All language subtitles for Lewis - S03E04 - Counter Culture Blues.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:06,960
Saanko ehdottaa peliä, herra Bell?
2
00:00:07,040 --> 00:00:10,880
Pelaat jo.
-Peliä kanssanne.
3
00:00:12,200 --> 00:00:15,560
Mitä ajattelit?
4
00:00:16,280 --> 00:00:18,480
Ovi, Lucas!
-Älkää!
5
00:00:23,240 --> 00:00:25,920
Declan! Älä!
6
00:00:26,040 --> 00:00:28,800
Pysy siinä, siivoamme toimistosi.
7
00:00:37,160 --> 00:00:41,280
Käytkö Bellin nimissä
pedofiilisivuilla?
8
00:00:41,360 --> 00:00:47,960
Ei, teen tutkimusta hyväkseni.
Ehkä sinunkin hyväksesi.
9
00:01:13,560 --> 00:01:17,040
Lucas, sinulla on perhettä.
10
00:01:32,960 --> 00:01:38,160
Sitten hän otti maljan, kiitti -
11
00:01:38,280 --> 00:01:42,360
ja sanoi: "Juokaa kaikki tästä."
12
00:01:42,440 --> 00:01:45,160
"Tämä on minun vereni."
13
00:01:45,240 --> 00:01:48,720
Hän vuodatti sen puolestanne.
14
00:02:12,280 --> 00:02:17,960
Ottakaa vastaan
Jeesuksen Kristuksen ruumis.
15
00:02:18,040 --> 00:02:22,600
Hän antoi sen ja verensä hyväksenne.
16
00:02:34,680 --> 00:02:36,840
Ohi meni!
17
00:02:56,600 --> 00:03:00,560
On sunnuntai.
-Anteeksi. Oletko kirkossa?
18
00:03:00,640 --> 00:03:04,240
En liiku, jos kyseessä ei ole murha.
19
00:03:04,320 --> 00:03:06,720
Kelpaako vihainen pastori?
20
00:03:49,240 --> 00:03:55,240
Kaikki hyvin.
-Ei ole, Esme.
21
00:03:55,320 --> 00:03:58,440
Olet kuollut.
22
00:03:58,520 --> 00:04:01,560
Olinhan minä.
23
00:04:02,960 --> 00:04:07,960
Tulin takaisin, kulta. Luoksesi.
24
00:04:10,760 --> 00:04:12,280
Esme.
25
00:04:22,280 --> 00:04:25,920
On laitonta ampua riistaa
sunnuntaina.
26
00:04:26,320 --> 00:04:30,520
Niin. Voinko mennä pubiin?
Missä se pastori on?
27
00:04:30,600 --> 00:04:32,440
Takananne.
28
00:04:32,520 --> 00:04:37,160
Oletteko johtaja?
-Täällä en välttämättä.
29
00:04:38,400 --> 00:04:42,400
Ovatko tuliaseet poliisille
leikin asia?
30
00:04:42,480 --> 00:04:45,200
Näytän teille jotakin.
31
00:04:46,520 --> 00:04:50,960
13 tapausta ja yhtä monta valitusta.
32
00:04:51,040 --> 00:04:54,760
Ja mitä asialle on tehty? Ei mitään.
33
00:04:54,840 --> 00:04:59,840
Viime viikolla, ehtoollisen aikaan.
Vaikka hän on poptähti...
34
00:04:59,920 --> 00:05:05,960
Puhuitteko herra Mckaylle?
-Nimi on Maguire. Richie Maguire.
35
00:05:06,040 --> 00:05:10,680
En pääse lähellekään.
Siksi soitin poliisille.
36
00:05:15,960 --> 00:05:20,200
Kumartakaa
The Midnight Addictionille.
37
00:05:20,280 --> 00:05:22,480
Aivan.
38
00:05:22,560 --> 00:05:28,320
Sanon "aivan",
mutta en tiedä mistä puhutte.
39
00:05:28,400 --> 00:05:33,880
Airplane, The Dead, The Addiction...
40
00:05:35,000 --> 00:05:39,960
Nuoruuteni ikoneita.
Richie, Esme, Franco, Mack.
41
00:05:40,040 --> 00:05:43,920
Puhutte kielillä.
-Bändin jäsenet.
42
00:05:44,000 --> 00:05:48,600
He olivat supertähtiä.
Olet uskomaton.
43
00:05:48,680 --> 00:05:53,080
Narraat vain. Arvasin.
44
00:06:08,600 --> 00:06:12,080
Olen aina halunnut nähdä tuon.
-Jo.
45
00:06:12,160 --> 00:06:14,640
Tämä on Esme Ford.
-Luoja.
46
00:06:14,720 --> 00:06:20,840
Kuka olet? Richien tytärkö?
-En, olen henkilökuntaa.
47
00:06:21,680 --> 00:06:23,840
Olen hovimestari.
48
00:06:23,920 --> 00:06:28,760
Hoida Franco tänne, Bone.
Jo, samppanjaa 10 minuutin päästä.
49
00:06:28,840 --> 00:06:31,280
Jacinta siivoaa.
-Henkilökuntaa.
50
00:06:31,360 --> 00:06:34,680
Olemme yhtä suurta perhettä.
51
00:06:36,720 --> 00:06:43,440
10 minuutissa en ehdi selittää
35 vuoden tapahtumia.
52
00:06:51,360 --> 00:06:54,920
Pidin vain sen.
53
00:07:13,080 --> 00:07:17,520
Voitko kiivetä yli?
-En, jos nauratte siinä.
54
00:07:20,000 --> 00:07:23,240
Tiesivät kai teidät faniksi.
55
00:07:30,520 --> 00:07:34,120
Päästit paparazzin sisään.
Se nimmareista.
56
00:07:52,800 --> 00:07:55,560
Rock 'n' roll.
57
00:08:01,560 --> 00:08:05,800
Keitä olette? En näe täältä.
58
00:08:05,880 --> 00:08:09,720
Oletteko lehdistöä?
-Pahempaa, poliisista.
59
00:08:09,800 --> 00:08:13,920
En tiedä, kuka meidät päästi sisään.
Skootterimieskö?
60
00:08:14,000 --> 00:08:18,720
Etsimme herra Maguirea.
-Hän on kiireinen.
61
00:08:18,800 --> 00:08:23,160
Niin mekin,
mutta saimme valituksen tuliaseista.
62
00:08:23,240 --> 00:08:27,760
Siksi tulimme, vapaapäivänämme.
63
00:08:27,840 --> 00:08:34,720
Sano, että poliisi kysyy häntä.
Jos se vain sopii hänelle.
64
00:08:37,160 --> 00:08:41,880
Oletteko kuulleet Esme Fordista?
65
00:08:42,360 --> 00:08:47,280
Tule heti. Täällä tapahtuu kummia.
66
00:08:47,520 --> 00:08:53,520
Hei, Kitten.
Minun on kerrottava jotain.
67
00:09:06,200 --> 00:09:12,040
Terve. En tiedä, keitä olette,
mutta tarvitsette lasillisen.
68
00:09:12,120 --> 00:09:16,320
Lewis ja Hathaway, poliisista.
-Makeeta.
69
00:09:16,400 --> 00:09:20,160
Harva sanoo noin,
kun tulemme kutsumatta.
70
00:09:20,240 --> 00:09:25,080
Esme Ford ei palaakaan
joka päivä kuolleista.
71
00:09:25,160 --> 00:09:29,760
Tämä on uskomatonta. Esme Ford!
72
00:09:29,840 --> 00:09:32,440
Minulla oli kuvanne seinällä.
73
00:09:32,520 --> 00:09:37,040
Kai se, missä olin silinterissä.
-Aivan.
74
00:09:37,120 --> 00:09:40,080
Ja ilman rintsikoita.
-Niin.
75
00:09:40,160 --> 00:09:44,880
Mutta ääni oli tärkein.
-Sitä ei voinut kuvata.
76
00:09:44,960 --> 00:09:50,000
Meidän on puhuttava
tuliaseiden väärinkäytöstä.
77
00:09:50,120 --> 00:09:55,840
Jaa? Se pastori vain on raivona -
78
00:09:55,920 --> 00:10:00,720
kun en suostunut ostamaan
kirkon torniin uutta kärkeä.
79
00:10:00,800 --> 00:10:05,760
Sanokaa, että ostaa näillä kaksi.
Ja jättäkää minut rauhaan -
80
00:10:05,840 --> 00:10:11,120
ampumaan kyyhkyjä.
-Sunnuntaisin ei saa ampua riistaa.
81
00:10:11,200 --> 00:10:16,480
Kyyhkyt ovatkin lain mukaan
tuhoeläimiä.
82
00:10:16,560 --> 00:10:20,480
Voin tappaa niitä kellon ympäri.
83
00:10:20,880 --> 00:10:25,080
Jumala vihaa kyyhkyjä.
Kertokaa hänelle.
84
00:10:28,880 --> 00:10:32,440
Menin naimisiin.
-Näin kuvat lehdessä.
85
00:10:32,520 --> 00:10:36,120
Nätti tyttö. Missä hän on?
86
00:10:36,200 --> 00:10:39,240
Ei täällä.
87
00:10:39,360 --> 00:10:42,280
Ei sitten mitään.
88
00:10:46,360 --> 00:10:49,520
Keppimies saapuu.
89
00:11:03,640 --> 00:11:07,040
Hei, Franco.
-Mikä sävellaji?
90
00:11:08,440 --> 00:11:11,320
No? Teimme tätä nopeammin.
91
00:11:11,400 --> 00:11:15,280
Tuo ei ole nuotti.
-Kaikki on.
92
00:11:16,160 --> 00:11:20,520
Jossain F#:n ja G:n välissä.
-Mutta mikä sävellaji?
93
00:11:21,040 --> 00:11:24,720
Paina kaasua, niin sovitaan G.
94
00:11:29,040 --> 00:11:31,360
Ämmä ja ässä.
95
00:11:32,600 --> 00:11:37,560
"Tollo ja lollot" oli parempi.
-Niinpä.
96
00:11:37,640 --> 00:11:40,600
Keksit nimen joka haastattelussa.
97
00:11:40,680 --> 00:11:47,280
Koska en saanut
"sydämettömältä sussulta".
98
00:11:47,400 --> 00:11:51,320
Kaikki bändin hyväksi,
mutta jotkin asiat...
99
00:11:51,400 --> 00:11:55,440
Tytön pitää olla salaperäinen.
-Niinpä.
100
00:11:55,520 --> 00:12:01,520
Et kai lavastanut kuolemaasi
verosyistä? Se jo olisi romanttista.
101
00:12:01,600 --> 00:12:07,880
Tarvitsin tauon.
-35 vuotta. Siinä sitä on taukoa.
102
00:12:07,960 --> 00:12:12,360
Nyt haluat takaisin.
-Bändi palaa yhteen.
103
00:12:12,440 --> 00:12:18,400
Katso minua. Olen melkein yhtä vanha
kuin sinä, ja olet ikäloppu.
104
00:12:18,480 --> 00:12:24,640
Olen rauhallinen ja kuivilla,
ja laulu sujuu. Haluan jatkaa.
105
00:12:24,720 --> 00:12:30,440
Ennen kuin on myöhäistä.
-Miksi ei?
106
00:12:39,280 --> 00:12:44,320
Voinette olla hiljaa tästä.
-Mistä osasta?
107
00:12:44,400 --> 00:12:47,440
Siitä, että Esme ei ole kuollut.
108
00:13:09,960 --> 00:13:13,480
Anteeksi.
-Mistä, tuhma poika?
109
00:13:14,040 --> 00:13:19,880
Vernon Oxe, progen kummisetä.
Laihempi kuin Brando, parempi tukka.
110
00:13:19,960 --> 00:13:23,960
Onko teillä varausta?
-Varauksia paikan suhteen.
111
00:13:24,040 --> 00:13:27,120
Mutta niin sitä aina vain palaa.
112
00:13:27,200 --> 00:13:29,680
Laukut ovat autossa.
113
00:13:40,640 --> 00:13:47,280
Kaikki heissä oli suurta.
Keikat kestivät tuntikausia.
114
00:13:47,360 --> 00:13:54,240
Richie rummuissa ja Esmen
taustalaulajana. Mack bassossa.
115
00:13:54,320 --> 00:13:58,000
He tappelivat lavalla, nyrkeinkin.
116
00:13:58,080 --> 00:14:02,520
Sitten Mack sekosi, LSD:n takia.
117
00:14:02,600 --> 00:14:07,680
Esme lensi Grenadaan ja hukuttautui.
Ruumista ei löytynyt.
118
00:14:07,760 --> 00:14:13,080
Nyt tiedämme syyn.
Hän jätti kamalan kirjeen.
119
00:14:13,160 --> 00:14:17,160
Hän pyysi anteeksi
ja anoi Richien anteeksiantoa.
120
00:14:17,240 --> 00:14:21,920
Oliko heillä suhde?
-Kuka tietää? Arvailimme vain.
121
00:14:22,000 --> 00:14:26,440
Heidän lavakemiansa oli huikea.
122
00:14:26,520 --> 00:14:31,320
Esmellä riitti omaakin kemiaa,
etenkin silinterissä.
123
00:14:31,400 --> 00:14:34,640
Voisimme pidättää koko joukon.
124
00:14:34,720 --> 00:14:39,400
Tuhoeläimiä tai ei,
Richie häiritsi rauhaa.
125
00:14:39,480 --> 00:14:46,120
Haulikko oli naulakossa,
ei lukkojen takana. Huumeita riitti.
126
00:14:46,200 --> 00:14:49,680
Miksi pidättäisin?
-Saisitte palata tänne.
127
00:14:49,760 --> 00:14:53,320
Huolehdin sosiaalielämästänne.
128
00:15:00,240 --> 00:15:03,280
Ei erityisen kaunis ruumis.
129
00:15:06,000 --> 00:15:11,280
Nuori mies, 15 - 16 vuotta,
jokainen luu murskattu.
130
00:15:11,360 --> 00:15:13,680
Missä?
-Ei täällä.
131
00:15:13,760 --> 00:15:16,560
Katso kaulaa.
-Renkaanjälkiä.
132
00:15:16,640 --> 00:15:19,640
Ruumiissa, mutta ei maassa.
133
00:15:23,720 --> 00:15:27,640
Minne menet?
-Kotiin. Hathaway hoitaa loput.
134
00:16:15,480 --> 00:16:18,560
Ainoa nainen,
joka osaa laulaa soinnun.
135
00:16:18,640 --> 00:16:24,520
Bone! Miltä kuulosti?
-Vanhoilta ajoilta.
136
00:16:24,800 --> 00:16:29,040
Kitten! Hei, kulta. Milloin tulit?
137
00:16:29,120 --> 00:16:33,560
Tuo on tyttäreni Kitten.
Pidät hänestä varmasti.
138
00:16:33,640 --> 00:16:40,120
Hän opiskelee musiikkia Oxfordissa.
Oikeaa musiikkia.
139
00:17:49,120 --> 00:17:52,120
Anteeksi, että olen myöhässä.
140
00:17:52,200 --> 00:17:55,320
Mutta kirjoitin esseen, ihme kyllä.
141
00:17:55,400 --> 00:17:59,840
Jestas! Kirjoitit minulle esseen.
142
00:17:59,920 --> 00:18:04,880
Jos tiedekunnalla olisi budjettia,
tilaisin samppanjaa.
143
00:18:04,960 --> 00:18:09,480
Nyt joudut laittamaan
teeveden tulemaan.
144
00:18:09,960 --> 00:18:12,920
Mitä kuuntelet, tohtori?
145
00:18:17,400 --> 00:18:21,920
Musorgskin Kiovan suuri portti
ELP:n versionako?
146
00:18:23,560 --> 00:18:26,920
Tuossa soittaa Keith Emerson.
147
00:18:27,000 --> 00:18:31,160
Ei arvon Keith, vaan studiomuusikko.
148
00:18:31,320 --> 00:18:33,880
Tribuuttiyhtyekö? Taitava.
149
00:18:33,960 --> 00:18:38,080
Erinomainen, muttei aito asia.
150
00:18:38,160 --> 00:18:44,040
Nyt saat kertoa miehestä
nimeltä Bach, J.S.
151
00:18:47,120 --> 00:18:53,240
Kyllä, rouva, mutta täällä
kello on kymmenen aamulla.
152
00:18:53,320 --> 00:18:55,600
Sisään.
153
00:18:57,360 --> 00:19:00,120
Mainiota.
154
00:19:00,280 --> 00:19:06,720
Cocktailhetki lähestyy, mutta odotan
ilman housuja yhdistämistä...
155
00:19:08,160 --> 00:19:14,320
Tämä on savuton sviitti.
-Siksi tuhkakuppia ei ole.
156
00:19:14,400 --> 00:19:19,000
Katso nyt, se lumppu Kaliforniassa
lopetti puhelun.
157
00:19:19,320 --> 00:19:23,000
Istu alas. Istu.
158
00:19:27,160 --> 00:19:31,920
Haluaisin kuulla mielipiteesi
eräästä asiasta.
159
00:19:58,160 --> 00:20:04,000
Lopeta. Asia on käsitelty.
-Se oli viime viikolla.
160
00:20:04,080 --> 00:20:11,040
Tajuatko? Pete?
Vastaa, senkin hyypiö.
161
00:20:19,440 --> 00:20:23,560
Tuo ei ollut kovin kohteliasta.
162
00:20:25,920 --> 00:20:30,360
On hampaat, rekisterit ja osuma.
163
00:20:30,440 --> 00:20:34,960
Hän on Lucas Emerton.
Kuoli lauantai-iltana.
164
00:20:35,040 --> 00:20:39,360
Älä kysy milloin.
-Milloin?
165
00:20:39,440 --> 00:20:42,120
Pikemminkin alkuillasta.
166
00:20:42,200 --> 00:20:45,520
Onko tuo maalia?
-On.
167
00:20:45,600 --> 00:20:49,360
Autostako?
-Ei, tuo on Hammeritea.
168
00:20:49,440 --> 00:20:56,400
Entä renkaat?
-Käytössä 104:ssä eri autossa.
169
00:20:56,480 --> 00:21:02,760
Katso lävistyksiä.
Millainen vanhempi sallii tuon?
170
00:21:02,840 --> 00:21:05,480
Tuota kysymystä kadut.
171
00:21:07,800 --> 00:21:13,000
Karu paikka orpokodille.
-Se onkin "ainutlaatuinen ympäristö -
172
00:21:13,080 --> 00:21:18,160
Oxfordin osattomille,
itsekunnioituksen löytämiseen."
173
00:21:18,240 --> 00:21:21,080
Onko orpokodilla kotisivu?
174
00:21:22,000 --> 00:21:26,760
Milloin huomasitte katoamisen?
-En haluaisi sanoa.
175
00:21:26,840 --> 00:21:31,680
Sepä ärsyttävää. Miksi?
-Tämä on oikeusjuttujen aikaa.
176
00:21:31,760 --> 00:21:36,640
Minulla pitäisi olla...
-Totta, mutta ei ollut.
177
00:21:36,720 --> 00:21:42,320
Kaikki täällä tapahtuva,
hyvä ja paha, on vastuullani.
178
00:21:42,400 --> 00:21:46,000
Jos Lucas on ollut tuhma,
syy on minun.
179
00:21:46,080 --> 00:21:50,760
Lucas ei lähde mihinkään.
Etsimme lähiomaista.
180
00:21:56,640 --> 00:22:00,040
Lucasilla oli isoäiti,
Maureen Little.
181
00:22:00,120 --> 00:22:04,560
Isä tuntematon,
äiti kuoli huumeisiin, mummi katosi.
182
00:22:04,640 --> 00:22:08,720
Hän on töissä ohjelmistofirmassa
Slough'ssa.
183
00:22:08,800 --> 00:22:12,680
Hän ei tiedä lapsenlapsesta.
184
00:22:12,760 --> 00:22:16,000
Miksi Bell oli niin epäilyttävä?
185
00:22:16,080 --> 00:22:22,040
Hänen suojattinsa katosi ja
murhattiin. Ei näytä hyvältä CV:ssä.
186
00:22:22,120 --> 00:22:26,400
Vastaamatta jättäminen suorastaan
hikoilutti häntä.
187
00:22:26,520 --> 00:22:31,520
Hammerite! Soita Hobsonille.
188
00:22:42,600 --> 00:22:47,480
Joku on siivonnut paikkaa.
Olisitte soittaneet aiemmin.
189
00:22:47,560 --> 00:22:53,880
En tajunnut yhteyttä aiemmin.
-En voi vastata kyvyttömyydestäsi.
190
00:22:53,960 --> 00:22:58,680
Katso tuota. Rikosteknikkojen pitää
tutkia se tarkoin.
191
00:23:00,400 --> 00:23:05,200
Kylläpä kestää. Sehän on verta.
Onko se ihmisestä?
192
00:23:05,280 --> 00:23:07,920
Lucasista, lyön vaikka vetoa.
193
00:23:08,000 --> 00:23:10,240
Miten siedät häntä?
194
00:23:10,320 --> 00:23:14,040
Sietäminen on avio-onnen salaisuus.
195
00:23:14,200 --> 00:23:19,920
Tässä hänet tapettiin. Hän kiipesi.
196
00:23:20,000 --> 00:23:24,880
Ajoneuvo ajoi päin,
ja hän tippui maahan.
197
00:23:24,960 --> 00:23:28,360
Auto ajoi yli monta kertaa.
198
00:23:28,440 --> 00:23:33,320
Murhaaja laittoi ruumiin autoon
ja heitti pois kaukana.
199
00:23:33,400 --> 00:23:39,640
Miksi? Mitä etsit täältä, Lucas?
200
00:23:39,720 --> 00:23:43,720
Miten vanhat rokkarit
sinuun liittyvät?
201
00:23:45,000 --> 00:23:50,400
Meidän on puhuttava vartijoillenne
ja tutkittava turvakameran kuvat.
202
00:23:50,480 --> 00:23:55,600
Kameroita ei ole.
-Laskin niitä 15.
203
00:23:55,680 --> 00:23:59,440
Tyhjiä laatikoita, vakuutusyhtiöltä.
204
00:23:59,520 --> 00:24:05,280
Oliko porttien luona häiriöitä
lauantaina?
205
00:24:05,360 --> 00:24:12,320
Älä viitsi. Portti on
kahden kilometrin päässä tästä.
206
00:24:12,440 --> 00:24:15,480
En tiedä häiriöistä.
207
00:24:15,560 --> 00:24:18,720
Haluaisimme käydä autotallissanne.
208
00:24:18,800 --> 00:24:24,160
Kuule.
En ymmärrä, miksi olette täällä.
209
00:24:24,240 --> 00:24:29,880
Tätä he haluavat.
Richiellä ei ole salattavaa, kyttä.
210
00:24:29,960 --> 00:24:36,040
Sitten voimmekin ihailla hänen
vanhoja autojaan, sir.
211
00:24:53,520 --> 00:24:57,720
Mikä nimesi olikaan?
-Lewis.
212
00:24:57,800 --> 00:25:01,160
Elämä on aika paskiainen, vai mitä?
213
00:25:01,240 --> 00:25:03,800
Välillä on hankalaa.
214
00:25:03,880 --> 00:25:06,400
Vai hankalaa?
215
00:25:06,480 --> 00:25:12,200
Kun vaimoni palaa New Yorkista,
tästä tulee hankalaa.
216
00:25:14,640 --> 00:25:20,040
Ei hätää, Felipe.
217
00:25:20,120 --> 00:25:24,440
Herrat saavat koskea autoihin.
218
00:25:24,520 --> 00:25:27,640
He saavat koskea. Ei hätää.
219
00:25:29,240 --> 00:25:32,440
Jacintan mies, Felipe.
220
00:25:32,520 --> 00:25:38,160
Hän ei puhu englantia.
Mutta taitaa kiillottamisen.
221
00:25:38,240 --> 00:25:43,680
Ja tekee muun tarvittavan.
Pitäkää hauskaa.
222
00:25:45,280 --> 00:25:47,440
Lewis.
223
00:25:50,360 --> 00:25:56,760
Kallis murha-ase.
-Onko autoissa vaurioita?
224
00:26:00,080 --> 00:26:05,840
Rukoilkaa Pyhää Zitaa, kadonneiden
esineiden suojeluspyhimystä.
225
00:26:05,920 --> 00:26:09,080
Niin teenkin.
-Jaa? Auttaako se?
226
00:26:09,160 --> 00:26:11,520
Lopulta.
227
00:26:12,760 --> 00:26:17,760
Saanko kysyä jotain?
Mikä herra Maguirea risoo?
228
00:26:17,840 --> 00:26:23,600
Poliisin kotietsinnän lisäksikö?
Hän on kai pettynyt tyttäreensä.
229
00:26:23,680 --> 00:26:29,680
Tämä ei ilahtunut näkemisestäni.
Richie toivoo kaikille hyviä välejä.
230
00:26:29,760 --> 00:26:33,720
Ovatko he läheisiä?
-Hyvin.
231
00:26:33,800 --> 00:26:37,920
Hän teki tytön kunniaksi levyn
viime vuonna.
232
00:26:38,000 --> 00:26:44,080
Soololevy, syntyi viikossa.
Ensimmäinen levy 30 vuoteen.
233
00:26:44,160 --> 00:26:48,000
En muista tuota.
-Sitä ei julkaistu.
234
00:26:48,080 --> 00:26:53,000
Joku pyyhki nauhat.
Kappaleet ovat mennyttä.
235
00:26:53,080 --> 00:26:59,520
Richie julkaisi lehdistötiedotteen,
jossa sanoi tappavansa syyllisen.
236
00:26:59,600 --> 00:27:03,080
Missä olitte eilisiltana?
237
00:27:03,160 --> 00:27:08,760
Naimme Bonen kanssa.
Näytin, etten ollut unohtanut häntä.
238
00:27:08,840 --> 00:27:13,920
Ennen Richieä olin Bonen kanssa.
Siksi liityin bändiin.
239
00:27:14,000 --> 00:27:18,920
Seksi ei tietenkään ollut loistavaa,
mutta kuului asiaan.
240
00:27:19,000 --> 00:27:23,200
Tiesikö Richie siitä?
-En tiedä, kysy.
241
00:27:23,280 --> 00:27:27,000
Olitteko yhdessä koko yön?
-Ei, hän nukahti.
242
00:27:27,080 --> 00:27:30,080
Sitten menin naimaan Francon kanssa.
243
00:27:30,160 --> 00:27:33,800
Koska...
-Näytin, etten ollut unohtanut.
244
00:27:34,720 --> 00:27:38,000
Oletteko tavannut Lucas Emertonia?
245
00:27:38,080 --> 00:27:41,040
Ei, en ole nainut häntä.
246
00:27:41,120 --> 00:27:45,960
Tai ainakaan en silloin
tiennyt asiasta.
247
00:27:46,040 --> 00:27:48,560
Oliko muuta?
248
00:28:00,160 --> 00:28:05,440
Sukupolvenne
kevytkenkäisyys mykistää.
249
00:28:05,520 --> 00:28:07,680
Ei ole totta.
250
00:28:11,560 --> 00:28:17,520
Pikainen kysymys:
Land Roverinne hansikaslokero.
251
00:28:17,600 --> 00:28:19,920
Jopas.
-Mitä siitä?
252
00:28:20,000 --> 00:28:25,480
Siellä oli 20 000 puntaa käteistä.
-Tosiaan.
253
00:28:25,560 --> 00:28:29,480
Ette yllättynyt.
-Yllätyin iloisesti.
254
00:28:29,560 --> 00:28:35,440
Sama kun laskee voileivän käsistään,
eikä sitten löydä sitä.
255
00:28:39,440 --> 00:28:41,680
Loistavaa.
256
00:28:48,520 --> 00:28:51,480
Siinähän te olette.
-Kutsuitte.
257
00:28:51,560 --> 00:28:54,840
Etsintälupa. Turha sanoakaan -
258
00:28:54,920 --> 00:28:59,400
eli sinun tapauksessasi pakko sanoa:
259
00:28:59,480 --> 00:29:02,840
asia pitää hoitaa hienovaraisesti.
260
00:29:02,920 --> 00:29:07,360
Jos lehdistö kuulee tästä,
joudun ikävyyksiin.
261
00:29:07,440 --> 00:29:11,760
Jos niin käy,
elämästänne tulee silkkaa helvettiä.
262
00:29:11,840 --> 00:29:16,800
Mitä yritän sanoa, Hathaway?
-Lehdistö ei saa kuulla.
263
00:29:16,880 --> 00:29:22,960
Huudat tuon komisarion korvaan,
kun hän aikoo tehdä tyhmyyksiä.
264
00:29:23,040 --> 00:29:27,400
Maguire antaa puoli miljoonaa
vuodessa järjestölle -
265
00:29:27,480 --> 00:29:30,760
joka huolehtii sinusta vanhana.
266
00:29:30,840 --> 00:29:37,240
Se ei suojaa häntä tutkinnalta,
mutta huomaavaisuus on tarpeen.
267
00:29:38,720 --> 00:29:41,440
Veri siis täsmäsi.
-Kyllä.
268
00:29:41,520 --> 00:29:48,480
Muistakaa, että veri oli portin
ulkopuolella, ei Maguiren tontilla.
269
00:29:48,560 --> 00:29:53,040
Emertonin ruumis löytyi
toiselta puolelta kaupunkia.
270
00:29:53,120 --> 00:29:56,120
Sijainti pitää huomioida.
-Selvä.
271
00:30:28,760 --> 00:30:32,600
Rakastan sinua.
Anna anteeksi ja unohda. Esme.
272
00:30:44,240 --> 00:30:49,440
Miten Lucas liittyy kaikkeen?
Ei sovi kuvaan.
273
00:30:49,520 --> 00:30:52,400
Slough odottaa.
-Ketä?
274
00:30:52,480 --> 00:30:55,120
Sinua.
-Sepä hienoa.
275
00:30:55,200 --> 00:30:59,160
Selvitä,
ottiko Lucas yhteyttä isoäitiin.
276
00:30:59,240 --> 00:31:04,960
Lähden yliopiston puistoon.
Richien pikkuveli viihtyy siellä.
277
00:31:05,040 --> 00:31:07,240
Oletko yhä siinä?
-En.
278
00:31:07,320 --> 00:31:11,160
Kun jokin ei sovi kuvaan,
päivä on pilalla.
279
00:31:38,160 --> 00:31:43,560
Sytytittekö tosiaan veljenne tuleen,
kun hän oli tajuton?
280
00:31:43,640 --> 00:31:46,200
Teinkö niin?
281
00:31:46,440 --> 00:31:49,760
Mainiota.
-Ettekö muista?
282
00:31:53,080 --> 00:31:55,720
En muista mitään.
283
00:31:55,800 --> 00:32:00,760
Katso. Tässä on reittiohje.
284
00:32:00,840 --> 00:32:06,680
Kuusi vuotta töissä täällä,
enkä muista reittiä.
285
00:32:06,760 --> 00:32:13,400
Herään aamulla,
ja lattialla on likaisia vaatteita.
286
00:32:13,480 --> 00:32:19,360
Mietin: "Mistä on kyse?
Kenen nuo ovat?"
287
00:32:19,440 --> 00:32:23,840
Vessassa on lappu, jossa lukee:
288
00:32:23,920 --> 00:32:28,120
"Olet puutarhuri, senkin häviäjä."
289
00:32:34,880 --> 00:32:39,080
Soitatteko yhä bassoa?
290
00:32:40,680 --> 00:32:43,280
Soitanko minä bassoa?
291
00:33:15,080 --> 00:33:19,400
Hei. Etsin Maureen Littleä.
-Ja te olette? Ahaa.
292
00:33:19,480 --> 00:33:22,600
Mikä hänen vaihteensa on?
-En tiedä.
293
00:33:22,680 --> 00:33:26,360
Tietääkö kukaan
Maureen Littlen paikkaa?
294
00:33:26,440 --> 00:33:29,400
Maureen ei ole enää töissä täällä.
295
00:33:31,160 --> 00:33:34,600
Hän sai potkut.
-Miksi?
296
00:33:34,680 --> 00:33:39,560
Jos on kaksi päivää poissa
ilman lääkärin lupaa, saa potkut.
297
00:33:39,640 --> 00:33:44,840
Etsikö tämä mies Maureenia?
Hän on Lucas Emerton.
298
00:33:53,040 --> 00:33:56,800
Ette saa pysäköidä tuohon.
-Väärin.
299
00:33:58,240 --> 00:34:03,880
Millainen Mack oli?
-Rikki. Pahasti.
300
00:34:04,360 --> 00:34:07,840
Särki sydämeni rippeet. Entä isoäiti?
301
00:34:07,920 --> 00:34:12,200
Töissä JCNB:llä viime kuuhun asti -
302
00:34:12,280 --> 00:34:15,960
jolloin sai potkut poissaoloista.
303
00:34:16,040 --> 00:34:19,360
Missä hän on?
-Tietoja ei ollut.
304
00:34:19,440 --> 00:34:24,040
Kai jotain?
-Rouva muisti talon Abingdonissa.
305
00:34:24,120 --> 00:34:28,360
Menin sinne, ei mummia.
Tuo on teidän.
306
00:34:31,240 --> 00:34:33,320
Lewis.
307
00:34:34,480 --> 00:34:36,520
Mitä?
308
00:34:46,480 --> 00:34:49,520
Minuako etsit? Samantha Wheeler.
309
00:34:49,600 --> 00:34:52,880
Vernon Oxe.
310
00:34:55,840 --> 00:35:00,160
Onko tuo miekkakeppi?
311
00:35:00,400 --> 00:35:03,920
Koskaan ei tiedä, tohtori Wheeler -
312
00:35:04,000 --> 00:35:09,120
milloin joutuu estämään vääryyden.
313
00:35:09,520 --> 00:35:12,080
Mainiota.
314
00:35:12,160 --> 00:35:17,200
No, laitan teevettä tulemaan.
-Mikään ei voisi olla parempaa.
315
00:35:17,280 --> 00:35:21,320
Ellei sitten martinit Randolphissa?
316
00:35:25,360 --> 00:35:27,920
Vaikuttaa mukavalta paikalta.
317
00:35:46,560 --> 00:35:49,240
Mistä tämä kunnia?
318
00:35:49,320 --> 00:35:53,520
Vuosia pidimme yhteyttä
sekkien välityksellä.
319
00:35:53,600 --> 00:35:57,120
Asia on erityinen.
320
00:35:57,200 --> 00:36:02,040
Kyseessä on The Addiction.
-Taasko? Outoa.
321
00:36:02,120 --> 00:36:05,480
Annoin kaikkeni "Best Ofiin".
322
00:36:05,560 --> 00:36:10,880
Tarkemmin kyseessä on Esme Ford.
-Eikö teidän olisi parempi...
323
00:36:10,960 --> 00:36:15,080
Hoidan vain tuotetta,
tohtori Wheeler.
324
00:36:15,160 --> 00:36:17,720
Olisi parempi -
325
00:36:17,800 --> 00:36:22,520
etten tutustu ainesosiin liikaa.
326
00:36:22,600 --> 00:36:29,120
Kuolemia, vankilatuomioita.
Minulla on jännitystä ilmankin.
327
00:36:29,200 --> 00:36:32,360
Esmen elämästä tiedetään paljon.
328
00:36:32,440 --> 00:36:35,800
Silmänne yksityiskohdille -
329
00:36:35,880 --> 00:36:39,800
tekee kansiteksteistänne
korvaamattomia.
330
00:36:39,880 --> 00:36:41,880
Kas tässä.
331
00:36:41,960 --> 00:36:47,240
Kuunnelkaa tätä tarkasti.
332
00:36:47,320 --> 00:36:49,760
Yksin.
333
00:36:50,440 --> 00:36:56,720
Kumiletku kädessä,
neulanjälki, ruisku.
334
00:36:56,840 --> 00:37:00,240
Heroiinia taskussa. Eli?
-Epäilyttävää.
335
00:37:00,320 --> 00:37:04,680
Aivan. Muita neulanjälkiä ei ollut.
336
00:37:04,760 --> 00:37:07,760
Hän ei käyttänyt enää huumeita.
337
00:37:07,840 --> 00:37:12,520
Sitä paitsi,
mitä tuossa tilanteessa tekisi ensin?
338
00:37:12,600 --> 00:37:15,800
Lukitsisi oven.
-Aivan.
339
00:37:15,880 --> 00:37:20,640
Hänet murhattiin, kuten Lucas.
Lähdetään maaseudulle.
340
00:37:33,600 --> 00:37:36,880
Jagger oli täällä kerran.
341
00:37:36,960 --> 00:37:41,040
Kuninkaallinen käsipuolessaan.
342
00:37:41,120 --> 00:37:44,840
Bone katsoi häntä silmiin.
343
00:37:44,920 --> 00:37:51,080
"Tänään kukko, huomenna pölyhuisku."
344
00:37:53,120 --> 00:37:58,240
Jagger raivostui, kutsui limusiinin
eikä tullut toiste.
345
00:37:59,520 --> 00:38:01,520
Niin.
346
00:38:01,600 --> 00:38:06,080
Bonen edessä ei kannattanut
esittää tähteä.
347
00:38:06,160 --> 00:38:08,440
Hän siis sai vihollisia.
348
00:38:12,880 --> 00:38:15,760
Pilailetko?
349
00:38:15,840 --> 00:38:19,320
Kaikki vihasivat häntä.
350
00:38:22,520 --> 00:38:26,240
Minäkin, ja hän oli paras ystäväni.
351
00:38:28,920 --> 00:38:33,600
Tarvitsen ilmaa. Entä sinä?
352
00:38:35,280 --> 00:38:37,760
Yleensä.
353
00:38:41,200 --> 00:38:46,520
Herra Bone kävi koko ajan Lontoossa.
-Missä siellä?
354
00:38:47,520 --> 00:38:51,120
Sohossa.
-Mitä hän siellä?
355
00:39:01,320 --> 00:39:05,400
Hän myi bändin muistoesineitä.
356
00:39:05,480 --> 00:39:08,440
Valokuvia, nimikirjoituksia.
357
00:39:37,080 --> 00:39:42,200
Bone oli kiltti ihminen.
-Tulenarka näkemys.
358
00:39:42,280 --> 00:39:46,160
Muut ovat väärässä. Hän oli kiltti.
359
00:39:46,240 --> 00:39:51,800
Haluan puhua äidistäsi.
-Hän on New Yorkissa.
360
00:39:52,920 --> 00:39:57,000
Haluat tietää,
mitä ajattelen Esme Fordista.
361
00:39:57,280 --> 00:40:02,760
Hän on selvästi uhka. Kun hän palasi,
kaikki muuttui huonommaksi.
362
00:40:02,840 --> 00:40:06,200
Ihmisiä kuolee. Mitä äitisi sanoisi?
363
00:40:06,280 --> 00:40:12,240
Bonestako? "Hurraa." Ja Esmestä?
364
00:40:13,640 --> 00:40:18,840
Ei aavistusta. Et tee muistiinpanoja.
365
00:40:18,920 --> 00:40:22,000
Tämä on luottamuksellista.
366
00:40:22,120 --> 00:40:28,160
Tiesitkö, että Bonella oli
20 000 puntaa Land Roverissaan?
367
00:40:28,240 --> 00:40:32,240
Eihän?
-Hän myi muistoesineitä.
368
00:40:34,160 --> 00:40:37,200
Tuo onnistui piristämään.
369
00:40:38,560 --> 00:40:42,320
Mitä kilttiä hän teki?
370
00:40:44,720 --> 00:40:49,640
Kakun. Voinko mennä?
371
00:40:55,880 --> 00:40:58,160
Onko se veistos?
372
00:41:05,280 --> 00:41:08,360
Se on jätemylly.
373
00:41:08,480 --> 00:41:14,080
Ylpeydenaiheeni.
Kaikki roju tulee tilalta tänne.
374
00:41:14,160 --> 00:41:17,480
Tuo pilkkoo sen.
375
00:41:17,560 --> 00:41:22,040
Nesteyttää ja painaa takaisin
äiti maahan.
376
00:41:22,400 --> 00:41:27,960
Se on mahtava.
Voisin katsella sitä tunteja.
377
00:41:29,960 --> 00:41:34,240
Jos käyttäisin vielä LSD:tä,
katsoisinkin.
378
00:41:37,480 --> 00:41:42,960
Bone kyllä joi paljon,
mutta oli muuten kuivilla.
379
00:41:43,040 --> 00:41:46,880
On ollut jo vuosia.
-Tiedän.
380
00:41:46,960 --> 00:41:51,400
Aine ei välttämättä ollut heroiinia.
Se selviää.
381
00:41:51,840 --> 00:41:55,040
Mutta sen oli tarkoitus tappaa.
382
00:41:57,000 --> 00:42:01,760
Bone meni uskoakseni baariin
tapaamista varten.
383
00:42:01,840 --> 00:42:09,080
Joi muutaman, meni pissalle
ja siinä seistessään, kai huterasti -
384
00:42:09,160 --> 00:42:13,040
joku iski neulan hänen käsivarteensa.
385
00:42:13,120 --> 00:42:19,920
Vei koppiin, laittoi neulan käteen
ja jätti kuolemaan.
386
00:42:20,880 --> 00:42:23,840
Tapoitteko Bonen?
387
00:42:23,920 --> 00:42:26,160
Miksi olisin tappanut?
388
00:42:26,240 --> 00:42:29,920
Hän valvoi soololevynne nauhoitusta -
389
00:42:30,000 --> 00:42:32,880
ja pyyhki sitten nauhat.
390
00:42:32,960 --> 00:42:37,920
Minulla on teoriani syyllisestä.
Se ei ollut Bone.
391
00:42:38,000 --> 00:42:42,680
Vaikka olisi ollut,
en olisi tappanut häntä.
392
00:42:42,760 --> 00:42:48,680
Millaiseksi minua oikein luulet?
-En tiedä, herra Maguire.
393
00:42:48,760 --> 00:42:51,440
Se häiritsee minua.
394
00:42:52,440 --> 00:42:56,760
Hei! Senkin paskiainen!
395
00:43:03,840 --> 00:43:07,880
Saat yhä ihmiset
tuntemaan itsensä tervetulleiksi.
396
00:43:13,280 --> 00:43:19,840
Olen odottanut 15 minuuttia.
Ja tulit ilman leipää.
397
00:43:19,920 --> 00:43:24,320
Missä se nätti poika on?
-Olen poliisi.
398
00:43:24,400 --> 00:43:26,440
Jaa.
399
00:43:26,520 --> 00:43:30,560
Et sattunut näkemään poikaa
leivän kanssa?
400
00:43:30,640 --> 00:43:33,240
Saanko tulla sisään?
401
00:43:50,760 --> 00:43:53,720
Tunnen sinut.
402
00:43:55,120 --> 00:43:58,160
Niin tunnet, kultaseni.
403
00:44:03,600 --> 00:44:09,000
Et ole saanut tekoasi anteeksi,
Richie.
404
00:44:09,080 --> 00:44:11,240
Mitä tekoa?
405
00:44:15,080 --> 00:44:18,920
En muista.
406
00:44:21,160 --> 00:44:25,040
Mutta et ole saanut anteeksi.
407
00:44:30,840 --> 00:44:34,560
Olitte bändin manageri. Entä nyt?
408
00:44:34,640 --> 00:44:37,640
Mitä?
-Miten tienaatte leipänne?
409
00:44:37,720 --> 00:44:42,000
Olin ennätyksellisen menestyneen
bändin manageri.
410
00:44:42,080 --> 00:44:46,920
Luuletko, että joudun
tienaamaan leipäni? Mitä haluat?
411
00:44:47,000 --> 00:44:51,160
Mitä Maguiren veljesten
välillä tapahtui?
412
00:44:51,240 --> 00:44:56,520
Mack teki Counter Culture Bluesin.
-Sehän on Richien nimissä.
413
00:44:56,600 --> 00:45:01,240
Totta, mutta kappaleen tehdessään
Mack-raukka -
414
00:45:01,320 --> 00:45:06,360
oli Mandraxista sekaisin.
Se oli ajan muotirelaksantti.
415
00:45:06,440 --> 00:45:11,440
Hän söi sitä kuin karkkia
eikä tiennyt tehneensä kappaleen.
416
00:45:11,520 --> 00:45:15,120
Richie tiesi. Hän otti sen nimiinsä.
417
00:45:15,200 --> 00:45:21,520
Entä rojaltit?
-Luovutettu pysyvästi.
418
00:45:21,600 --> 00:45:25,680
Kyse on miljoonista.
419
00:45:25,760 --> 00:45:30,800
Sukupolven tunnuskappale meni kuin
savu avaimenreiästä.
420
00:45:31,800 --> 00:45:35,080
Night at the Park.
421
00:45:35,160 --> 00:45:38,600
Kannen teksti: Sam Wheeler.
Kuka hän on?
422
00:45:38,680 --> 00:45:42,960
Tunnettu 1400-luvun musiikin
asiantuntija.
423
00:45:43,040 --> 00:45:49,000
Hänellä on synkkä salaisuus:
hän on hulluna bändiin.
424
00:45:49,080 --> 00:45:53,920
Hän tietää kaiken kaikesta,
mitä he tekivät.
425
00:45:54,000 --> 00:45:58,720
Surullista mutta käytännöllistä.
426
00:46:02,440 --> 00:46:05,000
Ylävireessä.
427
00:46:07,800 --> 00:46:10,160
Vieläkin ylävireessä.
428
00:46:13,880 --> 00:46:15,880
Ylävireessä.
429
00:46:15,960 --> 00:46:20,520
Etpä ole itsekään vireessä.
430
00:46:20,600 --> 00:46:25,560
Mitä teen täällä? Missä Kitten on?
-Hänet muistat.
431
00:46:25,640 --> 00:46:31,120
Hän on yliopistossa.
Opiskelee musiikkia.
432
00:46:33,640 --> 00:46:37,200
Taidan olla vireessä.
-Soitetaan.
433
00:46:45,080 --> 00:46:47,240
No niin.
434
00:46:47,320 --> 00:46:51,560
Nyt haluan kuulla totuuden.
435
00:46:51,640 --> 00:46:55,840
Valehtelua katuisitte.
-Olenko valehdellut?
436
00:46:55,920 --> 00:46:59,840
Olette valinnut sananne tarkkaan.
437
00:46:59,920 --> 00:47:02,880
Muka ilmestyitte vain tänne.
438
00:47:02,960 --> 00:47:07,840
Mitä olisi pitänyt sanoa?
-Että Vernon Oxe toi teidät.
439
00:47:10,920 --> 00:47:17,880
Ilmestyminen oli hyvä siirto.
Se teki vaikutuksen.
440
00:47:17,960 --> 00:47:21,880
35 vuotta sitten
bändi oli lumoissani.
441
00:47:21,960 --> 00:47:28,000
Olin taika, joka piti meidät yhdessä
ja teki meistä tähtiä.
442
00:47:28,080 --> 00:47:34,240
Mieti sitä tyttöä silinterissä.
Ja katso minua nyt.
443
00:47:34,320 --> 00:47:38,280
Nyt tarvitsen lumoamiseen
kovat taiat.
444
00:47:38,360 --> 00:47:45,120
Vernon on säälittävä elostelija,
mutta hänessä on vielä taikaa.
445
00:47:45,200 --> 00:47:50,080
Jos bändi näyttäisi palaavan yhteen -
446
00:47:50,160 --> 00:47:56,360
vetäisin Vernonin kulisseista.
Se oli suunnitelma.
447
00:47:59,280 --> 00:48:04,480
Näin keikkanne Newcastlessa.
Tapasin silloin vaimoni.
448
00:48:04,560 --> 00:48:09,640
Oliko tuo kompa? Soitimmeko siellä?
-Soititte.
449
00:48:10,280 --> 00:48:14,240
Olimmeko hyviä?
-Parempia.
450
00:48:14,320 --> 00:48:19,320
Voisimme olla sitä taas.
-Ette, jos joku teistä on murhaaja.
451
00:48:30,760 --> 00:48:33,120
Tohtori Wheeler...
452
00:49:03,920 --> 00:49:08,160
Jos haluat puhua, saat odottaa.
Voin pahoin.
453
00:49:15,960 --> 00:49:18,320
Tarvitsen rahat nyt.
454
00:49:18,400 --> 00:49:23,320
Olen Constance Frisch.
Se lukeekin ovessa.
455
00:49:23,400 --> 00:49:26,560
Tyttöraukka.
-Olivatko he läheisiä?
456
00:49:26,640 --> 00:49:31,600
Suhteemme opiskelijoihin ovat.
Musiikki on intiimi aine.
457
00:49:31,680 --> 00:49:37,320
Ymmärrän.
-Kitten pitäisi päästää kotiin.
458
00:49:37,400 --> 00:49:40,240
Kai voitte puhua siellä -
459
00:49:40,320 --> 00:49:45,640
murhapaikan naapurihuoneen sijaan.
-Totta.
460
00:49:45,720 --> 00:49:50,560
Saata hänet huoneeseensa. Tulen pian.
461
00:49:53,400 --> 00:49:55,800
Voitteko auttaa hetken?
462
00:50:07,640 --> 00:50:10,080
Oletteko kunnossa?
463
00:50:11,240 --> 00:50:14,360
Emme saa koskea tietokoneeseen -
464
00:50:14,440 --> 00:50:19,280
mutta näettekö ruudusta,
mitä hän kuunteli?
465
00:50:23,000 --> 00:50:29,720
Onko se rockia? -Ei, ei täsmää
vahvistettuihin soittimiin.
466
00:50:29,800 --> 00:50:33,520
Soittimia on ehkä vain yksi.
-Kitarako?
467
00:50:33,600 --> 00:50:37,120
Ei, jokin hillitympi.
468
00:50:37,200 --> 00:50:41,120
Ehkä joku, joka pysyttelee
soittimen rajoissa -
469
00:50:41,200 --> 00:50:44,760
muutaman oktaavin sisällä, vai?
470
00:50:44,840 --> 00:50:49,720
Mahdollisesti.
-Oliko hänellä erikoisia vieraita?
471
00:50:49,800 --> 00:50:53,200
Vernon Oxen lisäksikö?
472
00:51:01,000 --> 00:51:03,920
Hän teki minulle töitä -
473
00:51:04,000 --> 00:51:08,120
mutta tapasimme vasta eilen.
474
00:51:08,200 --> 00:51:11,800
Kamalaa. Aivan kamalaa.
475
00:51:11,880 --> 00:51:15,920
Voiko kukaan varmistaa,
että olitte hotellissa?
476
00:51:16,000 --> 00:51:20,440
Kaksi ihmistä.
Baarimikko ja nätti pikkolo.
477
00:51:20,520 --> 00:51:27,080
Heidän nimiään en tiedä.
-Tarjositte siis tohtorille töitä.
478
00:51:27,160 --> 00:51:29,280
Aivan.
479
00:51:29,360 --> 00:51:32,160
Kerrotteko, mistä oli kyse?
480
00:51:32,240 --> 00:51:37,680
Onko pakko?
-On.
481
00:51:39,520 --> 00:51:42,800
Voitteko pitää salaisuuden?
-Ehkä.
482
00:51:42,880 --> 00:51:45,920
En voi luvata.
483
00:51:46,000 --> 00:51:51,520
Halusin hänen kirjoittavan
Esme Fordista.
484
00:51:52,160 --> 00:51:55,920
Kai sinä hänet tiedät?
-Kyllä.
485
00:51:56,000 --> 00:52:00,640
Tämä voi ihmetyttää:
hän ei ole kuollut.
486
00:52:00,720 --> 00:52:06,960
Eikö hän tehnyt itsemurhaa?
-Järjestin koko huijauksen.
487
00:52:07,040 --> 00:52:13,000
Esme ei kuollut Karibialla.
Sanelin kuuluisan kirjeen -
488
00:52:13,080 --> 00:52:17,040
parvekkeella Grenadassa.
489
00:52:17,120 --> 00:52:23,160
Hän lensi yksityiskoneella
Venezuelaan, kanssani.
490
00:52:23,240 --> 00:52:28,360
Nyt hän on valmis loikkaamaan
kuin pantteri -
491
00:52:28,440 --> 00:52:32,240
rock-maailman kimppuun
ja syömään sen suihinsa.
492
00:52:32,320 --> 00:52:36,800
Henkiin jääneet tienaavat sillä.
-Osa heistä.
493
00:52:36,880 --> 00:52:39,920
He, jotka pysyivät uskollisina.
494
00:52:40,000 --> 00:52:44,080
Oletteko viime aikoina tavannut
"Bonea"?
495
00:52:44,360 --> 00:52:48,840
Vieläkö hän on kuvioissa?
-Ei. Hänet murhattiin.
496
00:52:52,640 --> 00:52:57,360
Kuka tämän teki?
-Selvitämme asiaa.
497
00:52:57,440 --> 00:53:01,280
Murhat...
-Puhun lehdistöstä.
498
00:53:01,360 --> 00:53:06,640
Poliisipäällikkö haluaa Oxfordshiren
olevan turvallisessa maineessa.
499
00:53:06,720 --> 00:53:10,680
Tämä ei auta siihen, Lewis. Mitä?
500
00:53:10,760 --> 00:53:15,320
En puhunut.
-Aivan, kuulin sen.
501
00:53:15,400 --> 00:53:20,080
Kuka "tuntematon perheystävä"
kuvassa on?
502
00:53:20,160 --> 00:53:25,280
Kai tuntematon perheystävä.
-Ulos.
503
00:53:25,360 --> 00:53:30,880
Haluan nähdä etusivulla
telmiviä lampaita. Hoida asia!
504
00:53:32,680 --> 00:53:36,280
Peitin töin tuskin kiukkuni.
505
00:53:36,360 --> 00:53:42,360
Sen huomasi. -Kolme ruumista,
ja hän miettii PR-asioita.
506
00:53:42,440 --> 00:53:48,400
Johtajamme elävät eri maassa.
Miksi salailemme Esmeä?
507
00:53:48,480 --> 00:53:51,760
Voitamme aikaa ja työrauhan.
508
00:53:51,840 --> 00:53:57,200
Lehdistö sekosi jo
Bonen vessakuolemasta.
509
00:53:57,280 --> 00:54:00,880
Mieti, miten Esmeen reagoitaisiin.
510
00:54:00,960 --> 00:54:05,920
No niin: Samantha Wheeler.
Salaa bändin suuri ihailija.
511
00:54:06,000 --> 00:54:09,200
Kuristettiin narulla.
512
00:54:09,280 --> 00:54:12,760
Lucas, Bone, Samantha.
Mikä yhdistää?
513
00:54:12,840 --> 00:54:16,520
Bändi.
-Niin kai, mutta miten?
514
00:54:17,920 --> 00:54:21,040
Pahuksen telmiviä lampaita.
515
00:54:26,840 --> 00:54:29,960
Ehditkö puhua, Peter?
-En.
516
00:54:30,040 --> 00:54:36,000
Klassisten aineiden opiskelija
arvostanee retorista kysymystä.
517
00:54:36,080 --> 00:54:39,160
Mennään teille.
518
00:54:42,520 --> 00:54:47,400
Soitatko vai keräiletkö vain?
-Pitää mennä luennolle.
519
00:54:47,480 --> 00:54:50,560
Ei, tulit juuri luennolta.
520
00:54:50,640 --> 00:54:54,920
Ei aloiteta valheita kertomalla.
521
00:54:55,000 --> 00:54:58,520
Kiristät Kitten Maguirea.
-Ketä?
522
00:54:58,600 --> 00:55:02,720
Hän ei kerro syytä.
Taitaa pelätä sinua.
523
00:55:02,800 --> 00:55:07,040
Haluan asianajajan.
-Unohdin ottaa mukaan.
524
00:55:07,120 --> 00:55:10,880
Kitten maksoi tämän kaiken.
-Hän valehtelee.
525
00:55:10,960 --> 00:55:14,240
Niinkö? En kertonut, mitä hän sanoi.
526
00:55:14,320 --> 00:55:18,280
Poliisi ei saa tulla tänne
ilman lupaa...
527
00:55:18,360 --> 00:55:23,040
Olet roisto, Woodrow.
Tiedä, että tiedän sen.
528
00:55:23,120 --> 00:55:25,800
Ja saan sinut kiinni.
529
00:55:31,200 --> 00:55:35,120
Teknikot löysivät tämän
tiedekunnan läheltä.
530
00:55:35,200 --> 00:55:37,840
He tekevät tarkkaa työtä.
531
00:55:37,920 --> 00:55:44,000
Mitä siinä on?
-Ihoa, mutta myös nahkaa.
532
00:55:44,080 --> 00:55:49,520
Luuttua ei soiteta hanskat kädessä,
mutta kuristaessa -
533
00:55:49,600 --> 00:55:54,520
ei halua satuttaa käsiään.
-Murhat liittyvät toisiinsa.
534
00:55:54,600 --> 00:56:01,080
Niin, ja murhaaja on tarkka.
Ensimmäisen hän tappoi autolla -
535
00:56:01,160 --> 00:56:06,080
toisen neulalla
ja kolmannen kuristi hanskat kädessä.
536
00:56:06,160 --> 00:56:11,360
Ei pidä kosketuksesta.
-Mutta ei kaihda raakuutta.
537
00:56:12,760 --> 00:56:17,400
Murhaaja vaientaa Lucasin,
mutta se ei riitä.
538
00:56:17,480 --> 00:56:21,760
Bonestakin on päästävä.
Sitten hän miettii:
539
00:56:21,840 --> 00:56:28,800
"Pitääkö joku muukin vaientaa?"
Piti. Samantha Wheeler.
540
00:56:28,880 --> 00:56:35,160
Mistä on kyse?
Uhrit ovat aivan erilaisia.
541
00:56:35,240 --> 00:56:38,600
Mitä uhkaavaa he tiesivät?
542
00:56:38,680 --> 00:56:41,160
Ja kuka muu tietää?
543
00:56:48,360 --> 00:56:53,200
Joku laverteli.
-Niin, joku puhui lehdistölle.
544
00:56:53,280 --> 00:56:56,640
Ja puhunee yhä.
545
00:56:56,720 --> 00:57:00,000
Missä Esme on?
-Tiesittekö -
546
00:57:00,080 --> 00:57:04,320
että Esme oli Bonen kanssa
bändiin liittyessään?
547
00:57:05,920 --> 00:57:12,400
Tiesitkö, että Bonella oli
kaksi tekohammasta?
548
00:57:12,480 --> 00:57:17,280
Kun sain tietää suhteesta 1969,
löin häntä turpaan.
549
00:57:17,360 --> 00:57:21,640
Asiasta ei tarvinnut puhua enempää.
550
00:57:22,240 --> 00:57:26,040
Oliko muuta,
nyt kun olemme tässä kasvotusten?
551
00:57:26,120 --> 00:57:30,200
Esme kirjoitti teille kirjeen
ennen katoamistaan.
552
00:57:30,280 --> 00:57:32,360
Onko se tallessa?
553
00:57:32,440 --> 00:57:35,960
Hämähäkki! Hämähäkki...
554
00:57:36,040 --> 00:57:39,960
Älä koske! Se on valtava!
-Tarantulako?
555
00:57:40,040 --> 00:57:44,560
Se oli laatikossa.
556
00:57:46,800 --> 00:57:50,800
Näin iso hämähäkki.
Se voi syödä linnun.
557
00:57:50,880 --> 00:57:54,800
Luoja.
-Felipe ottaa sen kiinni. Ei hätää.
558
00:57:58,200 --> 00:58:00,320
Mitä täällä tapahtuu?
559
00:58:00,400 --> 00:58:04,960
Caroline, kultaseni.
Millaista New Yorkissa oli?
560
00:58:05,040 --> 00:58:09,800
Olet ollut siellä.
Siellä oli sellaista.
561
00:58:09,880 --> 00:58:12,560
Kuka tuo on?
-Poliisi.
562
00:58:12,640 --> 00:58:15,800
Poliisi, tässä vaimoni.
563
00:58:21,560 --> 00:58:24,880
Tapahtumia on siis riittänyt.
564
00:58:24,960 --> 00:58:29,040
Milloin palasitte?
-Onko sillä väliä?
565
00:58:29,120 --> 00:58:33,480
On. Joudun tarkistamaan lentonne.
566
00:58:35,280 --> 00:58:37,960
En ollut New Yorkissa.
567
00:58:42,680 --> 00:58:45,360
Asun Randolphissa.
568
00:58:45,440 --> 00:58:51,000
Kun tarkistatte, selviää,
että pidin matalaa profiilia -
569
00:58:51,080 --> 00:58:54,960
koska se tollo Oxe piti siellä hovia.
570
00:58:55,040 --> 00:58:57,720
Jatkakaa.
571
00:58:57,800 --> 00:59:03,160
Halusin antaa Richielle
tarvittavaa tilaa.
572
00:59:03,240 --> 00:59:06,960
Hänen suhteensa aavistaa ennalta.
573
00:59:07,040 --> 00:59:09,880
Naisia en tiedä, ajankohdan kyllä.
574
00:59:09,960 --> 00:59:15,360
En halua silloin olla paikalla.
575
00:59:15,440 --> 00:59:19,240
Eivät ne kauaa kestä.
Hän on kuin koira.
576
00:59:19,320 --> 00:59:22,160
Hän tarvitsee liikuntaa.
577
00:59:24,160 --> 00:59:29,680
Voi sentään. Mikä ilme.
578
00:59:30,000 --> 00:59:33,600
Ei pettämisen sietäminen voi
sokki olla.
579
00:59:33,680 --> 00:59:38,120
Miksi sanoitte menevänne New Yorkiin?
580
00:59:38,200 --> 00:59:43,560
Jotta hänelle tulisi turvallinen olo.
Se voi jouduttaa asiaa.
581
00:59:43,640 --> 00:59:48,120
Miksi palasitte juuri nyt?
582
00:59:48,200 --> 00:59:54,080
En kestänyt ajatusta paluusta
kiertue-elämään vuosiksi.
583
00:59:54,160 --> 00:59:59,720
Sitä en halua. Fordista on päästävä.
584
01:00:05,240 --> 01:00:09,240
Voin hankkia lisää. Niin.
585
01:00:11,800 --> 01:00:18,440
Felipe? Onko siellä joku?
Onko siellä joku?
586
01:00:21,360 --> 01:00:25,680
Olkoon. Missä hämähäkki on?
587
01:00:28,080 --> 01:00:30,360
Jaa.
588
01:00:38,120 --> 01:00:44,360
Kuinka iso se oli? Luoja.
En kai joudu ottamaan sitä?
589
01:00:44,440 --> 01:00:48,840
Toivottavasti se ei ole
paikallislaji.
590
01:00:48,920 --> 01:00:54,720
Onkohan se Venezuelasta?
-Joku muu saa kuulustella sitä.
591
01:00:54,800 --> 01:00:57,840
Pelkäätkö hämähäkkejä?
-Kyllä.
592
01:00:57,920 --> 01:01:00,960
Kuka tiesi, että Jo Racekin pelkää?
593
01:01:01,040 --> 01:01:05,000
Sekin pitää selvittää. Onko uutisia?
594
01:01:05,080 --> 01:01:10,440
Pastori toivoo tapahtumien lopettavan
sunnuntaiammuskelun.
595
01:01:10,520 --> 01:01:16,680
Ja Kitteniä kiristää opiskelija
nimeltä Peter Woodrow. -Millä?
596
01:01:16,760 --> 01:01:20,400
Kitten ei kerro.
Maksaa kummisedän rahoilla.
597
01:01:20,480 --> 01:01:24,240
Bonen. Siksi hän myi tavaroita.
598
01:01:24,320 --> 01:01:28,680
Onko tuo veistos?
-Et tunne maalaiselämää.
599
01:01:28,760 --> 01:01:31,640
Se on jätemylly.
-Mitä se tekee?
600
01:01:32,320 --> 01:01:35,800
Et halua tietää. Siitä opiskelijasta.
601
01:01:35,880 --> 01:01:40,440
Peter Woodrow. Hän huusi äidin apuun.
602
01:01:40,520 --> 01:01:44,200
Hänen äänensäkin saa voimaan pahoin.
603
01:01:44,280 --> 01:01:46,920
Idiootti!
604
01:01:49,320 --> 01:01:53,680
Anna kännykkäsi.
Katson, kenen kanssa puhuit.
605
01:01:53,760 --> 01:01:56,680
Kerroit lehdistölle Esmestä.
606
01:01:56,760 --> 01:02:00,920
Vai tarkistiko hämähäkin lähettäjä
tilanteen?
607
01:02:01,000 --> 01:02:05,920
Kuljettaja, sähkömies,
mies jokaiseen toimeen.
608
01:02:06,000 --> 01:02:09,920
Aina jokin tähtäimessä.
609
01:02:10,000 --> 01:02:14,440
Odota, kun Richie kuulee, mitä teit.
610
01:02:14,520 --> 01:02:18,160
Laitoin muuten virran päälle.
611
01:02:19,800 --> 01:02:24,080
Tämä on ainoa tilaisuus
suopeaan kohteluun.
612
01:02:24,160 --> 01:02:27,040
En tiedä hämähäkistä.
613
01:02:30,920 --> 01:02:35,360
Tämä on häirintää.
-Ei, vaan komisario Lewis.
614
01:02:35,440 --> 01:02:40,160
Hei, Peter. Puhutaan Kittenistä.
-Voi hyvää päivää.
615
01:02:40,240 --> 01:02:46,000
Hän ei maksanut kyllin nopeasti,
joten pelottelit.
616
01:02:46,080 --> 01:02:49,960
Tämä on älytöntä.
-Älytöntä on se -
617
01:02:50,040 --> 01:02:54,200
ettei hän lähettänyt Bonea perääsi
vasaran kanssa.
618
01:02:54,280 --> 01:02:59,480
Sinun kannattaa kertoa kohteliaasti,
mitä teit.
619
01:03:00,080 --> 01:03:02,040
Ei kuulu.
620
01:03:04,800 --> 01:03:11,640
Kitten vei minut kerran maatilalle.
Hän oli ottanut sieniä.
621
01:03:11,720 --> 01:03:16,080
Minä en. Halusin olla selvä,
huolehdin hänestä.
622
01:03:16,160 --> 01:03:22,520
Hän vei minut studioon. Richie oli
levyttänyt hänelle kappaleita.
623
01:03:22,600 --> 01:03:27,920
Richie ei uskonut hänen tienneen,
mutta hän tiesi.
624
01:03:28,000 --> 01:03:30,640
Hän oli aivan pilvessä.
625
01:03:30,720 --> 01:03:35,920
Hän pyyhki koko masternauhan.
626
01:03:36,000 --> 01:03:41,680
Hän halusi herättää Richien
ja kertoa.
627
01:03:41,760 --> 01:03:45,000
Ihailin sitä.
-Olet suuri mies.
628
01:03:45,080 --> 01:03:48,840
Taivuttelin hänet olemaan kertomatta.
629
01:03:48,920 --> 01:03:54,960
Näit tilaisuuden tienata.
-Näin, miten Richie raivostuisi.
630
01:03:55,040 --> 01:03:57,040
Se oli pelottavaa.
631
01:03:59,240 --> 01:04:04,160
Tein, mitä pyysitte. Kerroin kaiken.
632
01:04:04,240 --> 01:04:08,600
Et ole koulussa.
Et voi tunnustaa karkkivarkautta -
633
01:04:08,680 --> 01:04:12,080
ja odottaa kiitosta rehellisyydestä.
634
01:04:16,320 --> 01:04:22,000
Lucas lähti siis Slough'hun
isoäitiään etsimään.
635
01:04:22,080 --> 01:04:28,200
Tämä ei ollutkaan enää JCNB:llä.
Se oli umpikuja.
636
01:04:28,280 --> 01:04:33,960
Siivooja muisti, missä isoäiti asui.
Lucas meni sinne.
637
01:04:34,040 --> 01:04:37,400
Ja mitä hän näki?
638
01:04:37,480 --> 01:04:42,480
Declan?
Saat auttaa vastauksen kanssa.
639
01:04:42,560 --> 01:04:48,240
Siellä oli joku muu.
-Kuvailiko Lucas häntä?
640
01:04:48,320 --> 01:04:53,480
Mies oli vain raottanut ovea
ja sanonut, että osoite oli väärä.
641
01:04:53,560 --> 01:04:56,600
"Täällä ei asu naista."
-Se oli vale.
642
01:04:57,320 --> 01:05:03,120
Lucas ei ole tyhmä. Hän uskoi miehen
piilottelevan isoäitiä.
643
01:05:03,200 --> 01:05:10,160
Mitä hän teki? Mitä sinä tekisit?
644
01:05:10,280 --> 01:05:15,280
Lähtisin, vahtisin taloa
ja menisin sisään miehen lähdettyä.
645
01:05:15,360 --> 01:05:20,880
Tai seuraisit miestä.
Hän ehkä piti isoäitiä muualla.
646
01:05:20,960 --> 01:05:24,720
Niinkö Lucas aikoi tehdä?
647
01:05:27,840 --> 01:05:32,400
Nappaamme miehen,
joka tappoi ystäväsi. Kuuletko?
648
01:05:32,480 --> 01:05:35,560
Lupaan sen.
649
01:05:35,720 --> 01:05:39,960
Tiedätkö mitä?
Yritän ajatella kuin Morse.
650
01:05:40,040 --> 01:05:42,840
Menemmekö siis pubiin?
651
01:05:44,680 --> 01:05:49,200
Lucas, Bone, Samantha.
652
01:05:50,000 --> 01:05:54,760
Richie. Olisiko hän voinut tappaa
Lucasin? Kyllä.
653
01:05:54,840 --> 01:05:59,440
Lucas oli ehkä hänen poikansa.
-Miksi tappaa hänet?
654
01:05:59,520 --> 01:06:03,880
En tiedä. Olisiko hän voinut tappaa
Bonen? Kyllä.
655
01:06:03,960 --> 01:06:08,240
Miksi? Siihen ei ollut syytä.
656
01:06:08,320 --> 01:06:13,360
Hän tuskin tappoi Samanthaa,
olimmehan kaikki maatilalla.
657
01:06:13,440 --> 01:06:17,240
Pidän häntä silti epäiltynä.
-Samoin.
658
01:06:17,320 --> 01:06:24,280
Franco. Olisiko hän voinut tappaa
Lucasin? Kyllä. Miksi? En tiedä.
659
01:06:24,400 --> 01:06:28,320
Bonen? Kyllä.
Miksi? Hän vihaa Bonea.
660
01:06:28,400 --> 01:06:31,160
Franco vihaa kaikkia.
661
01:06:31,240 --> 01:06:35,880
Felipe. Herra juonittelija.
662
01:06:35,960 --> 01:06:40,960
Hän ei kai tappaisi tulonlähteitään.
663
01:06:41,040 --> 01:06:44,600
Jo.
-Lähettikö hän hämähäkin itse?
664
01:06:44,680 --> 01:06:48,360
Kävi mielessä.
-Palataan siihen.
665
01:06:48,440 --> 01:06:53,840
Mack. Hänellä on kamala salaisuus.
666
01:06:53,920 --> 01:06:56,600
Mutta mikä?
667
01:06:56,680 --> 01:06:59,560
Valitettavasti hänkään ei kai tiedä.
668
01:06:59,640 --> 01:07:03,000
Kitten. Lisää salaisuuksia.
669
01:07:03,080 --> 01:07:06,360
Kuka se oli?
-Vernon. Hän lähti.
670
01:07:06,440 --> 01:07:09,920
Ei kai? En ole saanut tavata häntä.
671
01:07:14,480 --> 01:07:18,800
Hyvät herrat.
Tämä ei auta ruoansulatustani.
672
01:07:20,880 --> 01:07:25,440
Mitä nopeammin vastaatte,
sitä nopeammin lähdemme.
673
01:07:27,880 --> 01:07:32,240
Mitä Mack salaa?
-Kuka tietää?
674
01:07:32,320 --> 01:07:37,720
Se oli rockin ylilyöntien aikaa.
Kaikki tekivät mitä huvitti.
675
01:07:37,800 --> 01:07:43,080
Toiset tekivät sen muualla,
auktoriteetin säilyttämiseksi.
676
01:07:43,160 --> 01:07:48,120
Ainako?
-Aina.
677
01:07:48,200 --> 01:07:52,760
Yleensä. Oli kyllä yksi tapaus.
678
01:07:52,840 --> 01:07:55,720
Franco, vai?
679
01:07:55,800 --> 01:07:59,280
Hän näyttää nykyään rusinalta.
680
01:07:59,360 --> 01:08:05,760
Hän on niin katkerakin.
Hän oli nätti poika.
681
01:08:05,840 --> 01:08:08,800
Herkullinen.
682
01:08:09,760 --> 01:08:13,280
Älkäähän nyt.
683
01:08:13,360 --> 01:08:17,880
Voitte vaihdella paheksuvia katseita.
684
01:08:17,960 --> 01:08:21,240
Ei voisi vähempää kiinnostaa.
685
01:08:21,320 --> 01:08:26,960
The Addiction on minun.
Kasasin ja nimesin bändin.
686
01:08:27,040 --> 01:08:31,600
Ostin vaatteet ja sopimukset.
687
01:08:31,680 --> 01:08:37,440
Bändi oli luomukseni. Ja on sitä yhä.
688
01:08:39,440 --> 01:08:43,280
Olen paroni ja se hirviöni.
689
01:08:43,400 --> 01:08:48,040
Kosketuksestani se herää eloon
ja tottelee.
690
01:08:48,120 --> 01:08:51,440
Ja niin edelleen.
691
01:08:51,600 --> 01:08:55,480
Jos joku ei pidä siitä -
692
01:08:55,560 --> 01:08:59,120
pysyköön poissa tieltäni.
693
01:08:59,200 --> 01:09:03,920
Sillä täältä tullaan.
694
01:09:17,960 --> 01:09:24,040
Tuo ei kuulosta mielettömältä
blues-pohjaiselta progelta.
695
01:09:24,120 --> 01:09:28,440
Kuin Status Quo valittamassa
vanhainkodin kekseistä.
696
01:09:32,240 --> 01:09:35,240
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
697
01:09:37,640 --> 01:09:40,800
Yksi, kaksi, kolme, neljä!
698
01:09:55,280 --> 01:09:58,560
Hyvä, Mack. Kyllä se siitä.
699
01:09:58,640 --> 01:10:02,960
Richie. Hae Franco takaisin.
700
01:10:11,120 --> 01:10:15,560
Jos emme pysty tätä parempaan -
701
01:10:15,640 --> 01:10:19,480
menemme omia teitämme.
Sooloura odottaa.
702
01:10:19,560 --> 01:10:24,960
Caroline lähettäisi minut
Venezuelaan, jos en olisi todistaja.
703
01:10:25,040 --> 01:10:28,920
Minne lähtisitte?
-Lancasteriin.
704
01:10:29,000 --> 01:10:33,080
Tuota en odottanut.
-Viihdyin siellä.
705
01:10:33,160 --> 01:10:39,160
Luin sosiologiaa yliopistossa.
Siellä Bone iski minut.
706
01:10:39,240 --> 01:10:43,080
Milloin?
-1965. Elinikä sitten.
707
01:10:45,040 --> 01:10:49,200
Missä Kitten on?
-Huoneessaan, turvassa.
708
01:11:03,000 --> 01:11:07,120
Hyvä. Haluan, että hän on turvassa.
709
01:11:07,200 --> 01:11:11,400
Miksi Kitten on teille niin tärkeä?
710
01:11:11,480 --> 01:11:14,760
Koska hän on tyttäreni.
711
01:11:19,560 --> 01:11:26,120
Mack Maguirelle raskaaksi tuleminen
on nuoruuden erehdys.
712
01:11:26,200 --> 01:11:29,160
Mutta lapsen pitäminen...
713
01:11:29,240 --> 01:11:34,560
Se kertoo syvästä
itseluottamuksesta -
714
01:11:34,640 --> 01:11:40,040
jota en nyt tunnista itsestäni.
715
01:11:45,680 --> 01:11:49,240
Isä on narkkari, ei haittaa.
716
01:11:49,320 --> 01:11:55,720
Vaihda hänet isoveljeen.
Kasvata lapsi hänen kanssaan.
717
01:11:55,800 --> 01:11:58,520
Tietääkö Kitten?
718
01:11:58,600 --> 01:12:04,240
Täällä puhutaan totuuksia niin,
että hän saanee pian tietää.
719
01:12:07,480 --> 01:12:11,120
Parempi, että kerron hänelle itse.
720
01:12:16,280 --> 01:12:19,280
Mack-raukka.
721
01:12:20,360 --> 01:12:24,080
Ei hän välittänyt
Counter Culture Bluesista.
722
01:12:24,160 --> 01:12:29,880
Mutta kun Richie omi lapsen,
hän otti sen raskaasti.
723
01:12:29,960 --> 01:12:35,120
Se ajoi hänet liian pitkälle.
724
01:12:36,280 --> 01:12:42,240
Richie tietää sen. Siksi hän tuntee
valtavaa syyllisyyttä.
725
01:12:42,320 --> 01:12:46,240
Tiedättekö,
kuka lähetti hämähäkin Jolle?
726
01:12:47,680 --> 01:12:49,760
Minä sen tein.
727
01:12:50,400 --> 01:12:54,320
Luulin, että hän makasi
Richien kanssa.
728
01:12:57,920 --> 01:13:00,960
Tohtori Frisch sanoo "kyllä".
-Mihin?
729
01:13:01,040 --> 01:13:06,680
Kysyin, voiko se tiedosto olla
naisen ääntä.
730
01:13:06,760 --> 01:13:11,800
Mielenkiintoista.
Lancasterin yliopisto.
731
01:13:11,880 --> 01:13:16,440
Anteeksi?
-Etsi se vekottimellasi.
732
01:13:19,080 --> 01:13:21,720
Kuka tuo on?
733
01:13:23,680 --> 01:13:30,080
Olisit tullut sisään.
-Tällä ihonvärillä ei pääsisi ulos.
734
01:13:30,160 --> 01:13:33,360
Emme pidätä kaikkia mustia ihmisiä.
735
01:13:34,960 --> 01:13:37,400
Vaikka olisihan siinä ideaa.
736
01:13:38,520 --> 01:13:42,600
Hauska mies.
-Minulla ei ole huumorintajua.
737
01:13:42,680 --> 01:13:45,920
Kaikki tietävät sen.
738
01:13:47,400 --> 01:13:50,240
Ovatko tossut minulle?
739
01:13:56,400 --> 01:14:01,600
Kiitos, Declan.
-Lucasin salaisia tavaroita.
740
01:14:04,680 --> 01:14:09,360
Osa hänellä oli vauvasta asti,
vai mitä?
741
01:14:11,000 --> 01:14:15,160
Hän ei tiennyt niiden tarinaa,
mutta piti ne silti.
742
01:14:17,040 --> 01:14:20,800
Hänestä olisi tullut hyvä poliisi.
743
01:14:21,880 --> 01:14:27,240
Et ole syypää hänen kuolemaansa.
Sinun täytyy ymmärtää se.
744
01:14:28,200 --> 01:14:35,160
Autoit minua enemmän jutun kanssa
kuin kukaan muu.
745
01:14:39,360 --> 01:14:43,120
Näin Esme Fordin pidätysaulassa.
746
01:14:43,200 --> 01:14:46,560
Aivan. Toin hänet kuulusteltavaksi.
747
01:14:46,640 --> 01:14:52,440
Halusin tehdä sen minun maailmassani.
-En tiennyt, että hän on elossa.
748
01:14:52,520 --> 01:14:58,840
Tapaus on ollut sekava,
mutta pidätimme lehtijutun vuotajan.
749
01:14:58,920 --> 01:15:01,200
Autonkuljettaja.
750
01:15:01,280 --> 01:15:05,280
Esme Fordin paluu on iso uutinen.
751
01:15:05,360 --> 01:15:08,840
Pidimme median hyvin pimennossa.
752
01:15:08,920 --> 01:15:13,400
"New Notes".
-Mistä puhut? Näytä.
753
01:15:13,480 --> 01:15:19,400
Isle of Wightin festivaali, 1968.
Katsokaa taustalaulajia.
754
01:15:19,480 --> 01:15:25,040
Miksi kuvassa on kaksi Esme Fordia?
-Juuri sitä aion kysyä häneltä.
755
01:15:40,200 --> 01:15:45,880
Alennutko piankin puhumaan
pidätetylle?
756
01:15:45,960 --> 01:15:51,680
Ennen kuin saamme valituksen?
-Hetki vielä.
757
01:15:53,520 --> 01:15:57,880
Hän soitti vain yhden puhelun,
Randolphiin.
758
01:15:57,960 --> 01:16:04,040
Kenelle hän puhui? -Jos ääni levyllä
on Esmen, haluan kuulla sen.
759
01:16:04,120 --> 01:16:07,280
Vaati se mitä vain.
760
01:16:07,360 --> 01:16:10,960
Hotelli ei saa paljastaa tietoa.
761
01:16:11,040 --> 01:16:15,000
Saa, jos menen sinne.
-Ei tarvitse.
762
01:16:15,080 --> 01:16:17,600
Tiedän, kenelle hän puhui.
763
01:16:17,680 --> 01:16:22,160
Salamyhkäisyytesi huolestuttaa aina.
764
01:16:22,240 --> 01:16:25,560
En tiedä, miksi hän soitti.
765
01:16:25,640 --> 01:16:30,160
Mitä aiot nyt tehdä?
766
01:16:30,240 --> 01:16:36,000
Aion ajatella.
-Ajatella?
767
01:16:36,400 --> 01:16:43,080
Niin. Se voi olla hyödyllistä
rikosten ratkaisussa.
768
01:16:57,800 --> 01:17:01,840
Anteeksi, minulta jäi... Jatka vain.
769
01:17:33,240 --> 01:17:34,840
Sainpas.
770
01:17:37,600 --> 01:17:41,080
Antoiko Vern sen?
-Ei ollut paikalla.
771
01:17:41,160 --> 01:17:43,360
Laita soimaan.
772
01:18:01,280 --> 01:18:04,960
Halleluja. Tuo ei ole Esme Ford.
773
01:18:05,320 --> 01:18:11,800
Kertokaa kampuselämästä 1965.
Nauhalle.
774
01:18:13,240 --> 01:18:17,920
Nauhalle en puhu kampuselämästä.
775
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
En ihmettele.
776
01:18:20,080 --> 01:18:25,560
Vuonna 1965 Leicesterissä ei ollut
kampusta. Se oli rakenteilla.
777
01:18:25,640 --> 01:18:29,440
Vuoteen 1966 asti ainoa asuntola -
778
01:18:29,520 --> 01:18:33,640
oli vanha huonekalutehdas.
779
01:18:33,720 --> 01:18:39,520
Nauhalle: neiti Ford ja asianajaja
vaihtavat huolestuneen katseen.
780
01:18:39,600 --> 01:18:44,240
Ette käyneet Lancasteria,
olitte New Note.
781
01:18:44,320 --> 01:18:47,200
Keskeytetään hetkeksi.
-Ei.
782
01:18:47,280 --> 01:18:53,880
The New Notes -laulajia johti
Esme Ford, opiskelija Lancasterissa.
783
01:18:53,960 --> 01:18:57,960
Mukana oli hänen pikkusiskonsa
Maureen.
784
01:18:58,040 --> 01:19:03,400
Vaadin, että keskeytämme.
-Vaadit monenlaista lopetettuani.
785
01:19:03,480 --> 01:19:06,320
Katsokaa.
786
01:19:06,400 --> 01:19:09,240
Tässä olette.
787
01:19:09,320 --> 01:19:14,680
Tuossa.
Tarvitsin suurennuslasin, Maureen.
788
01:19:14,760 --> 01:19:19,680
Mutta siinä olette. Esmen vieressä.
789
01:19:19,760 --> 01:19:24,320
Kuuntelin demon,
jonka teitte Vernonille.
790
01:19:24,400 --> 01:19:28,680
Kuulin saman asian kuin
Samantha Wheeler.
791
01:19:28,760 --> 01:19:33,560
Äänen, joka yritti kovasti kuulostaa
Esme Fordilta.
792
01:19:33,640 --> 01:19:38,240
Nyt loukkaannuin.
-Wheeler sanoi Vernonille:
793
01:19:38,320 --> 01:19:42,680
"Joko teitä huijataan
tai huijaatte minua."
794
01:19:42,760 --> 01:19:45,840
Sitä Vernon ei halunnut kuulla.
795
01:19:45,920 --> 01:19:50,960
Hän siis vaiensi Wheelerin,
kuten vaiensi myös Bonen -
796
01:19:51,040 --> 01:19:57,720
joka oli myös tajunnut asian
suudelmien ja kosketusten myötä.
797
01:19:57,800 --> 01:20:02,960
Ette tuntunut siskoltanne.
Vai mitä, Maureen?
798
01:20:03,040 --> 01:20:09,280
Eikö niin?
Mutta Franco huoletti eniten.
799
01:20:09,360 --> 01:20:12,720
Kerroitte Vernonille virheestänne.
800
01:20:12,800 --> 01:20:17,640
Miksei hän varoittanut?
Emme ole päässeet edes Lucasiin.
801
01:20:17,720 --> 01:20:21,440
Kehen? Nyt kuuntelet.
802
01:20:21,520 --> 01:20:28,400
En tiedä, mistä puhut. Ajatus
Vernonista tappamassa ihmisiä -
803
01:20:28,480 --> 01:20:33,040
on käsittämättömän tyhmä.
804
01:20:33,160 --> 01:20:37,320
Meillä oli suunnitelma
liiketoimien suhteen.
805
01:20:37,640 --> 01:20:40,440
Se oli epärehellinen, totta.
806
01:20:40,520 --> 01:20:45,120
Mutta mitä minulla on ollut
elämässäni?
807
01:20:45,200 --> 01:20:47,920
Tytär.
808
01:20:50,920 --> 01:20:55,320
Hän kuoli. Hän oli narkkari.
809
01:20:55,400 --> 01:20:58,440
Hän jätti minut, eli kadulla
ja kuoli.
810
01:20:58,520 --> 01:21:03,360
Hän kuoli synnytyksessä.
-Mitä?
811
01:21:03,440 --> 01:21:09,200
Hän synnytti oviaukossa.
Lapsi otettiin huostaan.
812
01:21:10,000 --> 01:21:14,920
Lucas oli lapsenlapsenne, Maureen.
813
01:21:15,000 --> 01:21:17,680
Hän tuli kertomaan sen.
814
01:21:17,760 --> 01:21:21,280
Mutta Vernon tappoi hänetkin.
815
01:21:24,400 --> 01:21:27,840
Olen pahoillani.
816
01:21:37,000 --> 01:21:40,160
Kuulustelu päättyi kello 22.15.
817
01:21:40,960 --> 01:21:46,160
Älä sano sitä.
-En. Mutta hän on nero.
818
01:21:47,280 --> 01:21:50,160
Lähdetään maatilalle.
819
01:21:50,720 --> 01:21:54,600
Koko maailma, hyvät ystävät.
820
01:21:54,680 --> 01:21:59,360
Jos The Addiction oli teistä
kerran ilmiö -
821
01:21:59,440 --> 01:22:04,480
nyt valloitamme koko planeetan.
822
01:22:04,560 --> 01:22:08,480
Laitamme sen taskuumme.
-Kenen taskuun?
823
01:22:08,560 --> 01:22:13,600
Meidän. Takki on yhteinen.
824
01:22:13,680 --> 01:22:16,560
Eikö siinä tule hiki?
825
01:22:16,640 --> 01:22:20,000
Ketkä ovat "me"?
-Bändi.
826
01:22:20,080 --> 01:22:23,840
Ja sen tärkeimmät läheiset.
827
01:22:23,920 --> 01:22:29,040
Rakkaamme.
-Olet hauska pirulainen, Vernon.
828
01:22:29,120 --> 01:22:32,080
Sitä tekee parhaansa.
829
01:22:32,160 --> 01:22:34,400
Kävellään.
-Mitä?
830
01:22:34,480 --> 01:22:39,920
Muistat kai kävelemisen?
Niin tavalliset ihmiset liikkuvat.
831
01:22:43,920 --> 01:22:48,240
Ajat kuin vanha nainen.
832
01:22:59,480 --> 01:23:01,480
Ei kiitos.
833
01:23:01,560 --> 01:23:07,480
Kerran olisit ryöminyt lasinsiruissa
vaihtaaksesi nesteitä kanssani.
834
01:23:07,560 --> 01:23:11,880
Missä ovat menneiden talvien lumet?
835
01:23:11,960 --> 01:23:15,120
Niin, niin.
836
01:23:15,240 --> 01:23:22,200
Koko elämä kaapissa.
Se on kysynyt minulta luonnetta.
837
01:23:29,320 --> 01:23:35,120
Luovuin seksistä.
Tai pikemminkin seksi luopui minusta.
838
01:23:35,200 --> 01:23:40,880
Hydrauliikka ei enää toimi. Kippis.
839
01:23:41,040 --> 01:23:43,160
Voi ei.
840
01:23:46,560 --> 01:23:49,160
Kamalaa.
841
01:23:49,240 --> 01:23:53,920
Olen siis epäkunnossa oleva hintti.
842
01:23:54,000 --> 01:24:00,320
Tyttösi teki virheen,
kun yritti panna minua.
843
01:24:00,400 --> 01:24:04,400
Esme yritti sitä kerran.
844
01:24:04,480 --> 01:24:07,840
Hän ei olisi unohtanut sitä.
845
01:24:07,920 --> 01:24:11,520
En paljastanut sinua,
vaikka olisin voinut.
846
01:24:11,600 --> 01:24:18,120
Olin... Mitä olinkaan, Vernie?
847
01:24:18,680 --> 01:24:21,920
Utelias?
848
01:24:28,760 --> 01:24:32,200
Mille juomme?
-Impotenssilleko?
849
01:24:40,000 --> 01:24:43,000
Paskaa litkua.
850
01:24:43,080 --> 01:24:49,720
Etkö ole juomien tuntija?
-Olit se oikea.
851
01:24:49,800 --> 01:24:56,200
Tiedäthän, niin kuin tytöt puhuvat:
"Hän on se oikea."
852
01:24:56,800 --> 01:25:00,880
Olit se oikea.
853
01:25:00,960 --> 01:25:05,320
Siksi pidin salaisuutesi
kaikki nämä vuodet.
854
01:25:05,400 --> 01:25:10,040
Mutta nyt... Mitä haaskausta.
855
01:25:14,480 --> 01:25:16,920
Mitä haaskausta.
856
01:25:20,840 --> 01:25:24,320
Se sivumaku tuli preludiinista.
857
01:25:24,400 --> 01:25:29,600
Sehän oli aikansa viagra.
858
01:25:29,680 --> 01:25:34,600
Annos nostalgiaa,
ja saatat vielä kuolla seisokissa.
859
01:25:35,320 --> 01:25:41,000
Niin, aineen haittapuoli on
hutera olo.
860
01:25:51,160 --> 01:25:55,280
No tuo on paskaa.
861
01:26:05,080 --> 01:26:07,840
Missä Vernon Oxe on?
862
01:26:07,920 --> 01:26:10,640
Pysykää sisällä.
863
01:26:17,960 --> 01:26:22,640
Onneksi tulitte.
Franco putosi laitteeseen.
864
01:26:22,720 --> 01:26:26,120
Hän ei pääse humalassaan pois.
865
01:26:55,800 --> 01:27:02,240
Joudut loppuiäksesi vankilaan,
mutta ensin saat ostaa minulle puvun.
866
01:27:06,680 --> 01:27:10,800
Onko tuo tarpeen?
-Menetit sananvaltasi -
867
01:27:10,880 --> 01:27:14,480
kun ajoit sen pojan yli.
868
01:27:15,440 --> 01:27:17,440
Ei.
869
01:27:25,560 --> 01:27:29,040
Osuinpa sentään.
870
01:27:32,000 --> 01:27:34,200
Ihan rauhassa.
871
01:27:34,280 --> 01:27:39,160
Ase maassa. Kädet ilmassa.
872
01:27:40,480 --> 01:27:45,000
Anteeksi jos sattui,
mutta se oli tehtävä.
873
01:27:45,360 --> 01:27:48,960
Nyt riittää!
874
01:28:17,640 --> 01:28:21,200
Esme on kuollut.
-Niin.
875
01:28:21,280 --> 01:28:24,560
On ollut jo pitkään, Richie.
876
01:28:42,280 --> 01:28:47,960
Anna tämä Richie Maguirelle.
Hän antoi sen siskolleni.
877
01:28:50,120 --> 01:28:53,120
Hän...
878
01:28:53,200 --> 01:28:57,400
Hän lähetti sen minulle
ennen kuin tappoi itsensä.
879
01:29:24,360 --> 01:29:27,920
Millaista ruoka on?
-Ruoka?
880
01:29:29,840 --> 01:29:34,760
Sinähän asut...
881
01:29:37,040 --> 01:29:42,280
Sinähän asut...
-Yliopistolla. Niin.
882
01:29:43,720 --> 01:29:49,160
Millaista ruoka on?
-Ihan hyvää. Kiitos.
883
01:29:50,920 --> 01:29:54,880
Miten sinulla menee?
884
01:29:56,920 --> 01:29:59,520
Ei saa valittaa.
885
01:30:15,240 --> 01:30:19,240
Tiedätkö, kuka olen?
-Tiedän.
886
01:30:20,360 --> 01:30:23,040
Kyllä vain.
887
01:30:23,800 --> 01:30:29,480
Olet minun Kitten.
-Niin olen.
888
01:30:32,920 --> 01:30:37,200
Olen yksinkertainen.
Älkää olko liian tieteellisiä.
889
01:30:37,280 --> 01:30:41,040
Vernon valmensi Maureenista Esmeä.
890
01:30:41,120 --> 01:30:45,640
Piti kävellä ja puhua samoin.
-Laulukin oli lähellä.
891
01:30:45,720 --> 01:30:50,400
Ensin piti vakuuttaa pari ihmistä:
892
01:30:50,480 --> 01:30:54,160
Samantha Wheeler.
-Joka epäili jotain.
893
01:30:54,240 --> 01:30:58,160
Hän ei saanut sanoa "Esmeä"
huijariksi.
894
01:30:58,240 --> 01:31:02,520
Bone ei hänkään uskonut.
Entä ensimmäinen murha?
895
01:31:02,600 --> 01:31:06,720
Lucas?
-Hän ei sopinut kuvaan.
896
01:31:06,800 --> 01:31:10,440
Maureen suostui
tyhjän elämänsä takia.
897
01:31:10,520 --> 01:31:15,800
Vernonin pillin mukaan tanssiminen
oli parempi kuin ei mitään.
898
01:31:15,880 --> 01:31:19,960
Lapsenlapsi olisi voittanut sen.
899
01:31:20,040 --> 01:31:26,120
Oxen lupaukset
olisivat jääneet toiseksi.
900
01:31:26,200 --> 01:31:32,480
Lucasista oli päästävä. Hathaway näki
ainakin vilauksen rock-elämästä.
901
01:31:32,560 --> 01:31:37,720
Nyt ymmärrän Britney Spearsia.
-Pukeudutko yhä häneksi vapaalla?
902
01:31:37,800 --> 01:31:41,600
Luultavasti.
Siihenkin tarvitsen terapiaa.
903
01:31:41,680 --> 01:31:46,960
Vietin päivän veitsillä täytetyssä
sontajärvessä.
904
01:31:47,040 --> 01:31:52,760
En tiedä, miten sen voi hyvittää.
-Kelpaisiko tuopillinen?
905
01:31:52,840 --> 01:31:57,480
Miksi minua luulette? Kaksi tuoppia.
-Sovittu.
906
01:31:57,640 --> 01:32:00,240
Anteeksi.
907
01:32:01,760 --> 01:32:07,280
Ryhdistäydy. Sitä on nuori
vain kerran. Sinulla siitä on aikaa.
908
01:32:07,360 --> 01:32:12,080
Tarjoan lasillisen. Voit kertoa,
miten ennen oli paremmin.
909
01:32:12,160 --> 01:32:17,480
Pitää tosin mainita,
ettei minulla ole yhtään käteistä.
910
01:32:25,600 --> 01:32:29,600
Suomennos: Mikko Moilanen
Iyuno-SDI Group71784