Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
01:44:43,364 --> 01:44:49,829
No one knows what there is
4
01:44:49,913 --> 01:44:58,546
on the edge of this world
that continues forever
5
01:44:58,630 --> 01:45:05,470
If by some random chance
I'm able to see what's ahead
6
01:45:05,553 --> 01:45:13,228
then I would want to visit you
7
01:45:13,311 --> 01:45:18,525
I felt longing, I felt sadness,
and my love grew ever stronger
8
01:45:18,608 --> 01:45:24,155
Has the wish I spelled out
with sincere feelings
9
01:45:24,239 --> 01:45:28,576
reached you yet?
10
01:45:28,660 --> 01:45:34,249
I composed the fadeless
memories I dreamt of
11
01:45:34,332 --> 01:45:44,300
I tried to give you my heart
but time kept passing by
12
01:45:47,220 --> 01:45:53,476
I'm going to hold your hand tightly
13
01:45:53,560 --> 01:46:01,943
and rediscover your warmth
14
01:46:02,026 --> 01:46:08,491
Not even time
could make these wounds go away
15
01:46:08,575 --> 01:46:16,124
but let's put our hearts together
and heal them
16
01:46:16,207 --> 01:46:21,421
I'll never forget those honest eyes,
however far apart we are
17
01:46:21,504 --> 01:46:26,926
Has the wish I spelled out
with sincere feelings
18
01:46:27,010 --> 01:46:31,222
reached you yet?
19
01:46:31,306 --> 01:46:36,436
I want to protect you
from everything that hurts you
20
01:46:36,519 --> 01:46:40,231
Please make this sadness go away, God
21
01:46:40,315 --> 01:46:45,653
Then I'll reach the edge of this world
22
01:47:17,310 --> 01:47:31,115
Learning to earnestly wish
will let me live true to myself
23
01:47:31,199 --> 01:47:38,706
If someday I find something for someone
24
01:47:38,790 --> 01:47:49,300
I'll choose the path I believe in
25
01:47:49,926 --> 01:47:55,139
Someday I will reach the edge of this world
26
01:47:55,223 --> 01:48:00,478
Has the wish I spelled out
with sincere feelings
27
01:48:00,561 --> 01:48:04,691
reached you yet?
28
01:48:04,774 --> 01:48:10,196
I have faith that this wish
will bring about a miracle
29
01:48:10,279 --> 01:48:13,992
I will dream of eternal love
30
01:48:14,075 --> 01:48:19,872
until I reach the edge of this world
31
01:48:44,147 --> 01:48:50,319
I'll dream to the edge of this world
2512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.