All language subtitles for Lewis - S09E01 - One For Sorrow (1).fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,040 --> 00:00:34,800
Inhottavaa!
-Poliisi on tulossa.
2
00:00:45,520 --> 00:00:47,240
KAIVAUKSET KÄYNNISSÄ
3
00:00:55,840 --> 00:00:58,880
KAIVAUKSET KÄYNNISSÄ
4
00:01:08,680 --> 00:01:13,240
Viktoriaanisen ajan ihmisillä
oli pakkomielle kuolemasta.
5
00:01:13,320 --> 00:01:18,880
Se muokkasi
heidän suhtautumistaan luontoon.
6
00:01:18,960 --> 00:01:22,960
He ylläpitivät luontoa
taksidermian avulla.
7
00:01:23,040 --> 00:01:27,080
He loivat illuusion
kuolemattomuudesta.
8
00:01:27,160 --> 00:01:30,920
He ajattelivat voivansa
viivyttää muutosta.
9
00:01:31,000 --> 00:01:35,640
Onko kaikki kunnossa, Philip?
-Ovi jumittuu joka kerta.
10
00:01:35,720 --> 00:01:39,680
Sinun huoneesi on täällä.
Vilkaistaanko?
11
00:01:41,560 --> 00:01:48,160
Tehdään näin: Pue päällesi,
niin keitän sinulle teetä.
12
00:02:07,880 --> 00:02:14,400
Viktoriaaneja kiinnostivat
etenkin kaikki irvokkaat asiat.
13
00:02:14,480 --> 00:02:19,240
Epämuodostuneet ihmiset.
Luonnonoikut.
14
00:02:19,320 --> 00:02:25,600
Tiedemiehiä kiinnosti teratologia
eli hirviöiden tutkiminen.
15
00:02:39,360 --> 00:02:43,240
Talika. Tarvitsemme
viimeisen näyttelykappaleen.
16
00:02:43,320 --> 00:02:49,520
Se näyttää upealta. Ehdottomasti.
Soita sitten. Hei.
17
00:02:53,400 --> 00:02:55,440
Tiedetään...
18
00:02:57,640 --> 00:03:04,320
Jokaisessa kulttuurissa on
hirviönsä ja luonnonoikkunsa.
19
00:03:05,080 --> 00:03:06,760
Ehkä me tarvitsemme niitä.
20
00:03:06,840 --> 00:03:12,800
Miten me muutoin
määrittelisimme itsemme?
21
00:03:57,920 --> 00:04:04,280
Toivoitko jotain? -Tietysti.
Giniä ja sitruunaa. Sen sijaan...
22
00:04:09,800 --> 00:04:13,840
Arkeologian opiskelijat
löysivät sen.
23
00:04:13,920 --> 00:04:18,600
Pusseihin käärittynä.
Ei taida olla viikinki.
24
00:04:18,680 --> 00:04:24,360
Miten vanha ruumis on?
-En tiedä. Kyseessä on mies.
25
00:04:24,440 --> 00:04:27,240
Miten hän mahtoi kuolla?
26
00:04:27,320 --> 00:04:33,160
Kallossa on murtuma.
On myös useita murtuneita luita.
27
00:04:33,240 --> 00:04:37,520
Hakattiinko hänet? -Vammat
saattoivat tulla jälkeenpäin.
28
00:04:37,600 --> 00:04:42,880
Kun ruumis heitettiin kaivoon.
Luurankoon ei jää todisteita.
29
00:04:42,960 --> 00:04:47,760
Kauanko ruumis on ollut kaivossa?
-Tulin 20 minuuttia ennen sinua.
30
00:04:47,840 --> 00:04:51,320
Olen patologi,
en mikään ennustaja.
31
00:04:51,400 --> 00:04:54,320
Pomo. Jututin neuvostoa.
32
00:04:54,400 --> 00:04:57,480
Kierrätyspussit otettiin käyttöön
vuonna 2012.
33
00:04:57,560 --> 00:05:01,840
Ruumis on ollut kaivossa
maksimissaan kolme vuotta. -Noin.
34
00:05:01,920 --> 00:05:06,920
Patologia on yliarvostettua.
-Soitanko Hathawaylle?
35
00:05:07,000 --> 00:05:12,960
Älä. Anna hänen pitää vapaata.
Annetaan hänen tehdä, mitä haluaa.
36
00:05:13,040 --> 00:05:15,800
Hän varmaan bilettää Magalufissa.
37
00:06:00,320 --> 00:06:05,160
Anteeksi, että meni niin pitkään.
Piti suurennuttaa nämä.
38
00:06:10,120 --> 00:06:15,480
Miten kiltisti tehty.
Olen Philip. Philip Hathaway.
39
00:06:16,560 --> 00:06:19,760
Se olen minä, isä. James.
40
00:06:19,840 --> 00:06:21,920
Niin tietysti.
41
00:06:22,000 --> 00:06:24,240
Voi minua...
42
00:06:24,320 --> 00:06:28,480
Onhan äiti nähnyt hiuksesi?
Hän vihaa lyhyitä hiuksia.
43
00:06:28,560 --> 00:06:32,000
Äiti kuoli 12 vuotta sitten.
44
00:06:33,600 --> 00:06:36,280
Ulos täältä!
45
00:06:36,360 --> 00:06:40,560
Käskekää hänen häipyä!
-Philip! Oletko kunnossa?
46
00:06:43,520 --> 00:06:46,760
Saisinko huomionne? Kiitos.
47
00:06:46,840 --> 00:06:53,040
Olen Sean Wilkinson.
On upeaa esitellä itse taiteilija.
48
00:06:53,120 --> 00:06:58,680
On mahtavaa työskennellä
todellisen lahjakkuuden kanssa.
49
00:06:58,760 --> 00:07:01,000
Talika Desai.
50
00:07:02,920 --> 00:07:08,480
Kiitoksia. Tässä on
näyttelyn tärkein taideteos.
51
00:07:12,240 --> 00:07:17,600
Täytetty eläin videotaiteena.
Nimi on "Yksi tuo surua".
52
00:07:17,680 --> 00:07:21,680
Toivottavasti pidätte siitä.
-Sulkekaa verhot!
53
00:07:54,880 --> 00:07:59,360
Ollie! Aika ottaa selfie. Hymyä.
54
00:08:00,880 --> 00:08:03,000
Katsotaanpa.
55
00:08:08,040 --> 00:08:12,120
Hyvänen aika...
Tal! Tässä on Ollie.
56
00:08:12,200 --> 00:08:16,400
Hän opiskelee lakia Hamilton
Collegessa. Ollie. Tässä sisareni.
57
00:08:16,480 --> 00:08:20,040
Mukava tavata.
-Tunnetteko Seanin?
58
00:08:20,120 --> 00:08:24,120
Tämä on mielenkiintoista.
Erilaista.
59
00:08:27,120 --> 00:08:31,160
Nimikirjoituksesi. Olet kuuluisa.
-Älä viitsi.
60
00:08:31,240 --> 00:08:35,160
Tämä tulee vlogiini.
-Et pistä tätä nettiin.
61
00:08:58,560 --> 00:09:05,480
Pitää kohta mennä. Nell tulee
huomenna, joten et ole...
62
00:09:08,360 --> 00:09:11,560
1998? Ei se ollut vuosi 1998.
63
00:09:11,640 --> 00:09:16,320
Huhtikuu 2000! 15-kiloinen lohi.
Muistatko sen?
64
00:09:18,800 --> 00:09:21,080
Kyllä muistan.
65
00:09:43,040 --> 00:09:47,240
Eikö sinun pitänyt olla
viikko lomalla? -Muutama päivä.
66
00:09:49,480 --> 00:09:54,880
Pitää keskittyä pyöräilijöihin,
opiskelijoihin, juoksijoihin...
67
00:09:54,960 --> 00:10:00,840
Pyydänkö tarkistamaan The Arkin?
-Mene sinä. Virkapuku ei kelpaa.
68
00:10:00,920 --> 00:10:05,680
Taksidermiapaikanko?
-Moody haluaa, että käyn siellä.
69
00:10:05,760 --> 00:10:10,760
Millainen uusi johtajamme on?
-Mukava. Vaikuttaa kunnolliselta.
70
00:10:10,840 --> 00:10:13,560
Innocentin lähtö oli
tapahtumarikas.
71
00:10:13,640 --> 00:10:17,200
Hän lauloi ABBAn lauluja.
-Ne soivat päässäni.
72
00:10:17,280 --> 00:10:20,920
Suffolkin poliisivoimat
järkyttyvät vielä.
73
00:10:26,480 --> 00:10:29,240
Se on edeltäjältäni.
74
00:10:29,320 --> 00:10:34,680
Hän osoittaa luottavansa siihen,
että pidät kasvin elossa.
75
00:10:34,760 --> 00:10:38,520
Hän yritti varmaan
sanoa minulle jotain, pomo.
76
00:10:38,600 --> 00:10:42,640
Älä sano "pomo". Sano Joe.
77
00:10:42,720 --> 00:10:49,360
Sinulla on kiire. Hoida tutkinnat
haluamallasi tavalla.
78
00:10:50,080 --> 00:10:54,520
Muistan, millaista se on,
kun muut hönkäilevät niskaan.
79
00:10:54,600 --> 00:11:00,480
Olit töissä Lontoossa, eikö? Joe.
-Etelä-Lontoossa. Kova paikka.
80
00:11:00,560 --> 00:11:05,080
Oxfordissakin on omat haasteensa.
Ilmeisesti.
81
00:11:05,160 --> 00:11:07,520
Ilmeisesti.
82
00:11:08,800 --> 00:11:14,240
Halusin kysyä yhtä juttua.
Se kaveri, joka palasi eläkkeeltä.
83
00:11:14,320 --> 00:11:18,440
Robert Lewis.
Mitä ajattelet hänestä?
84
00:11:21,480 --> 00:11:25,600
Valekarettikilpikonna.
Nykyään uhanalainen laji.
85
00:11:25,680 --> 00:11:29,960
Tämä yksilö täytettiin
1930-luvulla.
86
00:11:30,040 --> 00:11:34,280
Siksi sen saa myydä.
Se on vintagea.
87
00:11:34,360 --> 00:11:38,800
Työpaja vielä. Sitten on valmista.
-Ei ole tarvetta.
88
00:11:38,880 --> 00:11:43,280
Se on nykyään asunto.
Assistenttini asuu siellä.
89
00:11:43,360 --> 00:11:48,560
Vilkaisen vain nopeasti.
-Ette voi. Ei ole etsintälupaa...
90
00:11:49,440 --> 00:11:52,720
Sean. Onneksi tulit.
-Mitä nyt?
91
00:11:52,800 --> 00:11:56,480
Hän on poliisi.
-Kukaan ei ole täydellinen.
92
00:11:56,560 --> 00:12:00,000
Sean Wilkinson.
Oliko setäni avuksi?
93
00:12:00,080 --> 00:12:05,040
Hän haluaa nähdä asunnon. Taas.
-Selvä sitten.
94
00:12:06,080 --> 00:12:12,240
Koputin aiemmin. Hän nukkuu.
-Ei ihme. Veti eilen kännit.
95
00:12:12,320 --> 00:12:14,680
Mutta Sean...
96
00:12:15,080 --> 00:12:20,440
Talika. Anteeksi häiriö.
97
00:12:24,800 --> 00:12:28,280
Hyvänen aika! Talika.
98
00:12:28,360 --> 00:12:31,880
Iho on kylmä.
-Astukaa taaemmaksi.
99
00:12:31,960 --> 00:12:34,400
Talika?
100
00:12:40,160 --> 00:12:43,320
Talika Desai, 23 vuotta.
Heroiinin yliannostus.
101
00:12:43,400 --> 00:12:47,520
On ollut kuolleena 12 tuntia.
-Suurin piirtein.
102
00:12:49,320 --> 00:12:53,880
Palasit jo. Kaipasitko Robbieta?
-Kuten aina. Mitä nyt?
103
00:12:53,960 --> 00:12:58,760
Ei näkyviä vammoja.
Käsivarressa on vanhoja jälkiä.
104
00:12:58,840 --> 00:13:01,600
Hän oli ollut kuivilla jo tovin.
105
00:13:03,800 --> 00:13:08,240
23-vuotias...
-Hän piti neulasta kiinni.
106
00:13:08,320 --> 00:13:13,400
Vanhat arvet ovat oikeassa
kädessä. Uudet vasemmassa.
107
00:13:13,480 --> 00:13:17,760
Mikä tämä on? Mustetta.
108
00:13:17,840 --> 00:13:21,800
Vasenkätinen. Miksei hän käyttänyt
parempaa kättä?
109
00:13:21,880 --> 00:13:27,440
Pakottiko joku hänet tähän?
-Se on mahdollista.
110
00:13:27,520 --> 00:13:32,120
Omistaja ei halunnut päästää
sisään. Hän oli vankilassa.
111
00:13:32,200 --> 00:13:36,400
Hän väärensi tuontilisenssejä.
Ei ihan murha.
112
00:13:36,480 --> 00:13:41,360
Hän oli kuivilla 1,5 vuotta.
En ymmärrä tätä.
113
00:13:41,440 --> 00:13:46,440
Olitteko hänen työnantajansa?
-Varmaan enemmänkin.
114
00:13:46,520 --> 00:13:52,080
Me olimme... Emme nyt
ihan ystäviä, mutta ystävällisiä.
115
00:13:52,160 --> 00:13:56,040
Hän oli täällä töissä.
Olin hänen agenttinsa.
116
00:13:56,120 --> 00:14:00,640
Hän oli taiteilija. Hän oli
eka asiakkaani. -Ainoa asiakkaasi.
117
00:14:00,720 --> 00:14:03,280
Tällä hetkellä.
118
00:14:03,360 --> 00:14:08,840
Jasper opetti, miten eläimiä
täytetään. Tuo on hänen teoksiaan.
119
00:14:08,920 --> 00:14:12,000
Ovatko nämä kysyttyjä?
-Kyllä ovat.
120
00:14:12,080 --> 00:14:15,320
Edellinen teos
myytiin 3 000 punnalla.
121
00:14:15,400 --> 00:14:20,640
Haluaisiko joku vahingoittaa
Talikaa? -Ei. Miksi kysytte?
122
00:14:20,720 --> 00:14:23,680
Eikö kyseessä ollut onnettomuus?
123
00:14:25,360 --> 00:14:27,360
Voimmeko mennä ulos?
124
00:14:30,960 --> 00:14:35,120
Milloin tutustuitte häneen?
-Viime kesänä.
125
00:14:35,200 --> 00:14:41,400
Haimme assistenttia.
-Hänellä ei ollut lävistyksiä.
126
00:14:41,480 --> 00:14:44,880
Milloin hän lähti juhlista?
-En ollut siellä.
127
00:14:44,960 --> 00:14:48,640
Pidin luennon ja menin kotiin.
128
00:14:48,720 --> 00:14:52,960
Tarvitsemme listan vieraista.
Poikaystävä? -Hänellä ei ollut.
129
00:14:53,040 --> 00:14:57,680
Sisko on samassa collegessa.
-Opiskeliko Talika täällä?
130
00:14:57,760 --> 00:15:02,000
Hän opiskeli tohtoriksi.
-Kokeellinen psykologia.
131
00:15:02,080 --> 00:15:05,600
Mutta... Hän lopetti opinnot.
132
00:15:05,680 --> 00:15:09,040
Moody haluaa jutella.
-Soitan hänelle kohta.
133
00:15:09,120 --> 00:15:12,120
Ei. Hän on täällä.
134
00:15:16,280 --> 00:15:21,120
Ei merkkejä murtautumisesta.
Käytti varmaan hätäuloskäyntiä.
135
00:15:21,200 --> 00:15:24,200
Ulos kujalle. Ei videovalvontaa.
136
00:15:24,280 --> 00:15:30,160
Maddox sanoi, että sinulla oli
asiaa. -Tarkistin tilanteen.
137
00:15:30,240 --> 00:15:34,480
On mielenkiintoista
tutkia tämä paikka.
138
00:15:34,560 --> 00:15:36,600
Minä suosin pizzaa.
139
00:15:36,680 --> 00:15:42,160
Pitäisi jututtaa uhrin sisarta.
-Aivan. Jatkakaa vain.
140
00:15:42,240 --> 00:15:46,000
Otitteko yhteyttä huumeryhmään?
-Otan kyllä. Kiitos.
141
00:15:46,080 --> 00:15:50,120
Minulla on kaveri ryhmässä.
Soitan hänelle. Ai niin...
142
00:15:51,320 --> 00:15:54,320
Tarkistakaa myös uhrin raha-asiat.
143
00:15:56,960 --> 00:15:59,280
Okei.
144
00:16:03,200 --> 00:16:09,920
Olemmeko kokeneet tämän ennenkin?
-Hän tottuu kolmessa päivässä.
145
00:16:18,040 --> 00:16:24,200
Kaikki tulevat syyttämään minua.
Minun piti pitää häntä silmällä.
146
00:16:24,280 --> 00:16:28,280
Milloin hän alkoi käyttää
huumeita? -Valmistumisen jälkeen.
147
00:16:28,360 --> 00:16:32,560
Kaikki oli liikaa hänelle.
-Mitä tarkoitatte?
148
00:16:33,800 --> 00:16:38,560
Hänestä kirjoitettiin lehdissä
loppukokeiden aikana.
149
00:16:38,640 --> 00:16:43,600
Hän sai parhaan arvosanan
psykologiassa Oxfordissa ja...
150
00:16:44,600 --> 00:16:48,640
Opettaja kiirehti häntä
tohtoriopintoihin.
151
00:16:48,720 --> 00:16:52,560
Pidin häntä täydellisenä.
-Kuka opettaja oli?
152
00:16:52,640 --> 00:16:54,960
Vivienne Tedman.
153
00:16:55,760 --> 00:17:00,960
Pitääkö minun tavata hänet?
-Ei. Tiesimme hänestä jo.
154
00:17:01,040 --> 00:17:03,040
Kuka teille kertoi?
155
00:17:03,120 --> 00:17:06,960
Tedmanin kollega oli paikalla,
kun Talika löydettiin.
156
00:17:07,040 --> 00:17:10,880
Se Jasper, vai?
-Aivan. Miten niin?
157
00:17:10,960 --> 00:17:16,920
Hän oli aina paikalla ja katseli
Talikaa... Katseli vain.
158
00:17:18,080 --> 00:17:22,680
Oliko herra Hammond
kiinnostunut Talikasta?
159
00:17:24,040 --> 00:17:29,120
Talikan piti periä
puolet liikkeestä, joten... Oli.
160
00:17:35,040 --> 00:17:37,720
Suokaa anteeksi.
161
00:17:37,800 --> 00:17:41,080
Kiitos, Sahira. Olemme yhteydessä.
162
00:17:43,640 --> 00:17:48,480
Typerä tyttö.
Todella typerä tyttö.
163
00:17:50,920 --> 00:17:53,560
Anteeksi. Mitä tuhlausta.
164
00:17:53,640 --> 00:17:57,800
Siskon mukaan hän oli vuosikurssin
parhaita. -Upea nainen.
165
00:17:57,880 --> 00:18:00,960
Talika piti taiteesta -
166
00:18:01,040 --> 00:18:05,040
mutta hän oli psykologi.
Todellinen tiedemies.
167
00:18:05,120 --> 00:18:09,560
Siinähän sinä. Kaikki kunnossa?
-Rikosylikonstaapeli Hathaway.
168
00:18:09,640 --> 00:18:14,800
Talika Desai löydettiin kuolleena.
-Hyvänen aika... Huumeet, vai?
169
00:18:14,880 --> 00:18:18,040
Olitteko hänen opettajansa?
-En ole töissä täällä.
170
00:18:18,120 --> 00:18:20,960
Mistä tunnette hänet?
-En tunnekaan.
171
00:18:21,040 --> 00:18:27,400
Vivienne on kertonut ongelmista.
Ian Tedman, Viviennen aviomies.
172
00:18:27,480 --> 00:18:32,760
Ian auttaa kodittomia ja
addikteja. Halusin apua Talikalle.
173
00:18:32,840 --> 00:18:37,600
Missä työskentelette?
-Yömajassa Duke Streetillä.
174
00:18:38,920 --> 00:18:44,120
Pitäisikö minun mennä yksin?
Sanoimme tulevamme viideltä.
175
00:18:44,200 --> 00:18:48,600
Juhlimme 25-vuotishääpäivää.
Anoppi tulee kylään. -Hienoa.
176
00:18:48,680 --> 00:18:53,400
Hän ei ole niin kauhea.
-Kolmen tunnin ajomatkan päässä.
177
00:18:54,640 --> 00:18:57,280
Kiitoksia.
-Okei.
178
00:19:05,840 --> 00:19:12,000
Mitä nyt?
-Talikan alta löytyi smaragdi.
179
00:19:12,080 --> 00:19:17,440
Se sopii kaulakoruun,
jota hän piti viimeisenä iltanaan.
180
00:19:17,520 --> 00:19:22,760
Korua ei kuitenkaan löydy.
Se siis varastettiin.
181
00:19:22,840 --> 00:19:26,760
Tuskin tässä on kyse korusta.
-Kuka tietää?
182
00:19:26,840 --> 00:19:31,280
Pitää jututtaa Sean Wilkinsonia
uudestaan. Katsopa tätä.
183
00:19:32,920 --> 00:19:38,840
Sahira on vloggari. Hän julkaisi
netissä videon juhlista.
184
00:19:38,920 --> 00:19:42,440
Juo se! Anna palaa.
-En viitsi.
185
00:19:42,520 --> 00:19:45,960
Mikä sinua vaivaa?
Miksi teet tämän nyt?
186
00:19:48,400 --> 00:19:51,120
Juo se, juo se...
187
00:19:52,120 --> 00:19:57,120
Sean unohti kertoa
riidastaan Talikan kanssa.
188
00:19:57,200 --> 00:20:02,480
Kuka tuo poika on?
-Professori Tedmanin poika Oliver.
189
00:20:02,560 --> 00:20:07,280
Ekat treffit. Sahira sanoi,
että hänellä oli kiire -
190
00:20:07,360 --> 00:20:10,480
mutta Oliver huomasi riidan.
191
00:20:10,560 --> 00:20:15,360
Jututetaan Oliveria
ennen kuin jututamme Seania.
192
00:20:15,440 --> 00:20:20,960
Hobsonin raportti on valmis.
10 minuuttia aikaa.
193
00:20:21,040 --> 00:20:25,400
10 minuuttia? Emme ansaitse
niin paljoa. -Pomo.
194
00:20:27,760 --> 00:20:32,680
Hathaway. Nell soitti.
"Vastaa, kun soitan sinulle."
195
00:20:32,760 --> 00:20:37,920
"Soita minulle ongista."
-Justiinsa.
196
00:20:40,440 --> 00:20:43,600
Kalastatko sinä?
-En.
197
00:20:43,680 --> 00:20:49,280
Hän kuoli kello 22 - 24 välillä.
Paljon alkoholia veressä.
198
00:20:49,360 --> 00:20:56,080
Kuolinsyy oli yliannostus.
Aine annettiin väkipakolla. -Mitä?
199
00:20:56,160 --> 00:21:00,640
Mustelmat ovat pieniä
ja reunat selkeitä.
200
00:21:00,720 --> 00:21:06,400
Ne aiheutettiin juuri ennen
kuolemaa. -Joku piteli häntä.
201
00:21:06,480 --> 00:21:11,800
Käyttikö hän huumeita?
-Labra tutki hiusnäytteen.
202
00:21:11,880 --> 00:21:17,080
Löysivät vain arsenikkia.
Ei kuolettavaa määrää.
203
00:21:17,160 --> 00:21:20,040
Se on normaalia
eläinten täyttäjien kohdalla.
204
00:21:20,120 --> 00:21:24,040
Arsenikkisaippuaa käytettiin
säilömiseen 70-luvulla.
205
00:21:24,120 --> 00:21:27,160
Hän saattoi niellä sitä,
kun käsitteli eläimiä.
206
00:21:27,240 --> 00:21:31,160
Siksi en tule mukaasi.
Haluan olla terve. -Minne?
207
00:21:31,240 --> 00:21:36,560
Haluan käydä Talikan näyttelyssä.
Robert ei innostu ideasta.
208
00:21:36,640 --> 00:21:43,480
Pitää katsoa Sahiran videot.
Minkäköhän arvoisia teokset ovat?
209
00:21:43,560 --> 00:21:48,480
Teosten arvo voi tuplaantua,
kun taiteilija kuolee.
210
00:21:48,560 --> 00:21:54,440
Tienaakohan Sean tästä jotain?
-Onko näyttely Easom Hallissa?
211
00:21:54,520 --> 00:21:56,880
Minä voin tulla mukaasi.
212
00:21:58,520 --> 00:22:03,600
Hän taisi suostua.
Jutellaanko kaivon luurangosta?
213
00:22:03,680 --> 00:22:09,640
Saitko otettua DNA-näytteen?
-En vielä. Löysin tosin tämän.
214
00:22:10,880 --> 00:22:15,640
Miehen reisiluu leikattiin
muutamia vuosia sitten.
215
00:22:15,720 --> 00:22:19,440
Se ei kauheasti auta.
-Ei, mutta tämä auttaa.
216
00:22:19,520 --> 00:22:23,640
Osia myytiin tiettyihin maihin
Itä-Euroopassa.
217
00:22:23,720 --> 00:22:30,080
Mies on Puolasta tai Virosta.
-Olet etevä. Todella etevä.
218
00:22:31,200 --> 00:22:34,400
Nell?
-Ei. Maddox.
219
00:22:34,480 --> 00:22:38,240
Jasper Hammond ei mennyt
suoraan kotiin eilen. Valehteli.
220
00:22:39,280 --> 00:22:45,960
Sitten vielä tämä söpö toppi.
Siskollani on musta versio.
221
00:22:52,440 --> 00:22:57,800
Sanoin, ettet saa kuvata.
-Näytä, miltä toppi näyttää.
222
00:23:09,440 --> 00:23:12,000
Noin juuri. Tosi nätti.
223
00:23:45,120 --> 00:23:47,360
Herra Hammond?
224
00:23:48,760 --> 00:23:50,880
Herrasmiehet...
225
00:23:52,200 --> 00:23:59,000
Viimeistely tekee eläimestä
jälleen elävän.
226
00:23:59,080 --> 00:24:03,360
Meidän tulee puhua
Talika Desain murhasta.
227
00:24:03,440 --> 00:24:08,840
Oliko se siis murha? -Vilkuilitte
näyttelyä sinä iltana ikkunasta.
228
00:24:10,560 --> 00:24:14,800
Jaahas. -Sanoitte,
että menitte suoraan kotiin.
229
00:24:14,880 --> 00:24:20,040
Autonne oli eläintieteellisen
ulkopuolella koko yön.
230
00:24:20,120 --> 00:24:23,520
Luulin, että olisin ollut
tervetullut näyttelyyn.
231
00:24:24,440 --> 00:24:27,760
Talika käski mennä pois.
232
00:24:27,840 --> 00:24:34,040
Menin pubiin. Join liikaa.
Baarimikko tilasi taksin.
233
00:24:34,120 --> 00:24:38,680
Miksi Talika pyysi poistumaan?
-Hän olisi pian taidemaailmassa.
234
00:24:38,760 --> 00:24:43,480
Hänelle oli tärkeää
täyttää eläimet eettisesti oikein.
235
00:24:43,560 --> 00:24:49,320
Kun ottaa huomioon taustani...
-Saitte tuomion salakuljetuksesta.
236
00:24:49,400 --> 00:24:55,480
Häpeän sitä kovasti.
Menetin virkani ja maineeni.
237
00:24:55,560 --> 00:24:59,880
Saan pitää luentoja,
jos kollegani säälivät minua.
238
00:24:59,960 --> 00:25:05,000
Millainen suhde
teillä oli Talikaan?
239
00:25:05,080 --> 00:25:10,400
Millainen suhdeko? Olin hänen
työnantajansa ja vuokranantajansa.
240
00:25:10,480 --> 00:25:13,960
Olitteko ystäviä?
-Olimme ystävällisiä toisillemme.
241
00:25:14,040 --> 00:25:18,600
Jätitte puolet yrityksestä hänelle
testamentissa. Iso juttu.
242
00:25:18,680 --> 00:25:21,200
Kuka teille niin sanoi?
243
00:25:21,280 --> 00:25:25,160
Sean saa puolet.
Talika olisi auttanut häntä.
244
00:25:25,240 --> 00:25:29,880
Tiesikö Sean asiasta?
-Ei. Se oli hänen parhaakseen.
245
00:25:29,960 --> 00:25:34,760
Sean menetti omaisuuden
kiinteistökaupoissa vuosia sitten.
246
00:25:34,840 --> 00:25:39,760
Hän tarvitsi fiksun ihmisen apua.
-Tunsitte ex-addiktin vain vuoden.
247
00:25:39,840 --> 00:25:42,520
Se oli bisnespäätös.
248
00:25:53,960 --> 00:25:56,680
Huhuu?
249
00:25:56,760 --> 00:25:59,360
Hei.
-Hei. Ylikonstaapeli Maddox.
250
00:25:59,440 --> 00:26:04,760
Onko Oliver Tedman vapaaehtoisena
täällä? -Ai. On.
251
00:26:05,880 --> 00:26:08,680
Hän on jossain ulkona.
252
00:26:08,760 --> 00:26:11,320
Ollie!
253
00:26:11,400 --> 00:26:15,760
Hän tulee kohta.
-Kirjoja kodittomille? Hyvä idea.
254
00:26:15,840 --> 00:26:21,840
Saamme kontaktin. Kodittomat
eivät aina saa kirjastokorttia.
255
00:26:23,120 --> 00:26:26,840
Mitä nyt?
-Poliisi haluaa jututtaa sinua.
256
00:26:28,040 --> 00:26:31,520
Sahira kertoi sisarestaan.
257
00:26:31,600 --> 00:26:37,840
Näitte Talikan riitelevän
Sean Wilkinsonin kanssa.
258
00:26:37,920 --> 00:26:42,200
Mistä he puhuivat?
-En tiedä. He olivat humalassa.
259
00:26:42,280 --> 00:26:46,960
Milloin lähditte? -Yhdeksältä.
Voin huonosti. Menin kotiin.
260
00:26:47,040 --> 00:26:50,400
Hamilton Collegelle, vai?
-Ei. Vanhempieni luokse.
261
00:26:50,480 --> 00:26:55,680
Anteeksi, ettei minusta ole apua.
Nähdään myöhemmin, Bryony!
262
00:26:55,760 --> 00:26:59,200
Miten saitte haavat kasvoihinne?
263
00:26:59,280 --> 00:27:02,960
Rugbytreeneissä aamulla.
Kaikki tungeksivat.
264
00:27:03,040 --> 00:27:06,160
Treenaatteko usein silloin,
kun ette voi hyvin?
265
00:27:06,240 --> 00:27:11,360
Voin jo paremmin. Luento alkaa
neljältä. Voinko mennä?
266
00:27:11,440 --> 00:27:13,800
Tietysti.
267
00:27:35,160 --> 00:27:39,400
Mielenkiintoista,
muttei sopisi olohuoneeseeni.
268
00:27:40,400 --> 00:27:43,280
He vaikuttavat
pitävän näyttelystä.
269
00:27:43,360 --> 00:27:49,400
Miten sööttiä. Rakastuvat
kuolleiden juttujen keskellä.
270
00:27:49,480 --> 00:27:52,160
En toisi Nelliä tänne.
271
00:27:53,480 --> 00:27:59,840
Mitä? -Robbie sanoi,
että joku Nell soittelee ongista.
272
00:28:01,440 --> 00:28:05,840
Nell on sisareni.
Onget kuuluivat isälleni.
273
00:28:07,040 --> 00:28:09,840
Ehdimme jo innostua.
274
00:28:11,160 --> 00:28:15,680
Kuuluivat isällesi?
Anteeksi, James. En tiennyt...
275
00:28:15,760 --> 00:28:22,200
Ei se ole sitä, vaan...
Hän on hoitokodissa. Dementia.
276
00:28:22,280 --> 00:28:26,400
Melko raskasta. -Nell sanoo
sen olevan hyväksi isälle.
277
00:28:26,480 --> 00:28:28,920
Sinä et ole samaa mieltä.
278
00:28:33,920 --> 00:28:37,920
Annoin hänelle lempikirjani,
kun olin lukenut ne.
279
00:28:40,320 --> 00:28:43,920
En uskonut, että isä luki niitä.
280
00:28:44,000 --> 00:28:47,800
Löysin kirjat,
kun pakkasimme hänen tavaroitaan.
281
00:28:49,640 --> 00:28:53,120
Hän oli lukenut ne ja...
282
00:28:54,920 --> 00:28:58,120
...alleviivannut kappaleita.
283
00:29:13,080 --> 00:29:16,200
Sinun vuorosi seuraavaksi.
284
00:29:16,280 --> 00:29:20,760
Millainen Sahira on?
-Hän on liian nuori sellaiseen.
285
00:29:20,840 --> 00:29:24,840
Te ette olleet paljon vanhempia,
kun... -Hän on liian nuori!
286
00:29:26,920 --> 00:29:30,120
Anteeksi. Minä vain...
287
00:29:30,200 --> 00:29:34,400
Se perhe ei ole tarpeeksi hyvä.
288
00:29:52,400 --> 00:29:58,240
Mitään uutta kaivon luurangosta?
-DNA:ssa menee hetki, mutta...
289
00:29:58,320 --> 00:30:03,120
Ethän käytä FSS:ää?
-En. Tiesin kyllä.
290
00:30:04,360 --> 00:30:06,360
Ottakaa.
291
00:30:06,440 --> 00:30:10,240
Talika Desai.
Oliko huumeryhmästä apua?
292
00:30:10,320 --> 00:30:14,560
Ei. Ei huumevelkoja.
Hän ei myynyt huumeita.
293
00:30:14,640 --> 00:30:19,080
Tuskin kyse oli huumeista.
Se kaulakoru...
294
00:30:19,160 --> 00:30:25,640
Ei huumeita voida pois sulkea.
-Korun arvo oli 30 000 puntaa.
295
00:30:25,720 --> 00:30:29,800
Talika ei ostanut sitä
eikä se ole perintökalleus...
296
00:30:29,880 --> 00:30:34,280
Miten tutkinta etenee?
-Olemme ottaneet DNA-näytteitä.
297
00:30:34,360 --> 00:30:39,280
Sahiralta, Sean Wilkinsonilta
ja Jasper Hammondilta.
298
00:30:39,360 --> 00:30:43,240
Jasper on varmaan ykkösepäilty.
-Onhan hän outo.
299
00:30:43,320 --> 00:30:47,160
Opettajia ei olisi, jos
pidättäisimme kaikki outolinnut.
300
00:30:47,240 --> 00:30:51,720
Hänen uusi alibinsa pitää.
Taksikuski vei hänet kotiin.
301
00:30:51,800 --> 00:30:57,600
Pysyikö hän kotona? Murhaaja tiesi
uhrin huumehistoriasta.
302
00:30:57,680 --> 00:31:00,040
Siitä tiedosta ei ole apua.
303
00:31:00,120 --> 00:31:04,960
Talikan huumeongelma oli laajalti
tiedossa Sahiran vlogien vuoksi.
304
00:31:06,560 --> 00:31:12,560
Katsotuimmat videot. Tässä Sahira
puhuu Talikan huumeongelmasta.
305
00:31:12,640 --> 00:31:17,120
Jotkin kommenteista
ovat inhottavia. -Trollaustako?
306
00:31:17,200 --> 00:31:23,560
Suurin osa viesteistä tulee
samoilta ihmisiltä. Kuten häneltä.
307
00:31:23,640 --> 00:31:30,240
"Oscar Wildelta." Hän kohdistaa
sanansa molemmille siskoille.
308
00:31:30,320 --> 00:31:36,080
Teidän tulee puhuttaa Sahiraa.
Onko häntä uhkailtu tosielämässä?
309
00:31:38,080 --> 00:31:43,160
Se oli seuraava askel.
-Alan ymmärtää, mitä tarkoitit.
310
00:31:43,240 --> 00:31:47,280
Anteeksi, että myöhästyin.
Jututin Oliverin rugbyvalmentajaa.
311
00:31:47,360 --> 00:31:51,440
Ollie loukkaantui, mutta haavat
saattoivat tulla jo aiemmin.
312
00:31:51,520 --> 00:31:54,840
Hyvä tapa salata
kamppailun jäljet.
313
00:31:54,920 --> 00:31:58,120
Hän kuulemma loukkaa
itseään usein.
314
00:31:58,200 --> 00:32:04,040
Ei motiivia. Jututa Sahiraa.
Me tapaamme Sean Wilkinsonin.
315
00:32:04,120 --> 00:32:06,480
Selvä homma.
316
00:32:09,200 --> 00:32:15,400
Lizzie. Missä Sahiran lausunto on?
-Hathawayn pöydällä.
317
00:32:28,200 --> 00:32:32,280
ROBERT LEWISIN
IRTISANOMINEN
318
00:32:34,400 --> 00:32:38,680
Mistä kuulitte tuollaista?
Setäni olisi kertonut muutoksesta.
319
00:32:38,760 --> 00:32:44,040
Riitelitte jostain Talikan kanssa.
-Hän oli vain humalassa.
320
00:32:44,120 --> 00:32:49,120
Missä olitte kello 22 - 24?
-Olin juhlissa yhteen saakka.
321
00:32:49,200 --> 00:32:52,640
Sitten meidät heitettiin ulos.
Kysykää vierailta.
322
00:32:52,720 --> 00:32:57,320
Pitäisi olla Lontoossa ennen
yhtätoista. Oliko tässä kaikki?
323
00:32:57,400 --> 00:33:01,520
Emme pidättele teitä.
-Kiitos.
324
00:33:13,000 --> 00:33:16,520
Lähde jo ajamaan.
Tavataan perillä.
325
00:33:20,320 --> 00:33:25,680
Vieraiden puhuttaminen ei auta.
Kuin häissä olisi. -Ei kokemusta.
326
00:33:25,760 --> 00:33:30,920
Jos isäntä ei jututa sinua,
hän jututtaa jotakuta toista.
327
00:33:31,000 --> 00:33:35,640
Asuntokin on lähellä.
Minä ja Tony häivyimme hetkeksi...
328
00:33:37,920 --> 00:33:42,080
Pomo? -Viesti pankista.
Talika sai rahaa joka kuukausi.
329
00:33:42,160 --> 00:33:46,360
Paljonkin rahaa. Opettajansa
aviomieheltä. Ian Tedmanilta.
330
00:33:48,640 --> 00:33:55,280
27 tapahtumaa 3 vuoden sisällä.
Aina 500 puntaa Ian Tedmanilta.
331
00:33:55,360 --> 00:33:57,440
Okei.
332
00:33:57,520 --> 00:34:04,160
Siirrot loppuivat maaliskuussa.
Talika pyysi pankkia estämään ne.
333
00:34:04,240 --> 00:34:08,560
Olikohan heillä suhde?
-Hyvin mahdollista.
334
00:34:10,600 --> 00:34:15,640
Oletko kunnossa?
-Eikö työni enää kelpaa?
335
00:34:17,720 --> 00:34:21,040
Tietysti kelpaa.
-Tiesit asiasta.
336
00:34:22,200 --> 00:34:27,480
Moody halusi erottaa sinut.
Puolustin sinua. -Ei tarvitse.
337
00:34:27,560 --> 00:34:30,920
Jos naamani ei miellytä...
-Tarvitsemme sinua.
338
00:34:31,000 --> 00:34:33,840
Naamasi on osa viehätysvoimaasi.
339
00:34:38,640 --> 00:34:43,800
Jos Moody antaa potkut,
sinä saat kertoa luurangosta.
340
00:34:43,880 --> 00:34:48,880
Reisiluussa oli neljä neulaa,
joita valmistaa vain yksi yritys.
341
00:34:48,960 --> 00:34:53,520
Se vie niitä kolmeen sairaalaan.
Yhteen Puolassa, kahteen Virossa.
342
00:34:53,600 --> 00:34:59,560
Tuhat ihmistä on tarvinnut niitä,
neljää neulaa vain 32 ihmistä.
343
00:34:59,640 --> 00:35:05,760
Heistä yhden miehen röntgenkuvat
täsmäsivät reisiluuhun.
344
00:35:05,840 --> 00:35:10,360
Indrek Kalda. Kotoisin Virosta.
345
00:35:10,440 --> 00:35:15,120
Hän käyttää huumeita.
Yksi Oxfordin kodittomista.
346
00:35:15,200 --> 00:35:19,520
Istui puoli vuotta vankilassa
hallussapidon vuoksi 2007.
347
00:35:20,600 --> 00:35:25,000
Hyvää työtä.
-Siitähän minulle maksetaan.
348
00:35:44,600 --> 00:35:46,760
Sean.
349
00:35:47,840 --> 00:35:51,480
Mikä on vialla?
-Tiedät kyllä!
350
00:35:53,800 --> 00:35:58,920
Indrek. Hän oli kanta-asiakkaita.
Todella miellyttävä mies.
351
00:35:59,000 --> 00:36:02,400
Tule. Äidin pitää mennä sisälle.
352
00:36:02,480 --> 00:36:06,880
Hän teki pätkätöitä.
Oli puuseppä ennen ongelmia.
353
00:36:08,120 --> 00:36:13,560
Milloin Indrek oli täällä?
-Hän asui täällä silloin tällöin.
354
00:36:13,640 --> 00:36:18,760
Viimeksi näimme hänet
kesällä 2012. Tarkistan vielä.
355
00:36:20,240 --> 00:36:25,160
Haluatko istua, kulta?
-Oliko hänen kanssaan ongelmia?
356
00:36:26,320 --> 00:36:29,600
Ei oikeastaan.
357
00:36:29,680 --> 00:36:34,760
Hänellä oli huumeongelma, mutta...
Hän teki nämä hyllyt.
358
00:36:36,280 --> 00:36:41,400
Onko hän pulassa?
-Tutkin Indrekin murhaa.
359
00:36:41,480 --> 00:36:43,720
Onko hän kuollut?
360
00:36:53,680 --> 00:36:55,960
Anteeksi.
361
00:36:56,040 --> 00:37:02,440
Tuskin tunsin häntä. Minä vain...
Olemme täällä Jumalan armosta.
362
00:37:05,520 --> 00:37:09,400
Olin itse koditon kolme kuukautta.
363
00:37:09,480 --> 00:37:14,400
Tämä paikka pelasti minut.
-Teette hienoa työtä.
364
00:37:15,560 --> 00:37:18,880
Minulla saattaa kohta olla
enemmän vapaa-aikaa.
365
00:37:24,320 --> 00:37:28,880
Hei. Tässä ylikonstaapeli Maddox.
Olisi vielä kysyttävää.
366
00:37:28,960 --> 00:37:34,720
Selvä. Viv!
-Haluamme jututtaa teitä rauhassa.
367
00:37:34,800 --> 00:37:38,680
Ei ole tarvetta.
-Selvä.
368
00:37:38,760 --> 00:37:43,320
Talika Desain tilitiedot
kolmen vuoden ajalta.
369
00:37:43,400 --> 00:37:47,600
Teidän tililtänne
tehtiin siirtoja.
370
00:37:47,680 --> 00:37:51,000
On melko selvää, mistä on kyse.
371
00:37:59,480 --> 00:38:03,840
Tapasimme kerran. Istuimme
varainhankintatilaisuudessa.
372
00:38:03,920 --> 00:38:10,200
Kohtasimme myöhemmin baarissa.
En ole ylpeä tapahtuneesta.
373
00:38:10,280 --> 00:38:15,640
Millainen järjestely teillä oli?
-Kyllä se oli järjestely, Ian.
374
00:38:15,720 --> 00:38:18,960
Se oli niin sanottu
sugar daddy -järjestely.
375
00:38:20,000 --> 00:38:23,960
Ian kertoi kaiken,
kun tuli järkiinsä.
376
00:38:24,040 --> 00:38:27,600
Tai itse asiassa Talika.
Hän kyllästyi.
377
00:38:27,680 --> 00:38:31,480
En halunnut luopua
25 vuoden avioliitosta.
378
00:38:31,560 --> 00:38:35,640
Aloitamme alusta.
Siksi pidämme suuret juhlat.
379
00:38:35,720 --> 00:38:39,400
Annoitteko Talikalle koruja?
-En. Miten niin?
380
00:38:39,480 --> 00:38:44,800
Missä olitte kello 22 - 24
sinä iltana? -Kotona.
381
00:38:44,880 --> 00:38:50,440
Poikamme tuli kymmenen maissa.
Voi huonosti. Menimme nukkumaan.
382
00:38:51,640 --> 00:38:57,120
Emme halua Ollien kuulevan
suhteesta. Hän murtuisi.
383
00:38:57,200 --> 00:39:02,240
Hän seurustelee Talikan sisaren
kanssa. -Siitä mitään tule.
384
00:39:02,320 --> 00:39:08,240
Emme halua huudella asiasta.
-Emme voi luvata mitään.
385
00:39:08,320 --> 00:39:14,840
Miksi teistä ja Talikasta
kirjoitettiin näin? Inhottavaa.
386
00:39:14,920 --> 00:39:18,320
Kaikista kirjoitetaan niin.
Ihmiset katsovat videoita.
387
00:39:18,400 --> 00:39:23,320
Yrittikö Oscar Wilde
kohdata teidät kasvokkain?
388
00:39:23,400 --> 00:39:29,920
Ei. Kaikki tapahtuu netissä.
-Minun pitää kysyä jotain.
389
00:39:30,000 --> 00:39:34,360
Mainitsiko sisarenne suhteesta
vanhempaan mieheen? -Ei.
390
00:39:34,440 --> 00:39:39,520
Mainitsiko hän Ian Tedmania?
-Ollien isääkö?
391
00:39:40,720 --> 00:39:42,960
Oletteko tosissanne?
392
00:39:51,560 --> 00:39:54,120
Ollie! Hei, kaveri.
393
00:39:55,360 --> 00:39:58,360
Sinun pitää kuunnella minua.
Sopiiko?
394
00:40:02,040 --> 00:40:08,320
"Lahjakas Talika Desai on kuollut.
Lepää rauhassa, kaunis korppi."
395
00:40:47,760 --> 00:40:50,760
Ollie! Tiedän, että olet siellä.
396
00:40:52,080 --> 00:40:58,040
Sinä tiesit, vai mitä? Isästäsi
ja siskostani. Olet sairas!
397
00:41:02,880 --> 00:41:07,000
Luontoa ei voida koskaan tuhota
398
00:41:07,080 --> 00:41:11,680
Siellä asustaa tuoreus
Kaiken kauneuden alla
399
00:41:11,760 --> 00:41:16,200
Vaikka viimeiset valonpilkahdukset
Eivät enää palaa
400
00:41:16,280 --> 00:41:20,440
Oi, aamurusko, joka idässä...
401
00:41:22,200 --> 00:41:24,320
...valkenee
402
00:42:34,600 --> 00:42:39,240
Katso tätäkin.
Mikä tässä on ideana?
403
00:42:39,320 --> 00:42:44,000
Performanssitaide ei ole juttusi.
-Eikä varmaan kenenkään muunkaan.
404
00:42:44,840 --> 00:42:51,080
Tuntikausia samaa kamaa.
Sinun ei tarvitse jäädä.
405
00:42:51,160 --> 00:42:55,760
Ei minua haittaa.
Haen meille lisää kahvia.
406
00:43:13,640 --> 00:43:20,000
En varmaan laita tätä nettiin,
mutta halusin puhua asiasta.
407
00:43:21,960 --> 00:43:24,920
Tiedän, mitä sisarelleni tapahtui.
408
00:43:54,080 --> 00:43:56,480
Voe hyvää päivää...
409
00:44:16,680 --> 00:44:19,200
Melko synkkää.
410
00:44:21,040 --> 00:44:24,080
Mitä sen on tarkoitus esittää?
411
00:44:26,360 --> 00:44:28,880
Odotas hetkinen.
412
00:44:30,040 --> 00:44:35,400
Se on hän. Indrek Kalda!
Ruumis kaivossa.
413
00:44:35,480 --> 00:44:37,840
Mitä tämä oikein on?
414
00:44:40,280 --> 00:44:43,720
En tiedä. Ei ainakaan taidetta.
415
00:44:53,760 --> 00:44:57,480
Taisimme juuri nähdä
Indrek Kaldan murhan.
416
00:45:27,160 --> 00:45:30,160
Suomennos: Iyuno-SDI Group35970