All language subtitles for Lewis - S05E04 - The Gift Of Promise.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,360 --> 00:01:12,600
Olet vasta 15-vuotias,
mutta jos heräisit aiemmin -
2
00:01:12,680 --> 00:01:17,040
voisit harjoitella,
ja voisimme syödä aamupalan yhdessä.
3
00:01:17,120 --> 00:01:20,680
Nähdään illalla.
Laita jotain kivaa päälle.
4
00:01:20,760 --> 00:01:23,400
Ainahan minä laitan, Leon.
5
00:02:16,640 --> 00:02:20,800
Huomenta, Ronnie.
-Huomenta. Liikenne sujuu hyvin.
6
00:02:20,880 --> 00:02:22,920
Kiitoksia.
7
00:02:25,040 --> 00:02:28,440
Olemme Oxfordissa yhdeksältä.
Jätän teidät asemalle.
8
00:02:28,520 --> 00:02:31,640
Tuletteko ensi viikonloppuna?
-En.
9
00:03:15,920 --> 00:03:20,000
Mitä laitat illalla päällesi,
kun saat stipendin?
10
00:03:21,800 --> 00:03:24,120
Kuka se on?
11
00:03:25,200 --> 00:03:30,840
Hammaslääkärini.
Muistutus huomisesta käynnistä.
12
00:03:30,920 --> 00:03:33,600
Hän vaihtoi päivää.
13
00:03:34,320 --> 00:03:37,200
Niin.
-Heippa.
14
00:04:06,160 --> 00:04:09,840
Ennen kuin sanot mitään,
en nainut typerystä.
15
00:04:09,920 --> 00:04:15,040
Jos otat jatkuvasti yhteyttä,
hän saa takuulla tietää.
16
00:04:36,640 --> 00:04:38,720
Hei, Elmo.
17
00:04:42,520 --> 00:04:46,320
Hei, Elmo. Tuletko illalla?
-Miten niin?
18
00:04:46,400 --> 00:04:50,960
Muut tulevat.
-Katsotaan, miltä tuntuu.
19
00:04:56,640 --> 00:05:00,560
Dublin, pääsiäinen vuonna 1916.
20
00:05:01,840 --> 00:05:06,080
Maa odottaa heräävänsä henkiin
patrioottien haudoista.
21
00:05:06,160 --> 00:05:09,200
Mutta Irish Republican Brotherhood
on hajalla.
22
00:05:09,280 --> 00:05:15,760
Sen jäseniä lahjoo tai pelottelee
kaksinaamaisuuden mestari:
23
00:05:16,880 --> 00:05:19,760
Britannian salainen palvelu.
24
00:05:24,480 --> 00:05:26,960
Kirjoittaisitko omat muistelmasi?
25
00:05:27,040 --> 00:05:31,320
Vain jos saisin paljastaa
järkyttävän totuuden sinusta.
26
00:05:31,400 --> 00:05:33,760
Odotan tässä.
27
00:05:42,200 --> 00:05:44,480
Jamesille.
28
00:05:45,960 --> 00:05:51,120
Minulla oli whippet nimeltä Jimmie.
Se oli hyväkuntoinen ja hoikka.
29
00:05:51,200 --> 00:05:55,760
Ja todella nopea.
-Olen hyvin pitkälti James.
30
00:05:55,840 --> 00:05:58,880
Niin varmasti oletkin.
-Kiitos.
31
00:06:00,720 --> 00:06:04,920
Odotan innolla tämän lukemista.
-Kauniisti sanottu.
32
00:06:05,000 --> 00:06:07,600
Kenelle se on?
-Leonille.
33
00:06:09,440 --> 00:06:12,160
Onnistuin.
-Kenelle se on?
34
00:06:12,240 --> 00:06:16,000
Itselleni.
Cambridge otti minuun yhteyttä.
35
00:06:16,080 --> 00:06:20,040
MI5? Älä viitsi.
-Nykyään he mainostavat.
36
00:06:20,120 --> 00:06:24,160
Silloin todelliset kyvyt
värvättiin kadulta.
37
00:06:38,320 --> 00:06:41,560
Kapinallisten aselasti
upotettiin Howth Harbouriin.
38
00:06:41,640 --> 00:06:45,960
Miksei koko juttua peruttu? Elmo?
39
00:06:48,560 --> 00:06:52,320
Viettäisit enemmän aikaa
maanpinnalla. -Luitko esseeni?
40
00:06:52,400 --> 00:06:59,000
Kyllä vain. Meidän on juteltava
kahden. Huoneessani yhdeksältä.
41
00:06:59,960 --> 00:07:05,080
Miksi kapinalliset marssivat suoraan
brittien ylivoimaiseen syliin?
42
00:07:05,160 --> 00:07:10,200
Irlantilaiset olivat pakanoita
ja katolisia. Oli pääsiäinen.
43
00:07:10,280 --> 00:07:14,920
Se oli veriuhri.
Tappiokaan ei olisi heille häviö.
44
00:07:15,000 --> 00:07:18,160
Hyvä, Zoe. Täydellinen vastaus.
45
00:07:30,040 --> 00:07:32,080
Niin?
46
00:07:35,560 --> 00:07:38,720
Miltä näytän?
-Ihmeelliseltä.
47
00:07:43,120 --> 00:07:46,600
Voinko tulla myöhemmin?
-Katsotaan.
48
00:07:46,680 --> 00:07:49,880
Mene suoraan sinne.
Ei mitään akrobatiaa.
49
00:07:49,960 --> 00:07:54,800
Etten vain hävitä tätä.
-Et saa satuttaa itseäsi, kultaseni.
50
00:07:54,880 --> 00:07:59,000
Haluan ensin lasillisen.
-Voit ottaa yhden.
51
00:08:17,920 --> 00:08:23,080
Kun hän oli viisivuotias,
hän kirjoitti talousministerille:
52
00:08:23,160 --> 00:08:27,160
"Äänestän teitä, jos saan
viikkorahoistani vähennyskelpoisia -"
53
00:08:27,240 --> 00:08:29,920
"että minusta tulee rikas."
54
00:08:30,000 --> 00:08:34,960
Sen vuoksi hän opiskelee
15-vuotiaana taloustiedettä.
55
00:08:35,040 --> 00:08:40,400
Pitäkää hänet hyvässä terässä.
-Ehkä se on toisinpäin.
56
00:08:40,480 --> 00:08:44,480
Tee minulle palvelus.
Käy etsimässä äitisi.
57
00:08:49,120 --> 00:08:53,640
Anteeksi keskeytys.
Isä halusi nähdä sinut.
58
00:08:56,240 --> 00:08:58,880
Hän voi odottaa hetken.
59
00:09:07,680 --> 00:09:11,040
Kiva, että tulit.
-Olin itse asiassa jo lähdössä.
60
00:09:11,120 --> 00:09:13,840
Minun on tehtävä yksi juttu.
61
00:09:15,520 --> 00:09:18,400
Olen pahoillani.
62
00:09:21,400 --> 00:09:25,000
Otatteko lisää? Olkaa hyvä.
63
00:09:25,080 --> 00:09:28,240
Laitanko teillekin, rouva Suskin?
-Ei, kiitos.
64
00:09:29,720 --> 00:09:34,840
Siellähän vaimoni onkin.
-Tapasimmekin jo.
65
00:09:34,920 --> 00:09:37,600
Kuinka voit, Judith?
-Kiitos hyvin.
66
00:09:38,920 --> 00:09:43,200
Kultaseni? Siinä hän on.
-Onko kaikki hyvin?
67
00:09:46,720 --> 00:09:51,800
Olen Andrea de Ritter,
Lahjakkaan Lapsen perustaja.
68
00:09:54,800 --> 00:10:00,880
Joka vuosi annamme Wilkien stipendin
ansioituneelle nuorelle -
69
00:10:00,960 --> 00:10:03,400
joka on hyväksytty korkeakouluun.
70
00:10:03,480 --> 00:10:06,640
Tänä vuonna vuorossa
on Oxfordin yliopisto -
71
00:10:06,720 --> 00:10:09,520
ja Zoe Suskin.
72
00:10:18,520 --> 00:10:20,920
Yksi vielä. Hymyä.
73
00:10:24,160 --> 00:10:26,480
Andrea.
74
00:10:27,560 --> 00:10:29,680
Mitä sinä haluat?
75
00:10:31,680 --> 00:10:34,480
Teithän sen?
-Tein.
76
00:10:36,480 --> 00:10:41,440
Entä jos hän soittaa poliisille?
-Liian myöhäistä murehtia sitä.
77
00:10:41,520 --> 00:10:45,280
Saanko tulla kylään?
-Ei tänä iltana, kultaseni.
78
00:10:45,360 --> 00:10:48,320
Mutta sinähän sanoit.
-Älä ole lapsellinen.
79
00:10:48,400 --> 00:10:52,680
Sanoin, että katsotaan.
Olen väsynyt, ja sinä humalassa.
80
00:10:55,040 --> 00:10:57,320
Mutta sinähän sanoit.
81
00:11:32,800 --> 00:11:36,200
KUKA TAPPOI MARYN?
8. LUKU, KULTASENI
82
00:12:00,000 --> 00:12:03,200
Oletko kunnossa?
Joit viiniä aika tavalla.
83
00:12:03,680 --> 00:12:06,040
Mitä haluat?
84
00:12:08,040 --> 00:12:11,680
Tarvitsetko apua?
-En.
85
00:12:35,440 --> 00:12:41,040
Tule sisään. Yritetään puhua
tästä kuin aikuiset, kultaseni.
86
00:12:41,120 --> 00:12:43,560
Ei olla vihaisia.
87
00:12:52,800 --> 00:12:57,560
Andrea de Ritter.
Asui yksin. Hän on alakerrassa.
88
00:12:59,440 --> 00:13:02,800
Kuka hän on?
-Liam Cullen. Ystävä.
89
00:13:02,880 --> 00:13:06,200
Löysi uhrin yhdeksältä.
Hänellä on vara-avain.
90
00:13:06,280 --> 00:13:09,760
Milloin hän kuoli?
-Hobson tutkii sitä.
91
00:13:09,840 --> 00:13:13,880
Tiedän, kuka hänet tappoi.
Albert Einstein.
92
00:13:18,360 --> 00:13:21,480
Yksi isku takaraivoon tuolla.
93
00:13:23,040 --> 00:13:27,320
Eikö valkaisuaine tuhoa DNA:n?
-Sinähän opit.
94
00:13:27,400 --> 00:13:30,000
Luulit, että DNA on
"Don't Know Anything".
95
00:13:30,080 --> 00:13:34,560
Parempi kuin CID eli
"Coppers In Disguise".
96
00:13:34,640 --> 00:13:38,760
Pöydässä oli pölyrengas,
joka sopii Albertiin.
97
00:13:38,840 --> 00:13:42,720
Sillä lyötiin takaa,
ettei veri roiskuisi tappajaan.
98
00:13:42,800 --> 00:13:46,640
Sitten tekijä puhdisti sen.
-Aika?
99
00:13:46,720 --> 00:13:51,960
En osaa sanoa tarkkaan, mutta
nelisen tuntia kello 21.30 jälkeen.
100
00:13:55,720 --> 00:13:59,440
"Lahjakas Lapsi".
-Älä puhu Hathawaysta tuohon tyyliin.
101
00:13:59,520 --> 00:14:01,880
Luulee pian liikoja itsestään.
102
00:14:02,840 --> 00:14:05,040
Hei vaan.
103
00:14:05,120 --> 00:14:10,480
Kirje on joltain kaverilta nimeltä
Elmo. Ehkä poikaystävä.
104
00:14:10,560 --> 00:14:15,120
Se on ainoa asia, joka ei ole
paikallaan herra Einsteinin lisäksi.
105
00:14:15,200 --> 00:14:20,560
Kerrohan Liam Cullenista.
Tutki kirjeet sitten tarkemmin.
106
00:14:24,800 --> 00:14:29,960
Olen komisario Lewis.
Pahoittelen tätä.
107
00:14:31,560 --> 00:14:34,840
Andrea oli hyvä ystäväni.
108
00:14:34,920 --> 00:14:37,880
Tulitteko tänään
hakemaan häneltä sekin?
109
00:14:37,960 --> 00:14:41,800
Hoidan pitopalvelun ohella pubia,
The Fiddler's Hearthia.
110
00:14:41,880 --> 00:14:45,040
Järjestimme eilen
Lahjakkaan Lapsen tilaisuuden.
111
00:14:45,120 --> 00:14:51,080
Kun tulin aamulla, valot olivat vielä
päällä. Tulin omilla avaimillani.
112
00:14:51,160 --> 00:14:55,080
Asun tässä lähellä.
-Oliko Andrealla poikaystävää?
113
00:14:56,040 --> 00:15:00,240
Ei. Hän olisi kertonut minulle.
114
00:15:00,320 --> 00:15:02,800
Kuinka läheisiä olitte?
115
00:15:04,040 --> 00:15:10,800
Viisi vuotta sitten meillä oli
pieni romanssi. Pysyimme ystävinä.
116
00:15:10,880 --> 00:15:14,680
Tunsiko Andrea ketään Elmoa?
117
00:15:15,800 --> 00:15:22,080
Elmo Woodeson. Hän opiskelee
Saville Collegessa. Hän käy pubissa.
118
00:15:23,440 --> 00:15:28,600
Mitä?
-Näin Elmon eilen kotimatkalla.
119
00:15:28,680 --> 00:15:32,920
Hän oli kaatokännissä.
-Oliko hänellä ja Andrealla suhde?
120
00:15:33,000 --> 00:15:37,240
Ei.
121
00:15:37,320 --> 00:15:40,920
Andrea sanoi kerran,
että poika piti hänestä.
122
00:15:41,000 --> 00:15:46,160
Oli vähän ihastunut,
mutta hänhän on lapsi.
123
00:15:49,280 --> 00:15:51,640
Hän oli nainen.
124
00:16:00,600 --> 00:16:04,600
Näytät kurjalta, mutta ainakin tulit.
Sisään vain.
125
00:16:06,920 --> 00:16:09,800
Onko särkylääkettä?
126
00:16:11,640 --> 00:16:14,600
Joko luit kirjeet?
127
00:16:15,840 --> 00:16:18,920
Cullenin mukaan
Elmo oli ihastunut naiseen.
128
00:16:19,000 --> 00:16:24,000
Se sai vastakaikua.
Se oli enemmän kuin ihastus.
129
00:16:24,080 --> 00:16:26,480
Punasteletko sinä?
130
00:16:34,080 --> 00:16:37,280
Niin. Hyvä on. Kiitos.
131
00:16:39,000 --> 00:16:44,080
Ei mitään Elmo Woodesonista.
-Hän on politiikan ohjauksessaan.
132
00:16:44,160 --> 00:16:48,800
Ei collegessa.
Sen pitää Donald Voss, "yksi heistä".
133
00:16:48,880 --> 00:16:51,840
Yksi mistä?
-Hänellä on tunteja joenrannalla -
134
00:16:51,920 --> 00:16:55,240
tai suosikkikahvilassaan.
Siellä hän on nytkin.
135
00:16:57,080 --> 00:17:01,120
Lahjakkaat lapset käyttävät pitkiä
sanoja, ratkaisevat pulmia -
136
00:17:01,200 --> 00:17:06,680
ovat tunteiltaan herkkiä
ja kieltävät tosiasiat.
137
00:17:06,760 --> 00:17:09,120
Muistuttaako ketään?
-Ei.
138
00:17:09,200 --> 00:17:11,920
Keksin itse viimeisen pätkän.
139
00:17:18,840 --> 00:17:21,520
Kuinka politiikka määritellään?
140
00:17:21,600 --> 00:17:26,960
Se on eri tahojen taistelua,
periaatteiden kilpajuoksua.
141
00:17:27,880 --> 00:17:32,000
Se ei tullut omasta päästäni,
mutta saan kopioida.
142
00:17:32,080 --> 00:17:34,800
Te puolestaan ette.
143
00:17:35,200 --> 00:17:37,800
Tohtori Voss?
-Niin?
144
00:17:37,880 --> 00:17:42,240
Anteeksi häiriö.
Kuka teistä on Elmo Woodeson?
145
00:17:42,320 --> 00:17:45,800
Elmo ei ole täällä.
146
00:17:45,880 --> 00:17:49,360
Hänen piti olla täällä.
-Niin piti. Hän sanoi tulevansa.
147
00:17:49,440 --> 00:17:53,440
Sellainen Elmo on.
Epäluotettava ja arvaamaton.
148
00:17:53,520 --> 00:17:55,640
Milloin hän sanoi niin?
-Tänään.
149
00:17:55,720 --> 00:18:00,480
Keskustelimme aiemmin esseestä.
-Voisimmeko jutella vähän?
150
00:18:00,560 --> 00:18:02,600
Tietysti.
151
00:18:05,960 --> 00:18:10,280
Elmo ei ole täällä.
Tässä on ylikonstaapeli Hathaway.
152
00:18:10,360 --> 00:18:14,040
Tarvitsen kahvia. Ottaisitko sinäkin?
-Ei, mene vain.
153
00:18:14,120 --> 00:18:19,160
Tunnistan kahvinarkomaanin
sellaisen nähdessäni.
154
00:18:19,240 --> 00:18:21,720
En ole koskenutkaan siihen.
-Kiitos.
155
00:18:23,880 --> 00:18:27,160
Miksi te Elmoa haette?
-Tutkimme murhaa.
156
00:18:27,240 --> 00:18:32,320
Andrea de Ritter.
-Andrea? Nyt vitsailet.
157
00:18:32,400 --> 00:18:37,600
Valitettavasti en.
-Näin hänet eilen.
158
00:18:39,040 --> 00:18:42,480
Hänet löydettiin kotoaan.
Hän kuoli eilisiltana.
159
00:18:42,560 --> 00:18:46,240
Entä Elmo?
-Haluamme vain jutella hänelle.
160
00:18:46,320 --> 00:18:50,040
Millainen hän oli aamulla?
-Kaamean krapulainen.
161
00:18:50,120 --> 00:18:53,080
Kauanko olette tunteneet?
-Lukuvuoden alusta.
162
00:18:53,160 --> 00:18:57,320
Hän on ensimmäistä vuotta.
Minä siirryin äskettäin Cambridgesta.
163
00:18:57,400 --> 00:19:02,520
Mistä collegesta? -Harvardista.
Cambridge, Massachusetts.
164
00:19:02,600 --> 00:19:06,880
Jos Elmo ilmestyy,
pyytäisittekö soittamaan?
165
00:19:06,960 --> 00:19:10,600
Hän näyttää nuorelta.
-Zoe.
166
00:19:10,680 --> 00:19:13,120
Hän ei ole vielä edes kuuttatoista.
167
00:19:13,200 --> 00:19:16,840
Hän on yksi niin sanotuista
lahjakkaista lapsista.
168
00:19:16,920 --> 00:19:19,680
Niin sanotuista?
-Onko se todella lahja?
169
00:19:19,760 --> 00:19:22,800
Se että leimataan
erityiseksi niin nuorena -
170
00:19:22,880 --> 00:19:26,080
ei tee hyvää
persoonallisuuden kehitykselle.
171
00:19:26,160 --> 00:19:30,720
Eikö se ole ylimalkainen oletus?
-Jos niin sanotte.
172
00:19:36,800 --> 00:19:40,800
Andrea? Soita minulle, ole kiltti.
173
00:20:05,440 --> 00:20:07,720
Elmo?
174
00:20:09,120 --> 00:20:13,280
Poliisista. Ohjaajasi kertoi,
mistä sinut löytää.
175
00:20:13,360 --> 00:20:17,440
Jäit paitsi opetuksesta.
-Onko se rikos?
176
00:20:17,520 --> 00:20:19,840
Kukaan ei kertonut siitä minulle.
177
00:20:19,920 --> 00:20:22,880
Milloin näit viimeksi
Andrea de Ritterin?
178
00:20:22,960 --> 00:20:28,520
Eilen museolla.
Siellä oli esitys. Miten niin?
179
00:20:28,600 --> 00:20:31,360
Hän on kuollut.
180
00:20:32,680 --> 00:20:35,520
Tapettuko?
-Miksi kysyt?
181
00:20:35,600 --> 00:20:39,360
Koska olette poliisista.
-Hänet murhattiin.
182
00:20:42,080 --> 00:20:46,280
Oliko sinulla
ja neiti de Ritterillä seksisuhde?
183
00:20:46,360 --> 00:20:51,360
Oli mutta...
-Mutta mitä?
184
00:20:51,440 --> 00:20:56,120
Ei eilisiltana.
Hän ei päästänyt minua luokseen.
185
00:20:56,200 --> 00:20:59,640
Olitko hänelle vihainen?
-Olen vihainen itselleni.
186
00:20:59,720 --> 00:21:04,840
Olisi pitänyt suojella häntä.
-Mitä vastaan?
187
00:21:04,920 --> 00:21:09,880
On parasta kertoa jos tiedät,
miksi joku haluasi hänelle pahaa.
188
00:21:09,960 --> 00:21:13,720
En tiedä. Pitää mennä luennolle.
189
00:21:16,360 --> 00:21:21,480
Hyvä on, mutta haluamme
jutella vielä uudestaan. Älä karkaa.
190
00:21:23,880 --> 00:21:26,000
Häntä pelottaa.
191
00:21:32,960 --> 00:21:36,240
Andrea de Ritter
perusti Lahjakkaan Lapsen -
192
00:21:36,320 --> 00:21:40,080
joka neuvoo fiksujen lasten
vanhempia. Lähinnä netissä.
193
00:21:40,160 --> 00:21:45,760
Se oli pahassa alamäessä.
Luottokortti oli jäissä.
194
00:21:45,840 --> 00:21:51,600
Ja silti hän kulutti. Entä eilisen
tapahtuma? -Siitä on valokuva.
195
00:21:53,160 --> 00:21:58,320
Järjestön puolesta stipendin ojentaa
Lahjakkaan Lapsen perustaja.
196
00:21:58,400 --> 00:22:02,080
Hän oli Vossin kurssilla.
-Stipendiä rahoittaa -
197
00:22:02,160 --> 00:22:06,880
itsenäinen hyväntekeväisyysjärjestö.
Sillä on henkistä arvoa.
198
00:22:06,960 --> 00:22:11,640
Miten Andrea sai kaiken tuolla
rahamäärällä? Sellainen talokin.
199
00:22:11,720 --> 00:22:16,080
Ei hän paljoa tienannut.
-Hänellä oli oma kirjasarja -
200
00:22:16,160 --> 00:22:19,680
mutta se ei tuottanut yhtikäs mitään.
201
00:22:19,760 --> 00:22:23,160
Kuka tukee
Lahjakkaiden Lasten kirjoja?
202
00:22:23,240 --> 00:22:26,400
Mitä näissä on?
-Valitse siitä.
203
00:22:26,480 --> 00:22:29,240
Otan juuston,
en ota riskiä katkaravuilla.
204
00:22:29,320 --> 00:22:34,200
Pidin sinua aina katkarapumiehenä.
-Liian sivistynyttä ruokaa.
205
00:22:34,280 --> 00:22:38,040
Kyse ei ole niinkään
makumieltymyksistä vaan aikakaudesta.
206
00:22:38,120 --> 00:22:43,080
Kiitos. Katkarapucocktailit
ovat taas suosiossa.
207
00:22:43,160 --> 00:22:47,200
Retroa. Elleivät ne ole menossa
pois muodista.
208
00:22:49,720 --> 00:22:54,320
Olit aika hurja Vossille
lahjakkaista lapsista.
209
00:22:54,400 --> 00:22:56,800
Ehkä niin.
210
00:22:56,880 --> 00:23:00,520
Lahjakas Lapsi -kirjasarja -
211
00:23:00,600 --> 00:23:06,760
yhteistyössä
Suskin Press -kustantamon kanssa.
212
00:23:06,840 --> 00:23:12,000
"Zoe Suskin, viisitoista,
saa tämän vuoden stipendin."
213
00:23:12,080 --> 00:23:16,440
"Suskin Press.
Pääjohtaja Leon Suskin."
214
00:23:16,760 --> 00:23:20,280
Demokraattiset oikeutemme
tarvitsevat puolustusta -
215
00:23:20,360 --> 00:23:26,400
jolloin eettiset näkökannat on joskus
jätettävä vähemmälle huomiolle -
216
00:23:26,480 --> 00:23:31,800
mutta sama vapaus takaa sen,
että voin kirjoittaa totuuden.
217
00:23:31,880 --> 00:23:37,800
Kirjanne nimi on liian pitkä.
Kuin kiemurteleva käärme.
218
00:23:37,880 --> 00:23:42,200
"Valheita ja salaisuuksia."
Se kiemurtelee.
219
00:23:43,560 --> 00:23:47,800
Oletko lukenut sen?
-Joka kiemurtelevan sanan.
220
00:23:49,880 --> 00:23:53,800
Nimi pitäisi olla "Valheita".
Mikään ei pysy minulta salassa.
221
00:23:53,880 --> 00:23:56,960
Alahan mennä.
222
00:23:57,040 --> 00:24:01,320
Valheita! Kiemurtelevia valheita!
223
00:24:48,680 --> 00:24:50,920
Zoe?
224
00:25:13,240 --> 00:25:18,920
Eikö sinun pitäisi olla luennolla?
-Filosofiaa.
225
00:25:21,480 --> 00:25:25,640
Miten hammaslääkärillä meni?
-Hyvin.
226
00:25:25,720 --> 00:25:29,520
Sain mitalin terveistä ikenistä.
227
00:25:30,920 --> 00:25:34,360
Ottaisitko kahvia?
-Ei kiitos.
228
00:25:34,440 --> 00:25:38,840
Taidan lähteä
varmuuden vuoksi ajoissa.
229
00:25:39,840 --> 00:25:42,320
Menehän sitten.
230
00:25:44,520 --> 00:25:47,000
Olet rakas.
231
00:26:35,600 --> 00:26:37,760
Väistä!
232
00:26:39,600 --> 00:26:42,800
Elmo? Oletko kunnossa?
233
00:26:46,240 --> 00:26:49,240
Sen ei pitänyt mennä näin.
234
00:26:49,320 --> 00:26:53,000
Voi ei.
-Kaikki menee pieleen.
235
00:27:05,400 --> 00:27:10,640
Hyvä, että nautitte valheistani.
-Kyllä, se oli mainiota.
236
00:27:10,720 --> 00:27:14,560
Harmittaa, että en saanut teitä
napattua Suskin Pressille.
237
00:27:14,640 --> 00:27:18,400
Olen imarreltu.
-Egan&Rogers teki hyvää työtä -
238
00:27:18,480 --> 00:27:24,880
mutta ymmärtääkseni he eivät ole
varanneet optiota seuraavaan kirjaan.
239
00:27:25,840 --> 00:27:29,440
En ole varma, onko minusta
toiseen kirjaan, herra Suskin.
240
00:27:29,520 --> 00:27:34,880
Se riski aloittavilla kirjailijoilla
onkin. Kanssani olisitte voittaja.
241
00:27:34,960 --> 00:27:41,120
Suskinilla saisitte suuren summan -
242
00:27:41,200 --> 00:27:44,600
jo allekirjoittamalla sopimuksen.
-Jatkakaa.
243
00:27:47,840 --> 00:27:50,600
Niin kiehtova kuin kirjanne onkin -
244
00:27:50,680 --> 00:27:54,800
voisitteko laittaa itseänne vielä
enemmän likoon?
245
00:27:56,440 --> 00:28:00,000
Haluatteko tietää jotain erityistä?
246
00:28:04,240 --> 00:28:08,000
Kyllä, tämä saapui eilen.
247
00:28:10,800 --> 00:28:13,360
Siinä on signeerauksenne.
248
00:28:15,840 --> 00:28:18,120
Tämä tuli sen mukana.
249
00:28:26,000 --> 00:28:30,080
Luitteko luvun?
-Kyllä -
250
00:28:30,160 --> 00:28:33,360
mutta osa siitä on
hieman epämääräistä.
251
00:28:35,320 --> 00:28:39,120
Toiset salaisuudet
pysyvät salaisuuksina.
252
00:28:39,200 --> 00:28:42,400
Tein sen selväksi
kyselytunnilla tänä aamuna.
253
00:28:42,480 --> 00:28:46,480
Olitteko siellä? Paikalla oli
melko epämiellyttävä nuorimies.
254
00:28:46,560 --> 00:28:52,040
Huomasitteko minut?
-Se oli työtäni 40 vuoden ajan.
255
00:28:58,440 --> 00:29:00,680
Nyt se loppui.
256
00:29:04,600 --> 00:29:08,360
Hei jälleen, James.
-Lady Grace.
257
00:29:08,440 --> 00:29:11,440
Näytät tänään hyvin vakavalta.
258
00:29:13,800 --> 00:29:16,320
Näkemiin, herra Suskin.
-Näkemiin.
259
00:29:19,960 --> 00:29:25,080
Ja te olette?
-Tiedättekin Andrea de Ritterin.
260
00:29:25,800 --> 00:29:31,840
Oliko se murto vai mikä?
-Emme tiedä vielä, herra Suskin.
261
00:29:33,720 --> 00:29:39,360
Andrean ja teidän tuotoksenne,
Lahjakas Lapsi -kirjat...
262
00:29:39,440 --> 00:29:44,920
Suskin sijoitti yritykseen,
joka ei tuottanut mitään.
263
00:29:45,000 --> 00:29:48,640
Andrealla oli ongelmia
kirjoittajien kanssa.
264
00:29:48,720 --> 00:29:52,800
Koska heitä ei ollut.
Ketään ei palkattu siihen.
265
00:29:52,880 --> 00:29:58,200
Jätin sen hänen huolekseen.
-Miksi annoitte niin paljon rahaa?
266
00:29:58,280 --> 00:30:03,360
Tiesin, kuinka paljon
hänen yhdistyksensä tuki lapsia.
267
00:30:03,440 --> 00:30:08,120
Tyttäreni on yksi heistä.
Hän sai tämän vuoden stipendin.
268
00:30:08,200 --> 00:30:13,800
Olemme siitä todella ylpeitä.
-Eikö Andrea ollut puolueellinen?
269
00:30:13,880 --> 00:30:17,720
Minun käsittääkseni
juuri hän päättää stipendinsaajan.
270
00:30:17,800 --> 00:30:21,320
Teillä on vahvat mielipiteet
kustannusalan etiikasta -
271
00:30:21,400 --> 00:30:26,080
mutta miten ihmeessä
tämä liittyy hänen murhaansa?
272
00:30:26,160 --> 00:30:30,560
Missä olitte eilisiltana
puoli kymmenen jälkeen?
273
00:30:30,640 --> 00:30:33,200
Minäkö?
274
00:30:33,280 --> 00:30:37,600
Kun olin nähnyt stipendinjaon,
tulin tänne tekemään töitä.
275
00:30:37,680 --> 00:30:41,240
Voiko kukaan vahvistaa sen?
-Ei.
276
00:30:41,320 --> 00:30:44,800
Löysimme Andrean tietokoneelta
viestin sinulle.
277
00:30:44,880 --> 00:30:48,360
"Avioliittosi on kulissia.
Elät valheessa, kultaseni."
278
00:30:48,440 --> 00:30:52,240
"Se tieto on omaisuuden arvoinen."
-Mikä tieto?
279
00:30:52,320 --> 00:30:56,760
Kiristikö hän teitä?
-Ei. En ole saanut tällaista.
280
00:30:56,840 --> 00:31:02,240
Koskiko suhteenne vain liiketoimia?
-Kyllä. Hän sanoi kaikkia kullaksi.
281
00:31:02,320 --> 00:31:07,280
Vaimoni, tyttäreni ja uskoni
ovat tärkeimmät asiat elämässäni.
282
00:31:07,360 --> 00:31:10,560
En vaarantaisi niitä
mistään hinnasta.
283
00:31:11,200 --> 00:31:14,560
Siinä kaikki tältä erää,
herra Suskin.
284
00:31:17,040 --> 00:31:20,360
He näkevät ulos,
mutta minä en näe sisään.
285
00:31:21,160 --> 00:31:24,640
On inhottavaa, kun ei tiedä kaikkea.
286
00:31:26,920 --> 00:31:28,920
Ei alibia.
287
00:31:29,000 --> 00:31:34,520
Andrea suunnitteli kiristystä.
Mies oli järkyttynyt.
288
00:32:39,080 --> 00:32:42,600
Naisella on suhde
epävakaan opiskelijan kanssa.
289
00:32:42,680 --> 00:32:46,800
Andrea jätti pojan,
joka tappoi naisen ja sitten itsensä.
290
00:32:46,880 --> 00:32:51,800
Oliko silminnäkijöitä?
-Ei. Kukaan ei katsonut silloin ylös.
291
00:32:53,920 --> 00:32:56,920
Tässä ei nyt jokin täsmää.
292
00:32:57,640 --> 00:33:02,360
Ruumis ei ole sellaisessa asennossa,
mitä hyppääjältä odottaisi.
293
00:33:02,440 --> 00:33:05,720
Se on liian levällään.
-Työnnettiinkö hänet?
294
00:33:05,800 --> 00:33:11,240
Vaikea sanoa. Tappajan
olisi pitänyt saada hänet reunalle.
295
00:33:11,320 --> 00:33:15,720
Ehkä hän oli jo tässä,
jos häntä jahdattiin.
296
00:33:17,400 --> 00:33:21,040
Ei kai sinua huimaa?
-Akrofobia on korkeanpaikankammoa.
297
00:33:21,120 --> 00:33:25,760
Huimaus liittyy tasapainoon.
-Sekö sinulla on?
298
00:33:25,840 --> 00:33:29,680
Ei, vaan söin katkarapuja.
-Siksi en ota koskaan riskiä.
299
00:33:29,760 --> 00:33:33,920
Ovat hyviä hetken, mutta sitten
tulee hankaluuksia. Oletko sairas?
300
00:33:34,000 --> 00:33:39,360
En. Pitää päästä äkkiä vessaan.
-Kuinka nopeasti pääset portaat?
301
00:33:53,960 --> 00:33:56,280
Nähdään alhaalla!
302
00:34:35,720 --> 00:34:38,240
VEITSILAATIKKO
303
00:34:38,920 --> 00:34:42,800
Kukaan ei ole kuollut tätä ennen.
Ei kukaan tuttu.
304
00:34:42,880 --> 00:34:47,000
En tosin tuntenut Elmoa.
-Hän ei ollut helppo ihminen.
305
00:34:47,080 --> 00:34:52,920
Oikeat aikuiset, niin kuin sinä,
eivät tuota minulle hankaluuksia.
306
00:34:53,000 --> 00:34:56,880
Hieman vanhempia nuoria en ymmärrä.
He ovat vaikeita.
307
00:34:56,960 --> 00:34:59,840
Mistä pidit hänessä?
308
00:34:59,920 --> 00:35:04,960
Hän oli hyvännäköinen. Komea.
309
00:35:05,400 --> 00:35:09,200
Miksi hän teki sen?
-Kuka tietää?
310
00:35:12,200 --> 00:35:16,880
En ole vielä itkenyt.
-Joskus itku tulee odottamatta.
311
00:35:20,720 --> 00:35:24,960
Joskus itkeekin ihan jotain muuta
asiaa kuin luulee itkevänsä.
312
00:35:25,040 --> 00:35:28,920
En itke koskaan.
Isä kiusoitteli, jos itkin.
313
00:35:33,440 --> 00:35:36,440
Äidillä taitaa olla suhde.
314
00:35:41,520 --> 00:35:44,040
En voi auttaa siinä asiassa.
315
00:35:44,960 --> 00:35:50,320
Mikä heillä onkin vialla,
he tukevat sinua.
316
00:35:50,400 --> 00:35:53,000
On hienoa, että olet täällä.
317
00:35:55,240 --> 00:35:59,800
Löysin tämän ja puhdistin sen.
318
00:35:59,880 --> 00:36:04,200
Se on pöllö. Edustaa viisautta.
-Minervan pyhä eläin.
319
00:36:04,280 --> 00:36:09,040
Roomalaisen jumalattaren tai
kreikkalaisittain Athenan. Tiedän.
320
00:36:09,120 --> 00:36:13,160
Niin tiedätkin. Haluaisitko sen?
321
00:36:16,520 --> 00:36:19,000
Kiitos, Don.
322
00:36:35,160 --> 00:36:38,000
Mitä etsit?
-Muistoja.
323
00:36:40,680 --> 00:36:43,880
Mitään erityistä?
-Kerron, kun olen valmis.
324
00:36:43,960 --> 00:36:48,480
Selvä. Ruoka on valmista.
Tule, kun ehdit.
325
00:37:16,320 --> 00:37:19,240
Parkour tai freerunning.
326
00:37:20,320 --> 00:37:25,760
Siinä edetään hyppien, kiiveten
ja käyttäen liikettä hyväksi.
327
00:37:25,840 --> 00:37:28,760
Kuin kilpajuoksua.
-Paitsi ilman kilpaa.
328
00:37:28,840 --> 00:37:34,560
Se on urbaania touhua.
-Olisiko hyppy vain mennyt pieleen?
329
00:37:34,640 --> 00:37:37,520
Ainakin se oli kunnianhimoinen hyppy.
330
00:37:38,320 --> 00:37:43,160
Entä "veitsilaatikko",
joka oli kirjoitettu piilopaikkaan?
331
00:37:43,240 --> 00:37:46,080
Voiko se olla jonkun bändin nimi?
-En tiedä.
332
00:37:46,160 --> 00:37:49,400
No, alkaahan sinulla olla jo ikää.
333
00:37:49,840 --> 00:37:53,320
Voisiko tämä olla itsemurhaviesti?
334
00:37:53,400 --> 00:37:56,840
"Rakastavaiset yöllä
puhuvat elämästä ja kuolemasta."
335
00:37:56,920 --> 00:38:02,000
Elmo ja Andrea? -Paitsi hänen
pitäisi silloin kuunnella itseään.
336
00:38:02,080 --> 00:38:05,080
Runollisia vapauksia.
337
00:38:05,400 --> 00:38:09,280
Andrean murha
ei vaikuta intohimorikokselta.
338
00:38:09,360 --> 00:38:15,880
Liian siistiä. Ei näytä spontaanilta
18-vuotiaan vihanpurkaukselta.
339
00:38:15,960 --> 00:38:20,160
Kirjeitä oli joka puolella.
-Kuka vain olisi voinut levittää ne.
340
00:38:20,240 --> 00:38:23,560
Tätä ei uskoisi
Englannin 2. parhaaksi yliopistoksi.
341
00:38:23,640 --> 00:38:27,560
Täysin puolueetonta puhetta.
-Tietysti.
342
00:38:27,640 --> 00:38:30,480
Politiikan essee Donald Vossille.
343
00:38:30,560 --> 00:38:34,800
Katso kommenttia: "Roskaa. Lupaat
paljon, mutta et anna mitään."
344
00:38:34,880 --> 00:38:38,480
Ehkä hän ansaitsi sen.
-Kouluaikoja. Tämä on yliopisto.
345
00:38:38,560 --> 00:38:41,440
Anna kun katson sitä.
346
00:38:43,360 --> 00:38:48,240
Mummini sanoi aina: "Olet terävä.
Oletko nukkunut veitsilaatikossa?"
347
00:38:48,320 --> 00:38:51,960
Ehkä hän puhui sinusta.
-Ei tunnu siltä.
348
00:38:52,040 --> 00:38:56,240
Mene sinä vain.
Voin lopetella täällä.
349
00:38:56,320 --> 00:39:00,200
Älä syö mitään
ja pidä ämpäri sängyn vieressä.
350
00:39:00,280 --> 00:39:02,480
Kiitos neuvoista.
351
00:39:15,760 --> 00:39:20,200
Nähdään huomenna. Olehan ahkera.
352
00:39:23,000 --> 00:39:27,760
Älä unohda, että Morrisonit
tulevat syömään. -Peru se.
353
00:39:27,840 --> 00:39:32,160
Olen liian väsynyt. Nähdään huomenna.
354
00:39:55,960 --> 00:39:58,520
Anna minun auttaa.
355
00:40:05,880 --> 00:40:10,240
Tämä on uusi.
-Sain sen Donilta.
356
00:40:11,800 --> 00:40:15,840
Opettajaltasiko?
-Niin.
357
00:40:22,840 --> 00:40:26,720
Eikö ollutkin nätisti tehty?
-Mitä essee koskee?
358
00:40:26,800 --> 00:40:30,320
Neuvottelutaitoja
anglo-irlantilaisessa rauhassa.
359
00:40:30,400 --> 00:40:36,640
Älä sano. 1922.
Lloyd George ja De Valera?
360
00:40:36,720 --> 00:40:40,880
1921. Austen Chamberlain
ja Michael Collins.
361
00:40:42,080 --> 00:40:47,040
Väärinhän se meni.
En olekaan yhtä fiksu kuin sinä.
362
00:40:47,120 --> 00:40:50,440
Ei sillä ole väliä.
363
00:40:58,080 --> 00:41:04,040
Hänen ei pitäisi huutaa sinulle.
-Ei niin.
364
00:41:13,840 --> 00:41:16,840
Voisimmeko käydä Fiddler'sissä?
365
00:41:17,640 --> 00:41:22,720
Pysy erossa Judithista. "Ihanat
hiukset, nähdään illalla. Pusi pusi."
366
00:41:22,800 --> 00:41:26,240
Ajatella, että hän makaa
sinunlaisesi kanssa. -Eihän.
367
00:41:26,320 --> 00:41:30,440
Vannon sen. Mitään ei ole tapahtunut.
-Ole hiljaa!
368
00:41:30,520 --> 00:41:35,560
Onneksi minulla on isompiakin
ongelmia. Pitää ehtiä junaan.
369
00:41:35,640 --> 00:41:38,960
Soitin poliisille.
-Ei tarvitse.
370
00:41:40,320 --> 00:41:43,320
Seuraavalla kerralla kuolet.
371
00:42:00,920 --> 00:42:03,600
Kiitoksia, ihailijat.
372
00:42:03,680 --> 00:42:07,560
Ääneni ei ole hyvä, mutta
ei sitä kapinallislauluihin tarvita.
373
00:42:07,640 --> 00:42:12,760
Siksi niitä kuulee sulkemisaikaan
monissa irlantilaispubeissa.
374
00:42:12,840 --> 00:42:16,520
Lauluissa on toveruuden henkeä.
375
00:42:16,600 --> 00:42:21,160
Se on avain sekä pääsiäiskapinan -
376
00:42:21,240 --> 00:42:26,520
että itsenäisyyssodan poliittisen
monimutkaisuuden ymmärtämiseen -
377
00:42:26,600 --> 00:42:29,760
kolme vuotta...
378
00:42:32,160 --> 00:42:34,960
Oletko kunnossa, Don?
379
00:42:35,920 --> 00:42:38,160
Käy soittamassa apua, Zoe.
380
00:43:17,320 --> 00:43:20,040
Saisinko puhua Leon Suskinille?
381
00:43:22,000 --> 00:43:28,280
Milloin hän palaa? Millä junalla?
382
00:43:28,360 --> 00:43:31,400
Kyllä, puhelinvastaajaan, kiitos.
383
00:43:34,880 --> 00:43:39,360
Tässä Grace Orde.
Voisimmeko puhua uudestaan?
384
00:43:39,440 --> 00:43:43,240
Jälkeen päin ajateltuna kertomanne
on melko huolestuttavaa.
385
00:43:43,320 --> 00:43:48,160
Joskus asiat
voivat luisua hallinnasta.
386
00:43:48,240 --> 00:43:50,840
Ilman pahoja aikeitakin.
387
00:44:00,040 --> 00:44:02,560
Se on hyvä.
-Kiitos.
388
00:44:04,040 --> 00:44:07,600
Toimistotyöntekijä
kertoi nähneensä Elmon -
389
00:44:07,680 --> 00:44:12,000
ja että hän yritti hypätä yli.
Hän ei nähnyt ketään muita.
390
00:44:12,080 --> 00:44:17,920
Löysin mielenkiintoisia kuvia
Cullenista. Andrea otti ne.
391
00:44:18,800 --> 00:44:22,600
Punasteletko taas? Väri alkaa
ainakin palata kasvoillesi.
392
00:44:26,120 --> 00:44:28,600
Se oli punastelua.
393
00:44:31,720 --> 00:44:35,360
Toivottavasti tuo liittyy töihin.
-Kyllä.
394
00:44:35,440 --> 00:44:39,120
Sepä helpotus.
Donald Voss, kuka hän olikaan?
395
00:44:39,200 --> 00:44:45,480
Elmo Woodesonin opettaja.
Hän tunsi Andrea de Ritterin.
396
00:44:45,560 --> 00:44:50,560
Hän joutui sairaalaan
arsenikkimyrkytyksen vuoksi.
397
00:44:52,440 --> 00:44:56,160
Hän on joutunut myrkylle alttiiksi
ainakin kuukauden.
398
00:44:56,240 --> 00:44:59,560
Viimeisin annos oli jo liikaa.
399
00:44:59,640 --> 00:45:03,600
Oliko se tahallista?
-Arsenikkia voi saada mistä vain.
400
00:45:03,680 --> 00:45:07,440
Nykyään se on maassamme harvinaista.
401
00:45:07,520 --> 00:45:11,760
Toisaalta, jos haluaisin
murhata jonkun, mitä en halua -
402
00:45:11,840 --> 00:45:17,200
en käyttäisi arsenikkia.
Se on liian helposti jäljitettävissä.
403
00:45:17,280 --> 00:45:19,760
Jääkö hän eloon?
-En ole Jumala.
404
00:45:19,840 --> 00:45:23,880
Tiedän, mutta yrittäkää silti.
405
00:45:23,960 --> 00:45:27,640
Arsenikkitapauksia on vaikea
ennustaa. Hän voi selvitä -
406
00:45:27,720 --> 00:45:32,000
mutta parantuminen
voi olla nopeaa tai hidasta.
407
00:45:50,880 --> 00:45:53,680
Herra Cullen?
-Niin?
408
00:45:58,880 --> 00:46:01,320
Onko tuo Karolina?
-Mistä tiesitte?
409
00:46:01,400 --> 00:46:05,680
Hän soitti hätänumeroon tänä aamuna,
kun Leon Suskin pieksi teitä.
410
00:46:05,760 --> 00:46:10,840
Kun saavuimme paikalle, meidät
lähetettiin pois. Mistä oli kyse?
411
00:46:10,920 --> 00:46:16,080
Väärinkäsitys. Hän luuli, että
minulla on suhde hänen vaimoonsa.
412
00:46:16,160 --> 00:46:20,280
Erkanimme ystävinä. Tarjosin hänelle
juomankin matkaevääksi.
413
00:46:20,360 --> 00:46:22,440
Miten voin auttaa?
414
00:46:22,520 --> 00:46:28,960
Kun puhuimme aiemmin, sanoitte
olleenne vain ystäviä Andrean kanssa.
415
00:46:30,520 --> 00:46:33,800
Näissä näkyy
vähän ystävyyttä enemmän.
416
00:46:36,080 --> 00:46:39,880
Ne otettiin viime kuussa.
417
00:46:40,600 --> 00:46:42,600
Miksi valehtelitte?
418
00:46:42,680 --> 00:46:46,760
Luulin, että Andrealla
oli suhde Elmon kanssa.
419
00:46:47,960 --> 00:46:54,040
Vaikka sanoinkin toisin.
En halunnut, että hän näyttää -
420
00:46:54,120 --> 00:46:58,360
luntulta.
-Mitä tapahtui?
421
00:46:59,400 --> 00:47:03,880
Päätittekö, että hän olikin
lunttu ja tapoitte hänet?
422
00:47:03,960 --> 00:47:08,000
Palvoin häntä.
-Eivät ne sulje toisiaan pois.
423
00:47:08,080 --> 00:47:11,720
Sälyttäkää syy irkkujen niskaan.
Ei ole ensimmäinen kerta.
424
00:47:11,800 --> 00:47:17,960
Minulle olisi, koska en ole
laittanut syytä kenenkään niskoille.
425
00:47:19,760 --> 00:47:23,040
Onko selvä?
-Jos kerran niin sanotte.
426
00:47:26,000 --> 00:47:29,680
Ja musiikkia soitetaan liian kovaa.
427
00:47:46,400 --> 00:47:50,800
Voinko auttaa?
-Oletteko nähneet tytärtäni Zoe'a?
428
00:47:57,360 --> 00:48:02,480
Paraneeko hän?
-70 prosentin mahdollisuudella.
429
00:48:02,560 --> 00:48:07,200
Ihan hyvin.
-Ei lainkaan hullummin.
430
00:48:14,600 --> 00:48:19,840
Eivätkö useimmat lahjakkaat lapset
opiskele matematiikkaa, tekniikkaa...
431
00:48:19,920 --> 00:48:23,560
...tai jotain jossa
vastaukset ovat laskettavissa.
432
00:48:23,640 --> 00:48:27,880
Halusin laajentaa näkemystäni.
Halusin kehittää tunneälyä -
433
00:48:27,960 --> 00:48:33,080
joka lahjakkailla lapsilla on usein
huono. Tämä voi olla yksinäistä.
434
00:48:35,360 --> 00:48:37,840
Siksikö olet poliisi?
435
00:48:37,920 --> 00:48:42,960
Koska älykkyytesi
ja yksinäisyytesi pelottaa?
436
00:48:43,040 --> 00:48:47,520
En ole ollut niin älykäs kuin sinä.
-Olithan. Sen huomaa.
437
00:48:47,600 --> 00:48:52,320
Miksi poliisin on oltava fiksu?
-Anteeksi.
438
00:48:53,440 --> 00:48:56,600
Sanoiko Elmo mitään, kun tapasitte?
439
00:48:56,680 --> 00:49:01,320
Hän näytti kuvaa Andreasta ja sanoi,
että kaikki menee pieleen.
440
00:49:01,400 --> 00:49:04,920
En tiedä, mitä hän tarkoitti.
-Miksihän hän kuoli?
441
00:49:05,000 --> 00:49:09,760
Mistä minä tietäisin?
Olen pelkkä lapsi.
442
00:49:10,920 --> 00:49:14,400
Täällähän sinä olet. On aika lähteä.
443
00:49:14,480 --> 00:49:18,640
Tässä on äitini.
-Ylikonstaapeli Hathaway.
444
00:49:18,720 --> 00:49:24,080
Hei. Aivan kamala tapaus.
Tiedättekö, mitä tapahtui?
445
00:49:24,160 --> 00:49:26,680
Emme vielä.
446
00:49:29,280 --> 00:49:31,480
Hei sitten.
447
00:49:34,880 --> 00:49:39,360
Miksi kukaan myrkyttäisi Vossin?
-Taustoissa ei ollut mitään.
448
00:49:39,440 --> 00:49:42,480
Hän on juuriltaan britti.
Swindonista.
449
00:49:42,560 --> 00:49:46,400
Kävin siellä kerran. Se oli kiinni.
450
00:49:46,480 --> 00:49:48,680
Niin?
451
00:49:50,200 --> 00:49:53,480
Sehän on mielenkiintoista. Kiitos.
452
00:49:53,560 --> 00:49:58,560
Elmon myrkkyseula. Jäänteitä LSD:stä.
-Luulin, ettei siitä jää jälkiä.
453
00:49:58,640 --> 00:50:03,560
Jos hän oli aineissa,
ehkä hän luuli voivansa lentää.
454
00:50:03,640 --> 00:50:07,640
Ei murha, itsemurha eikä parkouria.
Todella surullista.
455
00:50:07,720 --> 00:50:11,280
Tohtori Vossin huone on täällä.
-Kiitos.
456
00:50:15,600 --> 00:50:18,760
Mitä hän yleensä söi ja joi?
457
00:50:24,960 --> 00:50:28,000
Terästikö joku hänen kahviaan?
458
00:50:28,880 --> 00:50:31,040
Ei.
459
00:50:31,280 --> 00:50:37,320
Näetkö sokeria?
Mehän etsimme valkeita kiteitä.
460
00:50:37,400 --> 00:50:40,000
Ei näy.
-Söikö hän yliopistolla?
461
00:50:40,080 --> 00:50:45,360
Yleensä, mutta niin söi moni muukin.
Myrkyttäminen siellä on vaikeaa.
462
00:50:48,680 --> 00:50:52,840
En ole juuri nyt paikalla.
Jätä viesti.
463
00:50:52,920 --> 00:50:57,040
Hei, Leon Suskin tässä. Halusin
puhua kanssasi eräästä asiasta.
464
00:50:57,120 --> 00:51:00,960
En ole Oxfordissa, mutta voisimmeko
tavata Portobello Clubilla -
465
00:51:01,040 --> 00:51:05,000
huomenna kymmenen
ja yhdentoista välillä?
466
00:51:05,080 --> 00:51:07,880
Ilmoitan Vossin tilasta toimistolle.
467
00:51:07,960 --> 00:51:13,720
Onko hän sairastellut viime
kuukausina? -Ruokamyrkytys kerran.
468
00:51:13,800 --> 00:51:17,440
Niin hän ainakin luuli.
Hän antoi minulle kahvinsa.
469
00:51:17,520 --> 00:51:21,360
Join muutaman siemauksen.
-Eli katkaravut ovat viattomia.
470
00:51:22,440 --> 00:51:26,520
Mietimme, käyttäytyikö kukaan
tohtori Vossin opiskeluryhmästä -
471
00:51:26,600 --> 00:51:30,400
oudosti hänen kahvinsa suhteen.
Laitettiinko siihen jotain?
472
00:51:30,480 --> 00:51:35,640
Kuten arsenikkia?
Puoli Oxfordia tietää siitä jo.
473
00:51:35,720 --> 00:51:39,440
Opiskelijat ovat
kaikkein pahimpia juoruilijoita.
474
00:51:39,520 --> 00:51:44,640
Kuinka vaikeaa se olisi tehdä
joutumatta huomatuksi?
475
00:51:44,720 --> 00:51:50,000
En vahdi heidän tekemisiään. Pöydät
ovat kirjojen ja papereiden peitossa.
476
00:51:50,080 --> 00:51:54,000
Onko kukaan
hakenut kahvia hänen puolestaan?
477
00:51:54,080 --> 00:51:56,720
Tuon ne aina itse.
478
00:51:56,800 --> 00:52:01,600
Se ei ole varmaan kukaan pojista.
Myrkky on naisen ase.
479
00:52:01,680 --> 00:52:05,640
Onko?
-"Pidän eniten vanhoista tavoista."
480
00:52:05,720 --> 00:52:11,040
"Myrkyn voimasta, koska olemme
yhtä vahvoja kuin miehet."
481
00:52:12,400 --> 00:52:17,080
Kreikkalaisesta tragediasta.
-Kyllä. Medeasta.
482
00:52:17,160 --> 00:52:22,240
Näyttelin aikoinani teatterikoulussa.
Katsokaa, missä nyt olen.
483
00:52:23,080 --> 00:52:28,720
Se ei voinut olla Elmo, koska hän
ei ollut paikalla, kun joit kahvia.
484
00:52:28,800 --> 00:52:32,440
Entä Zoe Suskin?
-Miksi?
485
00:52:32,520 --> 00:52:35,840
Ei ole normaalia olla niin fiksu.
-Siis tavanomaista.
486
00:52:35,920 --> 00:52:39,920
Mikään ei viittaa häneen.
-Miksi hän oli sairaalassa?
487
00:52:40,000 --> 00:52:44,360
Hän oli ainoa oppilas siellä.
-Ehkä hän välittää opettajastaan.
488
00:52:44,440 --> 00:52:49,120
Emme tiedä varmasti, johtuiko se
kahvista vai katkaravuista.
489
00:52:49,200 --> 00:52:53,080
Se oli varmasti kahvi.
-Tunnetko sen sisuksissasi?
490
00:52:53,160 --> 00:52:58,640
Nukut jälleen veitsilaatikossa.
-Älä muistuta minua siitä.
491
00:52:58,720 --> 00:53:01,720
Eihän se ole anagrammi?
492
00:53:01,800 --> 00:53:06,840
Ex ink fob? If knob ex?
493
00:53:07,320 --> 00:53:10,960
Osaatko pissata käskystä?
-Anteeksi mitä?
494
00:53:11,040 --> 00:53:16,440
Tarvitsemme virtsanäytteen
arsenikkitestiä varten.
495
00:54:08,720 --> 00:54:13,160
Suunnitelmanmuutos.
Richmond Road, Suskin Press.
496
00:54:30,960 --> 00:54:33,000
Mitä te haluatte?
497
00:54:33,520 --> 00:54:38,320
Ensimmäinen vaimoni kuoli ennen kuin
saimme lapsia. Judith antoi Zoen.
498
00:54:38,400 --> 00:54:41,440
Mikä lahja, mikä ilo.
499
00:54:41,520 --> 00:54:46,240
Toivoin enemmän, ehkäpä poikaa.
500
00:54:46,320 --> 00:54:49,800
Nyt olen menettänyt kaksi vaimoa.
501
00:54:49,880 --> 00:54:53,800
Kun saa selville, että nainen
ei ole sitä miltä näyttää...
502
00:54:53,880 --> 00:54:56,880
Liam Cullen
kieltää suhteen vaimonne kanssa.
503
00:54:56,960 --> 00:55:00,960
En halua puhua tästä.
-Minä haluan, herra Suskin.
504
00:55:01,040 --> 00:55:05,800
Hyökkäyksenne kielii
vaikeuksista hallita kiukkua.
505
00:55:05,880 --> 00:55:09,000
Entä jos se on välillä niin?
506
00:55:09,080 --> 00:55:13,200
Sitten joudun kysymään, kykenettekö
äärimmäiseen väkivaltaan.
507
00:55:13,280 --> 00:55:17,760
Etenkin, jos tunnette itsenne
petetyksi. Uhkasitte tappaa Cullenin.
508
00:55:17,840 --> 00:55:22,040
Luulette, että tapoin Andrean.
-Kiristikö hän teitä?
509
00:55:22,120 --> 00:55:26,600
Ei, minähän sanoin jo.
-Sanoitte olleenne täällä yksin -
510
00:55:26,680 --> 00:55:30,880
tekemässä töitä murhahetkellä.
-Voitteko todistaa toisin?
511
00:55:30,960 --> 00:55:34,000
Voitteko todistaa,
että olitte täällä?
512
00:55:35,400 --> 00:55:37,440
En.
513
00:55:41,840 --> 00:55:45,280
Ovatkohan he julkaisseet
mitään Irlannin historiasta?
514
00:55:45,360 --> 00:55:49,800
Esseessään Elmo viittaa
900-luvun irlantilaiseen prinssiin -
515
00:55:49,880 --> 00:55:54,760
nimeltään Scian Bosca.
Olen kuullut Brian Borusta, mutta...
516
00:55:54,840 --> 00:55:57,560
Niinhän me kaikki.
517
00:55:57,640 --> 00:56:01,040
Petollinen Bosca.
En tiedä hänestä mitään.
518
00:56:01,120 --> 00:56:04,640
Et siis tiedäkään kaikkea.
Onko sillä merkitystä?
519
00:56:04,720 --> 00:56:10,560
En tiedä. Pitäisikö olla?
-Kyllä.
520
00:56:10,640 --> 00:56:14,480
Oletko miettinyt, että saatat
olla vähän liiankin fiksu?
521
00:56:14,560 --> 00:56:18,680
Kävit kimppuun, kun vain mainitsin
Zoen. -Pelkkää spekulaatiota.
522
00:56:18,760 --> 00:56:22,280
Se kuuluu poliisin työhön.
523
00:56:22,360 --> 00:56:28,280
Vaikka Zoe on lähes yhtä fiksu kuin
sinä, häntä ei voi jättää laskuista.
524
00:57:03,280 --> 00:57:09,440
Uhri puukotettiin. Ei asetta,
mutta löysimme kengänjälkiä.
525
00:57:10,200 --> 00:57:13,000
Laura.
-Robbie.
526
00:57:13,880 --> 00:57:17,400
Kuolema näyttäisi tapahtuneen
kello 22-02 välillä.
527
00:57:17,480 --> 00:57:22,800
Haavoja on paljon. Aseesta en tiedä
muuta kuin, että se on pieni.
528
00:57:22,880 --> 00:57:25,880
Kortit ja rahat olivat tallella.
529
00:57:25,960 --> 00:57:30,960
Yksi asia vielä.
Elmon verestä löytyi LSD:tä.
530
00:57:31,040 --> 00:57:37,360
Luulin, ettei sitä voi havaita.
-Yleensä ei voikaan. Soitan siitä.
531
00:57:37,440 --> 00:57:40,040
Mitä siellä on?
532
00:57:42,160 --> 00:57:44,800
Tämä on paras.
533
00:57:44,880 --> 00:57:49,200
Se on iso.
Pikemminkin saapas kuin kenkä.
534
00:57:49,280 --> 00:57:51,600
Kiitos.
535
00:57:52,280 --> 00:57:58,720
Leon sanoi viestissään, että olisi
Portobello Clubilla kymmeneltä.
536
00:57:58,800 --> 00:58:03,800
Ilmoitin toimistoon, että Voss on
sairaalassa. Jos hän ei tiennyt -
537
00:58:03,880 --> 00:58:08,040
hän odotti Portobellolla yhteentoista
ja lähti kävelemään kotiin.
538
00:58:08,120 --> 00:58:13,240
Tämän ja Andrean murhan
välillä on oltava jokin yhteys.
539
00:58:23,840 --> 00:58:26,560
Anteeksi, että vaivaan.
540
00:58:26,640 --> 00:58:31,360
Meidän on kysyttävä
suhteestanne mieheenne.
541
00:58:34,120 --> 00:58:38,280
Kuinka saitte mustelman?
542
00:58:39,440 --> 00:58:43,640
Liukastuin aamulla,
kun laitoin linnuille ruokaa.
543
00:58:44,720 --> 00:58:47,680
Voisinko puhua Zoelle?
544
00:58:52,000 --> 00:58:57,000
Pahoittelen,
mutta minun on kysyttävä tästä.
545
00:58:57,080 --> 00:59:02,160
Sitä tuskin lähetettiin, mutta se on
Andrea de Ritteriltä miehellenne.
546
00:59:06,240 --> 00:59:10,880
"Avioliittosi on kulissia.
Elät valheessa, kultaseni."
547
00:59:10,960 --> 00:59:16,400
"Tiedolla ansaitsee paljon."
En tiedä, mitä se tarkoittaa.
548
00:59:16,480 --> 00:59:21,280
Se voi tarkoittaa,
että Leonilla ja Andrealla oli suhde.
549
00:59:21,360 --> 00:59:28,320
Naurettavaa. Avioliittomme oli hyvä.
Se oli täysin kunnossa.
550
00:59:37,000 --> 00:59:41,840
Anteeksi isäsi puolesta.
-Miksi pitäisi uskoa? Valehtelet.
551
00:59:41,920 --> 00:59:46,520
Sanoit, että mahdollisuudet olivat
70-30, mutta lääkäri ei tiennyt.
552
00:59:46,600 --> 00:59:51,160
Niin hän sanoi minullekin.
Joskus valehdellaan hyvin aikein.
553
00:59:55,800 --> 00:59:58,880
Löikö isäsi äitiäsi eilen?
554
00:59:59,880 --> 01:00:03,000
Hän liukastui puutarhassa.
-Onko se totta?
555
01:00:03,080 --> 01:00:06,000
Joskus valehdellaan hyvin aikein.
556
01:00:14,240 --> 01:00:16,800
Älä haudo vihaasi.
557
01:00:16,880 --> 01:00:22,120
Vihaisena on paljon vaikeampi löytää
paikkaansa maailmassa. Usko pois.
558
01:00:27,480 --> 01:00:30,800
Haavan muoto ei ole minulle tuttu.
559
01:00:30,880 --> 01:00:36,000
Terä voi olla kaareva, sahalaitainen.
Minun on tutkittava tätä.
560
01:00:36,080 --> 01:00:42,640
Hänen takataskussaan oli jotain.
Lähetän sen sinulle.
561
01:00:48,760 --> 01:00:51,520
Avioliitto ei tainnut
olla onnellinen.
562
01:00:51,600 --> 01:00:54,840
Jos jokainen onneton vaimo
puukottaisi miehensä...
563
01:00:54,920 --> 01:00:57,680
Pelkkää spekulaatiota.
564
01:00:58,800 --> 01:01:01,480
Grace Orden kirja.
565
01:01:02,760 --> 01:01:05,080
Signeerattu.
566
01:01:06,000 --> 01:01:11,720
Tässä on lappu. Kuka tappoi Maryn?
8. luku, kultaseni.
567
01:01:11,800 --> 01:01:18,440
Andrea de Ritterin käsialaa.
Hän kutsui kaikkia kultasiksi.
568
01:01:18,520 --> 01:01:20,800
Carly?
569
01:01:21,680 --> 01:01:24,240
Milloin tämä tuli?
570
01:01:24,320 --> 01:01:29,440
Viiden aikoihin maanantaina
herra Suskinin lähdettyä.
571
01:01:29,520 --> 01:01:34,200
Mitä Grace Orde teki täällä
seuraavana päivänä? -En tiedä.
572
01:01:34,280 --> 01:01:38,440
Kävikö herra Suskin varmasti
Lontoossa? Ei Belfastissa?
573
01:01:38,520 --> 01:01:41,320
Belfastissako? Ei.
-Selvä, kiitos.
574
01:01:43,920 --> 01:01:45,920
Mitä nyt?
575
01:01:46,000 --> 01:01:51,240
Vahvistus menopaluulipusta
Belfastiin. Hotelli myös.
576
01:01:53,200 --> 01:01:56,480
Mistä kahdeksas luku kertoo?
577
01:01:57,800 --> 01:02:00,800
Vaikeudet Pohjois-Irlannissa.
578
01:02:02,240 --> 01:02:05,160
Tästä on revitty kuvia.
579
01:02:07,480 --> 01:02:13,200
Pääset lueskelemaan.
Katso kuvat omasta kirjastasi.
580
01:02:13,280 --> 01:02:15,880
Menen juttelemaan Liam Cullenille.
581
01:02:17,080 --> 01:02:20,760
Leon Suskinin kimppuun
käytiin eilisiltana.
582
01:02:20,840 --> 01:02:23,600
Onko hän kunnossa?
-Hän kuoli.
583
01:02:23,680 --> 01:02:29,440
Oletteko varma, että tappelitte
Judith Suskinista ettekä Andreasta?
584
01:02:29,520 --> 01:02:34,360
Olen.
-Ehkä Andrea oli molempien kanssa.
585
01:02:34,440 --> 01:02:40,360
Siitä suuttuisi aika tavalla
sekä Andrealle että Leonille.
586
01:02:40,440 --> 01:02:44,200
Niin, mutta ei siinä niin käynyt.
587
01:02:49,160 --> 01:02:52,280
Onko teillä yhteyksiä Belfastiin?
-Kuinka niin?
588
01:02:52,360 --> 01:02:56,680
Onko? Ei menisi
niin kauan aikaa tutkimiseen.
589
01:02:56,760 --> 01:03:03,040
1984-1987 työskentelin
lakifirmassa Peters and McNally.
590
01:03:03,120 --> 01:03:06,960
Miksi lähditte Belfastista?
-Halusin tienata täällä.
591
01:03:07,040 --> 01:03:10,080
Tähän saakka on onnistanut.
592
01:03:10,160 --> 01:03:14,160
Mihin aikaan Leon tapettiin?
-Yhdentoista jälkeen.
593
01:03:14,240 --> 01:03:17,680
Olin täällä kahteen asti.
Kysykää henkilökunnalta.
594
01:03:19,360 --> 01:03:22,760
Sanooko sana
"veitsilaatikko" teille mitään?
595
01:03:25,560 --> 01:03:27,960
Kyllä.
596
01:03:28,320 --> 01:03:32,200
Se on laatikko,
johon laitetaan veitsiä.
597
01:03:32,280 --> 01:03:36,920
Mitä nyt?
-Mistä henkilökuntaasi löytää?
598
01:03:37,000 --> 01:03:42,360
Täältä. Tulisitte, kun bändi soittaa.
Silloin on ilo irti.
599
01:03:45,040 --> 01:03:49,760
Henkilökunta vahvisti alibin,
mutta tarkasta kuitenkin taustat.
600
01:03:49,840 --> 01:03:56,160
Tarkasta, mitä hän puuhaili Belfastin
aikoinaan. Miten siellä sujuu?
601
01:03:56,240 --> 01:04:02,200
Belfastin hotellista kerrottiin,
että Leon otti taksin yliopistolle.
602
01:04:02,280 --> 01:04:05,880
Siellä sanottiin,
että hän halusi tutkia vuosikirjoja.
603
01:04:05,960 --> 01:04:07,720
Sieltä soitetaan takaisin.
604
01:04:07,800 --> 01:04:11,320
Entä kahdeksas luku ja puuttuva sivu?
605
01:04:11,400 --> 01:04:16,920
Siinä on kuva nuoresta tytöstä.
Suskinin taskusta löytyi jotain.
606
01:04:17,000 --> 01:04:19,680
Eri kuva, sama tyttö.
607
01:04:29,360 --> 01:04:33,000
Sinun pitäisi tulla kotiin, Zoe.
608
01:04:34,360 --> 01:04:38,520
Isä on kuollut.
-Enkä voi auttaa häntä.
609
01:04:38,600 --> 01:04:41,960
Don on sairas.
-Mene, Zoe.
610
01:04:43,480 --> 01:04:46,960
Hän ei suostunut lähtemään.
611
01:04:48,440 --> 01:04:53,160
Olen pahoillani menetyksestänne,
rouva Suskin.
612
01:04:54,480 --> 01:04:56,560
Kiitoksia.
613
01:04:57,160 --> 01:05:00,840
Tämä ei ole sopiva hetki -
614
01:05:00,920 --> 01:05:06,760
mutta minusta on sopimatonta
antaa oppilaalle koruja.
615
01:05:06,840 --> 01:05:09,800
Äiti!
-Mene, Zoe.
616
01:05:25,000 --> 01:05:29,760
Kahdeksas luku käsittelee
Gracen uraa Pohjois-Irlannissa.
617
01:05:29,840 --> 01:05:33,920
Tyttö on Mary Keane. Syntyi
Englannissa irlantilaisperheeseen.
618
01:05:34,000 --> 01:05:39,280
Opiskeli politiikkaa Queen's
Universityssa Belfastissa 1986.
619
01:05:39,360 --> 01:05:44,640
Hän oli republikaanien puolella
ja hänestä tuli IRA-johtajan heila.
620
01:05:44,720 --> 01:05:48,120
Poikaystävä oli
Grace Orden ykkösvihollinen -
621
01:05:48,200 --> 01:05:53,320
koska hän oli IRA:n
paras kuulustelija eli kiduttaja.
622
01:05:53,400 --> 01:05:58,880
Oliko hänellä nimeä?
-Ei. Sitten ikävä osuus.
623
01:05:58,960 --> 01:06:02,720
IRA:n sisällä oli valtataistelu.
Mary syntyi Englannissa -
624
01:06:02,800 --> 01:06:06,360
joten poikaystävän kilpailija
syytti tätä vakoilusta.
625
01:06:06,440 --> 01:06:12,040
Mies sai valita. Hän joko
kuulustelisi ja tappaisi tytön -
626
01:06:12,120 --> 01:06:16,280
tai he tekisivät sen hänen
puolestaan. Niin se meni.
627
01:06:16,360 --> 01:06:20,280
Hän uhrasi tytön aatteensa puolesta.
628
01:06:20,360 --> 01:06:26,560
Kuka tappoi Maryn? Miksi Andrea
lähettäisi tämän Leonille?
629
01:06:26,640 --> 01:06:29,880
Joku yritti pyyhkiä
hänen hakuhistoriaansa.
630
01:06:29,960 --> 01:06:34,920
Andrea yritti löytää
tietoja Mary Keanesta.
631
01:06:35,000 --> 01:06:38,760
Elmo sanoi Zoelle,
että kaikki meni pieleen.
632
01:06:38,840 --> 01:06:43,440
Ehkä Andrea ja Elmo
yrittivät selvittää salaisuuksia.
633
01:06:43,520 --> 01:06:49,040
Elmohan huusi Grace Ordelle.
-Ehkä hän oli vain aineissa.
634
01:06:52,480 --> 01:06:55,000
Hathaway.
635
01:06:55,760 --> 01:07:00,360
Kiitos soitosta.
Queen'sin arkistonhoitaja.
636
01:07:00,440 --> 01:07:05,280
Herra Suskin varasti
vuoden 1987 vuosikirjan.
637
01:07:05,360 --> 01:07:10,120
Minun pitäisi saada siitä kuva.
Politiikan opiskelija Mary Keane.
638
01:07:10,200 --> 01:07:14,920
Mihin asia liittyy?
-Murhatutkimukseen. Onnistuuko?
639
01:07:15,000 --> 01:07:18,480
Yritän löytää kuvan.
Laitan sen faksilla.
640
01:07:18,560 --> 01:07:24,800
Sepä kilttiä. Kiitoksia.
-1987. Hän oli silloin 20-vuotias.
641
01:07:24,880 --> 01:07:27,120
Komisario?
642
01:07:31,080 --> 01:07:36,680
Portobello Clubin ulkopuolelta.
Suskin saapui kello kymmenen.
643
01:07:36,760 --> 01:07:40,840
Sitten saapuu moottoripyörä.
Se odottaa, kunnes Leon lähtee.
644
01:07:40,920 --> 01:07:44,360
On liian pimeää nähdä
rekisterikilpeä tai ajajaa.
645
01:07:44,440 --> 01:07:50,840
Suskin lähtee kello 23.
Moottoripyörä seuraa häntä.
646
01:07:50,920 --> 01:07:54,080
Se seuraa häntä.
-Kiitos, Madge.
647
01:07:59,720 --> 01:08:02,880
Onko Grace Ord taas MI5:ssä?
Eikö hän lopettanut?
648
01:08:02,960 --> 01:08:07,720
Jäävätkö MI5:n pomot koskaan
eläkkeelle? -Arvailua yhtä kaikki.
649
01:08:07,800 --> 01:08:13,120
Niinkö?
-Ei olisi pitänyt sanoa mitään.
650
01:08:13,200 --> 01:08:17,720
Jos vastassamme on salaileva valtio,
peli ei ole reilua.
651
01:08:33,160 --> 01:08:38,040
Synnytysvalmennukseenko? Ei takuulla.
652
01:08:43,080 --> 01:08:48,040
Odotahan vähän.
-Halusin kertoa Elmon myrkkyseulasta.
653
01:08:48,120 --> 01:08:53,200
Onko se monimutkainen juttu?
-Voin kertoa yksinkertaisesti.
654
01:08:53,280 --> 01:08:59,080
LSD havaittiin,
koska annos oli valtava.
655
01:08:59,160 --> 01:09:02,800
Hän olisi jäänyt
psyykkisesti sairaaksi.
656
01:09:02,880 --> 01:09:05,920
Voisiko niin paljon ottaa vahingossa?
-Ehkä.
657
01:09:06,000 --> 01:09:10,360
Jos joku halusi tuhota
hänen mielensä, olettaisin pahinta.
658
01:09:10,440 --> 01:09:14,360
Anteeksi, kulta. Se on Lyn.
659
01:09:14,440 --> 01:09:18,760
Kerro terveisiä.
-Anteeksi, kulta.
660
01:09:18,840 --> 01:09:21,280
Menen nyt.
661
01:09:23,440 --> 01:09:26,040
Ei, Laura.
662
01:09:26,680 --> 01:09:33,560
Ei, työasioita vain.
Miten on aamupahoinvoinnin kanssa?
663
01:09:35,000 --> 01:09:39,800
Miksi tapasitte Leon Suskinin?
-Kustantajat ja kirjailijat tapaavat.
664
01:09:39,880 --> 01:09:44,480
Hän halusi tietää murhatusta
opiskelijasta, Mary Keanesta.
665
01:09:44,560 --> 01:09:50,760
Kuten Andrea de Ritterkin.
Hänetkin murhattiin.
666
01:09:50,840 --> 01:09:54,640
Hänen poikaystävänsä huumattiin
ja hän putosi katolta.
667
01:09:54,720 --> 01:09:58,200
Olettepa perinpohjaisia.
-Miksi heitä kiinnosti -
668
01:09:58,280 --> 01:10:01,640
20 vuoden takaiset selkkaukset?
669
01:10:01,720 --> 01:10:06,320
Leon repi kuvan kirjastasi
ja lähti oitis Belfastiin.
670
01:10:06,400 --> 01:10:10,280
Signeerasitte hänen kirjansa
Oxfordissa maanantaina.
671
01:10:10,360 --> 01:10:15,000
Torstaihin mennessä on kuollut
kolme kirjaanne liittyvää ihmistä.
672
01:10:15,080 --> 01:10:17,840
Mies, joka liittyy heihin,
on myrkytetty.
673
01:10:17,920 --> 01:10:23,600
Jestas. Pitääkin miettiä kahdesti
salaisuuksien julkaisemisesta.
674
01:10:23,680 --> 01:10:26,920
Mitä te teette?
-Onko tämä kuskinne?
675
01:10:27,000 --> 01:10:30,560
On. Hän lähti juuri.
676
01:10:30,640 --> 01:10:34,920
Lähetin hänet kauppaan autolla.
-Missä hän oli torstai-iltana?
677
01:10:35,000 --> 01:10:38,480
Kotonaan Oxfordissa, oletan.
-Kiitos.
678
01:10:38,560 --> 01:10:43,040
Kirjassanne väitetään,
että IRA-johtaja tappoi Mary Keanen.
679
01:10:43,120 --> 01:10:46,640
Se oli karmeaa. Tyttö oli syytön.
680
01:10:46,720 --> 01:10:49,640
Hän oli uskollinen,
tosin sinisilmäinen.
681
01:10:49,720 --> 01:10:54,360
Kuka hänet tappoi?
-Hänen perheensä on yhä elossa.
682
01:10:54,440 --> 01:10:57,320
He ansaitsevat rauhan.
-Eli hän kuoli?
683
01:10:57,400 --> 01:11:00,920
Tiesin heti ensi näkemältä,
että olet fiksu.
684
01:11:01,000 --> 01:11:04,840
Teidän kannattaisi tutkia
tavanomaisempia syitä.
685
01:11:04,920 --> 01:11:08,360
Yleensähän kyse on
seksistä tai rahasta, vai mitä?
686
01:11:11,840 --> 01:11:16,080
Pyörän moottori oli jääkylmä.
Hän ei ollut juuri saapunut.
687
01:11:16,160 --> 01:11:18,600
Eli hän yöpyy?
688
01:11:18,680 --> 01:11:25,640
Katsotaan toimiston kameroista,
näkyykö niissä moottoripyörää.
689
01:11:25,880 --> 01:11:30,880
Tiesin heti ensi näkemältä,
että olet fiksu.
690
01:11:30,960 --> 01:11:33,080
Hathaway.
691
01:11:34,960 --> 01:11:40,040
Lakifirmaa, jossa Cullen työskenteli,
epäiltiin IRA-yhteyksistä.
692
01:11:40,120 --> 01:11:43,760
Osa henkilöstöstä jopa tuomittiin.
693
01:11:43,840 --> 01:11:46,520
Haetaanko Cullen kuulusteltavaksi?
694
01:11:49,520 --> 01:11:53,840
Saisinko poliisipäällikölle?
Lady Grace Orde.
695
01:11:57,240 --> 01:12:01,920
Miksi teidät myrkytettäisiin?
-Se oli joku historianlaitokselta.
696
01:12:02,000 --> 01:12:05,920
Minua vihataan siellä.
-Tämä on vakavaa.
697
01:12:06,000 --> 01:12:09,360
Leon Suskin murhattiin,
kun olitte sairaalassa.
698
01:12:09,440 --> 01:12:12,760
Tiedän. Zoe kertoi siitä.
699
01:12:13,640 --> 01:12:17,600
Tuliko hän katsomaan teitä,
eikä ollut äitinsä kanssa?
700
01:12:17,680 --> 01:12:20,720
Äiti ei oikein pitänyt siitä.
701
01:12:21,920 --> 01:12:27,160
Voisiko Suskinin murha liittyä
jotenkin myrkytysyritykseen?
702
01:12:27,240 --> 01:12:31,000
Miten?
Tunsin Leonin vain Zoen kautta.
703
01:12:31,080 --> 01:12:36,040
Ehkä kannattaisi harkita suojelua.
-Poliisi ovelleko?
704
01:12:39,000 --> 01:12:44,280
Pärjään kyllä itsekin. On pitänyt
opetella tietyillä asuinalueilla.
705
01:12:44,360 --> 01:12:46,720
Itsepähän päätätte.
706
01:12:47,360 --> 01:12:52,560
Poliisipäällikkö on Grace Orden
käsissä. -Ihan sama missä hän on.
707
01:12:52,640 --> 01:12:57,680
Kamera tallensi hänen kuskinsa
seuraavan Suskinia asemalta.
708
01:12:57,760 --> 01:13:04,000
Hän kuului turvallisuuspoliisiin.
-Varo sitten askeliasi.
709
01:13:04,080 --> 01:13:07,880
Tarvitsisin tähän vähän tukea.
710
01:13:08,520 --> 01:13:12,320
Saat sen tietyissä rajoissa.
Siinä kaikki.
711
01:13:14,760 --> 01:13:18,480
Hathawayn testi oli positiivinen.
-Anteeksi mitä?
712
01:13:18,560 --> 01:13:21,440
Arsenikkia.
713
01:13:23,720 --> 01:13:26,040
Katsoisitteko tätä?
714
01:13:31,320 --> 01:13:33,520
En kommentoi.
715
01:13:33,600 --> 01:13:39,880
Rouva Norman, Eileen.
Löysimme arsenikkia käsilaukustasi.
716
01:13:39,960 --> 01:13:43,640
Ymmärrätkö, kuinka vakava asia se on?
-En kommentoi.
717
01:13:43,720 --> 01:13:48,280
Näytän lehtileikkeen epäillystä.
718
01:13:48,360 --> 01:13:53,080
Tässä on mies, kenet epäilemme
hänen myrkyttäneen. Donald Voss.
719
01:13:53,160 --> 01:13:58,160
Siksikö tulitte Oxfordiin kaksi
kuukautta sitten? Etsimään häntä?
720
01:13:58,240 --> 01:14:03,360
Miksi teillä on kuva hänestä?
-En kommentoi.
721
01:14:07,320 --> 01:14:12,560
Jatkamme kuulustelua kunnes tiedän,
kuka olet, Eileen.
722
01:14:13,880 --> 01:14:17,280
Entinen työnantajanne Belfastissa -
723
01:14:17,360 --> 01:14:22,200
teki paljon republikaanien hyväksi.
-Pitihän poikia suojella.
724
01:14:22,280 --> 01:14:25,480
Se ei ole vielä ohi.
-Kuulutko, IRA:han, Liam?
725
01:14:25,560 --> 01:14:31,080
En kommentoi.
-Onko sinulla suhde Judith Suskiniin?
726
01:14:31,160 --> 01:14:35,760
Judith Suskin on ystävä.
-Entä lähettämäsi viestit?
727
01:14:35,840 --> 01:14:40,400
Flirttiä. Joskus ne sanovat ei,
vaikka tarkoittavat kyllä.
728
01:14:40,480 --> 01:14:43,480
Ne eli naiset?
729
01:14:44,200 --> 01:14:49,400
Hän sai viestistä mustan silmän.
-Minulta repeytyi paita.
730
01:14:49,480 --> 01:14:53,120
Oletko kuullut irlantilaisprinssistä
nimeltä Scian Bosca?
731
01:14:53,200 --> 01:14:55,720
Prinssistäkö?
732
01:14:56,160 --> 01:15:02,360
Scian on gaeliksi veitsi.
-Tarkoittaako bosca laatikkoa?
733
01:15:02,440 --> 01:15:04,960
Jopa sinunkin lausuntatavallasi.
734
01:15:55,880 --> 01:16:00,440
Onko murha-aseesta tietoa?
-Valikoimaa kyllä löytyy.
735
01:16:00,520 --> 01:16:04,160
Tässä hommassa
vierähtikin jokunen tovi.
736
01:16:04,240 --> 01:16:08,760
Etsi henkilö, joka pitää juustosta.
-Kiitos.
737
01:16:09,960 --> 01:16:13,040
Tämän vuoksi
Cullen lähti Belfastista.
738
01:16:15,480 --> 01:16:19,080
Minä menen.
-Eileen Normania tutkitaan vielä.
739
01:16:19,160 --> 01:16:23,520
Kauanko on vielä aikaa?
-Kyllä tässä ehtii.
740
01:16:27,560 --> 01:16:31,320
Takuunne maksettiin.
-Jo oli aikakin. Miksi?
741
01:16:31,400 --> 01:16:35,440
Koska minulla on
tärkeämpääkin tekemistä -
742
01:16:35,520 --> 01:16:38,760
kuin toivottavasti
harmiton ahdistelija.
743
01:16:38,840 --> 01:16:42,920
Olette seuranneet Judith Suskinia.
-Mitä?
744
01:16:44,160 --> 01:16:48,480
Se oli pelkkää flirttiä. -Kuten
lakitoimiston sihteerinkin kanssa?
745
01:16:48,560 --> 01:16:53,640
Hänen isänsä vain sattui olemaan yksi
pojista. Siksi muutitte Belfastista.
746
01:16:53,720 --> 01:16:56,800
Edessä olisi voinut olla
kovakin kurinpalautus.
747
01:16:56,880 --> 01:17:02,840
Jos ei ole kova kiire,
tervetuloa oluelle. Talo tarjoaa.
748
01:17:14,520 --> 01:17:18,880
Eileen Normanin tyttönimi on Keane.
Hän on Maryn täti.
749
01:17:18,960 --> 01:17:22,240
Jos Eileen Norman
on Mary Keanen täti -
750
01:17:22,320 --> 01:17:29,280
tässä on järkeä vain,
jos hän kosti Maryn murhan.
751
01:17:29,400 --> 01:17:33,440
Jolloin Voss olisi hänen tappajansa.
-Orde sanoi hänen kuolleen.
752
01:17:33,520 --> 01:17:39,120
Ei. Kun oletit niin,
hän sanoi sinua fiksuksi.
753
01:17:39,200 --> 01:17:45,040
Miksi hän tappaisi Leonin?
-Ehkä Leon tiesi, kuka Voss on.
754
01:17:45,120 --> 01:17:51,160
Miten Voss pääsi sairaalasta
tappamaan Leonin huomaamatta?
755
01:17:51,240 --> 01:17:55,120
Ehkä hän teeskenteli toipuvansa
hitaammin kuin oikeasti toipui.
756
01:17:55,200 --> 01:17:59,360
Yksi asia kerrallaan. Katsotaan,
olemmeko oikeassa Vossista.
757
01:17:59,440 --> 01:18:04,000
Tällä kertaa ei ihmeellinen Grace
pääse pelottelemaan meitä.
758
01:18:04,080 --> 01:18:06,600
Selvitä, lähtikö Voss sairaalasta.
759
01:18:16,400 --> 01:18:20,840
Kuka tappoi Mary Keanen?
-Se on virallinen salaisuus.
760
01:18:20,920 --> 01:18:27,000
Ja teillä on epävirallinen salaisuus.
Pomollani on yhteyksiä.
761
01:18:27,080 --> 01:18:32,000
Miehenne on Lontoon kodissanne,
kun leikitte täällä ties mitä.
762
01:18:32,080 --> 01:18:34,840
Lähtekää heti.
-En.
763
01:18:34,920 --> 01:18:38,720
Ajajanne, Ronald Marsden,
osoite 71 Charter Court, Oxford -
764
01:18:38,800 --> 01:18:44,520
viettää iltansa useimmiten täällä.
Minulla on myös saappaanjälki -
765
01:18:44,600 --> 01:18:48,600
pari metriä Leon Suskinin
murhapaikasta.
766
01:18:54,240 --> 01:18:58,560
Hän tuli liian myöhään.
Suskin oli jo kuollut.
767
01:18:58,640 --> 01:19:03,480
Niinhän te sanotte. En halua
yksityiselämäänne parrasvaloihin -
768
01:19:03,560 --> 01:19:08,840
tai sotkea Ronnie'a tutkimuksiin,
mutta teen sen jos on pakko.
769
01:19:08,920 --> 01:19:11,520
Kuka tappoi Mary Keanen?
770
01:19:28,480 --> 01:19:30,960
Donald Vossin hoitotiedot.
771
01:19:34,080 --> 01:19:37,520
Iltapäivä, hereillä,
hieman edistystä, ei syötävää.
772
01:19:37,600 --> 01:19:41,520
Myöhemmin lasillinen maitoa
ja juustolautanen.
773
01:19:41,600 --> 01:19:44,920
Se oli vieraalle, Zoelle.
774
01:19:47,200 --> 01:19:52,920
Conlan Doheny oli huippuoppilas
republikaaniperheestä.
775
01:19:53,000 --> 01:19:56,320
Hän liittyi IRA:han
ja nousi huipulle.
776
01:19:56,400 --> 01:20:02,040
Hän paljasti
ja tappoi kolme agenttiamme.
777
01:20:02,120 --> 01:20:06,160
Niinpä kun kuulimme, että hän
oli rakastunut Mary Keaneen -
778
01:20:06,240 --> 01:20:09,960
pakotimme tytön yhteistyöhön.
779
01:20:10,040 --> 01:20:12,600
Miten?
780
01:20:12,880 --> 01:20:17,880
Lisäämällä paineita. Varsinkin
perheen irlantilaispuolelle.
781
01:20:17,960 --> 01:20:23,480
Hän toi Conlanin meille.
Meillä oli mies sisäpuolella -
782
01:20:23,560 --> 01:20:29,320
joka oli vastuussa
tiedonantajien kuulusteluista.
783
01:20:29,400 --> 01:20:34,040
Paitsi että kuulan kalloon
sai uskollinen IRA:n mies.
784
01:20:34,120 --> 01:20:37,360
Tietysti.
-Miksi hän teki niin?
785
01:20:37,440 --> 01:20:42,240
Rakkaudesta ensimmäiseen
rakastamaansa naiseen.
786
01:20:42,320 --> 01:20:48,800
Kahden vuoden kuluttua hänet
oli poistettava epäilyksien takia.
787
01:20:48,880 --> 01:20:55,840
Uudelta henkilöllisyydeltään Donald
Voss. -Vaikka hän tappoi Maryn?
788
01:20:56,160 --> 01:21:01,680
Saimme hänetkin pois. Tappo
oli lavastettu. Mary Keane elää.
789
01:21:02,360 --> 01:21:07,360
Donald Voss on Conlan Doheny,
koodinimi Veitsilaatikko.
790
01:21:07,440 --> 01:21:11,560
Miten Elmo tiesi sen?
-"Rakastavaiset yöllä" -
791
01:21:11,640 --> 01:21:16,040
"puhumassa elämästä ja kuolemasta."
Hän kuuli jotain.
792
01:21:16,120 --> 01:21:19,880
Elmo kertoi Andrealle,
joka huomasi tilaisuuden rahastaa.
793
01:21:19,960 --> 01:21:24,720
Eikä Elmo voinut olla kirjoittamatta
Sciam Boscasta esseeseen.
794
01:21:24,800 --> 01:21:29,640
Joten hänen oli kuoltava.
-Mutta kenen hän kuuli puhuvan?
795
01:21:29,720 --> 01:21:34,440
Vossin ja Marynko? Kuka Mary on?
-Sinähän se fiksu nuori olet.
796
01:21:34,520 --> 01:21:38,920
Kuva Belfastista.
-Minä tulen.
797
01:21:39,480 --> 01:21:43,400
Miksi Ranskaan?
-Tekee hyvää päästä täältä pois.
798
01:21:43,480 --> 01:21:46,200
Keneltä se viesti tuli?
799
01:21:46,280 --> 01:21:50,400
Mene huoneeseesi
ja pakkaa kaikki tarvittava.
800
01:21:51,080 --> 01:21:54,600
Ota tuo pois. Älä väitä vastaan.
801
01:22:34,520 --> 01:22:37,560
Mikset vastannut viestiin?
-Zoe, pysy ylhäällä!
802
01:22:37,640 --> 01:22:41,600
Miten tapoit mieheni?
-Itse sanoit, että hän saisi tietää.
803
01:22:41,680 --> 01:22:45,880
Että saisit köniisi.
-Hän on lapseni isä.
804
01:22:49,240 --> 01:22:52,800
Miksi annoit sen hänelle?
-En päässyt lähemmäs sinua.
805
01:22:52,880 --> 01:22:57,880
Sen osan Mary Keanea kannoin
mukanani kaikki nämä vuodet.
806
01:22:57,960 --> 01:23:02,120
Minulla on kaksi passia. Uusi alku.
-Siksikö tulit Oxfordiin?
807
01:23:02,200 --> 01:23:05,560
Se oli kohtalo.
Siltä ei pääse karkuun.
808
01:23:05,640 --> 01:23:09,000
Se oli toisessa elämässä.
Se on nyt ohi.
809
01:23:09,600 --> 01:23:13,360
En palaa luoksesi.
-Mary.
810
01:23:13,440 --> 01:23:18,520
Rakkaani, kyllä sinä palaat.
811
01:23:34,840 --> 01:23:39,520
Hän on puutarhassa Donin kanssa.
Donilla on ase. -Pysy siinä.
812
01:23:39,600 --> 01:23:43,920
Mikset lähde mukaan? Rakastan sinua.
-Olemme muuttuneet.
813
01:23:44,000 --> 01:23:48,080
Luovuin kaikesta vuoksesi,
jopa aatteistani.
814
01:23:48,160 --> 01:23:52,720
Jätin maani, ystäväni, perheeni.
Tule kanssani.
815
01:23:52,800 --> 01:23:54,800
En.
816
01:23:59,840 --> 01:24:03,040
Teen nyt sen,
mitä olisi pitänyt tehdä silloin.
817
01:24:03,120 --> 01:24:08,520
Tällä kertaa
ammun ensin sinut ja sitten itseni.
818
01:24:11,360 --> 01:24:17,120
Queen's University, Belfast.
Vuosikurssi 1986.
819
01:24:19,480 --> 01:24:22,360
Leon tunnisti teidät molemmat.
820
01:24:23,200 --> 01:24:29,320
Katsohan, Mary.
Luulin itseäni Che Guevaraksi.
821
01:24:29,400 --> 01:24:33,040
Ja sinä olit täydellisen kaunis.
822
01:24:34,840 --> 01:24:38,320
Mistä Leon sai lapsuudenkuvasi, Mary?
823
01:24:38,400 --> 01:24:42,040
Sen, jota hän vertasi kuvaan
Grace Orden kirjassa?
824
01:24:42,120 --> 01:24:46,720
Leon löysi kuvan,
kun tapasimme ensi kertaa.
825
01:24:46,800 --> 01:24:50,840
Se oli oma muistoni Marysta.
826
01:24:50,920 --> 01:24:55,200
Annoit Elmolle LSD:tä, kun hän
tuli keskustelemaan esseestä.
827
01:24:55,280 --> 01:24:59,680
Muistutat enemmän kapteenia
kuin poliisia. Kapteeni Hathaway!
828
01:24:59,760 --> 01:25:04,240
Englantilaisten toffeenaamatyperysten
kuninkaallinen rykmentti.
829
01:25:04,320 --> 01:25:07,720
Jos hän on kapteeni,
minä olen aliupseeri.
830
01:25:07,800 --> 01:25:10,600
En ole mikään
toffeenaamainen typerys.
831
01:25:12,400 --> 01:25:14,800
Nyt meitä on kaksi.
832
01:25:20,280 --> 01:25:22,680
Ja se on vasta alkua.
833
01:25:26,520 --> 01:25:29,080
Anna se minulle.
834
01:25:29,880 --> 01:25:32,880
Rakas poikaseni.
835
01:25:45,040 --> 01:25:48,120
Rakastan sinua, Mary.
836
01:26:10,040 --> 01:26:13,920
Saimme Conlan Dohenyn.
-Minun tapani olisi ollut parempi.
837
01:26:14,000 --> 01:26:20,680
Hän tappoi siskontyttöni.
Mary oli minulle kuin tytär.
838
01:26:25,640 --> 01:26:28,080
Mary?
839
01:27:01,520 --> 01:27:06,080
Olet surkea.
-Minä sanoin, etten ole yhtä fiksu.
840
01:27:22,120 --> 01:27:28,240
Anteeksi eilinen. Jos olet nyt vapaa,
menemme Jamesin kanssa lasilliselle.
841
01:27:28,320 --> 01:27:32,320
Minulla on parempi idea.
Tule käymään ensi perjantaina.
842
01:27:32,400 --> 01:27:35,400
Luoksesiko?
-Ajattelin kyllä ruumishuonetta.
843
01:27:38,000 --> 01:27:42,680
Laitan ruokaa.
-Minä tuon viinin.
844
01:27:45,960 --> 01:27:49,000
Oikea ilmaisu
koodinimelle on kryptonyymi.
845
01:27:49,080 --> 01:27:52,200
Kuka niin sanoi? MI5?
-Zoe.
846
01:27:53,880 --> 01:27:57,440
Otettiinko sinuun yhteyttä?
-MI5:stäkö?
847
01:27:57,520 --> 01:28:00,920
Minun piti kirjoittaakin jotain.
Muutin mieltäni.
848
01:28:01,000 --> 01:28:06,720
Selvisitkö siitä?
-Näkymätöntä mustetta. Juotavaa?
849
01:28:06,800 --> 01:28:10,280
Tuopillinen.
Ravistettuna, ei sekoitettuna.
850
01:28:16,160 --> 01:28:20,160
Suomennos: Päivi Liimatainen
Iyuno-SDI Group73122