All language subtitles for Lewis - S07E02 - Down Among The Fearful (2).fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:18,800
ONNENPYĂ–RĂ„
2
00:02:11,840 --> 00:02:14,000
KEISARI
3
00:02:22,160 --> 00:02:25,280
JUSTINE SKINNER
OSOITE
4
00:03:26,440 --> 00:03:30,360
Mustelman keskellä on pieni reikä.
Näyttääkö tutulta?
5
00:03:30,440 --> 00:03:33,680
Reubenin käsivarressa
oli samanlainen.
6
00:03:34,720 --> 00:03:38,280
Joku törmäsi Vickiin.
7
00:03:38,360 --> 00:03:41,320
Sitten hän vain kaatui maahan.
8
00:03:41,400 --> 00:03:45,360
Huppupäinen henkilö juoksi karkuun.
9
00:03:45,440 --> 00:03:50,000
Oliko hän mies vai nainen?
-En tiedä. Nopea hän ainakin oli.
10
00:03:50,080 --> 00:03:53,680
Myös Vickiin ruiskutettiin
etorfiinia.
11
00:03:55,080 --> 00:03:59,840
Kuulin, että olit hänen luonaan,
kun hän kuoli. Se oli rankkaa.
12
00:03:59,920 --> 00:04:01,520
Niin.
13
00:04:01,600 --> 00:04:08,400
Garsingtonin ratsastuskeskuksesta
on varastettu etorfiinia.
14
00:04:16,800 --> 00:04:20,960
Etkö nukkunut hyvin?
-En olisi saanut jättää häntä yksin.
15
00:04:21,040 --> 00:04:23,840
Häntä pelotti kertoa Cranesta.
16
00:04:23,920 --> 00:04:27,560
Älä syytä itseäsi, James.
17
00:04:27,640 --> 00:04:32,920
Oli Cranen syytä, että Vicki
joutui osalliseksi. Jututetaan häntä.
18
00:04:49,520 --> 00:04:51,760
VOIMA
19
00:05:41,440 --> 00:05:44,160
Oletteko Lewis? Olen Lucy Soper.
20
00:05:44,240 --> 00:05:46,440
Tämäpä on jännittävää.
21
00:05:46,520 --> 00:05:50,320
Pidättekö hevosista?
-Silloin kun voitan vedon.
22
00:05:50,400 --> 00:05:54,160
Hevoset ovat intohimoni.
Ne ovat koko elämäni.
23
00:05:54,240 --> 00:05:57,360
Tulkaa lenkille.
Se on aivan turvallista.
24
00:05:57,440 --> 00:05:59,800
Ei pidä olla niin varma.
25
00:06:00,800 --> 00:06:03,920
Tämä on teille vaikeaa aikaa.
26
00:06:04,000 --> 00:06:10,720
Jos kysytte Vickistä samat kysymykset
kuin Reubenista -
27
00:06:10,800 --> 00:06:17,760
saatte samat vastaukset.
En tiedä, kuka halusi tappaa heidät.
28
00:06:18,120 --> 00:06:21,600
Saattaisiko kyse olla työstä,
professori?
29
00:06:21,680 --> 00:06:24,680
Työstäkö?
-Armeijalle.
30
00:06:24,760 --> 00:06:28,480
Teille on kuulemma tarjottu
suuri summa rahaa.
31
00:06:28,560 --> 00:06:33,520
Reuben uhkasi paljastaa teidät.
Teillä oli motiivi -
32
00:06:33,600 --> 00:06:39,680
murhata Reuben,
ja todennäköinen syy murhata Vicki.
33
00:06:39,760 --> 00:06:45,200
Kuka teille kertoi tästä?
-Kysyiko Vicki Reubenin kuolemasta?
34
00:06:45,280 --> 00:06:50,480
Kysyikö Vicki, tapoitteko Reubenin?
-En tiedä, mistä puhutte.
35
00:06:50,560 --> 00:06:56,560
Missä olitte eilen neljän ja viiden
välillä? -Olin lenkillä.
36
00:06:56,640 --> 00:07:01,440
Voitte varmistaa asian
kauppahallin mehukojun myyjiltä.
37
00:07:01,520 --> 00:07:04,560
Poikkean siellä joka päivä.
38
00:07:05,680 --> 00:07:10,560
Sanoitte puhelimessa,
että pieni annos etorfiinia puuttuu.
39
00:07:10,640 --> 00:07:15,600
0,25 milligrammaa.
En huomannut sitä aiemmin.
40
00:07:15,680 --> 00:07:18,360
Käytämme sitä vain hätätapauksissa.
41
00:07:18,440 --> 00:07:23,240
Missä säilytätte sitä?
-Tallin lääkevarastossa. Tulkaa.
42
00:07:23,320 --> 00:07:28,000
Miksi joku veisi etorfiinia?
Onko joku varastanut hevosen?
43
00:07:28,080 --> 00:07:31,280
Suunnittelitteko armeijalle kokeen?
44
00:07:31,360 --> 00:07:36,920
En, mutta se on kiinnostava ajatus.
Millaisesta kokeesta on kyse?
45
00:07:37,000 --> 00:07:40,400
Oletteko tehnyt salassapitolupauksen?
46
00:07:40,480 --> 00:07:45,440
Minäpä kerron Reubenista ja Vickistä.
Reuben oli järkevä -
47
00:07:45,520 --> 00:07:50,160
energinen ja objektiivinen.
Hän oli suojattini.
48
00:07:50,240 --> 00:07:54,480
Hän toimi salassa meediona.
49
00:07:54,560 --> 00:07:58,360
Suojattinne ei kertonut siitä teille.
50
00:07:58,440 --> 00:08:02,600
Hän lyöttäytyi yhteen Vickin kanssa.
Se taisi kirpaista.
51
00:08:02,680 --> 00:08:06,840
Vicki on Reubenin vastakohta.
Nerokas. Innokas.
52
00:08:06,920 --> 00:08:12,840
Vicki saattaa hyvinkin turvautua
salaliittoteoriaan -
53
00:08:12,920 --> 00:08:17,360
selittääkseen
rakastamansa miehen kuoleman.
54
00:08:17,440 --> 00:08:22,040
Ettekö pyytänyt Vickiä auttamaan
kokeen suunnittelussa?
55
00:08:22,120 --> 00:08:26,720
Jos koe olisi olemassa,
valitsisin Reubenin.
56
00:08:26,800 --> 00:08:29,400
En Vickiä.
57
00:08:29,480 --> 00:08:33,400
Kaappi on aina lukossa.
Avaimet ovat toimistossa.
58
00:08:33,480 --> 00:08:37,320
Vain minä käytän sitä.
Vastalääke on aina lähellä.
59
00:08:37,400 --> 00:08:40,200
Ruiske saattaa tappaa hevosen.
60
00:08:40,280 --> 00:08:43,480
Tai ihmisen.
-Aivan niin.
61
00:08:43,560 --> 00:08:46,520
Ei kai ketään ole tapettu
etorfiinillä?
62
00:08:46,600 --> 00:08:49,840
Kaksi henkilöä.
-Kamalaa.
63
00:08:49,920 --> 00:08:52,800
Kuka pääsee toimistoon, Lucy?
64
00:08:52,880 --> 00:08:56,760
Monet ihmiset.
-Kuinka usein teette inventaarion?
65
00:08:56,840 --> 00:09:02,240
Kerran vuodessa.
Itse asiassa nyt on sen aika.
66
00:09:02,320 --> 00:09:07,320
Tarvitsen henkilökuntanne jäsenten
ja asiakkaittenne nimet.
67
00:09:09,200 --> 00:09:13,480
Teillä on paljon menetettävää
ja paljon pelättävää.
68
00:09:13,560 --> 00:09:17,400
Ei minulla ole mitään pelättävää.
Puhun totta.
69
00:09:17,480 --> 00:09:23,800
Reuben huumattiin. Hänet pidettiin
elossa jotta hän tietäisi kuolevansa.
70
00:09:23,880 --> 00:09:29,080
Häntä kidutettiin. Kenties häneltä
haluttiin lypsää tietoja.
71
00:09:29,160 --> 00:09:32,120
Eikö se vaivaa teitä, professori?
72
00:09:34,640 --> 00:09:37,640
Teillä on levottomat kädet.
73
00:09:37,720 --> 00:09:40,760
Katselin teitä aiemmin peilin kautta.
74
00:09:40,840 --> 00:09:45,840
Tarkkailitte koe-eläintä
laboratoriossa. Olen ansassa.
75
00:09:45,920 --> 00:09:49,480
Yleensä istun paikallanne.
-Tutkitte ihmisiä.
76
00:09:49,560 --> 00:09:53,480
Autan heitä hyväksymään totuuden -
77
00:09:53,560 --> 00:09:56,760
tai selvittämään,
miksi he eivät usko -
78
00:09:56,840 --> 00:10:01,520
ettei ole olemassa
mitään korkeampaa tahoa.
79
00:10:01,600 --> 00:10:04,880
Tämä on kaikki mitä on.
80
00:10:11,160 --> 00:10:17,720
Me emme ole niin kovin erilaisia.
Te yritätte murtaa minut.
81
00:10:17,800 --> 00:10:21,760
Teidän koehenkilönne
eivät ole rikollisia.
82
00:10:21,840 --> 00:10:26,920
Teillä ei ole todisteita.
Ette voi pitää minua täällä.
83
00:10:27,960 --> 00:10:31,760
Te vain uskotte sokeasti.
84
00:10:34,320 --> 00:10:36,480
Tehdäänpä pieni koe.
85
00:10:38,200 --> 00:10:42,760
Ne, jotka eivät usko Jumalaan,
myöntävät sen.
86
00:10:44,600 --> 00:10:49,200
Pidän teitä täällä, koska uskon,
että Vicki puhui totta.
87
00:10:49,280 --> 00:10:51,920
Te taas ette puhu totta.
88
00:10:52,000 --> 00:10:56,040
Voitte puhua minulle,
kun teillä on todisteita.
89
00:10:58,240 --> 00:11:02,960
Meillä on kiire, eivätkä lomalaiset
ole vielä edes saapuneet.
90
00:11:03,040 --> 00:11:04,880
Kiitos.
91
00:11:04,960 --> 00:11:07,720
Milloin käytitte etorfiinia?
92
00:11:07,800 --> 00:11:11,120
Alle vuosi sitten.
Se oli kamala tapaus.
93
00:11:11,200 --> 00:11:15,680
Hevonen kaatui ja mursi jalkansa
harjoituksissa.
94
00:11:15,760 --> 00:11:19,880
Hevonen kierähti
teini-ikäisen ratsastajansa päälle.
95
00:11:19,960 --> 00:11:23,560
Tämän alaruumis ruhjoutui.
Äiti oli paikalla.
96
00:11:23,640 --> 00:11:28,680
Äiti on menestyvä ratsastaja,
joka halusi lastensakin menestyvän.
97
00:11:28,760 --> 00:11:34,680
Epäilimme, että hän oli vaatinut
hevoselta ja pojalta liikaa.
98
00:11:34,760 --> 00:11:39,640
"Sydämeeni puhaltavat
kaukaiset tuulet."
99
00:11:39,720 --> 00:11:45,880
"Mitä nuo siniset kukkulat ovat?
Mitä ovat nuo tilat?"
100
00:11:45,960 --> 00:11:50,800
"Tämä on menetyksien maa.
Näen kiiltävän tasangon."
101
00:11:50,880 --> 00:11:56,560
"Näen rakastamani tiet,
joille minulla ei ole paluuta."
102
00:12:18,120 --> 00:12:21,040
Mitä pojalle tapahtui?
103
00:12:21,120 --> 00:12:24,640
Hän istuu edelleen pyörätuolissa.
104
00:12:24,720 --> 00:12:27,920
Hevonen piti lopettaa.
Se oli kamala päivä.
105
00:12:28,000 --> 00:12:32,480
Kaikki huusivat. Paniikki levisi.
-Siinä sekasorrossa -
106
00:12:32,560 --> 00:12:35,800
lääkekaappi saattoi jäädä auki,
vai mitä?
107
00:12:35,880 --> 00:12:38,320
Onhan se mahdollista.
108
00:12:39,280 --> 00:12:40,920
Henkilökunta.
109
00:12:41,000 --> 00:12:42,920
Asiakkaat.
110
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
"Vapaat"?
111
00:12:45,080 --> 00:12:49,360
Vapaaehtoistyöntekijät.
Tarvitsemme heitä.
112
00:12:50,240 --> 00:12:52,560
Justine Skinner...
113
00:12:52,640 --> 00:12:55,040
Kiitos, Lucy.
114
00:13:03,920 --> 00:13:06,320
Cranen alibi pitää.
115
00:13:06,400 --> 00:13:09,800
Entä se urakka, josta Vicki puhui?
116
00:13:09,880 --> 00:13:14,360
Crane sanoo, että Vicki keksi kaiken.
117
00:13:14,440 --> 00:13:19,280
Onhan se mahdollista.
-Niin tai näin, Vicki oli peloissaan.
118
00:13:19,360 --> 00:13:21,800
Ehkä se oli surua.
119
00:13:21,880 --> 00:13:25,520
Entä sinä?
-0,25 milligrammaa etorfiinia -
120
00:13:25,600 --> 00:13:28,600
varastettiin Garsingtonista.
121
00:13:28,680 --> 00:13:32,800
Arvaa, kuka käy siellä auttamassa.
Justine Skinner.
122
00:13:32,880 --> 00:13:37,480
Tarkoitatko,
että Justine Skinner tappoi Reubenin?
123
00:13:37,560 --> 00:13:41,160
Justine oli pidätettynä,
kun Vicki kuoli.
124
00:13:41,240 --> 00:13:46,200
Ehkä hänellä oli rikostoveri,
joku hyväuskoinen asiakas.
125
00:13:46,280 --> 00:13:50,120
Hän on ainoa linkki
Reubenin ja etorfiinin välillä.
126
00:13:50,200 --> 00:13:53,080
On paras pitää häntä silmällä.
127
00:13:56,680 --> 00:13:59,880
ÄIDILLE. RAKASTAN SINUA.
JUSTINE
128
00:14:22,240 --> 00:14:25,920
Mitä haluat?
-Oikea selvänäkijä tietäisi sen.
129
00:14:31,120 --> 00:14:34,520
Tuossa on Vicki. Hän hölkkää.
130
00:14:36,520 --> 00:14:39,600
Tuossa kohtaa huusin häntä nimeltä.
131
00:14:43,920 --> 00:14:48,160
Tuossa. Hän kaatuu,
ja tekijä juoksee karkuun.
132
00:14:51,560 --> 00:14:53,560
Pysäytä.
133
00:14:54,800 --> 00:14:57,640
Kelaatko hieman taaksepäin?
134
00:15:02,800 --> 00:15:05,120
Pysäytä tuohon.
135
00:15:07,160 --> 00:15:10,000
Voitko suurentaa tuota kohtaa?
136
00:15:14,160 --> 00:15:18,240
Saatteko selvää,
onko tuo mies vai nainen?
137
00:15:19,960 --> 00:15:24,880
Joku soitti ja halusi keskustella
kanssanne Beattyn murhasta.
138
00:15:24,960 --> 00:15:29,640
Joshua Grace. Hän sanoi olevansa
Polly Beattyn veli.
139
00:15:51,440 --> 00:15:54,600
Oletko Joshua?
Olen rikoskomisario Lewis.
140
00:15:54,680 --> 00:15:58,920
Tämä on ylietsivä Hathaway.
141
00:16:00,080 --> 00:16:04,000
Oletko Joshua vai Josh?
-Josh.
142
00:16:08,040 --> 00:16:14,320
Älä suotta jännitä. Emme kerro
tästä keskustelusta muille.
143
00:16:14,400 --> 00:16:18,200
Mitä halusit kertoa meille, Josh?
144
00:16:18,280 --> 00:16:23,200
Tiedättehän sen päivän,
jona Reuben murhattiin toimistossaan?
145
00:16:23,280 --> 00:16:25,160
Minä...
146
00:16:25,240 --> 00:16:29,000
Ei hätää. Älä suotta kiirehdi.
147
00:16:29,080 --> 00:16:31,720
Äiti meni sinne.
-Mihin?
148
00:16:31,800 --> 00:16:35,600
Reubenin toimistoon.
Tuona päivänä.
149
00:16:35,680 --> 00:16:38,880
Tiedän sen, koska istuin autossa.
150
00:16:38,960 --> 00:16:42,520
Mihin aikaan?
-Koulun jälkeen, puoli neljältä.
151
00:16:42,600 --> 00:16:46,480
En ajatellut koko asiaa.
Äiti käy aina asioilla.
152
00:16:46,560 --> 00:16:50,320
Sitten Polly kertoi,
missä Reubenin toimisto oli.
153
00:16:50,400 --> 00:16:53,640
Tuliko äitisi toimeen
Reubenin kanssa?
154
00:16:53,720 --> 00:16:57,880
Äiti halusi tyttären,
jolla olisi psykologin tutkinto -
155
00:16:57,960 --> 00:17:01,640
ja pojan,
joka ratsastaisi kilpailuissa.
156
00:17:01,720 --> 00:17:06,120
Meiltä ei kysytty.
Minä jouduin turvautumaan tähän.
157
00:17:06,200 --> 00:17:09,200
Tapahtuiko se Garsingtonissa?
158
00:17:11,080 --> 00:17:17,320
En usko, että äiti tappoi Reubenin.
Hän saattaa silti tietää jotakin.
159
00:17:19,680 --> 00:17:24,600
Puhu äidille. Ellei hän myönnä
käyneensä Reubenin luona -
160
00:17:24,680 --> 00:17:31,360
ota häneltä sormenjäljet ja vertaa
niitä tunnistamattomiin jälkiin.
161
00:17:51,680 --> 00:17:54,440
Hei.
-Saitteko murhaajan kiinni?
162
00:17:54,520 --> 00:17:57,880
Emme vielä. Onko äitisi kotona?
163
00:17:58,640 --> 00:18:02,040
Tämä on ylietsivä Hathaway.
164
00:18:02,120 --> 00:18:06,040
Istukaa, olkaa hyvä.
Toivon, että teillä on uutisia.
165
00:18:07,080 --> 00:18:10,080
Jättäisitkö meidät hetkeksi, Polly?
166
00:18:10,160 --> 00:18:15,680
Jos se koskee Reubenia, jään tänne.
-Kävisitkö katsomassa Sarahia?
167
00:18:21,560 --> 00:18:24,880
Rouva Grace...
-Sanokaa vain Jane.
168
00:18:24,960 --> 00:18:27,920
Tiesitkö,
missä Reubenin toimisto oli?
169
00:18:28,000 --> 00:18:31,200
Tiesin. Hän kuoli siellä,
eikö totta?
170
00:18:31,280 --> 00:18:33,640
Tiesittekö siitä aiemmin?
-En.
171
00:18:33,720 --> 00:18:38,400
En usko teitä. Tapasitte Reubenin
tämän kuolinpäivänä.
172
00:18:38,480 --> 00:18:40,080
Mitä?
173
00:18:40,160 --> 00:18:45,600
Tiedon salaaminen
murhatutkimuksen aikana on rikos.
174
00:18:47,360 --> 00:18:49,360
Äiti.
175
00:18:52,200 --> 00:18:55,160
Kyllä. Tiesin toimistosta.
176
00:18:55,240 --> 00:18:57,760
Hän ei ollut koskaan kotona.
177
00:18:57,840 --> 00:19:01,360
Oletin, että hänellä oli suhde.
Seurasin häntä.
178
00:19:01,440 --> 00:19:06,360
Vakoilitko Reubenia?
-Pitihän sinulle puhua järkeä.
179
00:19:06,440 --> 00:19:09,960
Halusit päästä hänestä!
-Jos kertoisin...
180
00:19:10,040 --> 00:19:13,640
Mikset sitten kertonut?
Miksi et sanonut mitään?
181
00:19:13,720 --> 00:19:17,960
Koska en koskaan nähnyt häntä
toisen naisen seurassa!
182
00:19:24,040 --> 00:19:28,760
Miksi kävitte tuona päivänä
Reubenin toimistolla?
183
00:19:30,520 --> 00:19:32,520
Jane.
184
00:19:35,520 --> 00:19:38,080
Halusin puhua hänen kanssaan.
185
00:19:39,120 --> 00:19:41,920
Puhua hänelle suoraan.
186
00:19:43,600 --> 00:19:48,960
Hän kertoi toimivansa terapeuttina.
Polly ei saisi tietää asiasta.
187
00:19:50,560 --> 00:19:53,280
Sanoin, etten luottanut häneen.
188
00:19:54,120 --> 00:19:58,960
Tarjosin hänelle rahaa,
jotta hän eroaisi Pollystä.
189
00:19:59,840 --> 00:20:01,920
Mitä sinä teit?
190
00:20:02,000 --> 00:20:05,880
Hän ei välittänyt siitä,
luotinko häneen vai en.
191
00:20:05,960 --> 00:20:09,920
Hän rakasti Pollyä.
Hän aikoi yllättää tämän -
192
00:20:10,000 --> 00:20:13,960
maksamalla käsirahan
kunnon asunnosta.
193
00:20:14,040 --> 00:20:16,640
Se olisi Pollylle ja Sarahille.
194
00:20:18,640 --> 00:20:23,640
En kertonut aiemmin, sillä Reuben
kuoli pian keskustelumme jälkeen.
195
00:20:24,600 --> 00:20:27,320
Tiesin, miltä se näyttäisi.
196
00:20:34,080 --> 00:20:38,160
Olet viimeinen,
joka näki Reubenin elossa.
197
00:20:38,240 --> 00:20:41,080
Minä en tappanut häntä.
198
00:20:43,320 --> 00:20:46,120
Joshua kertoi teille, eikö totta?
199
00:20:56,600 --> 00:21:00,240
Oletko kunnossa?
-Olen.
200
00:21:00,320 --> 00:21:03,440
Tavallaan
äiti teki minulle palveluksen.
201
00:21:03,520 --> 00:21:06,720
Nyt tiedän,
että Reuben rakasti minua.
202
00:21:06,800 --> 00:21:11,200
Epäilen silti,
että hänellä ja Vickillä oli suhde.
203
00:21:11,280 --> 00:21:13,760
Ei heillä ollut suhdetta.
204
00:21:18,400 --> 00:21:23,360
Pitäisikö minun puhua Vickille?
-Se ei käy. Hänet murhattiin eilen.
205
00:21:23,440 --> 00:21:27,400
Uskoit, että heillä oli suhde.
Sinulla oli motiivi.
206
00:21:29,200 --> 00:21:31,800
Luuletko, että tapoin heidät?
207
00:21:31,880 --> 00:21:36,800
Ei, ei. Olin vihainen,
koska en halunnut menettää Reubenia.
208
00:21:36,880 --> 00:21:41,320
Rakastan häntä enemmän kuin
mitään muuta. En ikinä voisi...
209
00:21:41,400 --> 00:21:43,920
Hän on lapseni isä.
210
00:21:44,000 --> 00:21:48,200
Oletko kertonut kaiken mitä tiedät?
-Olen.
211
00:21:49,680 --> 00:21:51,760
Paitsi...
212
00:21:56,240 --> 00:22:00,920
Niin?
-Justine ei vastaa. Menen sinne.
213
00:22:01,000 --> 00:22:04,960
Kysyn, mitä tapahtui
ratsastuskoulun etorfiinille.
214
00:22:05,040 --> 00:22:08,400
Mitä Joshin äiti sanoi?
-Hän tapasi Reubenin.
215
00:22:08,480 --> 00:22:12,280
Kieltää murhan.
Hänellä oli motiivi ja tilaisuus -
216
00:22:12,360 --> 00:22:16,280
mutta ei mitään syytä tappaa Vickiä.
217
00:22:16,360 --> 00:22:18,880
Soitan sinulle myöhemmin.
218
00:22:18,960 --> 00:22:23,320
Etsin vastauksia,
mutta tässä ei ole mitään järkeä.
219
00:22:31,400 --> 00:22:33,840
Minun täytyy ottaa tämä mukaani.
220
00:22:51,920 --> 00:22:54,520
Voi ei...
221
00:22:55,920 --> 00:22:58,160
Justine.
222
00:22:59,280 --> 00:23:03,200
Justine...
Kuka tämän teki?
223
00:23:05,560 --> 00:23:08,400
Frank McLean.
224
00:23:16,040 --> 00:23:20,200
Frank McLean. Justine uskoi,
että hän tappoi Reubenin.
225
00:23:20,280 --> 00:23:22,840
Hän sai viestin haudan takaa.
226
00:23:22,920 --> 00:23:26,600
Hän varoitti meitä,
että nainen on vaarassa.
227
00:23:26,680 --> 00:23:32,560
Kuka? Vicki Walmsley vai hän itse?
-Yksityiskohdat ovat epäselviä.
228
00:23:32,640 --> 00:23:35,840
Voimme pidättää McLeanin
pahoinpitelystä.
229
00:23:35,920 --> 00:23:38,640
Siinä ei ole kaikki.
230
00:23:38,720 --> 00:23:41,560
Mitä tämä tarkoittaa?
-Vicki kertoi -
231
00:23:41,640 --> 00:23:46,040
että Reuben teki töitä meediona
kahtena päivänä viikossa.
232
00:23:46,120 --> 00:23:50,840
Nämä ovat asiakkaiden nimikirjaimia.
Kävikö Justine useinkin?
233
00:23:50,920 --> 00:23:54,840
Vain kerran.
-Reuben kuoli tiistaina.
234
00:23:54,920 --> 00:24:01,440
Jossain täällä pitäisi lukea J. S.
235
00:24:01,520 --> 00:24:04,680
Paljon vakioasiakkaita.
Hän oli hyvä.
236
00:24:04,760 --> 00:24:09,440
Monet näköjään uskovat tällaiseen.
-Se johtuu surusta.
237
00:24:09,520 --> 00:24:14,240
Ei heitä voi siitä moittiakaan.
-Moiti näitä hyväksikäyttäjiä.
238
00:24:14,320 --> 00:24:20,080
Monet järkyttyvät,
jos tämä paljastuu huijaukseksi.
239
00:24:20,160 --> 00:24:23,000
Ehkä joku järkyttyikin.
240
00:24:24,880 --> 00:24:28,920
Tuossa. Justine Skinner ja F. M.
-Frank McLean.
241
00:24:29,000 --> 00:24:30,560
Hänen aikansa oli kolmelta.
242
00:24:30,640 --> 00:24:32,840
K. D. ja S. S.
Susan Smith.
243
00:24:32,920 --> 00:24:36,720
Hän löysi ruumiin.
-Lewis.
244
00:24:36,800 --> 00:24:39,480
Vai niin. Kiitos.
245
00:24:39,560 --> 00:24:43,360
K. D. oli seuraava asiakas.
246
00:24:43,440 --> 00:24:46,400
McLean on pidätetty.
247
00:24:55,640 --> 00:24:57,880
Hei, Frank.
248
00:24:58,720 --> 00:25:02,440
Voisitteko selittää,
miksi olen täällä?
249
00:25:02,520 --> 00:25:08,240
Voisitteko te selittää,
mistä saitte nuo naarmut käteenne?
250
00:25:08,320 --> 00:25:11,760
Justine Skinner on sairaalassa.
251
00:25:11,840 --> 00:25:15,840
Luulitte, että hän oli kuollut.
Hän vain pyörtyi.
252
00:25:15,920 --> 00:25:21,840
Ellei hän olisi yltänyt puhelimeen,
hän makaisi vieläkin kotonaan.
253
00:25:21,920 --> 00:25:26,320
Ikävä kuulla,
mutta se ei johdu minusta.
254
00:25:26,400 --> 00:25:30,520
Olin väärässä. Ajattelin:
"Tässä on mies -
255
00:25:30,600 --> 00:25:35,080
joka ei tappaisi ketään.
Hän uskoo sanan voimaan."
256
00:25:35,160 --> 00:25:40,080
En pitänyt teitä avuttomia naisia
hakkaavana pelkurina.
257
00:25:41,120 --> 00:25:45,720
Kun näin teidät, ajattelin:
"Hänestä ei ole haastajaksi."
258
00:25:45,800 --> 00:25:50,080
"Yksinkertaisia kysymyksiä.
Typerä, avoin naamataulu."
259
00:25:50,160 --> 00:25:54,400
Halusin tietää, kuka syytti minua.
Sanoin muutamia nimiä.
260
00:25:54,480 --> 00:25:57,320
Reagoitte Justine Skinnerin nimeen.
261
00:25:57,400 --> 00:26:01,320
Näin sen kasvoiltanne.
Leväperäistä, komisario.
262
00:26:01,400 --> 00:26:06,480
Meedio kollegoineen on murhattu.
Toinen meedio on pahoinpidelty.
263
00:26:06,560 --> 00:26:10,080
Rikostekninen tutkimus
on käynnissä.
264
00:26:12,600 --> 00:26:16,520
Halusin vain pelotella häntä.
-Justine on herkkä.
265
00:26:16,600 --> 00:26:21,520
Koti oli hänen turvapaikkansa.
-Hän ärsytti minua.
266
00:26:21,600 --> 00:26:26,360
Hän muka näki näyn, jossa olin sen
kuolleen miehen toimistossa.
267
00:26:26,440 --> 00:26:32,240
Vain, koska kirjoitin blogiini,
että hän on häiriintynyt vanhapiika.
268
00:26:33,280 --> 00:26:39,160
Uhmasin häntä. Hän tuli minua kohti,
ja työnsin hänet kauemmas.
269
00:26:39,240 --> 00:26:41,600
Siinä kaikki.
270
00:26:42,800 --> 00:26:46,360
Mitä nyt näet kasvoiltani,
Frank?
271
00:26:48,680 --> 00:26:52,680
En ole koskaan tavannut
noin koppavaa kaveria.
272
00:26:52,760 --> 00:26:56,040
Enää hän ei ole koppava.
Sanoit aiemmin:
273
00:26:56,120 --> 00:27:00,960
"Entä jos Reubenin asiakkaat
tietäisivät, että hän on huijari."
274
00:27:01,040 --> 00:27:06,160
He olisivat kai surun murtamia.
-Entä Cranen koehenkilöt?
275
00:27:06,240 --> 00:27:10,160
Crane tutkii,
miksi ihmiset uskovat paranormaaliin.
276
00:27:10,240 --> 00:27:14,760
Hän haluaa todistaa,
että mikä tahansa uskonto on pahasta.
277
00:27:14,840 --> 00:27:18,360
Se muka haittaa järkevää ajattelua.
278
00:27:18,440 --> 00:27:23,560
Hän vaatii koehenkilöiltään paljon.
Ehkä liikaakin.
279
00:27:23,640 --> 00:27:26,680
Vicki ja Reuben
suorittivat kokeita.
280
00:27:26,760 --> 00:27:30,720
Ehkä joku heidän koehenkilöistään
janosi kostoa.
281
00:27:31,520 --> 00:27:33,880
Kuka tuo oli?
282
00:27:33,960 --> 00:27:35,760
Mitä nyt?
283
00:27:35,840 --> 00:27:39,400
Professori Crane
on kiellettyä aluetta.
284
00:27:39,480 --> 00:27:42,560
Mitä?
-Crane on kiellettyä aluetta.
285
00:27:42,640 --> 00:27:45,800
Kuka niin sanoo?
-Sillä ei ole merkitystä.
286
00:27:45,880 --> 00:27:48,560
Haluamme tutkia hänen arkistonsa.
287
00:27:48,640 --> 00:27:51,920
Onko hän osallinen?
-On mahdollista -
288
00:27:52,000 --> 00:27:57,200
että hän murhasi Reubenin ja Vickin
suojellakseen tulonlähdettään.
289
00:27:57,280 --> 00:28:00,840
Haluaisimme puhua hänelle
toisestakin syystä.
290
00:28:00,920 --> 00:28:06,280
Sanonpa asian uudestaan. Professori
on pian kiellettyä aluetta.
291
00:28:06,360 --> 00:28:11,160
Huomisaamusta alkaen.
-Miksi? Kuka antoi määräyksen?
292
00:28:11,240 --> 00:28:16,280
Teillä on 10 tuntia aikaa.
Älkää hukatko aikaanne minuun.
293
00:28:37,720 --> 00:28:41,120
Tämä on ahdistelua.
-Alibinne on vedenpitävä.
294
00:28:41,200 --> 00:28:44,200
Miksi tulitte?
-Miksi jännitätte?
295
00:28:44,280 --> 00:28:48,520
Kolleganne on murhattu,
ettekä halua olla seuraava, vai?
296
00:28:48,600 --> 00:28:52,120
Ettekö välitä
Reubenin ja Vickin kohtalosta?
297
00:28:52,200 --> 00:28:58,960
Vicki juoksi henkensä edestä.
Hän ei tiennyt, missä olisi turvassa.
298
00:28:59,040 --> 00:29:01,640
En ole tunteellista tyyppiä.
299
00:29:01,720 --> 00:29:05,240
En pitänyt heitä lapsinani,
mutta pidin heistä.
300
00:29:05,320 --> 00:29:11,400
Kadun, että pyysin heitä mukaan
unitutkimukseen.
301
00:29:11,480 --> 00:29:16,480
En voi paljastaa tietoja
työnantajastani.
302
00:29:16,560 --> 00:29:19,240
Emme me siksi ole täällä.
303
00:29:19,320 --> 00:29:25,640
Kuinka valitsitte koehenkilönne?
-Ilmoitimme paikallisissa lehdissä -
304
00:29:25,720 --> 00:29:29,760
ja nettisivuillamme.
-Etsittekö tiettyä tyyppiä?
305
00:29:29,840 --> 00:29:34,680
Se riippuu kokeesta.
Miksi kysytte koehenkilöistämme?
306
00:29:34,760 --> 00:29:39,080
Joku heistä
saattoi tappaa oppilaanne.
307
00:29:40,080 --> 00:29:43,720
Etsimme henkilöä,
jonka nimikirjaimet ovat K. D.
308
00:29:43,800 --> 00:29:47,880
Tiedot ovat täällä jossakin.
309
00:30:05,520 --> 00:30:10,400
Kertovatko ihmiset, mitä uskovat,
ja te todistatte sen vääräksi?
310
00:30:10,480 --> 00:30:14,920
Kyseenalaistamme heidän uskomuksensa
loogisin keinoin.
311
00:30:15,000 --> 00:30:18,520
Tutkimme, miksi ihmiset uskovat -
312
00:30:18,600 --> 00:30:21,840
kaikista todisteista huolimatta.
313
00:30:21,920 --> 00:30:26,360
Koe on vapaaehtoinen.
Koehenkilöt tietävät mitä odottaa.
314
00:30:26,440 --> 00:30:30,120
Yleensä vain
heikot uskomukset murtuvat.
315
00:30:30,200 --> 00:30:34,200
Tehän ette manipuloi ketään,
vai mitä?
316
00:30:34,280 --> 00:30:39,640
Viimeisin lista on kolme kuukautta
vanha. Nimikirjaimia K. D. ei löydy.
317
00:30:39,720 --> 00:30:44,680
Viimeisin koe tehtiin
vain muutama viikko sitten.
318
00:30:44,760 --> 00:30:47,920
Vicki johti koetta.
Minä valvoin häntä.
319
00:30:48,000 --> 00:30:50,520
Reuben avusti.
320
00:30:50,600 --> 00:30:53,000
Tässä se on.
321
00:30:56,000 --> 00:31:01,040
"Tutkimus uskomuksia
ylläpitävistä mekanismeista".
322
00:31:03,360 --> 00:31:06,840
Komisario...
-Mitä nyt?
323
00:31:06,920 --> 00:31:10,560
Taidan tietää,
kuka tappoi Vickin ja Reubenin.
324
00:31:27,400 --> 00:31:30,160
Maahan! Nyt!
-Mistä on kysymys?
325
00:31:30,240 --> 00:31:36,040
Pidätämme teidät Reuben Beattyn
ja Vicki Walmsleyn murhasta.
326
00:31:36,120 --> 00:31:40,240
Kuka muu on talossa?
-Ei kukaan. Vaimoni on uimassa.
327
00:31:40,320 --> 00:31:44,720
Viekää hänet laitokselle.
-En ole tehnyt mitään väärää.
328
00:31:46,000 --> 00:31:49,360
Tutkikaa talo perusteellisesti.
329
00:31:56,240 --> 00:32:01,720
Asetan Reuben Beattyn valokuvan
Kanan Duttan eteen.
330
00:32:01,800 --> 00:32:04,520
Tunnistatteko tämän miehen?
331
00:32:04,600 --> 00:32:07,880
Kyllä. Uutisista.
332
00:32:07,960 --> 00:32:13,280
Reuben Beatty sai rauhoittavia...
-...ja tappavan annoksen etorfiinia.
333
00:32:13,360 --> 00:32:16,720
Mielestänne
tapaus muistutti eutanasiaa.
334
00:32:16,800 --> 00:32:20,840
Minusta se muistutti
lähinnä kidutusta.
335
00:32:20,920 --> 00:32:23,480
Tunnetteko barbituraatit hyvin?
336
00:32:23,560 --> 00:32:28,200
Vaimollani on unilääkettä,
joka sisältää barbituraatteja.
337
00:32:28,280 --> 00:32:32,000
Saitte myös käsiinne etorfiinia -
338
00:32:32,080 --> 00:32:36,200
kun työskentelitte
luonnonsuojelijoina Angolassa.
339
00:32:36,280 --> 00:32:39,560
Niin, mutta se oli silloin. Ei nyt.
340
00:32:39,640 --> 00:32:43,080
Miksi luulette,
että minä olen tämän takana?
341
00:32:50,840 --> 00:32:53,680
Otitteko osaa tutkimukseen -
342
00:32:53,760 --> 00:32:58,560
psykologian laitoksella
kolme viikkoa sitten?
343
00:32:58,640 --> 00:33:02,840
Tutkimus käsitteli
uskomusten pysyvyyttä -
344
00:33:02,920 --> 00:33:07,600
logiikan ja järjen edessä.
-Kyllä. Mitä sitten?
345
00:33:07,680 --> 00:33:12,520
Asetan toisen valokuvan
Kanan Duttan eteen.
346
00:33:13,560 --> 00:33:17,040
Tunnistatteko tämän naisen?
347
00:33:20,040 --> 00:33:22,360
En ole varma.
348
00:33:22,440 --> 00:33:28,120
Vicki Walmsley johti koetta.
Reuben Beatty avusti.
349
00:33:28,200 --> 00:33:33,880
Hän istui teitä vastapäätä
ja kiisti uskomuksenne.
350
00:33:33,960 --> 00:33:36,680
Se oli varmasti vaikeaa.
351
00:33:38,920 --> 00:33:43,880
Professori Andrew Crane.
Hän valvoo kokeita -
352
00:33:43,960 --> 00:33:47,720
yliopiston psykologian laitoksella.
353
00:33:47,800 --> 00:33:50,640
Otitte osaa kokeeseen,
herra Dutta.
354
00:33:50,720 --> 00:33:55,520
Silti ette tunnu tunnistavan ihmisiä,
jotka olivat paikalla.
355
00:33:57,480 --> 00:34:04,360
Reuben Beatty oli myös meedio.
Hänen nimensä oli Randolph James.
356
00:34:04,440 --> 00:34:09,360
Varauskirjan mukaan kävitte hänen
luonaan kolmen kuukauden ajan.
357
00:34:09,440 --> 00:34:12,800
Viimeinen aikanne
oli päivänä jona hän kuoli.
358
00:34:12,880 --> 00:34:16,760
Miksi teeskentelette,
ettette tavannut häntä?
359
00:34:19,000 --> 00:34:21,360
Minua hävetti.
360
00:34:40,680 --> 00:34:46,280
Kun Jo kuoli, vaimoni tarvitsi minua.
361
00:34:46,360 --> 00:34:49,960
Suru uhkasi hukuttaa minut alleen.
362
00:34:50,040 --> 00:34:53,720
Käännyitte siis meedion puoleen?
363
00:34:57,160 --> 00:34:59,120
Kyllä.
364
00:34:59,200 --> 00:35:04,320
Hän toi Jon takaisin,
sellaisena kuin hän oli ennen.
365
00:35:12,120 --> 00:35:17,120
Löysittekö jotakin?
-Vaimon nimi on Katherine. K:lla.
366
00:35:17,200 --> 00:35:21,280
Dutta suojelee häntä.
Vaimo oli laboratoriossa.
367
00:35:21,360 --> 00:35:27,160
Hän osallistui Cranen kokeeseen.
Siellä hän näki Reubenin ja Vickin.
368
00:35:27,240 --> 00:35:29,640
Ja Cranen.
369
00:35:30,920 --> 00:35:33,680
Löysimme juuri etorfiinia.
370
00:35:33,760 --> 00:35:36,320
Mene Cranen luo.
371
00:35:44,040 --> 00:35:46,480
Katherine. K:lla kirjoitettuna.
372
00:35:46,560 --> 00:35:50,400
Reubenin varauskirjassa
ovat nimikirjaimet K. D.
373
00:35:50,480 --> 00:35:54,560
Missä hän on? Missä vaimonne on?
-Saanko puhua hänelle?
374
00:35:54,640 --> 00:35:59,240
Miehen henki on vaarassa.
Älkää enää suojelko vaimoanne!
375
00:35:59,320 --> 00:36:03,480
Hän menetti tyttärensä.
He olivat todella läheisiä.
376
00:36:13,800 --> 00:36:15,960
Sitten Jo kuoli.
377
00:36:16,040 --> 00:36:19,280
Katherine etsi häntä kaikkialta.
378
00:36:19,360 --> 00:36:23,440
Hän halusi puhua Jolle.
Meedio kuulemma auttoi.
379
00:36:23,520 --> 00:36:26,480
Katherine ei elänyt todellisuudessa.
380
00:36:26,560 --> 00:36:32,360
Vain tapaamisilla Randolph Jamesin
kanssa oli merkitystä.
381
00:36:33,400 --> 00:36:38,080
Olin menettämäisilläni vaimoni
kuolleelle tyttärellemme.
382
00:36:38,160 --> 00:36:43,280
Kokeen tarkoitus oli todistaa
minulle, että Jo oli poissa.
383
00:36:43,360 --> 00:36:47,440
Mutta minähän uskoin sen jo.
384
00:36:47,520 --> 00:36:51,000
Niinpä lähetin Katherinen
sijastani.
385
00:36:51,080 --> 00:36:54,640
Cranen laboratoriossa
hän näki tuon meedion.
386
00:36:54,720 --> 00:36:59,040
Hänen nimensä ei ollut Randolph
vaan Reuben. Tutkija.
387
00:36:59,120 --> 00:37:02,600
Kylmä, etäinen, itsekeskeinen...
388
00:37:02,680 --> 00:37:06,200
Katherine ei ole sen jälkeen
ollut kunnossa.
389
00:37:06,280 --> 00:37:11,200
Mitä hän onkin tehnyt,
se on minun vikani.
390
00:37:29,200 --> 00:37:31,360
Löysittekö Cranen?
391
00:37:31,440 --> 00:37:35,360
Hän lähti hölkkäämään
varttitunti sitten.
392
00:37:35,440 --> 00:37:38,600
Hän voi olla missä tahansa.
393
00:37:39,400 --> 00:37:42,680
Hänhän sanoi poikkeavansa
kauppahallissa.
394
00:37:42,760 --> 00:37:45,080
Tavataan siellä.
395
00:38:09,280 --> 00:38:13,960
Oletteko nähnyt tätä miestä?
Professori. Käy täällä joka päivä.
396
00:38:38,000 --> 00:38:41,800
Näetkö mitään?
-En mitään.
397
00:39:01,120 --> 00:39:03,880
Professori Crane! Professori!
398
00:39:07,080 --> 00:39:09,080
Varokaa!
399
00:39:16,880 --> 00:39:19,880
Oletko kunnossa? Hathaway?
400
00:39:19,960 --> 00:39:23,840
Sano jotakin! Ole kiltti!
401
00:39:26,120 --> 00:39:29,240
Neula osui niskatukeen.
402
00:39:31,080 --> 00:39:33,080
Herranen aika.
403
00:39:48,080 --> 00:39:51,040
Mistä sait etorfiinin?
404
00:39:52,280 --> 00:39:54,440
Katherine.
405
00:39:55,800 --> 00:39:59,120
Käytimme sitä elefantteihin
Angolassa.
406
00:40:00,400 --> 00:40:05,440
Salakuljetin sen maahan,
jotta voisin seurata Jota.
407
00:40:06,400 --> 00:40:09,480
Mutta olin liian peloissani.
408
00:40:09,560 --> 00:40:13,440
Entä jos Jo ei olisikaan siellä?
409
00:40:13,520 --> 00:40:16,840
Siksikö aloitte käydä meedion luona?
410
00:40:18,640 --> 00:40:23,360
Minua oli kai helppo höynäyttää.
Puhuin Josta jatkuvasti.
411
00:40:23,440 --> 00:40:27,880
Sillä ei ollut väliä.
Hän oli hyvä.
412
00:40:27,960 --> 00:40:31,560
Oli kuin Jo olisi ollut huoneessa.
413
00:40:31,640 --> 00:40:34,320
Hän sanoi, että Jo oli terve.
414
00:40:34,400 --> 00:40:37,360
Että hänellä oli hauskaa.
415
00:40:37,440 --> 00:40:39,440
Jo kuulemma kaipasi minua.
416
00:40:41,840 --> 00:40:46,880
Kanan lähetti minut uskomuksia
käsittelevään tutkimukseen.
417
00:40:46,960 --> 00:40:49,960
Luulin, että olin vahva.
418
00:40:50,040 --> 00:40:55,520
Koe oli steriilissä laboratoriossa.
Se tyttö hiillosti minua.
419
00:40:55,600 --> 00:40:59,000
Hän pilkkasi minua
pomon katsoessa vierestä.
420
00:40:59,080 --> 00:41:02,680
Crane tarkkaili minua
kuin kania häkissä.
421
00:41:03,720 --> 00:41:09,280
He hävittivät Jon.
Halusin vain tavata meedioni.
422
00:41:11,600 --> 00:41:17,400
Sitten näin hänet. Meedioni.
Siellä laboratoriossa.
423
00:41:17,480 --> 00:41:20,600
Randolph James.
424
00:41:22,720 --> 00:41:27,440
Mies, joka toi Jon takaisin.
-Näkikö hän sinua?
425
00:41:27,520 --> 00:41:29,840
Ei hän ketään katsonut.
426
00:41:29,920 --> 00:41:34,760
Hän järjesti ihmisiä riviin
professoria varten.
427
00:41:34,840 --> 00:41:39,360
Miksi annoit Reubenille rauhoittavia
ennen kuin tapoit hänet?
428
00:41:39,440 --> 00:41:41,960
Hän puhui mielellään Jon puolesta.
429
00:41:42,040 --> 00:41:45,360
Halusin näyttää,
miltä tuntui olla Jo.
430
00:41:45,440 --> 00:41:50,400
Entä Vicki? Hän oli vain nuori tyttö,
joka teki työtään.
431
00:41:51,920 --> 00:41:54,960
En voinut viedä hänen uskoaan.
432
00:41:55,040 --> 00:41:57,960
Niinpä vein hänen henkensä.
433
00:42:16,520 --> 00:42:22,480
Maailma edustaa
sekä loppua ja uuden alkua.
434
00:42:22,560 --> 00:42:27,720
Onnellisuuden löytää vain antamalla
itsensä takaisin maailmalle.
435
00:42:27,800 --> 00:42:31,200
Opimme kokemuksistamme.
Jatkamme eteenpäin.
436
00:42:31,280 --> 00:42:36,520
Tärkeintä on jatkaa eteenpäin.
Kuulostaako se järkevältä?
437
00:42:36,600 --> 00:42:42,320
Kyllä. Etsin uutta taloa itselleni,
tyttärelleni ja veljelleni.
438
00:42:54,520 --> 00:42:56,880
Niskasi lienee jo parempi.
439
00:42:56,960 --> 00:43:00,440
En tiennytkään,
että murhaajan taklaaminen -
440
00:43:00,520 --> 00:43:07,240
on tehokasta fysioterapiaa.
-Olit 4 sentin päässä kuolemasta.
441
00:43:07,960 --> 00:43:12,080
Jos olisit kuollut,
olisin joutunut etsimään meedion.
442
00:43:12,160 --> 00:43:16,400
Keskustelu olisi ollut yksipuolista.
-Sanot noin nyt.
443
00:43:16,480 --> 00:43:19,920
Kaipaisit minua, jos olisit poissa.
444
00:43:22,120 --> 00:43:27,120
Etkö usko,
että Justine on aito meedio ?
445
00:43:27,200 --> 00:43:29,920
Hän tiesi, että Reuben oli tapettu.
446
00:43:30,000 --> 00:43:33,880
Hän ei kertonut meille mitään uutta.
447
00:43:33,960 --> 00:43:38,400
Korkeammat voimat
ovat varsin ristiriitaisia.
448
00:43:41,160 --> 00:43:43,920
Tule. On aika palata.
449
00:43:44,000 --> 00:43:46,720
Minua ei huvita.
450
00:43:53,880 --> 00:43:58,320
Minäkin ajattelin ennen noin.
-Mitä tapahtui?
451
00:43:58,400 --> 00:44:00,440
Seuraava tapaus.
452
00:44:01,800 --> 00:44:04,680
Istutaanko tässä vielä hetki?
453
00:44:05,560 --> 00:44:07,960
Käyhän se.
454
00:44:57,680 --> 00:44:59,680
Suomennos: Sari Bell
BTI Studios37453