724
en Madrid
343
00:28:20,964 --> 00:28:22,964
yo estoy despierto
344
00:28:23,800 --> 00:28:25,800
en la cama
345
00:28:26,320 --> 00:28:28,320
porque no puedo dormir
346
00:28:28,420 --> 00:28:29,480
Qué más?
347
00:28:29,984 --> 00:28:33,584
Tus padres se han separado
porque no se llevan bien.
348
00:28:33,684 --> 00:28:34,535
Y qué?
349
00:28:34,635 --> 00:28:35,967
Pues, que se han separado.
350
00:28:36,067 --> 00:28:37,190
Que hace cada uno su vida
351
00:28:37,290 --> 00:28:39,629
Dice tía Margarita que tu padre es un pendón.
352
00:28:39,729 --> 00:28:40,467
Qué es eso?
353
00:28:40,567 --> 00:28:41,491
Que es un golfo
354
00:28:42,807 --> 00:28:45,207
Ellos discutían y se decían cosas
355
00:28:45,307 --> 00:28:47,127
Qué decían?
356
00:28:47,227 --> 00:28:48,655
Tú los espiabas?
357
00:28:48,755 --> 00:28:50,693
No.
358
00:28:50,793 --> 00:28:51,851
Bueno, sí.
359
00:28:51,951 --> 00:28:52,895
Una noche sí.
360
00:28:52,995 --> 00:28:54,971
No podía dormir
361
00:28:55,071 --> 00:28:56,155
y me acerqué a su cuarto.
362
00:28:56,812 --> 00:29:00,745
Mi madre dijo que había llegado
al límite de sus fuerzas...
363
00:29:00,845 --> 00:29:01,983
y que no aguantaba más.
364
00:29:02,083 --> 00:29:02,783
Qué más?
365
00:29:02,845 --> 00:29:05,299
Me prometes que no se lo vas a decir a nadie?
366
00:29:05,781 --> 00:29:07,781
Lo prometo.
367
00:29:09,118 --> 00:29:11,451
Prometido, prometido, prometido.
368
00:29:12,808 --> 00:29:15,941
Mi madre le dijo a mi padre
que le daba asco.
369
00:29:16,041 --> 00:29:17,771
No te parece terrible?
370
00:29:19,364 --> 00:29:21,964
A mí sólo me dan asco las cucarachas.
371
00:29:44,826 --> 00:29:46,826
Ven conmigo
372
00:29:46,926 --> 00:29:49,402
Ahora yo te voy a enseñar mi secreto
373
00:30:23,189 --> 00:30:25,189
Ahora no hagas ruido
374
00:30:34,949 --> 00:30:36,949
No veo nada
375
00:30:37,049 --> 00:30:38,530
Calla!
376
00:30:38,630 --> 00:30:39,373
Agárrame a mí
377
00:30:42,552 --> 00:30:44,552
No hagas ruido, eh?
378
00:31:40,363 --> 00:31:42,363
Qué hacen?
379
00:31:42,463 --> 00:31:43,959
Hacen el amor
380
00:31:44,059 --> 00:31:45,177
Así?
381
00:31:58,428 --> 00:32:00,428
A mí me da mucha risa
382
00:32:45,665 --> 00:32:47,665
Es el tercero que tomas
383
00:32:47,765 --> 00:32:48,709
te va a sentar mal
384
00:32:48,809 --> 00:32:49,565
Tranquilo.
385
00:32:50,133 --> 00:32:52,133
Una cosita más?
386
00:33:42,061 --> 00:33:44,394
Ésta frase es endemoniada, coño!
387
00:33:44,721 --> 00:33:47,188
Sobrino, coge esa silla y siéntate
388
00:34:24,112 --> 00:34:27,779
Dejas de tocar un par de días
y pierdes el mecanismo.
389
00:34:28,041 --> 00:34:31,641
Como no puedo darte todo el tiempo
que tú necesitas...
390
00:34:31,741 --> 00:34:33,155
pues nada.
391
00:34:33,255 --> 00:34:34,421
Un desastre.
392
00:34:35,673 --> 00:34:37,673
El muy exigente
393
00:34:37,773 --> 00:34:40,995
quiere que pongas el dedito en el sitio exacto
394
00:34:41,250 --> 00:34:43,450
ni 1 mm más arriba o más abajo
395
00:34:43,550 --> 00:34:46,595
y eso exige horas y horas de trabajo, hijo.
396
00:34:46,695 --> 00:34:51,481
Miles de veces tienes que poner
el dedito con exactitud micro métrica...
397
00:34:51,934 --> 00:34:54,067
y sin referencia alguna, hijo.
398
00:34:55,139 --> 00:34:57,139
Y además, está el arco,
399
00:34:57,239 --> 00:34:59,216
la presión exacta,
400
00:34:59,316 --> 00:35:00,660
la inclinación debida...
401
00:35:00,760 --> 00:35:03,142
y detenerlo en el momento preciso,
402
00:35:03,242 --> 00:35:04,910
para que no se prolongue una nota...
403
00:35:05,010 --> 00:35:07,248
y destruyera toda la labor
realizada hasta entonces.
404
00:36:10,062 --> 00:36:12,129
Los genios, nene, no existen.
405
00:36:12,229 --> 00:36:15,146
Se hacen a fuerza de horas
de trabajo y sumisión.
406
00:36:16,044 --> 00:36:18,044
Mi profesor me decía:
407
00:36:19,661 --> 00:36:21,661
"Fernandico, vales mucho,
408
00:36:21,761 --> 00:36:23,157
tienes talento,
409
00:36:23,257 --> 00:36:25,028
y si tú quisieras,
410
00:36:25,128 --> 00:36:27,679
podrías ser una figura
dentro del panorama musical"
411
00:36:27,779 --> 00:36:29,759
Sí, así lo decía.
412
00:36:29,859 --> 00:36:32,505
Eso del panorama musical
le gustaba un huevo, hijo
413
00:36:33,054 --> 00:36:35,321
"Pero te falta algo importante,
414
00:36:36,025 --> 00:36:38,025
te falta constancia,
415
00:36:38,125 --> 00:36:39,626
fuerza de voluntad, tesón,
416
00:36:39,726 --> 00:36:42,218
querer ser una figura por encima de todo"
417
00:36:43,533 --> 00:36:46,066
Me conocía bien, porque a mí, nene,
418
00:36:46,701 --> 00:36:48,968
lo que más me gusta en la vida,
419
00:36:49,068 --> 00:36:50,080
es divagar.
420
00:36:50,498 --> 00:36:54,898
En eso soy Barogiano,
me gusta andar por los caminos de la vida,
421
00:36:54,998 --> 00:36:56,908
y ver lo que la vida me reserva,
422
00:36:57,038 --> 00:36:59,038
o me depara, etc. etc. etc.
423
00:37:00,844 --> 00:37:02,844
Lo haces muy bien, tío,
424
00:37:02,944 --> 00:37:04,214
A mí me gusta mucho.
425
00:37:04,314 --> 00:37:05,258
Gracias, sobrino.
426
00:37:06,056 --> 00:37:08,056
Gracias a todos
427
00:37:08,682 --> 00:37:10,682
Gracias, amado público
428
00:37:12,316 --> 00:37:14,849
Qué sería de la filarmónica sin mí!
429
00:37:16,614 --> 00:37:19,081
Gracias, y que os den por el culo!
430
00:37:28,122 --> 00:37:30,122
Fernando!
431
00:37:32,627 --> 00:37:35,894
Nos reclaman el trabajo, y el vil metal, hijo.
432
00:37:47,433 --> 00:37:49,433
Te llama la dueña
433
00:37:50,501 --> 00:37:52,501
Tráteme con respeto, Tony,
434
00:37:52,867 --> 00:37:54,867
y más delante de mi sobrino
435
00:37:55,816 --> 00:37:57,816
Tengo que hablar con usted
436
00:37:57,916 --> 00:37:59,464
Te veo luego?
437
00:38:00,120 --> 00:38:02,120
Sí, luego nos vemos.
438
00:38:16,261 --> 00:38:18,661
La carne es débil, amado sobrino,
439
00:38:19,953 --> 00:38:21,953
Y a tí, qué?
440
00:38:22,053 --> 00:38:23,277
Te gustan las niñas?
441
00:38:23,377 --> 00:38:25,151
Bueno, depende
442
00:38:25,567 --> 00:38:28,500
Sí, claro, pues acéptame un consejo, hijo
443
00:38:28,693 --> 00:38:31,093
Ten mucho cuidado con las mujeres
444
00:38:32,195 --> 00:38:34,195
ellas tienen la sabiduría
445
00:38:34,295 --> 00:38:35,219
y la fuerza
446
00:38:37,117 --> 00:38:39,117
Me llamabas?
447
00:38:39,336 --> 00:38:43,269
Hombre, tú tocando el violón
y en Belén con los pastores...
448
00:38:43,369 --> 00:38:44,654
como no hay cosas que hacer...
449
00:38:44,754 --> 00:38:48,518
Te acuerdas que tienes que hacer
la tarta de bodas para los Enríquez?
450
00:38:48,786 --> 00:38:50,786
Ah, los Enríquez?
451
00:38:51,168 --> 00:38:53,435
"Que se fizo de tanta galanura"
452
00:38:53,535 --> 00:38:56,446
Qué cabeza la mía, hijo,
se me había olvidado por completo.
453
00:38:56,546 --> 00:38:57,954
Una tarta nupcial
454
00:38:58,054 --> 00:38:59,374
con su muñequito y todo
455
00:38:59,921 --> 00:39:02,588
Gracias a eso vivimos, no lo olvides.
456
00:39:03,389 --> 00:39:06,522
La vida es una gran tarta nupcial, criatura,
457
00:39:07,219 --> 00:39:09,686
"Do vas, criatura, por la espesura
458
00:39:10,544 --> 00:39:12,811
cogere las flores de la natura"
459
00:39:12,911 --> 00:39:15,017
No, no estoy muy inspirado hoy, hijo
460
00:39:15,137 --> 00:39:17,137
Mis neuronas están aquí
461
00:39:17,237 --> 00:39:19,301
entre la nata y el Chantilly
462
00:39:19,475 --> 00:39:21,742
Te has aprendido ya lo del IVA?
463
00:39:21,842 --> 00:39:22,542
No.
464
00:39:22,621 --> 00:39:23,905
Pues muy sencillo, nene,
465
00:39:24,005 --> 00:39:25,279
siempre de más.
466
00:39:32,860 --> 00:39:34,860
Cómo puedes hacer eso?
467
00:39:34,960 --> 00:39:36,371
No tienes derecho.
468
00:39:36,766 --> 00:39:39,233
No sé cómo ha pasado, pero es así.
469
00:39:40,130 --> 00:39:42,130
Me he enamorado de ella
470
00:39:42,383 --> 00:39:47,116
Yo no quiero hacerte daño, Fernando,
siempre he sido sincero contigo
471
00:39:48,844 --> 00:39:50,844
Y yo contigo, Toni
472
00:39:52,114 --> 00:39:54,114
Ya sé que vas a sufrir,
473
00:39:54,214 --> 00:39:57,223
pero prefiero que te enteres
por mí y no por otras personas.
474
00:39:57,886 --> 00:40:00,019
Pero podemos seguir viéndonos.
475
00:40:00,785 --> 00:40:02,785
Nos vamos a casar.
476
00:40:03,909 --> 00:40:05,909
Me mataré!
477
00:40:07,472 --> 00:40:09,472
Yo no puedo vivir sin tí.
478
00:40:09,572 --> 00:40:12,308
No me digas eso,
que se me parte el corazón, Fernando!
479
00:40:12,408 --> 00:40:14,132
No puedo vivir sin ti!
480
00:40:14,748 --> 00:40:16,748
Te quiero, Toni.
481
00:40:16,848 --> 00:40:18,619
Te quiero más que a nada en el mundo
482
00:40:19,095 --> 00:40:21,095
No me dejes, Toni
483
00:40:21,202 --> 00:40:23,202
por favor, no me dejes!
484
00:40:23,413 --> 00:40:27,613
Yo también te quiero,
nunca olvidaré lo que has hecho por mí.
485
00:40:28,001 --> 00:40:30,001
Pero estaba equivocado,
486
00:40:30,101 --> 00:40:32,213
yo no sabía lo que quería, andaba probando
487
00:40:33,425 --> 00:40:35,425
Y ahora lo sabes?
488
00:40:37,089 --> 00:40:39,089
Pues sí.
489
00:40:43,003 --> 00:40:45,003
Me dijiste que me querías
490
00:40:46,670 --> 00:40:48,737
que vivirías siempre conmigo
491
00:40:54,699 --> 00:40:57,366
No podemos controlar los sentimientos
492
00:40:57,466 --> 00:40:59,440
son más fuertes que nosotros
493
00:40:59,817 --> 00:41:02,350
son más fuertes que todas las cosas
494
00:41:04,186 --> 00:41:06,386
Me lo dijiste tú, te acuerdas?
495
00:41:07,341 --> 00:41:09,474
Pero podemos seguir viéndonos
496
00:41:09,656 --> 00:41:11,656
aunque te vayas con esa
497
00:41:11,756 --> 00:41:13,351
No, Fernando, voy a cambiar de vida!
498
00:41:13,528 --> 00:41:16,995
Con Rosa he descubierto
que me gustan las mujeres.
499
00:41:17,095 --> 00:41:18,711
Nunca me había pasado
500
00:41:20,020 --> 00:41:22,287
Me arde la carne cuando la toco
501
00:41:22,387 --> 00:41:24,367
Sueño con su cuerpo
502
00:41:24,467 --> 00:41:25,937
Me gusta su voz
503
00:41:26,037 --> 00:41:27,933
la mirada, cuando me
- Cállate!
504
00:41:32,106 --> 00:41:34,106
No me humilles
505
00:41:36,258 --> 00:41:38,258
Está bien, márchate
506
00:41:39,818 --> 00:41:41,818
Sin rencor?
507
00:41:47,494 --> 00:41:49,494
Vete.
508
00:41:50,430 --> 00:41:52,430
Lo siento.
509
00:41:56,803 --> 00:41:58,803
Vete.
510
00:42:00,440 --> 00:42:02,440
Lo siento mucho, de verdad.
511
00:43:13,141 --> 00:43:15,141
Tía?
512
00:43:15,241 --> 00:43:16,305
Pasa!
513
00:43:16,879 --> 00:43:18,879
Puedo pasar?
514
00:43:18,979 --> 00:43:20,410
Pasa, pasa.
515
00:43:21,846 --> 00:43:23,846
Entra de una vez!
516
00:43:27,088 --> 00:43:29,088
Qué quieres?
517
00:43:29,188 --> 00:43:30,424
Tienes unas tijeras?
518
00:43:30,524 --> 00:43:33,874
Ya sabes que no me gusta que
andes con las tijeras, para qué las quieres?
519
00:43:33,974 --> 00:43:35,169
Quería cortar una cosa
520
00:43:36,354 --> 00:43:38,754
En el tocador creo que tengo unas
521
00:43:39,132 --> 00:43:41,999
En el primer cajón, dentro del costurero
522
00:43:54,862 --> 00:43:57,395
Qué te parece mi vestido, te gusta?
523
00:44:04,194 --> 00:44:06,994
Has visto alguna vez una mujer desnuda?
524
00:44:07,094 --> 00:44:07,990
Sí.
525
00:44:13,886 --> 00:44:15,886
Te gusta mi cuerpo?
526
00:44:21,256 --> 00:44:23,256
Te gustan mis pechos?
527
00:44:24,352 --> 00:44:27,152
Míralos, hombre, que no te van a comer!
528
00:44:27,928 --> 00:44:29,928
Ven, acércate.
529
00:44:32,992 --> 00:44:34,992
Tócame.
530
00:44:44,639 --> 00:44:47,172
Dice tío Fernando que se va a matar
531
00:44:47,959 --> 00:44:49,959
Qué dices?
532
00:44:50,895 --> 00:44:54,028
Tiene una pistola, y dice que se va a matar.
533
00:44:54,328 --> 00:44:56,328
Te lo ha dicho a ti?
534
00:44:57,352 --> 00:45:01,685
No, a mí no, a Toni.
Toni dice que se va a casar con una mujer...
535
00:45:01,785 --> 00:45:04,026
y tío Fernando ha dicho que si lo hace, se mata.
536
00:45:04,902 --> 00:45:06,902
Eso son tonterías!
537
00:45:07,002 --> 00:45:08,692
Dónde has visto tú eso?
538
00:45:09,154 --> 00:45:11,154
Tú qué sabes?
539
00:45:13,199 --> 00:45:18,266
Prométeme que lo que me estás diciendo
no se lo vas a decir nunca a nadie.
540
00:45:18,366 --> 00:45:19,066
Por qué?
541
00:45:20,104 --> 00:45:22,104
O lo sabe alguien más?
542
00:45:25,641 --> 00:45:27,641
Me lo prometes, entonces?
543
00:47:23,089 --> 00:47:25,089
Sí.
544
00:47:52,866 --> 00:47:54,866
Duerme, mi vida.
545
00:47:55,667 --> 00:47:57,667
Duerme, mi amor.
546
00:48:01,613 --> 00:48:04,813
Nadie me ha dicho cuánta soledad es necesaria
547
00:48:05,331 --> 00:48:07,598
para saber lo que es la soledad
548
00:48:09,402 --> 00:48:11,402
cuantó amor es necesario
549
00:48:11,502 --> 00:48:13,218
para sentirse amado
550
00:48:17,311 --> 00:48:20,378
ni cuánto dolor para desear no haber nacido
551
00:48:23,009 --> 00:48:25,009
Nadie te hará daño
552
00:48:26,088 --> 00:48:28,088
Yo estaré siempre a tu lado
553
00:48:29,919 --> 00:48:31,919
Estaré contigo siempre
554
00:48:41,869 --> 00:48:43,869
Manu, abre la puerta.
555
00:49:02,757 --> 00:49:04,757
Vienes?
556
00:49:08,750 --> 00:49:10,750
No me pilla!
557
00:49:49,191 --> 00:49:51,858
He tenido un día terrible en el cole,
558
00:49:51,958 --> 00:49:53,115
pero terrible, terrible.
559
00:49:53,215 --> 00:49:54,184
Por qué?
560
00:49:54,284 --> 00:49:56,180
Porque me han castigado.
561
00:49:57,908 --> 00:50:00,508
Pues, yo he tenido un sueño muy raro
562
00:50:00,608 --> 00:50:02,440
quieres que te lo cuente?
563
00:50:02,540 --> 00:50:03,240
Sí.
564
00:50:04,304 --> 00:50:08,237
Yo estaba en una estación de trenes,
no sé si has visto,
565
00:50:08,337 --> 00:50:09,745
una de esas que tienen muchas vías,
566
00:50:09,845 --> 00:50:10,886
que se van cruzando,
567
00:50:10,986 --> 00:50:12,500
cuando ya vas saliendo de la estación
568
00:50:12,600 --> 00:50:13,445
Claro que lo he visto!
569
00:50:13,545 --> 00:50:15,437
Tú te crees que sólo
los de Madrid lo sabéis todo?
570
00:50:15,537 --> 00:50:16,877
Bueno, vale, vale!
571
00:50:16,977 --> 00:50:19,679
Yo tenía que ir de un lado a otro de las vías
572
00:50:19,779 --> 00:50:21,386
tenía que cruzar las vías
573
00:50:21,486 --> 00:50:23,712
estaba todo lleno de vías de tren
574
00:50:24,037 --> 00:50:27,037
De repente, oí el pitido de una locomotora
575
00:50:27,137 --> 00:50:29,255
y ví que se acercaba un tren a lo lejos
576
00:50:29,715 --> 00:50:31,715
Yo no sabía dónde meterme
577
00:50:31,815 --> 00:50:33,432
porque estaba en medio de todas las vías
578
00:50:33,532 --> 00:50:34,421
Madre mía!
579
00:50:34,521 --> 00:50:35,815
Y qué hiciste?
580
00:50:35,915 --> 00:50:37,793
Me quedé quieto y cerré los ojos
581
00:50:37,893 --> 00:50:38,784
qué iba a hacer?
582
00:50:38,884 --> 00:50:40,781
Si corría podría haber sido peor
583
00:50:40,881 --> 00:50:41,933
Y qué pasó?
584
00:50:42,033 --> 00:50:44,280
Que la locomotora venía hacia mí
585
00:50:44,380 --> 00:50:45,810
Hacia mí!
586
00:50:45,910 --> 00:50:47,006
Cada vez más cerca
587
00:50:47,106 --> 00:50:48,395
Me quedé quieto
588
00:50:51,231 --> 00:50:53,231
Sí, y qué más?
589
00:50:53,331 --> 00:50:54,387
Que me desperté.
590
00:50:55,235 --> 00:50:57,235
Pues, vaya!
591
00:50:58,071 --> 00:51:00,071
Has visto quién era?
592
00:51:00,171 --> 00:51:01,589
Qué susto, no?
593
00:51:09,077 --> 00:51:11,077
Quiénes eran?
594
00:51:11,177 --> 00:51:13,051
Mi prima Loli y su novio
595
00:51:23,758 --> 00:51:25,758
No la cojas!
596
00:51:25,858 --> 00:51:27,658
Tiene sangre!
597
00:51:27,758 --> 00:51:29,805
No la toques, tírala, es muy peligrosa!
598
00:51:29,905 --> 00:51:30,613
Por qué?
599
00:51:30,713 --> 00:51:32,653
Si tocas la aguja te mueres!
600
00:51:33,770 --> 00:51:35,837
Qué se siente si te pinchas?
601
00:51:35,937 --> 00:51:37,581
Te mueres, tírala, Fuensanta!
602
00:51:38,843 --> 00:51:42,376
No te han puesto nunca
una inyección en las venas?
603
00:51:42,476 --> 00:51:43,709
Hace daño?
604
00:51:43,909 --> 00:51:44,609
Mucho.
605
00:51:44,687 --> 00:51:46,735
Yo no puedo verlo, me mareo.
606
00:51:49,928 --> 00:51:51,928
Te duele algo?
607
00:51:52,028 --> 00:51:53,882
Está pasando algo terrible!
608
00:51:53,982 --> 00:51:55,933
El qué, dónde?
609
00:51:56,077 --> 00:51:58,077
No lo sé.
610
00:51:58,177 --> 00:52:00,326
Pero algo está pasando en esta casa
611
00:52:15,586 --> 00:52:18,719
Emilio! Tu hermano se acaba caer y se muere!
612
00:52:24,973 --> 00:52:26,973
Fíjate qué pasa!
613
00:52:40,805 --> 00:52:42,805
Tranquilidad, por favor!
614
00:52:49,143 --> 00:52:51,143
Tranquilízate, por favor!
615
00:52:57,455 --> 00:53:00,388
Que manden inmediatamente una ambulancia!
616
00:53:03,691 --> 00:53:06,224
El hospital? Póngame con urgencias.
617
00:53:06,958 --> 00:53:09,291
Sí, de parte del doctor Cebrián.
618
00:53:09,391 --> 00:53:10,683
Don Emilio Cebrián
619
00:53:11,643 --> 00:53:15,110
Una ambulancia, a su casa,
plaza Cardenal Velluga.
620
00:53:15,210 --> 00:53:16,710
Emilio, preguntan si es un infarto.
621
00:53:16,756 --> 00:53:17,456
Que sí.
622
00:53:17,478 --> 00:53:19,354
Que la manden inmediatamente que se nos va.
623
00:53:19,454 --> 00:53:21,343
Sí, por favor, urgente
624
00:53:21,775 --> 00:53:23,775
Dios mío!
625
00:53:36,705 --> 00:53:38,972
A ver, Manu, dónde esta Italia?
626
00:53:40,907 --> 00:53:44,040
No te hagas el distraído, dónde esta Italia?
627
00:53:44,806 --> 00:53:46,806
Será posible?
628
00:53:46,906 --> 00:53:48,349
Cuál es la capital de Italia?
629
00:53:48,449 --> 00:53:49,149
Roma, ciudad eterna.
630
00:53:50,712 --> 00:53:53,645
Muy bien. En Roma, bueno, en el Vaticano,
631
00:53:53,745 --> 00:53:54,926
vive el Santo padre
632
00:53:55,665 --> 00:53:57,665
Dónde está Australia?
633
00:53:59,567 --> 00:54:03,100
Te voy a dar una pista,
de dónde son los canguros?
634
00:54:03,200 --> 00:54:04,388
De Australia
635
00:54:04,488 --> 00:54:06,018
Pues eso, busca
636
00:54:06,118 --> 00:54:07,883
Pues, si yo creo que están por aquí, mira
637
00:54:07,983 --> 00:54:09,751
No seas burro, si eso es África!
638
00:54:09,851 --> 00:54:10,551
Tú te callas!
639
00:54:10,641 --> 00:54:11,461
Por qué, es que no puedo hablar, o qué?
640
00:54:11,561 --> 00:54:13,493
- No.
- Por qué?
641
00:54:13,638 --> 00:54:14,338
Pues vaya!
642
00:54:17,086 --> 00:54:19,086
Pero, bueno, qué pasa?
643
00:54:19,186 --> 00:54:20,670
Por qué gritas así?
644
00:54:20,770 --> 00:54:22,987
Mira que bicho, mira que bicho!
645
00:54:23,634 --> 00:54:26,501
Manu, coge el teléfono, que es tu padre.
646
00:54:26,833 --> 00:54:28,833
Mátalo, mátalo!
647
00:54:28,933 --> 00:54:30,439
Dios, ya está con sus histerismos!
648
00:54:30,539 --> 00:54:32,109
Papá? Dónde estás?
649
00:54:32,209 --> 00:54:33,313
Yo estoy bien.
650
00:54:33,413 --> 00:54:35,293
Pero cuándo vienes?
651
00:54:35,393 --> 00:54:37,277
Llama desde Italia
652
00:54:46,703 --> 00:54:48,703
Pero cuándo?
653
00:54:50,031 --> 00:54:52,031
Es un rollo, papá!
654
00:54:52,328 --> 00:54:54,328
Las clases!
655
00:54:56,164 --> 00:54:58,164
Sí, yo estoy bien.
656
00:54:58,818 --> 00:55:00,818
Quiero que vengas.
657
00:55:00,918 --> 00:55:02,146
Y mamá?
658
00:55:03,228 --> 00:55:05,228
Me gustaría un robot
659
00:55:07,636 --> 00:55:09,636
Tía Margarita me espía!
660
00:55:09,736 --> 00:55:11,268
Es una pesada.
661
00:55:11,470 --> 00:55:13,470
No me deja respirar
662
00:55:16,284 --> 00:55:18,484
Es que no hay quien la aguante
663
00:55:18,584 --> 00:55:20,572
Tendré paciencia
664
00:55:20,672 --> 00:55:22,643
Adiós, papá.
665
00:55:27,127 --> 00:55:29,127
Cómo te atreves, eh?
666
00:55:29,227 --> 00:55:30,955
Cómo puedes hacer una cosa así?
667
00:55:31,055 --> 00:55:32,059
Yo me desvivo por vosotros
668
00:55:34,761 --> 00:55:36,761
Margarita!
669
00:55:38,246 --> 00:55:40,246
Está sorda?
670
00:55:40,616 --> 00:55:42,683
Que está llamando el abuelo!
671
00:55:43,821 --> 00:55:45,821
Vé, que yo no puedo ahora!
672
00:55:45,921 --> 00:55:48,293
Vamos, que está llamando el abuelo!
673
00:55:50,735 --> 00:55:52,735
Venga!
674
00:55:56,831 --> 00:55:58,831
Qué ha pasado?
675
00:55:58,931 --> 00:56:00,431
Mi padre viene a buscarme
676
00:56:00,531 --> 00:56:01,949
Cuándo?
677
00:56:02,049 --> 00:56:02,855
Enseguida.
678
00:56:10,504 --> 00:56:12,504
Manu, qué tal papá?
679
00:56:12,604 --> 00:56:13,304
Muy bien.
680
00:56:13,403 --> 00:56:15,403
Mi niño, precioso.
681
00:56:16,384 --> 00:56:18,384
Ven, Santica.
682
00:56:19,570 --> 00:56:21,570
Me das el teléfono?
683
00:56:21,670 --> 00:56:22,967
Sí, sí. Hasta luego.
684
00:56:23,067 --> 00:56:23,787
Hasta luego.
685
00:56:28,438 --> 00:56:30,771
Qué voy a hacer cuando te vayas?
686
00:56:30,871 --> 00:56:31,739
Te vienes conmigo.
687
00:56:31,839 --> 00:56:33,659
No me dejarán mis padres
688
00:56:33,759 --> 00:56:34,459
Por qué no?
689
00:56:34,532 --> 00:56:36,348
No podemos vivir juntos
690
00:56:36,448 --> 00:56:39,484
Los matrimonios entre primos
están prohibidos por el Papa.
691
00:56:39,584 --> 00:56:40,796
Eso es una tontería,
692
00:56:40,896 --> 00:56:42,422
hoy en día eso no es un problema.
693
00:56:45,638 --> 00:56:47,638
Has entrado allí?
694
00:56:47,738 --> 00:56:48,928
No.
695
00:56:49,028 --> 00:56:50,978
Eso está prohibido.
696
00:56:51,078 --> 00:56:52,390
Prohibido, prohibido, prohibido.
697
00:56:52,490 --> 00:56:54,322
Vienes?
698
00:56:57,483 --> 00:56:59,483
Y si nos cogen?
699
00:57:38,263 --> 00:57:40,396
Pero, bueno, qué hacéis aquí?
700
00:57:40,662 --> 00:57:42,662
Queríamos saber que había
701
00:57:44,858 --> 00:57:46,858
Pues eso está muy bien
702
00:57:46,958 --> 00:57:48,971
porque la curiosidad es la madre de la ciencia
703
00:57:49,632 --> 00:57:51,632
Y qué os parece?
704
00:57:51,732 --> 00:57:53,370
Fascinante!
705
00:57:54,620 --> 00:57:56,620
Qué es esto?
706
00:57:57,520 --> 00:57:59,520
Eso es el iris
707
00:58:01,025 --> 00:58:06,558
Quien diría que en una zona tan chiquita
se refleje la salud de una persona, eh?
708
00:58:08,140 --> 00:58:11,007
Claro que un complicado sistema nervioso
709
00:58:11,296 --> 00:58:13,429
dibuja, como si fuera un mapa
710
00:58:13,597 --> 00:58:15,597
a cada órgano del cuerpo
711
00:58:15,697 --> 00:58:16,823
en el interior del iris
712
00:58:17,387 --> 00:58:19,387
Os interesa de verdad?
713
00:58:19,487 --> 00:58:21,032
Sí.
714
00:58:23,824 --> 00:58:26,024
Mira, esto es el iris derecho,
715
00:58:26,124 --> 00:58:28,096
aunque esté colocado aquí,
en la parte izquierda.
716
00:58:29,943 --> 00:58:33,676
Y aquí, las 12 horarias,
está representado el cerebro...
717
00:58:34,103 --> 00:58:37,370
y por aquí, a la altura de las cinco horarias,
718
00:58:38,038 --> 00:58:40,705
están los órganos genitales femeninos
719
00:58:42,697 --> 00:58:44,764
No te lo crees, Fuensantica?
720
00:58:44,864 --> 00:58:45,573
No.
721
00:58:46,353 --> 00:58:48,353
Bueno, pues créetelo, nena.
722
00:58:50,412 --> 00:58:54,012
Todo lo bueno y todo lo malo
que está guardado aquí.
723
00:58:55,486 --> 00:58:57,486
Casi todo lo que conocemos
724
00:58:57,586 --> 00:58:58,894
nos entra por los ojos
725
00:59:00,159 --> 00:59:02,159
y de allí, lo situamos aquí
726
00:59:02,259 --> 00:59:03,840
en el cerebro
727
00:59:04,477 --> 00:59:07,344
Pero bueno, vamos a dejar eso ahora, eh?
728
00:59:08,190 --> 00:59:11,257
Manu, Fuensanta, poneos detrás de la cámara
729
00:59:11,357 --> 00:59:12,785
Venga, sin miedo, aquí
730
00:59:15,366 --> 00:59:17,366
Venga, venga Manu
731
00:59:17,466 --> 00:59:18,390
y mira tú por ella
732
00:59:18,490 --> 00:59:19,298
Vamos a ver
733
00:59:19,398 --> 00:59:20,686
Qué es lo que ves?
734
00:59:21,045 --> 00:59:23,512
La ventana, y a tí, pero al revés.
735
00:59:24,599 --> 00:59:28,132
Exactamente.
Así es como vemos las cosas nosotros.
736
00:59:28,232 --> 00:59:30,676
Pero el cerebro las pone del derecho
737
00:59:30,776 --> 00:59:32,905
para que no nos caigamos del techo.
738
00:59:35,320 --> 00:59:39,387
Todavía hay quien cree que
una fotografía te roba del alma...
739
00:59:39,487 --> 00:59:42,941
y que en la imagen que se refleja
en el espejo te disminuye...
740
00:59:43,041 --> 00:59:45,809
porque al doblarte,
pierdes la mitad de la energía.
741
00:59:46,081 --> 00:59:48,081
Pero la pura verdad es que...
742
00:59:48,181 --> 00:59:50,102
vivimos de apariencias,
743
00:59:50,202 --> 00:59:51,598
de reflejos...
744
00:59:51,698 --> 00:59:53,172
y de ilusiones.
745
00:59:53,272 --> 00:59:54,594
No os parece?
746
00:59:54,794 --> 00:59:55,494
Sí.
747
00:59:55,566 --> 00:59:56,867
Yo veo cosas que no veo.
748
00:59:57,056 --> 01:00:00,189
Es verdad, Fuensanta ve cosas que no se ven.
749
01:00:00,354 --> 01:00:02,354
Es posible.
750
01:00:02,454 --> 01:00:04,406
Hay gente que tiene esos poderes
751
01:00:04,506 --> 01:00:06,098
bueno, eso dicen
752
01:00:07,617 --> 01:00:10,950
Fuensantica, yo nunca te he mirado el iris, no?
753
01:00:11,050 --> 01:00:12,146
No.
754
01:00:12,246 --> 01:00:13,198
Pues lo vamos a hacer ahora mismo
755
01:00:13,298 --> 01:00:16,246
Manu, aprieta aquel botón
que hay junto a la ventana,
756
01:00:18,174 --> 01:00:20,574
el que está junto al visillo, eh?
757
01:00:20,674 --> 01:00:22,069
- Éste?
- Ese.
758
01:00:22,169 --> 01:00:23,605
Ven, siéntate.
759
01:00:24,581 --> 01:00:26,581
Apoya la barbilla aquí.
760
01:00:26,681 --> 01:00:28,534
Tranquila, eh?
761
01:00:28,634 --> 01:00:30,378
Y mira a ese punto fijamente.
762
01:00:31,978 --> 01:00:33,978
Acércate, Manu.
763
01:00:36,780 --> 01:00:38,780
Bueno, ves?
764
01:00:38,944 --> 01:00:40,944
Ahora hacemos foco.
765
01:00:42,622 --> 01:00:44,622
Exactamente
766
01:00:45,724 --> 01:00:47,724
Ves?
767
01:00:49,702 --> 01:00:51,702
Fíjate.
768
01:00:51,802 --> 01:00:53,515
Qué complejidad,
769
01:00:56,280 --> 01:00:59,680
cuanto secreto y
cuánto misterio hay allí dentro.
770
01:01:00,674 --> 01:01:02,674
Eso es el iris de un niño,
771
01:01:03,898 --> 01:01:06,031
todavía limpio y transparente.
772
01:01:06,967 --> 01:01:08,967
Los colores son vivos,
773
01:01:10,770 --> 01:01:13,503
la vida aquí está en todo su esplendor.
774
01:01:17,193 --> 01:01:19,193
A ver un momento, Fuensanta,
775
01:01:19,293 --> 01:01:20,003
no te muevas.
776
01:01:20,377 --> 01:01:22,377
Aquí se ve algo raro.
777
01:01:22,477 --> 01:01:23,441
El qué?
778
01:01:23,541 --> 01:01:25,773
Tranquila, tranquila, no te muevas.
779
01:01:26,794 --> 01:01:28,794
Es como una vibración.
780
01:01:30,655 --> 01:01:33,722
Y tú dices que ves cosas que no se ven, no?
781
01:01:33,822 --> 01:01:35,686
También oigo cosas.
782
01:01:35,786 --> 01:01:37,094
Y qué ves ahora?
783
01:01:37,194 --> 01:01:38,984
Veo que viene tía Margarita...
784
01:01:39,113 --> 01:01:43,180
y el abuelo dice que quiere hablar
con Manu de una muerte.
785
01:01:44,244 --> 01:01:46,244
Pero qué cosas dices, hija!
786
01:01:46,344 --> 01:01:48,028
Emilio!
787
01:01:48,128 --> 01:01:49,392
Están allí los críos?
788
01:01:50,483 --> 01:01:52,483
Sí, sí, pasa, Margarita.
789
01:02:00,847 --> 01:02:02,847
Dónde os habéis metido, eh?
790
01:02:02,947 --> 01:02:06,003
No os he dicho que está prohibido entrar aquí?
791
01:02:06,512 --> 01:02:08,712
Os voy a castigar muy en serio
792
01:02:08,812 --> 01:02:12,136
Si creéis que podéis hacer lo que os dé la gana
estáis muy equivocados.
793
01:02:12,336 --> 01:02:13,036
Margarita!
794
01:02:13,102 --> 01:02:14,366
Vale, vale, qué quieres?
795
01:02:14,466 --> 01:02:17,133
Papá, que está cada vez más maniático.
796
01:02:17,233 --> 01:02:19,178
No hay quien lo aguante.
797
01:02:19,278 --> 01:02:21,206
Le digo que se levante y dice que no,
798
01:02:21,306 --> 01:02:23,042
que se quiere quedar
en la cama para toda la vida.
799
01:02:23,142 --> 01:02:25,000
Está insoportable,
800
01:02:25,100 --> 01:02:27,328
Dice que quiere hablar con Antoñico.
801
01:02:27,726 --> 01:02:30,126
Bueno, habrá que tener paciencia.
802
01:02:30,226 --> 01:02:31,398
Déjalo que descanse.
803
01:02:31,498 --> 01:02:35,188
Pero, Emilio, tu has dicho que debe
hacer ejercicio todos los días.
804
01:02:35,288 --> 01:02:36,972
Bueno, pero por un día, no pasa nada.
805
01:02:37,072 --> 01:02:38,495
Algo más?
806
01:02:38,595 --> 01:02:41,123
Sí, se empeña en hablar con Antoñico.
807
01:02:41,223 --> 01:02:43,769
Dice: " Quiero hablar con mi nene Antoñico"
808
01:02:43,869 --> 01:02:46,872
Tío, con quien quiere hablar
el abuelo es con Manu.
809
01:02:46,972 --> 01:02:48,959
Puede ser...
810
01:02:49,059 --> 01:02:50,768
Ya no se le entiende nada
811
01:02:50,868 --> 01:02:52,544
Me ha pedido una jarra de paraguas
812
01:02:52,644 --> 01:02:54,097
Quiere un zumo de naranja.
813
01:02:54,572 --> 01:02:56,905
Pero, y tú cómo sabes eso, hija?
814
01:02:58,186 --> 01:03:02,719
Bueno, anda, Manu, acompaña a Fuensantica,
y vete a ver el abuelo,
815
01:03:02,819 --> 01:03:05,245
y tened mucha paciencia con él, por favor
816
01:03:05,345 --> 01:03:06,769
que está muy viejecito, anda!
817
01:03:15,489 --> 01:03:18,222
Este siglo va a terminar muy mal, hijo
818
01:03:18,322 --> 01:03:21,966
Va terminar muy mal este siglo,
va a terminar muy mal hijo.
819
01:03:22,427 --> 01:03:25,894
Por qué va a terminar
muy mal este siglo, abuelo?
820
01:03:31,488 --> 01:03:33,488
Has oído las noticias?
821
01:03:34,418 --> 01:03:36,618
Los rusos van a cristianizarse,
822
01:03:36,718 --> 01:03:40,135
y los americanos van a ser
todos negros y comunistas.
823
01:03:41,202 --> 01:03:44,735
Millones de personas
se han matado para nada, hijo,
824
01:03:44,835 --> 01:03:46,542
para nada
825
01:03:46,642 --> 01:03:48,634
Todo patas arriba
826
01:03:49,363 --> 01:03:51,363
En la guerra europea
827
01:03:51,998 --> 01:03:54,331
murieron 50 millones de personas
828
01:03:54,431 --> 01:03:55,855
Te das cuenta lo que es eso?
829
01:03:57,924 --> 01:04:00,591
Qué locura! Nadie se pone de acuerdo.
830
01:04:02,343 --> 01:04:04,343
Y sin cambios, no hay vida.
831
01:04:06,375 --> 01:04:08,708
Pero los cambios traen desastres
832
01:04:09,581 --> 01:04:11,581
desorganización y caos
833
01:04:14,127 --> 01:04:16,127
Has viajado mucho?
834
01:04:17,228 --> 01:04:19,495
He ido a Santiago de Compostela
835
01:04:19,595 --> 01:04:20,612
con el colegio
836
01:04:20,712 --> 01:04:21,424
Y qué tal?
837
01:04:21,524 --> 01:04:22,780
Bien.
838
01:04:24,528 --> 01:04:26,528
Tienes que viajar, Antoñico
839
01:04:26,628 --> 01:04:28,982
para darte cuenta de lo que es la vida
840
01:04:30,534 --> 01:04:33,201
Aquí nos creemos el ombligo del mundo
841
01:04:33,301 --> 01:04:35,649
Y no es que por ahí se viva mejor
842
01:04:35,749 --> 01:04:37,134
que a lo mejor se vive peor
843
01:04:38,214 --> 01:04:40,614
pero en todas partes cuecen habas
844
01:04:41,551 --> 01:04:45,151
Me pongo muy pesado con mis sermones,
verdad, hijo?
845
01:04:45,251 --> 01:04:46,035
No.
846
01:04:47,068 --> 01:04:51,335
Es la inevitable herencia
de una vida dedicada a la enseñanza.
847
01:04:52,720 --> 01:04:54,920
Alcánzame el pelo de la lengua
848
01:04:55,020 --> 01:04:56,273
Quiere un vaso de agua
849
01:04:58,860 --> 01:05:00,860
Quieres un vaso de agua?
850
01:05:00,960 --> 01:05:02,310
Claro!
851
01:05:03,065 --> 01:05:05,065
Soy un viejo inútil
852
01:05:07,553 --> 01:05:09,553
pero ésta todavía funciona
853
01:05:21,688 --> 01:05:24,221
Bueno, Antoñico, vamos a lo nuestro
854
01:05:27,311 --> 01:05:29,511
Yo, antes de, antes que... eso...
855
01:05:29,847 --> 01:05:33,314
Tengo que decirte algo
que no le he dicho a nadie.
856
01:05:35,667 --> 01:05:37,667
Acércate un poquito más
857
01:05:40,178 --> 01:05:43,445
En esta casa han pasado
muchas cosas, Antoñico.
858
01:05:45,377 --> 01:05:47,377
Me llamo Manuel
859
01:05:47,477 --> 01:05:48,801
ya no te acuerdas, abuelo?
860
01:05:49,610 --> 01:05:52,610
Lo más importante es lo que te voy a decir
861
01:05:54,126 --> 01:05:56,126
Todos guardamos un secreto
862
01:05:56,226 --> 01:05:58,169
del que nos avergonzamos, hijo
863
01:05:58,869 --> 01:06:00,869
Yo tengo mi secreto
864
01:06:01,503 --> 01:06:03,903
algo que no sabe nadie más que yo
865
01:06:05,761 --> 01:06:07,761
y Ése, si es que existe.
866
01:06:08,746 --> 01:06:12,613
Un secreto que he guardado conmigo
durante toda mi vida,
867
01:06:13,576 --> 01:06:15,576
pero ahora que voy a...
868
01:06:15,752 --> 01:06:17,752
quiero que tú lo sepas.
869
01:06:19,312 --> 01:06:22,112
Tú has sido mi hijo favorito, Antoñico,
870
01:06:24,887 --> 01:06:26,887
mi pajarico solitario.
871
01:06:28,456 --> 01:06:31,789
Tú sabes por qué te llamaba pajarico solitario?
872
01:06:32,641 --> 01:06:34,641
No, la verdad es que no.
873
01:06:34,741 --> 01:06:37,950
Porque siempre estabas dando
brincos de un lado para otro,
874
01:06:38,050 --> 01:06:39,794
y te gustaba estar solo,
875
01:06:40,605 --> 01:06:42,605
y leer, y ser independiente.
876
01:06:42,981 --> 01:06:44,981
Tú eres igualito que yo.
877
01:06:45,081 --> 01:06:46,227
Y el secreto?
878
01:06:46,327 --> 01:06:48,015
Qué secreto?
879
01:06:48,115 --> 01:06:50,057
El secreto, abuelo.
880
01:06:51,005 --> 01:06:53,005
Ah, sí.
881
01:06:53,105 --> 01:06:54,287
Mi secreto
882
01:06:55,112 --> 01:06:57,512
Tengo que descargar la conciencia.
883
01:06:59,984 --> 01:07:02,517
Verás, eran tiempos de guerra, hijo,
884
01:07:03,252 --> 01:07:07,319
y en tiempos de guerra,
se desbarata el orden de las cosas,
885
01:07:07,955 --> 01:07:10,555
y se cometen las mayores atrocidades...
886
01:07:10,655 --> 01:07:12,933
en nombre de quién sabe qué cosa.
887
01:07:13,767 --> 01:07:16,367
Son tiempos de venganza y crueldades.
888
01:07:16,818 --> 01:07:20,751
Vino a verme vestido de negro,
con un pistolón, al cinto.
889
01:07:23,241 --> 01:07:26,574
Vino para decirme que
le había quitado la novia,
890
01:07:26,674 --> 01:07:27,971
y que me iba a matar.
891
01:07:28,329 --> 01:07:31,929
Era un tipo bronco, desagradable,
y apestaba a vino.
892
01:07:32,029 --> 01:07:33,077
Yo me asusté
893
01:07:33,949 --> 01:07:36,682
Le dije que ella me había elegido a mí
894
01:07:37,011 --> 01:07:40,478
Era verdad,
porque son ellas las que eligen, hijo
895
01:07:41,533 --> 01:07:45,066
Yo traté de utilizar todos
los argumentos posibles...
896
01:07:45,166 --> 01:07:47,220
para que desistiera de su empeño.
897
01:07:47,867 --> 01:07:50,200
Pero él venía decidido a matarme.
898
01:07:50,773 --> 01:07:52,840
No sé de donde saqué fuerzas,
899
01:07:53,030 --> 01:07:55,563
pero me lancé sobre él como un toro.
900
01:07:55,663 --> 01:07:57,892
Sacó la pistola, y me dió en un brazo.
901
01:07:59,184 --> 01:08:01,184
Aún tengo la señal.
902
01:08:01,596 --> 01:08:03,596
Y mira, mira lo que me hizo.
903
01:08:04,512 --> 01:08:06,512
Me entró una cólera divina.
904
01:08:07,405 --> 01:08:09,672
Le golpeé hasta que no pude más
905
01:08:09,772 --> 01:08:11,326
primero con la mano
906
01:08:11,426 --> 01:08:12,606
y luego con una pala
907
01:08:12,706 --> 01:08:14,530
hasta que se me despellejaron los dedos
908
01:08:16,978 --> 01:08:19,178
Fue horrible, perdí el control
909
01:08:19,278 --> 01:08:21,410
y durante un tiempo muy largo
910
01:08:21,510 --> 01:08:23,135
fui otra persona
911
01:08:25,271 --> 01:08:29,271
Cuando volví en mí,
y me di cuenta de lo que había hecho,
912
01:08:29,371 --> 01:08:30,944
Me eché a temblar.
913
01:08:31,488 --> 01:08:33,488
Qué iba a hacer?
914
01:08:33,588 --> 01:08:35,093
Qué podía hacer, señor?
915
01:08:35,193 --> 01:08:36,280
Qué hiciste, abuelo?
916
01:08:36,380 --> 01:08:37,557
Tú quién eres?
917
01:08:37,657 --> 01:08:39,756
Qué hiciste después de matarlo, abuelo?
918
01:08:39,987 --> 01:08:42,320
Lo enterré al pie de la escalera
919
01:08:42,420 --> 01:08:44,093
y allí está.
920
01:08:44,193 --> 01:08:45,422
En el sótano?
921
01:08:45,522 --> 01:08:46,696
En el sótano, sí.
922
01:08:53,793 --> 01:08:55,860
No oyes un sonido celestial?
923
01:08:57,988 --> 01:09:00,721
Es tio Fernando que viene del hospital
924
01:09:01,682 --> 01:09:04,415
No, no, no, tío Fernando está muy malo
925
01:09:04,889 --> 01:09:07,556
se ha quedado paralítico para siempre
926
01:09:08,104 --> 01:09:10,304
Nunca más podrá tocar la gaita
927
01:09:11,500 --> 01:09:13,500
Llueve en el campo
928
01:09:13,600 --> 01:09:15,924
Quiere que le bajes un poco la persiana
929
01:09:30,871 --> 01:09:32,871
Qué habrá allá? Nada...
930
01:09:33,492 --> 01:09:35,492
Uno se va, y ya está.
931
01:09:36,950 --> 01:09:39,017
Me gustaría que hubiera algo
932
01:09:39,117 --> 01:09:40,875
no morirme del todo
933
01:09:41,432 --> 01:09:44,899
Un lugar donde se pudiera
respirar tranquilamente.
934
01:09:46,270 --> 01:09:49,070
Si respiras bien,
y no sientes el dolor...
935
01:09:50,130 --> 01:09:52,130
es que ya estás en el cielo
936
01:09:53,171 --> 01:09:55,171
Qué bien se está...
937
01:09:55,423 --> 01:09:57,423
cuando se está bien.
938
01:10:08,117 --> 01:10:10,117
Por qué te pintas?
939
01:10:10,217 --> 01:10:11,394
Para estar más guapa.
940
01:10:11,494 --> 01:10:13,262
Quieres que te pinte?
941
01:10:13,362 --> 01:10:14,062
Bueno.
942
01:10:24,435 --> 01:10:26,768
Por qué los chicos no se pintan?
943
01:10:26,868 --> 01:10:27,820
Yo qué sé?
944
01:10:27,920 --> 01:10:29,801
A mí qué me preguntas tú?
945
01:10:30,929 --> 01:10:32,929
Por qué te pinchas?
946
01:10:33,029 --> 01:10:34,961
Pero qué dices, estás loco?
947
01:10:35,061 --> 01:10:36,505
Yo no me pincho.
948
01:10:36,605 --> 01:10:38,837
Entonces qué hacías en la terraza?
949
01:10:38,937 --> 01:10:41,133
Mira, niño, no te metas
en lo que no te llaman,
950
01:10:41,230 --> 01:10:42,930
o te voy a dar una hostia
que no te van a encontrar, vale?
951
01:10:43,126 --> 01:10:45,126
Yo no me pincho.
952
01:10:45,226 --> 01:10:46,032
A mí eso no me gusta
953
01:10:47,259 --> 01:10:49,592
Con quién estabas en la terraza?
954
01:10:49,692 --> 01:10:52,109
Pues si tanto te interesa,
te diré que con mi novio.
955
01:10:52,209 --> 01:10:54,025
Él se pincha.
956
01:10:54,125 --> 01:10:56,706
Encontramos una jeringuilla con sangre.
957
01:10:57,050 --> 01:10:59,050
Quién más lo sabe?
958
01:10:59,150 --> 01:11:00,557
Sólo yo...
959
01:11:00,993 --> 01:11:02,593
y Fuensanta
960
01:11:02,693 --> 01:11:03,493
El burro delante.
961
01:11:03,585 --> 01:11:07,695
Ésa me tomó un codo.
Como digáis algo los mato, te lo advierto!
962
01:11:07,795 --> 01:11:10,190
Y le dices a esa estúpida
que como no se calle,
963
01:11:10,236 --> 01:11:11,936
le voy a dar una paliza de la que
se va a acordar toda su vida,
964
01:11:12,135 --> 01:11:12,835
Y a ti también!
965
01:11:12,884 --> 01:11:14,348
Estáis jugando con fuego
966
01:11:19,492 --> 01:11:21,492
Estás avisado
967
01:11:21,592 --> 01:11:23,989
como digas una sola palabra de eso, te mato
968
01:11:24,089 --> 01:11:25,397
Está claro?
969
01:11:56,214 --> 01:11:58,814
Sabes dónde se ha metido tu hermana?
970
01:11:58,914 --> 01:12:00,545
Con su novio, digo yo
971
01:12:00,654 --> 01:12:03,454
Va a haber que hacer algo con esta cría
972
01:12:03,554 --> 01:12:05,179
si no queremos tener un disgusto
973
01:12:05,279 --> 01:12:06,595
Ya tenía que estar en casa
974
01:12:06,695 --> 01:12:12,240
Déjala, en estos tiempos que vivimos,
no puedes exigirle que esté temprano en la casa.
975
01:12:12,340 --> 01:12:15,130
Aunque sólo sea por disciplina, papá,
y por dar ejemplo a los pequeños,
976
01:12:15,230 --> 01:12:16,486
hay que atenerse a unas reglas
977
01:12:16,586 --> 01:12:18,164
Cuando sea mayor de edad
que haga lo que le dé la gana.
978
01:12:18,264 --> 01:12:19,544
Si quiere marcharse de casa, que se marche
979
01:12:19,644 --> 01:12:21,933
Ahora es muy joven para andar por ahí de bureo
980
01:12:22,033 --> 01:12:23,791
Ya tiene 17 años
981
01:12:23,891 --> 01:12:25,206
A esa edad me casé yo con Emilio
982
01:12:25,306 --> 01:12:27,066
Eran otros tiempos
983
01:12:27,166 --> 01:12:28,690
Pero no es eso lo que me preocupa
984
01:12:28,790 --> 01:12:30,844
es ese novio que se ha echado
985
01:12:30,944 --> 01:12:32,255
Está demasiado delgado
986
01:12:32,355 --> 01:12:33,982
y viciocillo
987
01:12:34,082 --> 01:12:35,769
Pero si acabas de decirme que haga lo
que se le dé la gana, en qué quedamos, papá?
988
01:12:35,869 --> 01:12:39,208
No se pueden confundir
las lechugas con las codornices.
989
01:12:39,308 --> 01:12:42,213
El abuelo lleva razón, Emilio,
ese chico está muy pálido...
990
01:12:42,313 --> 01:12:44,411
y ejerce sobre ella una mala influencia.
991
01:12:44,511 --> 01:12:46,599
Para mí que ese chico se droga
992
01:12:48,637 --> 01:12:50,637
Se pica, con heroína.
993
01:12:50,737 --> 01:12:51,477
Pero qué barbaridad es esa, papá,
994
01:12:51,577 --> 01:12:52,947
ese chico es hijo de Gimeno
995
01:12:53,047 --> 01:12:54,739
Bueno, pues sí que es de fiar
996
01:12:54,839 --> 01:12:57,443
Pues, si se drogara, lo sabríamos,
aquí en Murcia se sabe todo.
997
01:12:57,543 --> 01:12:59,466
A mí lo que haga él, me tiene sin cuidado.
998
01:12:59,566 --> 01:13:00,650
Pero mi Loli...
999
01:13:00,750 --> 01:13:02,962
No puedo pegar un ojo sólo de pensarlo
1000
01:13:03,062 --> 01:13:04,650
Emilio, tienes que hacer algo!
1001
01:13:04,750 --> 01:13:08,940
Me gustaría que utilizando cualquier pretexto
examinaras a ese chico...
1002
01:13:09,040 --> 01:13:11,512
y así, por lo menos saldríamos de dudas...
1003
01:13:11,612 --> 01:13:13,282
y yo me quedaría más tranquila.
1004
01:13:13,382 --> 01:13:17,311
Estamos completamente locos en esta casa,
y aquí qué te pasa Margarita, con quién hablas?
1005
01:13:17,411 --> 01:13:20,049
Con nadie, no hablo con nadie, Emilio,
con quién iba a hablar?
1006
01:13:20,149 --> 01:13:22,089
Eso es lo que yo quiero saber,
con quién, qué pasa?
1007
01:13:22,189 --> 01:13:25,229
Ya sabía yo que tú lo adivinarias,
yo no te lo quería contar
1008
01:13:25,329 --> 01:13:27,916
Déjate de misterios, Margarita,
y dime qué pasa.
1009
01:13:28,016 --> 01:13:29,505
Ya que insistes lo contaré
1010
01:13:29,605 --> 01:13:33,013
Esta mañana he tenido una visión milagrosa
mientras estaba en el baño.
1011
01:13:33,140 --> 01:13:37,473
He visto como una luminosidad maravillosa,
era algo increíble.
1012
01:13:37,672 --> 01:13:39,672
Margarita!
1013
01:13:41,231 --> 01:13:43,764
Se llenó todo de luz, y apareció Ella.
1014
01:13:43,864 --> 01:13:44,564
Ella?
1015
01:13:44,629 --> 01:13:46,564
Deja de decir tonterías, Margarita.
1016
01:13:46,664 --> 01:13:47,863
Has tomado la píldora?
1017
01:13:47,963 --> 01:13:49,003
Pues claro que he tomado la píldora
1018
01:13:49,103 --> 01:13:51,577
Bueno, perdóname, lo que quiero decir
es que no puedes andar por ahí...
1019
01:13:51,677 --> 01:13:53,277
asustando a los críos.
1020
01:13:53,377 --> 01:13:55,707
Pues si es la verdad,
y cada día tomo la píldora.
1021
01:13:55,807 --> 01:13:58,116
Esta mañana se lo
he contado el Padre Justo...
1022
01:13:58,336 --> 01:14:01,636
y me ha dicho que era la Virgen que
me iluminaba el sendero de la gloria.
1023
01:14:01,735 --> 01:14:05,920
Pues dile a ese pelmazo que deje
de meter las narices en nuestras vidas...
1024
01:14:06,020 --> 01:14:09,664
y por favor, hermana, que no se te ocurra
seguir contando lo de los milagros.
1025
01:14:09,764 --> 01:14:11,945
Porque vamos a tener aquí una peregrinación.
1026
01:14:12,045 --> 01:14:15,212
En eso tiene razón Emilio, no vayas
por allí diciendo que tienes visiones.
1027
01:14:15,312 --> 01:14:16,153
Pero si es la verdad!
1028
01:14:16,253 --> 01:14:17,678
Bueno, pues, aunque sea la verdad!
1029
01:14:17,865 --> 01:14:20,598
O te lo callas, o me lo cuentas a mí,
1030
01:14:20,698 --> 01:14:21,712
y ya está.
1031
01:14:21,812 --> 01:14:24,638
Qué viste, tía? Cómo era ese resplandor?
1032
01:14:25,337 --> 01:14:29,470
Verás, era como un globo luminoso
que viniera del más allá...
1033
01:14:29,570 --> 01:14:31,043
y me llenara con su luz...
1034
01:14:31,143 --> 01:14:34,084
una sensación de paz
y felicidad inundó mi corazón.
1035
01:14:34,545 --> 01:14:38,478
Se abrió el globo,
y una luz dorada lo llenó todo, todo.
1036
01:14:38,578 --> 01:14:40,732
Y allí, dentro del globo, estaba ella.
1037
01:14:40,832 --> 01:14:43,269
Toda dorada, deslumbrante y bellísima.
1038
01:14:43,369 --> 01:14:44,074
Buenas noches a todos!
1039
01:14:44,174 --> 01:14:45,562
Buenas noches, abuelo.
1040
01:14:46,508 --> 01:14:50,241
Vamos a ver, es que
no puedes venir nunca a tu hora?
1041
01:14:50,341 --> 01:14:52,807
Anda, pues creía que era más temprano!
1042
01:14:52,926 --> 01:14:55,059
Cómo pasa el tiempo, verdad?
1043
01:14:55,159 --> 01:14:59,531
Mañana le dices a tu novio que pase por aquí,
quiero echarle un vistazo.
1044
01:14:59,631 --> 01:15:01,395
Por qué?
1045
01:15:01,495 --> 01:15:04,094
Pues porque no me gusta
lo delgado y paliducho que está.
1046
01:15:04,194 --> 01:15:08,583
No tienes ningún derecho a meterse
en la vida de los demás, Papá.
1047
01:15:09,309 --> 01:15:12,109
Pero, bueno, te voy a dar una bofetada,
1048
01:15:12,209 --> 01:15:13,573
por muy mujer que seas.
1049
01:15:13,673 --> 01:15:17,511
Necesito saber con quién sales,
y ese chico tiene pinta de enfermo...
1050
01:15:17,611 --> 01:15:19,765
y no quiero que mi hija
salga con un enfermo.
1051
01:15:19,865 --> 01:15:21,869
Así que mañana le dices que venga aquí,
1052
01:15:21,969 --> 01:15:23,458
y si no viene llamaré a su padre.
1053
01:15:23,558 --> 01:15:24,946
Y qué le vas a decir, que Jaime está flaco?
1054
01:15:25,046 --> 01:15:26,096
A mí me gusta así.
1055
01:15:26,298 --> 01:15:28,298
Que qué le voy a decir?
1056
01:15:30,239 --> 01:15:32,706
Ya está bien, coño! Ya está bien!
1057
01:15:38,129 --> 01:15:40,862
Yo siempre he sido un hombre de orden
1058
01:15:41,180 --> 01:15:43,180
amante de la paz
1059
01:15:43,280 --> 01:15:44,884
Yo no le he dicho nada
1060
01:15:45,116 --> 01:15:47,116
Bueno, bueno
1061
01:15:47,671 --> 01:15:49,671
No es para tanto, Emilio
1062
01:15:49,771 --> 01:15:51,442
Vamos, Emilio
1063
01:15:51,542 --> 01:15:53,532
Tranquilízate
1064
01:15:53,632 --> 01:15:55,519
No te disgustes así, que no merece la pena
1065
01:15:55,619 --> 01:15:57,433
No te asustes, de vez en cuando le dá
1066
01:15:57,767 --> 01:15:59,767
pero enseguida se le pasa
1067
01:15:59,867 --> 01:16:05,187
Le ha dado desde siempre, antes se le ponían los
ojos en blanco, como si le fuera a dar un ataque
1068
01:16:05,287 --> 01:16:08,659
Por eso, cuando dice que yo soy epiléptica,
mejor haría él mirándose al espejo.
1069
01:16:09,511 --> 01:16:12,244
No te asustes, Manu, ven aquí, joven!
1070
01:16:12,344 --> 01:16:16,068
Es la adrenalina que
por algún sitio tiene que descargar.
1071
01:16:16,168 --> 01:16:17,640
Tú tranquilo, siempre pasa lo mismo.
1072
01:16:17,740 --> 01:16:18,590
No tiene importancia.
1073
01:16:18,690 --> 01:16:19,980
Es su temperamento.
1074
01:16:20,162 --> 01:16:24,362
No, en mi opinión no tiene nada
que ver con el tío Fernando.
1075
01:16:24,736 --> 01:16:27,203
Lo mío es pasajero, tranquilízate
1076
01:16:27,303 --> 01:16:29,059
A papá también le pasa a veces
1077
01:16:29,159 --> 01:16:31,307
Lo ves? Sólo se heredan las maldades
1078
01:16:31,407 --> 01:16:34,428
Siempre he sido un hombre
pacífico amante de la paz.
1079
01:16:34,528 --> 01:16:37,144
Menos cuando casi matas
al novio de tía Margarita, abuelo.
1080
01:16:37,244 --> 01:16:39,705
Ese hombre vino a la casa
vestido de falangista...
1081
01:16:39,805 --> 01:16:42,563
y yo que siempre he sido
un republicano de honor!
1082
01:16:42,663 --> 01:16:44,309
No era mi novio, me cortejaba, eso sí.
1083
01:16:44,409 --> 01:16:47,417
Y tú, vaya un hermano que te metiste
en el armario, muerta de miedo.
1084
01:16:47,517 --> 01:16:50,274
Ya está bien, Margarita,
eso es una falacia, es mentira.
1085
01:16:50,374 --> 01:16:53,218
Eso es verdad.
Cuando vino el novio de tía Margarita,
1086
01:16:53,463 --> 01:16:55,763
Emilio y yo nos metimos
en el armario muertos de miedo.
1087
01:16:55,862 --> 01:17:01,348
Federico Sánchez era un chico muy guapo, pero
abusaba de mi cuando me daban las ausencias...
1088
01:17:01,448 --> 01:17:02,831
y papá le prohibió que viniera a verme
1089
01:17:02,931 --> 01:17:04,315
Ése solo quería follar contigo
1090
01:17:04,415 --> 01:17:06,266
A mí no se me escapan las cosas
1091
01:17:06,366 --> 01:17:08,114
Él estaba muy enamorado de mí
1092
01:17:08,214 --> 01:17:12,702
Era tan apasionado...
Un día vino aquí a ésta casa, diciendo que...
1093
01:17:12,802 --> 01:17:14,106
o yo era suya, o de nadie.
1094
01:17:14,206 --> 01:17:15,711
Fíjate tú, para estos tiempos...
1095
01:17:15,811 --> 01:17:19,128
Venía apuntando con el pistolón y diciendo
que nos iba a matar a todos...
1096
01:17:19,228 --> 01:17:20,688
si no se llevaba a tía Margarita.
1097
01:17:20,788 --> 01:17:23,241
Y el tío y yo metidos en el armario!
1098
01:17:23,341 --> 01:17:25,533
Y él disparó? No fue el abuelo el que disparó?
1099
01:17:25,633 --> 01:17:28,029
No sabes el miedo
que pasé dentro del armario.
1100
01:17:28,129 --> 01:17:30,020
Hasta me hice pipí
1101
01:17:30,120 --> 01:17:33,112
Y lo mató el abuelo y lo enterró en el sótano?
1102
01:17:33,212 --> 01:17:36,289
Yo lo maté con estas manos,
y lo enterré en el sótano
1103
01:17:36,389 --> 01:17:37,828
Eso ya son fantasías, papá
1104
01:17:37,928 --> 01:17:42,408
Pues no te perdiste nada, Margarita,
porque ése lo que era, era un chulo de putas.
1105
01:17:42,615 --> 01:17:45,882
No, no, no. Pero es que me hacéis la historia
1106
01:17:45,982 --> 01:17:50,586
Yo tenía el espárrago, cuando vino Antonio con
la biblioteca en la mano, y me dió el altavoz...
1107
01:17:50,686 --> 01:17:52,402
y yo, con la pata de la cosa,
1108
01:17:53,510 --> 01:17:56,310
le dije que si no me daba la solución,
1109
01:17:56,410 --> 01:17:58,595
yo no estaba dispuesto
al tráfico de influencias...
1110
01:17:58,695 --> 01:18:01,386
que ya estaba bien de recursos,
saltones y corruptelas.
1111
01:18:01,486 --> 01:18:03,002
Tranquilízate, papá!
1112
01:18:04,936 --> 01:18:06,936
Hay tormenta, tía
1113
01:18:07,036 --> 01:18:08,688
Tormenta? Qué tontería!
1114
01:18:11,992 --> 01:18:14,192
Coño! Es el rayo que no cesa!
1115
01:18:15,016 --> 01:18:18,349
La historia la escriben siempre los vencedores
1116
01:18:20,685 --> 01:18:23,018
"Está escrito, descanse en paz"
1117
01:18:42,269 --> 01:18:45,202
"Las sombras de la noche se van delante"
1118
01:18:46,136 --> 01:18:48,136
Salmo 10, versículo dos
1119
01:18:48,236 --> 01:18:50,060
"Mi corazón está herido"
1120
01:18:50,895 --> 01:18:52,962
Salmo 102, versículo cuatro
1121
01:19:00,206 --> 01:19:02,339
Pues, aquí no ha pasado nada
1122
01:19:12,055 --> 01:19:14,055
Escuchar mi poema
1123
01:19:17,287 --> 01:19:19,287
Qué quieres ahora, papá?
1124
01:19:19,846 --> 01:19:22,513
Pues, quiero recitar mi último poema
1125
01:19:34,382 --> 01:19:37,049
Es una dedicatoria muy, muy especial
1126
01:19:38,929 --> 01:19:40,929
Es para tí, Antoñico
1127
01:19:41,029 --> 01:19:42,429
Para mí, abuelo?
1128
01:19:44,167 --> 01:19:46,167
Mi corazón está herido
1129
01:19:47,216 --> 01:19:50,749
y mis días son como
las sombras que se desvanecen,
1130
01:19:53,123 --> 01:19:56,923
la sombra de la noche oculta
al niño que llevo dentro,
1131
01:20:00,347 --> 01:20:03,480
soy como el pajarico solitario en el tejado.
1132
01:20:16,532 --> 01:20:18,532
Emilito, hijo!
1133
01:20:18,632 --> 01:20:20,072
Qué ha pasado, tía?
1134
01:20:20,659 --> 01:20:22,992
El abuelo, que no está en casa!
1135
01:20:23,432 --> 01:20:25,432
Emilito, hijo, despierta!
1136
01:20:25,532 --> 01:20:26,996
Qué pasa, mamá, qué pasa?
1137
01:20:27,096 --> 01:20:29,138
Vamos, que nos tienes que ayudar
a encontrar al abuelo!
1138
01:20:37,939 --> 01:20:40,272
Nunca había hecho una cosa así.
1139
01:20:40,372 --> 01:20:43,749
Margarita, vamos a ver, tú has hablado con Juan?
1140
01:20:43,849 --> 01:20:45,485
Sí, no sabe nada, no hay ni rastro del abuelo.
1141
01:20:46,864 --> 01:20:52,597
Antes de llamar a la policía, alguno de vosotros
sabe dónde puede estar el abuelo?
1142
01:20:52,697 --> 01:20:54,743
No, Emilio, ya te he dicho que no,
nadie sabe nada.
1143
01:20:54,843 --> 01:20:57,287
Estoy preocupado, Margarita,
es la primera vez que sucede.
1144
01:20:57,457 --> 01:20:59,457
Emilito, sabes tú algo?
1145
01:20:59,557 --> 01:21:00,445
A mí déjame dormir.
1146
01:21:00,545 --> 01:21:02,126
Emilito, te estoy preguntando!
1147
01:21:02,266 --> 01:21:04,466
Que no, que no sé dónde está!
1148
01:21:04,566 --> 01:21:05,407
Pues contestas!
1149
01:21:05,507 --> 01:21:08,475
No puede haber ido muy lejos,
yo me voy a buscarlo.
1150
01:21:08,575 --> 01:21:09,996
A dónde? Por todo Murcia, hija?
1151
01:21:10,096 --> 01:21:12,420
No, por ahí, desde luego
aquí parados no hacemos nada.
1152
01:21:12,520 --> 01:21:14,174
Yo sé quién lo sabe.
1153
01:21:14,274 --> 01:21:16,774
Tú que vas a saber?
No empieces con esas tonterías.
1154
01:21:16,874 --> 01:21:17,626
Déjalo en paz!
1155
01:21:19,524 --> 01:21:21,524
Quién lo sabe, nene?
1156
01:21:21,624 --> 01:21:22,568
Fuensantica.
1157
01:22:20,043 --> 01:22:22,043
Hola, abuelo!
1158
01:22:22,143 --> 01:22:23,878
Hola, Antoñico!
1159
01:22:23,978 --> 01:22:25,908
Te estaba esperando.
1160
01:22:26,032 --> 01:22:28,032
Te habías perdido?
1161
01:22:28,225 --> 01:22:31,492
Papá, se puede saber
que estás haciendo aquí?
1162
01:22:31,592 --> 01:22:32,855
Esperando.
1163
01:22:32,955 --> 01:22:34,453
Qué voy a hacer?
1164
01:22:34,742 --> 01:22:37,209
Me he perdido otra vez, hijo mío.
1165
01:22:37,309 --> 01:22:38,433
Se me olvidó todo.
1166
01:22:39,558 --> 01:22:42,425
No sabía ni dónde estaba, ni quién era.
1167
01:22:43,102 --> 01:22:45,102
No sabía qué camino tomar.
1168
01:22:45,202 --> 01:22:48,014
Toda la familia te está
buscando por la ciudad, papá.
1169
01:22:48,170 --> 01:22:50,170
Pues ya ves, aquí estoy.
1170
01:22:50,270 --> 01:22:51,640
Sabes por qué sabía que estabas aquí?
1171
01:22:51,944 --> 01:22:54,544
Porque sé que te gustan los árboles,
1172
01:22:56,674 --> 01:22:58,674
las flores y los pajaricos.
1173
01:23:00,112 --> 01:23:02,979
Yo quería ir al mar,
pero me he perdido.
1174
01:23:03,909 --> 01:23:06,309
Quiero ver el mar por última vez
1175
01:23:06,456 --> 01:23:08,456
Te llevaremos al mar, papá
1176
01:23:13,270 --> 01:23:16,670
La vida es hermosa
cuando se respira bien, nena.
1177
01:23:17,303 --> 01:23:20,503
Ahora mismo te vas a casa
con nosotros, papá
1178
01:23:22,601 --> 01:23:24,734
No, déjalo, no vale la pena.
1179
01:23:24,834 --> 01:23:26,575
Aquí estoy bien
1180
01:23:30,344 --> 01:23:32,344
Soy un elefante, Antoñico.
1181
01:23:32,444 --> 01:23:33,851
Un elefante?
1182
01:23:33,995 --> 01:23:36,595
Dice que es un elefante, y ya está.
1183
01:23:37,314 --> 01:23:41,114
Cuando los elefantes son viejos,
abandonan la manada,
1184
01:23:42,162 --> 01:23:44,162
y se van lejos para morir
1185
01:23:45,804 --> 01:23:50,471
Mientras tu hijo Emilio esté vivo,
tú siempre estarás con nosotros.
1186
01:23:50,571 --> 01:23:51,761
Verdad, Manu?
1187
01:23:52,770 --> 01:23:54,770
Sí, vamos, abuelo, a casa!
1188
01:23:54,870 --> 01:23:56,197
No es eso...
1189
01:23:58,045 --> 01:24:00,045
A que ya estás mejor...
1190
01:24:01,208 --> 01:24:03,808
Venga, no te hagas el remolón, papá
1191
01:24:05,542 --> 01:24:07,542
Yo quería ir al mar
1192
01:24:07,642 --> 01:24:09,234
pero me he perdido
1193
01:24:09,334 --> 01:24:11,584
Bueno, pues yo te llevaré al mar,
papá, te lo prometo.
1194
01:24:11,910 --> 01:24:13,910
De verdad?
1195
01:24:15,142 --> 01:24:17,475
Una promesa de un Cebrian es...
1196
01:24:18,405 --> 01:24:20,405
Es una promesa, no?
1197
01:24:20,505 --> 01:24:21,864
Una verdad como un templo, hijo!
1198
01:24:21,964 --> 01:24:23,643
Una seguridad para el futuro.
1199
01:24:23,980 --> 01:24:27,647
La voz transformadora,
intransigente del legislador,
1200
01:24:28,045 --> 01:24:30,978
afirma: santa palabra, música celestial,
1201
01:24:31,078 --> 01:24:33,171
testimonio, garantía y juramento.
1202
01:24:33,271 --> 01:24:34,915
Un voto!
1203
01:24:36,830 --> 01:24:40,563
Un día mi padre,
enredando en unos papeles antiguos,
1204
01:24:40,792 --> 01:24:43,725
encontró un texto que atrajo su atención.
1205
01:24:44,082 --> 01:24:46,282
Era un texto escrito en árabe,
1206
01:24:46,802 --> 01:24:48,802
del tiempo de Matusalén
1207
01:24:48,961 --> 01:24:51,828
Cuando estuvo en la guerra de Marruecos,
1208
01:24:51,928 --> 01:24:53,761
se lo tragó como un muro.
1209
01:24:53,861 --> 01:24:55,585
En el texto se decía...
1210
01:24:55,994 --> 01:24:58,394
dónde estaba enterrado un tesoro.
1211
01:24:58,580 --> 01:25:00,580
Cuando volvió de Marruecos
1212
01:25:01,567 --> 01:25:04,167
mi padre se dedicó en cuerpo y alma
1213
01:25:04,447 --> 01:25:07,047
a encontrar el tesoro de los árabes
1214
01:25:07,147 --> 01:25:08,828
que según decía el texto
1215
01:25:09,781 --> 01:25:12,381
estaba enterrado al pie de un olivo
1216
01:25:13,151 --> 01:25:15,351
en unas coordenadas precisas.
1217
01:25:15,573 --> 01:25:19,840
Todo el mundo pensó que mi padre
no estaba bien de la cabeza,
1218
01:25:20,696 --> 01:25:22,696
y el asunto se olvidó.
1219
01:25:23,568 --> 01:25:27,035
Pero mi padre, después de muchas idas y venidas,
1220
01:25:27,202 --> 01:25:29,202
encontró el tesoro.
1221
01:25:30,762 --> 01:25:32,762
Era un tesoro fabuloso
1222
01:25:32,862 --> 01:25:34,846
con cientos de monedas de oro
1223
01:25:36,167 --> 01:25:38,634
y joyas de un valor incalculable.
1224
01:25:39,707 --> 01:25:41,707
No le dijo nada a nadie
1225
01:25:42,491 --> 01:25:44,491
se calló como un muerto
1226
01:25:44,591 --> 01:25:47,151
en el caso de que los muertos pudieran hablar
1227
01:25:48,057 --> 01:25:51,324
Pues bien, vendiendo poco a poco esas monedas
1228
01:25:51,424 --> 01:25:53,262
aquí y allá
1229
01:25:54,112 --> 01:25:56,312
dio carrera a todos sus hijos
1230
01:25:56,412 --> 01:25:59,960
Y aún le sobró para comprarse
una casa aquí en Murcia,
1231
01:26:00,060 --> 01:26:01,900
y otra en los Urrutia,
1232
01:26:02,000 --> 01:26:03,156
en el mar menor
1233
01:26:03,684 --> 01:26:05,684
Es eso verdad, tío?
1234
01:26:07,914 --> 01:26:10,714
Bueno, si lo dice el abuelo es posible.
1235
01:26:11,768 --> 01:26:14,035
Posible? Posible? Por qué no?
1236
01:26:14,372 --> 01:26:16,772
Hojarasca que se lleva el viento.
1237
01:26:18,138 --> 01:26:20,138
El oro y el moro.
1238
01:26:20,308 --> 01:26:22,775
Quién es el oro, y quién el moro?
1239
01:26:22,875 --> 01:26:26,159
También se dice eso de cacarear
y no poner el huevo,
1240
01:26:26,376 --> 01:26:30,043
qué quiere decir:
el que mucho abarca poco aprieta.
1241
01:26:30,143 --> 01:26:33,203
O que por mucho madrugar
se tienen las ideas claras.
1242
01:26:33,303 --> 01:26:35,062
Has entendido algo?
1243
01:26:35,240 --> 01:26:37,240
Tiene las ideas aceleradas.
1244
01:26:37,340 --> 01:26:41,080
Aquel que dice tener razón las palabras
se le enredan en la lengua
1245
01:26:41,180 --> 01:26:42,368
Enredadera.
1246
01:26:42,468 --> 01:26:46,336
Eso es, la vida es una enredadera
que nos ata a los abismos.
1247
01:26:46,594 --> 01:26:48,727
Y ya que hablamos de abismos...
1248
01:26:49,804 --> 01:26:52,871
hay abismos de pasión
y abismos infernales...
1249
01:27:39,158 --> 01:27:41,158
Qué bien!
1250
01:28:26,700 --> 01:28:28,700
Qué hermosa es la vida!
1251
01:28:37,610 --> 01:28:39,610
Que hermoso es el mar!
1252
01:28:51,603 --> 01:28:54,403
Qué bien se está, cuando se está bien.
1253
01:30:07,394 --> 01:30:11,594
Si bien es verdad que
su separación corporal nos entristece...
1254
01:30:11,694 --> 01:30:15,178
a quienes tenéis el don
inestimable de la fe cristiana,
1255
01:30:15,278 --> 01:30:19,296
la esperanza de volverse
a reunir con él en la casa del Padre,
1256
01:30:19,396 --> 01:30:20,896
os debe consolar.
1257
01:30:21,136 --> 01:30:27,736
Elevemos pues nuestra oración, para pedir a Dios
que acoja a nuestro hermano en su misericordia,
1258
01:30:27,836 --> 01:30:31,996
y para que conceda a sus familiares,
y a cuantos lloran su muerte,
1259
01:30:32,096 --> 01:30:33,750
el consuelo de la fe.
1260
01:30:33,885 --> 01:30:35,885
Oremos.
1261
01:30:36,137 --> 01:30:38,137
Señor y redentor nuestro,
1262
01:30:38,237 --> 01:30:43,466
que te entregaste a la muerte para que todos los
hombres se salven y pasen de la muerte a la vida
1263
01:30:43,915 --> 01:30:46,115
mira con bondad a tus siervos,
1264
01:30:46,215 --> 01:30:48,353
- qué afligidos por la muerte de aquel...
- Papá!
1265
01:30:48,453 --> 01:30:51,094
a quien amaban, acuden confiados a Ti.
1266
01:30:52,183 --> 01:30:54,783
Tú, señor, que eres el único santo,
1267
01:30:54,883 --> 01:30:57,271
y el único infinitamente misericordioso.
1268
01:30:57,371 --> 01:30:58,256
Cómo has crecido, Manu!
1269
01:30:58,365 --> 01:31:00,965
Qué guapo estás, pareces un hombre.
1270
01:31:05,801 --> 01:31:11,668
y no permitas, Rey eterno, que quien en
el bautismo fue incorporado a tu iglesia,
1271
01:31:12,023 --> 01:31:14,023
se vea ahora alejado de Tí...
1272
01:31:14,123 --> 01:31:16,456
sino que por tus méritos gloriosos,
1273
01:31:16,556 --> 01:31:19,606
concédele el lugar de la luz,
de la felicidad y de la paz.
1274
01:31:19,706 --> 01:31:23,531
Tú que vives y reinas
por los siglos de los siglos, amén.
1275
01:31:26,512 --> 01:31:31,845
De repente me dí cuenta de que la llegada
de mis padres había destruido algo.
1276
01:31:31,945 --> 01:31:34,393
Algo sucedió cuando ellos llegaron
1277
01:31:34,493 --> 01:31:36,197
Yo era distinto, había crecido
1278
01:31:36,986 --> 01:31:40,253
Miré a Fuensanta, ella también había cambiado
1279
01:31:40,353 --> 01:31:42,107
me miraba ahora muy seria
1280
01:31:42,530 --> 01:31:45,597
Tal vez no nos volveríamos a ver nunca más
1281
01:31:45,697 --> 01:31:49,821
Pero una cosa estaba seguro:
si mis padres no hubieran venido,
1282
01:31:49,921 --> 01:31:52,270
yo hubiera vivido toda la vida con ella.
84579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.