All language subtitles for Lewis - S07E01 - Down Among The Fearful (1).fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,560 --> 00:00:20,200
Sarah kiltti...
2
00:00:20,280 --> 00:00:23,920
Ihan vähän vain.
3
00:00:24,000 --> 00:00:27,640
Kiltti tyttö. Kiltti tyttö.
4
00:00:27,720 --> 00:00:32,240
Oliko se hyvää? Kiltti tyttö.
Kiltti tyttö.
5
00:01:06,800 --> 00:01:10,480
Kävittekö te lapsena kirkossa?
-Se ei liity tähän.
6
00:01:10,560 --> 00:01:13,280
Jumala on aina ollut elämässäni.
7
00:01:13,360 --> 00:01:16,680
Niinkö teille kirkossa opetettiin?
8
00:01:16,760 --> 00:01:19,120
Onko Jumalan sana laki?
-On.
9
00:01:19,200 --> 00:01:23,440
Näkeekö Hän, jos toimin väärin?
-Totta kai.
10
00:01:38,520 --> 00:01:43,160
Mitä kauniille tytölleni kuuluu?
Molemmille tytöilleni.
11
00:01:43,240 --> 00:01:46,840
Hei.
-Reuben... Hän syö.
12
00:01:46,920 --> 00:01:51,200
Rutiinit ovat tärkeitä.
-Vaippa täytyy vaihtaa.
13
00:01:51,280 --> 00:01:54,120
Isä tulikin oikeaan aikaan,
vai mitä?
14
00:01:54,200 --> 00:01:59,160
Kelpaavatko pavut paahtoleivällä?
-Kelpasivathan ne eilenkin.
15
00:02:04,240 --> 00:02:07,200
Pelkäättekö Jumalan tuomiota?
16
00:02:07,280 --> 00:02:09,600
Herra on armollinen.
17
00:02:09,680 --> 00:02:14,280
Hän voi olla myös vihainen.
-Kuten huolestunut vanhempi.
18
00:02:14,360 --> 00:02:19,920
Niin. Vanhempi, jonka järjettömiä
sääntöjä lapset eivät ymmärrä.
19
00:02:20,800 --> 00:02:26,760
On meidän tehtävämme tulkita
Raamattua. Uskon ydin on rakkaus.
20
00:02:50,880 --> 00:02:53,400
NARRI
21
00:03:01,560 --> 00:03:05,840
Haloo?
-Hei, herra Beatty. Minä tässä.
22
00:03:05,920 --> 00:03:10,080
Aloitat puolen tunnin kuluttua.
-Olen juuri lähdössä.
23
00:03:12,360 --> 00:03:16,760
Kuka se oli?
-Vicki. Laitoksella on kokous.
24
00:03:18,240 --> 00:03:20,480
Reuben.
25
00:03:24,200 --> 00:03:26,280
Rakastan sinua.
26
00:03:42,920 --> 00:03:48,400
CD:ssä on naarmuja.
-Toisto on rauhoittavaa.
27
00:03:48,480 --> 00:03:52,600
Jos se tarkoittaa yksitoikkoista,
olet oikeassa.
28
00:03:52,680 --> 00:03:57,240
Se auttaa sietämään stressiä.
-En minä ole stressaantunut.
29
00:03:57,320 --> 00:04:01,160
Et vain tiedä olevasi stressaantunut.
30
00:04:01,240 --> 00:04:03,280
Varo!
31
00:04:11,840 --> 00:04:13,840
Ei voi olla totta!
32
00:04:25,720 --> 00:04:29,160
Joku yrittää päästä läpi.
33
00:04:29,240 --> 00:04:34,240
Hän on hämmentynyt. Hän ei odottanut
kuolevansa näin pian.
34
00:04:34,320 --> 00:04:37,480
Näettekö hänet?
Onko hän nyt kunnossa?
35
00:04:37,560 --> 00:04:41,760
Hän seisoo tiellä.
36
00:04:41,840 --> 00:04:45,680
Oliko se onnettomuus?
-Oli. Auto-onnettomuus.
37
00:04:45,760 --> 00:04:48,680
Hän on nyt turvassa.
38
00:04:48,760 --> 00:04:54,320
Milloin vain haluatte jutella...
Jos vain saatte suunvuoron.
39
00:04:54,400 --> 00:04:58,120
Se on Tina.
En voi kyllin kiittää, herra James.
40
00:04:58,200 --> 00:05:00,760
Sanokaa vain Randolph.
41
00:05:01,840 --> 00:05:04,040
Kiitos.
42
00:05:05,160 --> 00:05:07,880
Typerä tapa saada poliisin numero.
43
00:05:07,960 --> 00:05:10,720
Ei se ollut hänen syynsä.
44
00:05:10,800 --> 00:05:15,440
Kuulostat kireältä, James.
Muistitko ottaa CD:n autosta?
45
00:05:15,520 --> 00:05:17,600
Mahtavaa.
46
00:05:17,680 --> 00:05:20,040
Mac.
47
00:05:21,000 --> 00:05:23,880
Kuka on Mac?
48
00:05:23,960 --> 00:05:28,480
Onko suvussanne joku Mac?
-Minun nimeni on McLean.
49
00:05:28,560 --> 00:05:32,040
Aistin vanhemman miehen.
50
00:05:32,120 --> 00:05:36,120
Harmaat hiukset.
Tunnen savun hajun.
51
00:05:36,200 --> 00:05:40,480
Kuulostaa tutulta.
-Hän on ylpeä sinusta, Frank.
52
00:05:40,560 --> 00:05:44,440
Kyse ei sitten ole isästäni.
-Luulen, että se on hän.
53
00:05:44,520 --> 00:05:50,200
Hän on kiitollinen kaikesta,
mitä teitte lopun lähestyessä -
54
00:05:50,280 --> 00:05:54,560
mutta kuolema oli silti helpotus.
-Hän pääsi äidistäni.
55
00:05:54,640 --> 00:05:57,920
Hän nauraa.
56
00:05:58,000 --> 00:06:01,880
Hän rakastaa teitä todella paljon.
57
00:06:01,960 --> 00:06:06,800
Hän on nyt sukunsa parissa.
Toisella puolella.
58
00:06:06,880 --> 00:06:09,680
Tämä on outoa.
-Päinvastoin.
59
00:06:09,760 --> 00:06:12,840
Kuulkaahan, minun isäni -
60
00:06:12,920 --> 00:06:16,040
istuu pubissa aivan tuossa lähellä.
61
00:06:18,840 --> 00:06:25,120
Tutkin hänen puhelimensa. Löysin
viestin hänen kollegaltaan Vickiltä.
62
00:06:25,200 --> 00:06:27,960
Vicki on kaunis...
-Kuten sinä.
63
00:06:28,040 --> 00:06:31,000
...eikä haise vauvan oksennukselta.
64
00:06:31,080 --> 00:06:34,880
Mitä viestissä luki?
-"Nautin iltapäivästämme."
65
00:06:34,960 --> 00:06:39,880
"En malta odottaa seuraavaa kertaa.
Suukko."
66
00:06:39,960 --> 00:06:42,600
Ei sanaakaan äidille.
-Ei niin.
67
00:06:42,680 --> 00:06:47,200
Äiti hakisi sinut ja Sarahin
heti luokseen.
68
00:06:47,280 --> 00:06:50,480
Pysyn mieluummin
kurjassa kämpässämme.
69
00:06:50,560 --> 00:06:57,200
Hänen on paras olla uskollinen,
Josh. Olen antanut hänelle kaikkeni.
70
00:07:06,640 --> 00:07:10,480
Onko niskasi kunnossa?
-On.
71
00:07:10,560 --> 00:07:13,120
Odotapa vain.
72
00:07:28,240 --> 00:07:30,280
Huhuu?
73
00:07:31,240 --> 00:07:33,280
Herra James.
74
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
Herra James.
75
00:07:38,800 --> 00:07:41,240
Herra James?
76
00:07:50,800 --> 00:07:53,200
Hän istuu autossa.
77
00:07:56,640 --> 00:07:59,560
Siirtykää pois tieltä, olkaa hyvä.
78
00:07:59,640 --> 00:08:01,640
Kiitos.
79
00:08:10,840 --> 00:08:13,360
Oliko ovi auki?
-Oli.
80
00:08:13,440 --> 00:08:16,320
Näittekö ketään?
-En.
81
00:08:16,400 --> 00:08:20,400
Oliko muissa huoneistoissa valoja?
-En usko.
82
00:08:20,480 --> 00:08:25,960
Oletteko käynyt täällä aiemmin?
-Olen. Käyn puhumassa miehelleni.
83
00:08:26,040 --> 00:08:30,680
Onko hän täällä töissä?
-Ei. Hän on kuollut.
84
00:08:30,760 --> 00:08:34,440
Randolph James on meedio.
-Pyydän anteeksi.
85
00:08:34,520 --> 00:08:37,440
Löysimme tämän ruumiin luota.
86
00:08:37,520 --> 00:08:43,880
Geoff ja minä puhumme mielellämme.
Kerron lapsista, jalkapallosta...
87
00:08:45,600 --> 00:08:47,960
Sanoitteko Randolph James?
88
00:08:54,120 --> 00:08:58,400
Häntä ei ole ammuttu, kuristettu,
puukotettu, hakattu -
89
00:08:58,480 --> 00:09:02,280
eikä niska ole murtunut.
-Lisätäänkö vielä -
90
00:09:02,360 --> 00:09:05,600
ettei häntä tappanut
salama tai villi susi?
91
00:09:05,680 --> 00:09:09,920
Kysynkö minä sinulta jatkuvasti,
joko sait rosvot kiinni?
92
00:09:10,000 --> 00:09:13,240
Mikä hänen silmissään on vikana?
93
00:09:14,080 --> 00:09:19,000
Särkylääkettä. Lämmin kylpy.
-Mitä sinä itse kaipaisit?
94
00:09:19,080 --> 00:09:23,760
Naisen mukaan hän on Randolph James.
Kortti on Reuben Beattyn.
95
00:09:23,840 --> 00:09:28,320
Elikö hän kaksoiselämää?
-Randolph James oli meedio.
96
00:09:28,400 --> 00:09:32,400
Hän tosiaan näyttää siltä
kuin olisi nähnyt aaveen.
97
00:09:43,720 --> 00:09:47,480
Hänhän oli töissä.
Ehkä kyseessä ei ole Reuben.
98
00:09:47,560 --> 00:09:52,680
Ehkä joku varasti hänen korttinsa.
-Siksi hänet täytyy tunnistaa.
99
00:09:56,720 --> 00:10:01,080
Haluatteko odottaa hetken?
-Haluan tietää totuuden.
100
00:10:01,800 --> 00:10:03,800
Kiitos.
101
00:10:22,480 --> 00:10:25,960
Rouva Beatty. Onko se Reuben?
-Mitä tapahtui?
102
00:10:26,040 --> 00:10:28,720
Odotamme ruumiinavauksen tuloksia.
103
00:10:28,800 --> 00:10:32,160
Tutkimme miehenne kuolemaa
epäilyttävänä.
104
00:10:32,240 --> 00:10:36,560
Mitä hän teki toimistossa?
-Hän oli sivutoiminen meedio.
105
00:10:36,640 --> 00:10:38,240
Sehän on mieletöntä.
106
00:10:38,320 --> 00:10:42,280
Hän oli nuorempi tutkija
psykologian laitoksella.
107
00:10:42,360 --> 00:10:46,680
Hän tutki uskomusjärjestelmiä
ja ihmisten uskon perustaa.
108
00:10:46,760 --> 00:10:50,400
Voisiko tämä olla osa
hänen tutkimustyötään?
109
00:10:50,480 --> 00:10:54,080
Hän ei koskaan maininnut sitä.
110
00:10:54,160 --> 00:10:57,320
Tosin hän oli tuskin koskaan kotona.
111
00:10:57,400 --> 00:11:00,440
Oletteko varmoja?
-Asiakas löysi hänet.
112
00:11:00,520 --> 00:11:04,080
Hän tunsi miehenne Randolph Jamesina.
113
00:11:10,680 --> 00:11:14,920
Tämä vain pahenee.
-Miten niin?
114
00:11:15,000 --> 00:11:18,600
"Emme salaa toisiltamme mitään."
Niin hän sanoi.
115
00:11:18,680 --> 00:11:22,400
"Kun rakkaus iskee,
siihen täytyy luottaa."
116
00:11:23,240 --> 00:11:27,920
Tapasimme fuksiaisissa.
Menimme lähes heti kihloihin.
117
00:11:28,000 --> 00:11:31,320
Ilman toisiamme olimme vaillinaisia.
118
00:11:31,400 --> 00:11:33,920
Emme pystyneet toimimaan.
119
00:11:34,000 --> 00:11:36,960
Pikaromanssi.
120
00:11:37,720 --> 00:11:40,120
Niin äitikin sanoi.
121
00:11:57,160 --> 00:12:00,680
Mitä nopeammin saamme hänet kotiin,
sen parempi.
122
00:12:01,880 --> 00:12:04,840
Hyvä on. Kiitos.
123
00:12:08,840 --> 00:12:11,080
Ei sanaakaan.
124
00:12:12,800 --> 00:12:18,840
Psykologian laitoksella ei ollut
eilen iltapäivällä kokousta.
125
00:12:18,920 --> 00:12:21,600
Reuben Beatty valehteli vaimolleen.
126
00:12:21,680 --> 00:12:27,000
Tyttöparka. Hän menetti sekä miehensä
että uskonsa tähän.
127
00:12:27,080 --> 00:12:33,000
Hän oli kotona vauvan kanssa
eikä tiennyt miehensä tekemisistä.
128
00:12:33,080 --> 00:12:36,560
Ylimääräistä rahaa ei näkynyt kotona.
129
00:12:36,640 --> 00:12:39,640
Vaimo ei ollut tottunut köyhyyteen.
130
00:12:39,720 --> 00:12:44,320
Ei sen takia murhata ketään.
-Mies tutki uskomusjärjestelmiä.
131
00:12:44,400 --> 00:12:46,840
Hän tuhosi vaimonsa uskomukset.
132
00:12:46,920 --> 00:12:49,520
Toimiston vuokraisännän mukaan -
133
00:12:49,600 --> 00:12:53,320
Randolph James vuokrasi sen
puoli vuotta sitten.
134
00:12:53,400 --> 00:12:57,360
Vuokran maksoi
Reuben Beattyn asuntolainarahasto.
135
00:12:57,440 --> 00:13:03,040
Hän piti tilin salassa vaimoltaan.
-Hän talletti rahaa joka viikko.
136
00:13:03,120 --> 00:13:08,720
Randolph James tuntuu olevan vain
meedion salanimi, ei muuta.
137
00:13:08,800 --> 00:13:13,640
Miksi Reuben, nuorempi tutkija,
toimisi salassa meediona?
138
00:13:13,720 --> 00:13:19,800
Tiedemiehet ovat usein omalaatuisia.
Newton piti Raamattua viestinä.
139
00:13:19,880 --> 00:13:24,120
Hän on kuin kävelevä Wikipedia.
-Virheettömämpi tosin.
140
00:13:24,200 --> 00:13:31,000
Löysimme neljä 40 punnan nippua.
Hän veloitti palveluksistaan.
141
00:13:31,080 --> 00:13:33,520
Herkkäuskoisia riittää.
-Niin.
142
00:13:33,600 --> 00:13:37,560
Jos henkimaailmaan uskominen auttaa,
hyvä niin.
143
00:13:37,640 --> 00:13:41,040
Jututtakaa hänen kollegoitaan.
144
00:13:41,120 --> 00:13:44,640
Ehkä he tiesivät hänen tekemisistään.
145
00:13:44,720 --> 00:13:48,600
Oli ikävä kuulla kolaristasi.
-Kiitos.
146
00:13:48,680 --> 00:13:52,960
Kaulus muistuttaa onnettomuudesta.
-Vain kun se kutisee.
147
00:13:53,040 --> 00:13:55,920
Tämä on minun kotini.
-Olet sekaisin.
148
00:13:56,000 --> 00:13:59,560
Miksi sanot aina noin,
kun päätän jotakin?
149
00:13:59,640 --> 00:14:04,160
Asunto kuuluu yliopistolle.
Reuben ei enää opiskele täällä.
150
00:14:04,240 --> 00:14:07,760
Osoita nyt hieman myötätuntoa.
-Se on tosiasia.
151
00:14:07,840 --> 00:14:12,480
Sinä se aina muistat tosiasiat.
-Niin. Kasvatinhan sinut.
152
00:14:12,560 --> 00:14:16,440
Vaadin paljon...
-Nyt on kyse Reubenin kuolemasta.
153
00:14:16,520 --> 00:14:20,760
Ei siitä, kuinka uhrauduit
yksinhuoltajaäitinä.
154
00:14:22,040 --> 00:14:26,880
Sain isältänne hyvät rahat.
Reuben ei jättänyt sinulle mitään.
155
00:14:27,760 --> 00:14:31,440
Vihasit häntä.
-Vihasin asioiden kiirehtimistä.
156
00:14:31,520 --> 00:14:35,080
Sinulla oli vielä elämä edessäsi.
157
00:14:35,760 --> 00:14:38,640
Sinua pyydetään pian muuttamaan.
158
00:14:38,720 --> 00:14:41,640
En pysty siihen. En vielä.
159
00:14:43,080 --> 00:14:46,720
Olen laittanut
vanhan huoneesi valmiiksi.
160
00:14:46,800 --> 00:14:52,280
Aion olla tukenasi.
Tiedän, mikä sinua odottaa.
161
00:14:54,120 --> 00:14:57,600
Ajattele asiaa, Polly. Ole kiltti.
162
00:15:13,720 --> 00:15:18,000
Anteeksi, että tämä hieman kesti.
Tätä oli vaikea löytää -
163
00:15:18,080 --> 00:15:23,120
mutta jos katsotte tarkasti,
huomaatte pienen pistohaavan.
164
00:15:23,200 --> 00:15:25,960
Onko se purema?
-Ei. Ruiskun jälki.
165
00:15:26,040 --> 00:15:31,480
Mitä sillä ruiskutettiin?
-Vahvaa tainnuttavaa ainetta, M99:ä.
166
00:15:31,560 --> 00:15:37,200
Se on etorfiinia. Sitä käytetään vain
suurikokoisiin eläimiin.
167
00:15:37,280 --> 00:15:40,560
Etorfiini ei näytä
rauhoittaneen häntä.
168
00:15:40,640 --> 00:15:44,200
Ensin hän sai barbituraatteja.
-Miten?
169
00:15:44,280 --> 00:15:50,200
Kakussa. Hän söi kakkua,
jossa oli barbituraatteja.
170
00:15:50,280 --> 00:15:55,120
Barbituraatit olisivat riittäneet.
Miksi käyttää kahta ainetta?
171
00:15:55,200 --> 00:15:57,960
Barbituraatit toimivat vaiheittain.
172
00:15:58,040 --> 00:16:02,320
Suuresta annoksesta seuraa
tajuttomuus ja kuolema.
173
00:16:02,400 --> 00:16:07,120
Hän sai vain rauhoittavan annoksen
barbituraatteja.
174
00:16:07,200 --> 00:16:10,200
Murhaaja halusi
pitää hänet tajuissaan.
175
00:16:10,280 --> 00:16:14,080
Myöhemmin hän sai
tappavan annoksen etorfiinia.
176
00:16:14,160 --> 00:16:17,880
Miksi murhaaja ei antanut
lisää barbituraatteja?
177
00:16:17,960 --> 00:16:23,880
Uhri ei lamaantuisi heti.
Hän saattaisi taistella vastaan.
178
00:16:23,960 --> 00:16:26,600
Se olisi herättänyt huomiota.
179
00:16:26,680 --> 00:16:32,640
Suuri annos etorfiinia taas
pysäyttää hengityksen sekunneissa.
180
00:16:32,720 --> 00:16:35,400
Se selittää hänen ilmeensä.
181
00:16:35,480 --> 00:16:38,560
Hän tiesi, mitä tapahtui -
182
00:16:38,640 --> 00:16:42,040
mutta ei voinut estää sitä.
-Kipua ei ollut.
183
00:16:42,120 --> 00:16:48,720
Siltä kannalta katsottuna
murhaaja oli hyvin myötätuntoinen.
184
00:16:51,760 --> 00:16:55,920
Meidän pitäisi puhua
paikallisille eläinlääkäreille.
185
00:16:56,000 --> 00:16:59,480
Kenties joltakulta
on kadonnut etorfiinia.
186
00:17:21,880 --> 00:17:26,640
Emme ole kotona. Tiedät,
mitä ja milloin sinun pitää tehdä.
187
00:17:26,720 --> 00:17:33,040
Hei. Olen Vicki.
Vicki Walmsley laitokselta.
188
00:17:33,120 --> 00:17:36,680
Halusin vain sanoa,
kuinka pahoillani olen.
189
00:17:37,720 --> 00:17:39,720
Haloo?
190
00:18:02,920 --> 00:18:08,640
Parapsykologia.
Kiistanalaisten ilmiöiden tutkimus.
191
00:18:08,720 --> 00:18:13,400
Se tutkii telepatiaa,
rajatilakokemuksia -
192
00:18:13,480 --> 00:18:17,320
selvänäköisyyttä, psykokinesiaa...
193
00:18:17,400 --> 00:18:24,360
Jos joku teistä uskoo näihin
ilmiöihin, koputtakaa kolmesti.
194
00:18:24,720 --> 00:18:28,160
Vai sanoisinko: "Älkää höpsikö."
195
00:18:28,240 --> 00:18:33,080
Vain ihmisillä
on näin monimutkaisia -
196
00:18:33,160 --> 00:18:38,000
uskomusjärjestelmiä.
Tulette oppimaan, kuinka suorittaa -
197
00:18:38,080 --> 00:18:41,560
rationaalinen hyökkäys
uskomuksia vastaan -
198
00:18:41,640 --> 00:18:45,120
joka paljastaa
niitä säätelevät mekanismit.
199
00:18:45,200 --> 00:18:49,040
Kiitos, siinä kaikki.
200
00:18:51,480 --> 00:18:53,960
Päivää.
-Oletteko herra Crane?
201
00:18:54,040 --> 00:18:56,920
Komisario Lewis. Ylietsivä Hathaway.
202
00:18:57,000 --> 00:18:59,880
En pitänytkään teitä vapaaehtoisina.
203
00:18:59,960 --> 00:19:03,120
Ikävä kuulla Reubenista.
-Herra Crane?
204
00:19:03,200 --> 00:19:06,640
Vicki työskenteli Reubenin kanssa.
205
00:19:06,720 --> 00:19:09,960
Surunvalittelumme.
206
00:19:10,040 --> 00:19:13,440
Kuinka hän kuoli?
-Hän sai rauhoittavia -
207
00:19:13,520 --> 00:19:16,600
ja tappavan annoksen etorfiinia.
208
00:19:16,680 --> 00:19:20,800
Herran tähden.
-Anteeksi. Puhelimeni soi.
209
00:19:23,200 --> 00:19:27,440
Tapahtuma järkytti koko laitosta.
210
00:19:27,520 --> 00:19:30,240
Miksi joku haluaisi tappaa hänet?
211
00:19:30,320 --> 00:19:34,000
En tiedä.
Hän oli pidetty henkilö.
212
00:19:34,080 --> 00:19:39,160
Hän oli parhaita tutkijoitani.
Todellinen skeptikko.
213
00:19:39,240 --> 00:19:43,120
Eikö hän uskonut paranormaaliin?
-Ei tietenkään.
214
00:19:43,200 --> 00:19:46,640
Tiesittekö,
että hän toimi myös meediona?
215
00:19:46,720 --> 00:19:49,720
Mitä?
-Sen täytyy olla erehdys.
216
00:19:51,280 --> 00:19:55,760
Suokaa anteeksi.
Minun täytyy vastata tähän.
217
00:19:55,840 --> 00:19:59,720
Hyvät herrat... Kiitos.
218
00:20:02,520 --> 00:20:08,680
Pyydän anteeksi.
No?
219
00:20:17,280 --> 00:20:19,600
Vicki?
-Kuka on Vicki?
220
00:20:21,680 --> 00:20:26,600
Hei, äiti.
-Tämä on todella kamala tapahtuma -
221
00:20:26,680 --> 00:20:31,840
mutta sinun täytyy jatkaa elämääsi.
Sinun ja Sarahin.
222
00:20:31,920 --> 00:20:35,240
Sarah tarvitsee sinua.
223
00:20:35,320 --> 00:20:37,400
Polly?
224
00:20:38,280 --> 00:20:42,280
Polly?
-Hyvä on, äiti.
225
00:21:07,400 --> 00:21:10,360
Mitä Reuben oikein puuhasi?
226
00:21:10,440 --> 00:21:14,040
Se soti
kaikkia hänen uskomuksiaan vastaan.
227
00:21:14,120 --> 00:21:17,880
Ehkä hän kyseenalaisti
opettajansa ajatuksia.
228
00:21:17,960 --> 00:21:19,960
Anteeksi.
229
00:21:22,760 --> 00:21:26,760
En ollut aiemmin täysin rehellinen.
230
00:21:26,840 --> 00:21:30,600
Kysyitte, mitä Reuben puuhasi.
231
00:21:34,200 --> 00:21:40,320
Crane edustaa vanhaa koulukuntaa.
Hän tekee kokeensa laboratoriossa.
232
00:21:40,400 --> 00:21:44,240
Koehenkilöt tietävät,
mihin päänsä pistävät.
233
00:21:44,320 --> 00:21:48,360
Reuben uskoi saavansa
parempia tuloksia kentällä.
234
00:21:48,440 --> 00:21:54,080
Kyse oli ihmisistä, jotka olivat
juuri menettäneet läheisensä.
235
00:21:54,160 --> 00:21:57,400
Uskotteko Jumalaan ja tuonpuoleiseen?
-En.
236
00:21:57,480 --> 00:22:00,480
En myöskään usko
ihmisten huijaamiseen.
237
00:22:00,560 --> 00:22:04,200
Entä te?
-Miten se liittyy tähän?
238
00:22:04,280 --> 00:22:08,920
Tuonpuoleista ei ole.
Silti siihen uskotaan vahvasti.
239
00:22:09,000 --> 00:22:14,200
Miksi kukaan ei julista,
ettei kukaan oikeasti kuole?
240
00:22:14,280 --> 00:22:18,480
Miksei kukaan tapa itseään
päästäkseen rakkaidensa luo?
241
00:22:18,560 --> 00:22:21,720
Usko ja järki
eivät sulje toisiaan pois.
242
00:22:21,800 --> 00:22:24,400
Halusimme tutkia mekanismeja -
243
00:22:24,480 --> 00:22:28,040
jotka säätelevät käyttäytymistämme.
244
00:22:28,120 --> 00:22:31,240
Opetit siis Reubenia
"lukemaan" ihmisiä -
245
00:22:31,320 --> 00:22:35,200
vuokrasit toimiston ja laitoit
lehteen ilmoituksen.
246
00:22:35,280 --> 00:22:39,680
Tiistaisin ja keskiviikkoisin.
-Otitte ihmisiltä rahaa.
247
00:22:39,760 --> 00:22:45,200
Toimiston vuokra piti maksaa.
-Tienasitte silti lähes 2 000 puntaa.
248
00:22:45,280 --> 00:22:49,760
Reuben ei nähnyt eroa itsensä
ja muiden meedioiden välillä.
249
00:22:49,840 --> 00:22:53,600
Paitsi että Reuben piti sitä
huijauksena.
250
00:22:53,680 --> 00:22:55,840
Silti hän auttoi ihmisiä.
251
00:22:57,760 --> 00:23:02,960
Tunnen oloni todella yksinäiseksi
ilman Reubenia.
252
00:23:03,040 --> 00:23:08,440
Kysy hänen vaimoltaan,
miltä yksinäisyys todella tuntuu.
253
00:23:08,520 --> 00:23:12,600
Hänellä olisi ollut käyttöä rahalle.
254
00:23:12,680 --> 00:23:15,240
Oliko teillä suhde?
255
00:23:16,600 --> 00:23:20,440
Ei.
-Tiesitkö, ketä hänen luonaan kävi?
256
00:23:20,520 --> 00:23:24,480
Hänellä oli varauskirja.
En tiedä asiakkaiden nimiä.
257
00:23:24,560 --> 00:23:29,080
Miksi haluaisit tietää?
Hehän olivat vain koehenkilöitä.
258
00:23:33,560 --> 00:23:40,560
Varauskirja ei ollut Reubenin
toimistossa. Olisiko se kotona?
259
00:23:40,640 --> 00:23:46,440
Valehteliko tyttö suhteesta?
-En tiedä. Hän rakasti Reubenia.
260
00:23:46,520 --> 00:23:51,480
Vicki sanoi, että Reuben tiesi
käyttävänsä ihmisiä hyväkseen.
261
00:23:51,560 --> 00:23:56,080
Uskoikohan hän tosiaan
voivansa puhua kuolleille?
262
00:23:56,160 --> 00:24:00,520
Vicki näki Reubenia usein.
Toisin kuin tämän vaimo.
263
00:24:00,600 --> 00:24:04,240
Olisiko se motiivi tappaa Reuben?
264
00:24:04,320 --> 00:24:08,000
Tule.
Mennään luonnontieteelliseen museoon.
265
00:24:08,080 --> 00:24:10,680
Kanan Dutta odottaa meitä.
-Kuka?
266
00:24:10,760 --> 00:24:14,360
Hän kampanjoi kuolinavun puolesta.
267
00:24:16,040 --> 00:24:20,600
Kenet Dutta menetti?
-Sukellusonnettomuuden seurauksena -
268
00:24:20,680 --> 00:24:25,160
hänen tyttärensä oli vuoden koomassa.
Mistä tiesit?
269
00:24:25,240 --> 00:24:31,720
Useimmat eutanasian kannattajat
ovat nähneet läheisensä kärsivän.
270
00:24:33,320 --> 00:24:37,360
Anteeksi viivytys.
Tämä liittynee kampanjaani.
271
00:24:37,440 --> 00:24:40,320
Ei, siitä ei ole kyse.
272
00:24:40,400 --> 00:24:46,400
Tutkimme murhaa,
jossa uhri itse asiassa nukutettiin.
273
00:24:46,480 --> 00:24:50,320
Patologin mukaan
tapaus muistuttaa armomurhaa.
274
00:24:50,400 --> 00:24:54,240
Murha oli harkittu
ja uhrille täysin kivuton.
275
00:24:54,320 --> 00:24:58,400
Uhri sai barbituraatteja
ja annoksen etorfiinia.
276
00:24:58,480 --> 00:25:02,280
Se oli liioittelua.
Yksikin tippa olisi riittänyt.
277
00:25:02,360 --> 00:25:06,680
Tunnetteko lääkkeen?
-Olin aiemmin luonnonsuojelijana -
278
00:25:06,760 --> 00:25:11,200
Angolassa. Nukutimme etorfiinilla
suuria eläimiä.
279
00:25:11,280 --> 00:25:16,720
Barbituraatit olivat kakunpalassa.
-Lääkkeen maku on karvas.
280
00:25:16,800 --> 00:25:19,240
Makea kakku piilottaa maun.
281
00:25:19,320 --> 00:25:25,040
Uhri sai siis ennen kuolemaansa
kakkua, jossa oli rauhoittavia.
282
00:25:25,120 --> 00:25:28,200
Eikö kyseessä voisi olla armomurha?
283
00:25:28,280 --> 00:25:33,520
Häntä ei tapettu heti.
Uskomme, että hän eli jonkin aikaa.
284
00:26:03,000 --> 00:26:06,040
ONNEA. TEE PARHAASI.
VICKI
285
00:26:12,720 --> 00:26:16,600
Eutanasian pitäisi
lyhentää ihmisen kärsimyksiä.
286
00:26:16,680 --> 00:26:22,000
Kuulostaa siltä, että murhaaja
väärinkäytti eutanasiaa.
287
00:26:22,080 --> 00:26:27,200
Katherine, vaimoni, odottaa minua.
Onko teillä vielä kysymyksiä?
288
00:26:27,280 --> 00:26:32,600
Olen pahoillani tyttärenne puolesta.
Se on varmasti...
289
00:26:32,680 --> 00:26:38,880
Yritän muistaa hänet sellaisena kuin
hän oli ennen onnettomuutta.
290
00:26:38,960 --> 00:26:41,640
Millainen hän oli?
291
00:26:41,720 --> 00:26:46,600
Hän oli täynnä energiaa.
292
00:26:46,680 --> 00:26:51,480
Hän seurasi meitä matkoillamme
viisivuotiaasta lähtien.
293
00:26:51,560 --> 00:26:55,480
Onnettomuuden jälkeen
odotimme ihmettä.
294
00:26:55,560 --> 00:26:57,760
Kielsimme tosiasiat.
295
00:26:57,840 --> 00:27:03,640
Ajan myötä ymmärsimme,
ettei Jo koskaan nousisi sängystä.
296
00:27:03,720 --> 00:27:08,160
Hän ei pääsisi vapaaksi.
Hän saattoi olla kauhuissaan.
297
00:27:08,240 --> 00:27:11,360
Jon elämää
oli tarpeetonta pitkittää -
298
00:27:11,440 --> 00:27:15,040
mutta emme voineet tehdä
asialle mitään.
299
00:27:15,120 --> 00:27:20,640
Emme halunneet, että hän kärsisi.
-Kuten kuka tahansa vanhempi.
300
00:27:20,720 --> 00:27:24,680
Toimme hänet kotiin.
Se tuntui oikealta.
301
00:27:24,760 --> 00:27:28,160
Sitten kohtalo puuttui peliin.
302
00:27:28,240 --> 00:27:30,760
Hengitystietulehdus.
303
00:27:30,840 --> 00:27:34,640
Kaikki eivät ole yhtä onnekkaita.
304
00:27:40,040 --> 00:27:44,440
Muistot piinaavat vaimoani
joka päivä.
305
00:27:44,520 --> 00:27:47,480
Miksi emme voineet auttaa tytärtämme?
306
00:27:47,560 --> 00:27:52,320
Te taas olette jatkaneet elämäänne.
-Yritän ainakin.
307
00:27:57,720 --> 00:28:01,440
Vieläkö eutanasia
on mielestäsi väärin?
308
00:28:01,520 --> 00:28:05,680
En pidä ajatuksesta,
mutta se ei tee siitä väärää.
309
00:28:07,640 --> 00:28:11,240
Keitä he olivat?
-Etsiviä.
310
00:28:11,320 --> 00:28:16,080
Miksi poliisi aina kiusaa meitä?
-Kyse ei ollut kampanjasta.
311
00:28:16,160 --> 00:28:19,640
He tutkivat murhaa.
Tietoni olivat tarpeen.
312
00:28:19,720 --> 00:28:24,600
Mitä olet puuhaillut?
-Ehdin käydä kampaajalla.
313
00:28:24,680 --> 00:28:30,000
He eivät tienneet mitä sanoa.
Kerta se on ensimmäinenkin.
314
00:28:33,440 --> 00:28:36,360
Miksi hän piti kokeen salassa?
315
00:28:36,440 --> 00:28:39,240
Crane haluaa olla kaikessa mukana.
316
00:28:39,320 --> 00:28:42,680
Tutkimus oli tarkoitus
tehdä salassa.
317
00:28:42,760 --> 00:28:46,120
Tulokset oli tarkoitus
julkistaa yllättäen.
318
00:28:46,200 --> 00:28:50,400
Miksei hän kertonut Pollylle?
Oliko Vicki vain kollega?
319
00:28:50,480 --> 00:28:53,080
Niin Vicki ainakin väitti.
320
00:28:53,160 --> 00:28:57,920
Joku tunkeutui Reubenin toimistoon.
Reubenin piti pelätä.
321
00:28:58,000 --> 00:29:01,080
Etorfiini pitäisi huolen lopusta.
322
00:29:01,160 --> 00:29:04,280
Kuolintavalla on varmasti merkitystä.
323
00:29:04,360 --> 00:29:08,920
Reuben käytti hyväkseen
haavoittuvaisia ihmisiä. -Keitä?
324
00:29:09,000 --> 00:29:14,200
Kuunnelkaapa tätä. DNA-tietokanta
on tunnistanut hiustupen -
325
00:29:14,280 --> 00:29:18,360
joka löytyi Reubenin toimistosta.
Justine Skinner.
326
00:29:18,440 --> 00:29:23,120
Hän murtautui naapurinsa taloon
ja tappoi tämän kissat.
327
00:29:23,200 --> 00:29:25,240
Tuokaa hänet tänne.
328
00:29:26,480 --> 00:29:29,120
Haen hänet.
Mene sinä Reubenin luo.
329
00:29:29,200 --> 00:29:32,960
Tutki asunto vielä kertaalleen.
330
00:29:44,960 --> 00:29:46,960
TORNI
331
00:30:20,960 --> 00:30:26,800
Reubenin kuolema, aivan.
Toivon, ettei se vaikeuta asioita.
332
00:30:26,880 --> 00:30:30,480
Ymmärrätte varmasti, että olen...
333
00:30:31,280 --> 00:30:33,520
Kiitos, Vicki.
334
00:30:48,920 --> 00:30:51,440
POLLY JA REUBEN EIVÄT OLE KOTONA
335
00:31:14,560 --> 00:31:17,960
Täältä ette löydä mitään.
336
00:31:18,040 --> 00:31:21,520
Yliopisto määräsi
asunnon tyhjennettäväksi.
337
00:31:21,600 --> 00:31:24,240
Meistä ei ole enää jälkiä.
338
00:31:24,320 --> 00:31:27,000
Kuin meitä ei olisi ollutkaan.
339
00:31:27,080 --> 00:31:29,800
Missä asutte nyt?
340
00:31:29,880 --> 00:31:35,920
Äitini luona. Se menettelee,
paitsi että äitikin asuu siellä.
341
00:31:38,760 --> 00:31:44,520
Haluaisin muistaa hyvät ajat,
mutta ajattelen vain Vickiä.
342
00:31:45,800 --> 00:31:51,400
En halua, että hän suree Reubenia.
Hänellä ei ole siihen oikeutta.
343
00:32:05,960 --> 00:32:11,440
Kylläpä kesti.
Reuben sanoi, että tulisitte.
344
00:32:36,240 --> 00:32:41,360
En löytänyt mitään, paitsi Polly
Beattyn. Hän on huonossa kunnossa.
345
00:32:41,440 --> 00:32:45,840
Tuo nainenko tappoi kissat?
-Hänet pidätettiin murrosta -
346
00:32:45,920 --> 00:32:48,040
ja vahingon tuottamisesta.
347
00:32:48,120 --> 00:32:52,880
Hän murtautui taloon ja antoi
kissoille tappavan pistoksen.
348
00:32:52,960 --> 00:32:58,680
Häntä vastaan ei nostettu syytettä.
Syynä oli hänen henkinen tilansa.
349
00:32:58,760 --> 00:33:04,160
Ehkä sairaus uusiutui ja hän antoi
pistoksen kissan sijasta ihmiselle.
350
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
Reuben otti yhteyttä
pian kuolemansa jälkeen.
351
00:33:21,920 --> 00:33:25,120
Hän sanoi, että tarvitsette apuani.
352
00:33:25,200 --> 00:33:30,200
Kysymykseni eivät liity
millään tavalla henkimaailmaan.
353
00:33:30,280 --> 00:33:32,560
Ymmärrätkö?
354
00:33:33,440 --> 00:33:36,520
En ole typerä, komisario.
355
00:33:36,600 --> 00:33:42,200
Kävit Reubenin luona päivänä,
jolloin hän kuoli. Miksi?
356
00:33:42,280 --> 00:33:45,480
Halusin puhua äitini kanssa.
357
00:33:45,560 --> 00:33:50,080
Omat kanavani olivat tukossa.
Niin käy, kun suutun.
358
00:33:50,160 --> 00:33:54,320
Arvelin, että voisin kokeilla
uutta meediota.
359
00:33:54,400 --> 00:33:57,880
Mutta hän olikin vain huijari.
360
00:33:57,960 --> 00:34:01,800
Miltä sinusta tuntui?
-Olin pettynyt.
361
00:34:01,880 --> 00:34:04,880
Kerroin sen hänelle.
362
00:34:06,000 --> 00:34:09,120
Hän ei kerro, kuinka hän kuoli.
363
00:34:09,200 --> 00:34:14,280
Hänelle annettiin tappava ruiske.
Kuulostaako tutulta?
364
00:34:15,320 --> 00:34:17,920
En voinut hyvin.
365
00:34:18,000 --> 00:34:23,240
Millä tapoitte naapurinne kissat?
-En muista.
366
00:34:23,320 --> 00:34:25,840
Muistissani on aukkoja.
367
00:34:25,920 --> 00:34:32,920
Päiviä. Surua.
Alkoholia. Vihaa.
368
00:34:33,000 --> 00:34:36,920
Murruin.
-Kenelle olitte vihainen?
369
00:34:38,240 --> 00:34:41,400
Pidin huolta äidistäni
25 vuoden ajan.
370
00:34:41,480 --> 00:34:45,200
Hänellä oli kissoja.
Neljä kappaletta.
371
00:34:45,280 --> 00:34:50,800
Äiti jätti kissat naapurilleen ja
omaisuutensa eläinsuojelujärjestölle.
372
00:34:50,880 --> 00:34:53,880
Minä en saanut mitään.
373
00:34:53,960 --> 00:35:00,040
Kissojen ääni kantautui korviini.
Ne naukuivat ja pilkkasivat minua.
374
00:35:00,120 --> 00:35:02,720
Murtauduin naapurini taloon.
375
00:35:02,800 --> 00:35:08,360
Tein kissoille saman,
minkä halusin tehdä äidilleni.
376
00:35:08,440 --> 00:35:10,560
Hän petti minut.
377
00:35:10,640 --> 00:35:14,920
Reuben Beatty petti sinut.
-Nyt en pääse hänestä eroon.
378
00:35:15,000 --> 00:35:17,240
Oletko kunnossa?
379
00:35:17,320 --> 00:35:21,640
Justine?
-Hän yrittää kertoa murhaajan nimen.
380
00:35:21,720 --> 00:35:24,000
Nainen on vaarassa.
381
00:35:24,080 --> 00:35:25,800
Kuka?
382
00:35:25,880 --> 00:35:28,400
Hänen toimistossaan on vihaa.
383
00:35:28,480 --> 00:35:33,320
Joku haluaa, että hän kokee kauhua.
384
00:35:33,400 --> 00:35:37,360
Nainen.
Ei. Ei.
385
00:35:37,440 --> 00:35:42,240
Mies.
-Jos yrität hämätä minua...
386
00:35:43,840 --> 00:35:47,800
Tunnen hänet. Hän on meedio.
387
00:35:47,880 --> 00:35:51,000
Frank... Frank...
388
00:35:52,680 --> 00:35:54,680
...McLean.
389
00:36:09,120 --> 00:36:12,640
Kiitos, että tulit niin pian.
390
00:36:12,720 --> 00:36:16,120
Etkö halua,
että sinut nähdään seurassani?
391
00:36:16,200 --> 00:36:20,160
Sinä näytät aivan poliisilta.
-Hyvänen aika.
392
00:36:20,240 --> 00:36:23,920
Onhan tämä luottamuksellista?
Olenko turvassa?
393
00:36:24,000 --> 00:36:28,040
Haluat kai,
että löydämme Reubenin murhaajan ?
394
00:36:29,920 --> 00:36:32,760
Rakastit häntä, eikö totta?
395
00:36:35,160 --> 00:36:38,960
Kolme viikkoa sitten
Crane pyysi minua auttamaan -
396
00:36:39,040 --> 00:36:42,480
kokeen suunnittelussa.
-Millaisen kokeen?
397
00:36:42,560 --> 00:36:47,360
Koe käsitteli unenpuutteen vaikutusta
tahdonvoimaan.
398
00:36:47,440 --> 00:36:49,920
Kuka sen tilasi?
399
00:36:50,000 --> 00:36:53,800
Voin sanoa,
että armeijalla on sormensa pelissä.
400
00:36:53,880 --> 00:36:59,440
Kenen armeijalla? Meidänkö?
Mihin tarkoitukseen? Kidutukseenko?
401
00:37:08,120 --> 00:37:10,400
En todellakaan tiedä.
402
00:37:11,720 --> 00:37:15,440
Reubenin mielestä
koe oli epäeettinen.
403
00:37:15,520 --> 00:37:20,720
Kenties hän oli vain vihainen,
koska häntä ei pyydetty auttamaan.
404
00:37:20,800 --> 00:37:26,920
Oliko kyse rahasta?
-Ennemminkin hänen itsetunnostaan.
405
00:37:27,000 --> 00:37:29,480
Kuinka Crane reagoi?
406
00:37:29,560 --> 00:37:33,440
Reuben aikoi tehdä valituksen
Cranen toiminnasta.
407
00:37:33,520 --> 00:37:37,280
Olisiko se pysäyttänyt projektin?
-En tiedä.
408
00:37:37,360 --> 00:37:40,200
Cranen osallisuus olisi vaarantunut.
409
00:37:40,280 --> 00:37:44,880
Tappoiko Crane Reubenin
vaientaakseen tämän?
410
00:37:44,960 --> 00:37:50,200
Sanoit, että Reuben sai
barbituraatteja ja etorfiinia.
411
00:37:50,280 --> 00:37:55,520
Tiettyjä barbituraatteja käytetään
"totuusseerumeissa".
412
00:37:55,600 --> 00:37:59,360
Tiedusteluorganisaatiot
käyttävät niitä.
413
00:37:59,440 --> 00:38:03,360
Ehkä joku halusi saada selville,
mitä Reuben tiesi.
414
00:38:03,440 --> 00:38:06,160
Ehkä hän tiesi liikaa.
415
00:38:06,240 --> 00:38:08,960
Miksi kerrot tämän vasta nyt?
416
00:38:09,040 --> 00:38:12,400
En ole koskaan ollut näin peloissani.
417
00:38:12,480 --> 00:38:19,000
Kaikilla ei ole tuonpuoleisen tuomaa
lohtua. Minun pitää mennä.
418
00:38:19,080 --> 00:38:21,640
Haluatko kyydin?
-En.
419
00:38:21,720 --> 00:38:24,600
En halua näyttäytyä seurassasi.
420
00:39:00,000 --> 00:39:03,280
Kuka siellä?
-Oletteko Frank McLean?
421
00:39:03,360 --> 00:39:07,520
Kuka kysyy?
-Rikoskomisario Lewis.
422
00:39:07,600 --> 00:39:10,920
Koskeeko tämä Randolph Jamesia?
423
00:39:11,000 --> 00:39:12,920
Kyllä.
424
00:39:13,000 --> 00:39:16,320
Nostakaa virkamerkkinne
kameran eteen.
425
00:39:26,920 --> 00:39:30,720
Onpa hieno paikka.
Kauppa käy näemmä hyvin.
426
00:39:30,800 --> 00:39:35,520
Työ ei yksin palkitse minua.
Pidän enemmän rahasta.
427
00:39:35,600 --> 00:39:39,960
Olette varmasti hyvä työssänne.
-Vain ihmiset tietävät -
428
00:39:40,040 --> 00:39:43,400
että elämällä on
alku, keskikohta ja loppu.
429
00:39:43,480 --> 00:39:48,160
Jokainen elämä on tarina.
Autan asiakkaitani oikeaan suuntaan.
430
00:39:48,240 --> 00:39:53,720
Selvännäkijän kyvyillännekö?
-Älkää pitäkö minua typeryksenä.
431
00:39:53,800 --> 00:39:57,040
Tiedämme molemmat, mistä on kyse.
432
00:39:57,120 --> 00:40:00,760
Salaisuus on
loogisen esittäminen mystisenä.
433
00:40:00,840 --> 00:40:04,880
Kuinka tiesin, miksi tulitte?
Minulla on kotisivut -
434
00:40:04,960 --> 00:40:08,720
joilla kritisoin
niin kutsuttuja kollegoitani.
435
00:40:08,800 --> 00:40:12,120
Oletan myös,
että olette lukenut blogiani.
436
00:40:12,200 --> 00:40:14,760
Itse asiassa en ole.
437
00:40:25,120 --> 00:40:28,520
"Randolph James
on hieno taiteilijanimi."
438
00:40:28,600 --> 00:40:32,560
"Pelkään, että hänen taitonsa
eivät ole samaa tasoa."
439
00:40:32,640 --> 00:40:36,920
Tuollaiset huijarit tahraavat pian
meidän kaikkien nimen.
440
00:40:37,000 --> 00:40:40,400
Jonkun täytyy erottaa
jyvät akanoista.
441
00:40:40,480 --> 00:40:45,560
Puhutteko itsestänne?
-En luota toisiin.
442
00:40:45,640 --> 00:40:49,600
Tiedätte kai,
että Randolph James murhattiin.
443
00:40:49,680 --> 00:40:53,680
Kuulin siitä.
-Milloin kirjoititte tuon blogiinne?
444
00:40:56,400 --> 00:40:59,000
Tiistai-iltana.
445
00:40:59,080 --> 00:41:01,960
Ette lukenut blogiani.
Miksi tulitte?
446
00:41:02,040 --> 00:41:06,800
Syyttikö joku minua?
-En voi sanoa.
447
00:41:07,800 --> 00:41:09,560
Keith Poland.
448
00:41:09,640 --> 00:41:11,880
Liz Birkwood.
449
00:41:11,960 --> 00:41:14,120
Jodie Osborne.
450
00:41:14,480 --> 00:41:16,080
Justine Skinner.
451
00:41:16,160 --> 00:41:21,520
Randolph Jamesin oikea nimi oli
Reuben Beatty.
452
00:41:21,600 --> 00:41:26,040
Kuinka vihamielinen oikein olitte,
herra McLean?
453
00:41:29,000 --> 00:41:32,560
Milloin kävitte siellä?
-Käyn aina kahdesti.
454
00:41:32,640 --> 00:41:38,840
Varmistan, osuiko ensivaikutelmani
oikeaan. Olin oikeassa Randolphista.
455
00:41:38,920 --> 00:41:42,760
Tuhosin hänet.
-Mitä?
456
00:41:42,840 --> 00:41:44,840
Verkossa.
457
00:41:48,080 --> 00:41:51,680
Hei. En usko,
että Frank McLean on murhaaja.
458
00:41:51,760 --> 00:41:55,480
Hän pönkittää itsetuntoaan
huijareiden avulla.
459
00:41:55,560 --> 00:41:58,400
Entä tapaamisesi?
-Huolestuttava.
460
00:41:58,480 --> 00:42:02,040
Tavataan psykologian laitoksella.
461
00:42:24,360 --> 00:42:29,480
No? -Crane suunnitteli
sotilaallista koetta Vickin kanssa.
462
00:42:29,560 --> 00:42:33,280
Reuben uhkasi tuhota sen.
-Millainen koe se oli?
463
00:42:33,360 --> 00:42:38,080
Ehkä Crane, Vicki tai kokeen tilaaja
halusi Reubenin pois tieltä.
464
00:42:38,160 --> 00:42:41,960
Niin, mutta...? Eikö tuo ole...?
Sehän on Vicki.
465
00:42:42,040 --> 00:42:45,640
Voimmeko jutella hetken, Vicki?
466
00:42:45,720 --> 00:42:47,920
Vicki!
467
00:42:52,400 --> 00:42:54,440
Anteeksi.
468
00:42:57,120 --> 00:42:59,120
Vicki!
469
00:43:08,600 --> 00:43:10,600
Vicki!
470
00:43:21,800 --> 00:43:25,400
Pidä hänestä huolta.
-Onko hän kunnossa?
471
00:43:25,480 --> 00:43:28,400
Auta minua.
-Mikä hätänä?
472
00:43:30,000 --> 00:43:33,360
Soittakaa ambulanssi.
473
00:43:37,120 --> 00:43:40,840
Sano, että olen kunnossa.
-Olet kunnossa.
474
00:43:40,920 --> 00:43:43,680
Täällä tarvitaan ambulanssia.
475
00:43:58,400 --> 00:44:00,440
Minua pelottaa.
476
00:44:02,800 --> 00:44:05,800
Rukoile kanssani.
477
00:44:53,080 --> 00:44:55,080
Suomennos: Sari Bell
BTI Studios39143