All language subtitles for Heat And Dust_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,292 --> 00:00:13,958 (Indian music) 2 00:00:37,750 --> 00:00:40,583 (Orchestral music) 3 00:01:23,042 --> 00:01:25,458 (Indian music) 4 00:02:42,958 --> 00:02:45,208 (Chattering) 5 00:02:47,083 --> 00:02:49,833 (Horse whinnying) 6 00:02:54,458 --> 00:02:57,500 - Mr. Rivers. - Oh good morning matron. 7 00:02:57,667 --> 00:03:00,125 - Good morning. - How is your patient? 8 00:03:00,292 --> 00:03:03,375 - Dr. Saunders would like a word with you. 9 00:03:03,542 --> 00:03:05,750 - Is something wrong? 10 00:03:05,917 --> 00:03:08,958 - The doctor's waiting in his office. 11 00:03:15,125 --> 00:03:18,667 - Ah rivers good morning, I've been waiting for you. 12 00:03:18,833 --> 00:03:20,500 - How is my wife? 13 00:03:20,667 --> 00:03:24,542 - Your wife is no longer in the hospital. 14 00:03:24,708 --> 00:03:28,750 Your wife has left our charge, she's disappeared. 15 00:03:30,583 --> 00:03:33,250 When the sister went in this morning she was gone. 16 00:03:33,417 --> 00:03:35,958 - Are you trying to tell me that she went home by herself, 17 00:03:36,125 --> 00:03:36,875 in her state? 18 00:03:37,042 --> 00:03:37,792 - I'm trying to tell you rivers 19 00:03:37,958 --> 00:03:40,333 that she left of her own accord. 20 00:03:40,500 --> 00:03:42,375 We don't know when, we don't know where. 21 00:03:42,542 --> 00:03:46,708 I knew she was rotten from the first day I saw her. 22 00:03:52,542 --> 00:03:53,542 - Raman? 23 00:03:56,125 --> 00:03:57,125 Fiaman? 24 00:04:02,333 --> 00:04:03,333 Raman! 25 00:04:05,083 --> 00:04:06,083 Gopi? 26 00:04:08,042 --> 00:04:09,042 Abraham? 27 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 Gopi? 28 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 Olivia? 29 00:04:42,292 --> 00:04:43,292 Olivia? 30 00:04:46,458 --> 00:04:47,458 Olivia. 31 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 Olivia. 32 00:04:56,417 --> 00:04:58,458 (Crying) 33 00:05:00,500 --> 00:05:03,125 - Douglas was married again soon after the divorce 34 00:05:03,292 --> 00:05:07,042 and to someone far more suitable than Olivia. 35 00:05:07,208 --> 00:05:10,417 Produced a whole lot of little empire builders I believe. 36 00:05:10,583 --> 00:05:12,125 That was the trouble with Olivia, 37 00:05:12,292 --> 00:05:15,917 he kept telling her she wasn't enough of an empire builder, 38 00:05:16,083 --> 00:05:19,417 she wasn't a proper memsahib. 39 00:05:19,583 --> 00:05:21,708 You don't look like one either, 40 00:05:21,875 --> 00:05:24,542 not that they breed them anymore. 41 00:05:25,500 --> 00:05:28,375 I say is this thing still on? 42 00:05:28,542 --> 00:05:30,667 - Oh no, the tape's run out. 43 00:05:32,375 --> 00:05:35,500 Yes, I supposed now days you just go out there 44 00:05:35,667 --> 00:05:37,958 to follow some guru or something. 45 00:05:38,125 --> 00:05:39,285 - Is that what you are doing? 46 00:05:39,417 --> 00:05:41,833 - [Anne] No of course not, of course not. 47 00:05:42,000 --> 00:05:44,958 - [Harry on tape] See she was outraging two conventions, 48 00:05:45,125 --> 00:05:48,458 those of her own people and those of the Indians, 49 00:05:48,625 --> 00:05:52,458 whose conventions are if anything, even stronger. 50 00:05:52,625 --> 00:05:55,333 And of course you can't do anything... 51 00:05:55,500 --> 00:05:58,167 - Thanks awfully Harry, you've been absolutely wonderful. 52 00:05:58,333 --> 00:06:00,625 - God knows what indiscretions I committed, 53 00:06:00,792 --> 00:06:03,250 what beans I've spilt. 54 00:06:03,417 --> 00:06:05,625 If it matters a hoot anymore. 55 00:06:07,083 --> 00:06:09,542 - [Anne] Oh, look, this is you. 56 00:06:11,167 --> 00:06:12,351 - [Harry] You've kept all those letter Olivia wrote 57 00:06:12,375 --> 00:06:14,125 to marcia have you? 58 00:06:14,292 --> 00:06:15,833 - Yes of course. 59 00:06:16,000 --> 00:06:18,750 - You know you don't look like marcia used to, 60 00:06:18,917 --> 00:06:19,917 not one bit. 61 00:06:21,042 --> 00:06:23,958 No, I suppose women have changed, 62 00:06:24,125 --> 00:06:26,167 it's not like it was. 63 00:06:26,333 --> 00:06:29,333 Your grandmother carrying on in Paris. 64 00:06:29,500 --> 00:06:31,500 Olivia in India. 65 00:06:31,667 --> 00:06:35,000 My goodness but they were romantic, 66 00:06:35,167 --> 00:06:38,125 all for love and that sort of thing. 67 00:06:39,417 --> 00:06:42,417 You've got better things to do now I daresay hmm? 68 00:06:44,083 --> 00:06:45,417 I don't know. 69 00:06:45,583 --> 00:06:46,375 - [Harry] What? 70 00:06:46,542 --> 00:06:47,750 - Speak up. - Well. 71 00:06:49,292 --> 00:06:52,667 - The same, you'd better be careful out there. 72 00:06:52,833 --> 00:06:55,833 I hope you've had all those injections one has to have. 73 00:06:56,000 --> 00:06:58,417 I wouldn't like to see you going to satipur without them 74 00:06:58,583 --> 00:07:00,167 or to khatm. 75 00:07:00,333 --> 00:07:04,417 Anne always remember, every old India hand will tell you 76 00:07:05,417 --> 00:07:07,667 the same thing, no water ever anywhere, 77 00:07:10,417 --> 00:07:12,583 that's golden rule number one, 78 00:07:12,750 --> 00:07:16,458 and no uncooked foods, no fruit, no salads, 79 00:07:17,875 --> 00:07:19,708 golden rule number two. 80 00:07:22,583 --> 00:07:25,250 (Indian music) 81 00:07:36,583 --> 00:07:40,500 (Chattering in a foreign language) 82 00:07:41,625 --> 00:07:43,583 - I always wanted to research, 83 00:07:43,750 --> 00:07:46,625 search out what happened to Olivia. 84 00:07:48,458 --> 00:07:50,708 She was my grandmother marcia's sister 85 00:07:50,875 --> 00:07:52,458 and wrote long revealing letters 86 00:07:52,625 --> 00:07:56,625 which my grandmother gave to my mother and she to me. 87 00:07:56,792 --> 00:07:59,167 But now I'm getting involved not only in Olivia's life 88 00:07:59,333 --> 00:08:02,208 but in others, like the family I board with. 89 00:08:02,375 --> 00:08:03,625 Namaste. 90 00:08:03,792 --> 00:08:07,417 And sometimes the two are difficult to reconcile. 91 00:08:07,583 --> 00:08:11,667 (Speaks hindi) 92 00:08:14,333 --> 00:08:17,417 (Distant chattering) 93 00:08:31,500 --> 00:08:34,375 (Dramatic music) 94 00:08:43,542 --> 00:08:46,333 - We're beginning to look slightly civilized. 95 00:08:46,500 --> 00:08:49,250 Mrs. Crawford the collector's wife, 96 00:08:49,417 --> 00:08:50,583 the burra memsahib, 97 00:08:50,750 --> 00:08:53,833 came to inspect me in my nest today. 98 00:08:54,000 --> 00:08:57,375 I don't think she thinks much of me or the nest, 99 00:08:57,542 --> 00:08:59,417 but she's very tactful. 100 00:08:59,583 --> 00:09:03,667 She told me she knows how difficult the first year always is 101 00:09:04,625 --> 00:09:05,684 and if there was any little thing 102 00:09:05,708 --> 00:09:07,917 she could possibly do to ease things for me 103 00:09:08,083 --> 00:09:11,833 well I must just consider her to be always there. 104 00:09:12,000 --> 00:09:14,167 I said thank you demurely. 105 00:09:15,750 --> 00:09:19,250 Actually her being there is the only difficult thing, 106 00:09:20,708 --> 00:09:23,542 otherwise everything is just too perfect. 107 00:09:23,708 --> 00:09:25,833 If only I could have told her that. 108 00:09:26,000 --> 00:09:28,708 (Indian music) 109 00:10:02,250 --> 00:10:05,833 - (Man speaks hindi) - Sir Rufus mackleworth 110 00:10:06,792 --> 00:10:07,792 - Mr. James Crawford 111 00:10:08,750 --> 00:10:10,750 - major Arthur minnes 112 00:10:14,583 --> 00:10:17,417 (ceremonial music) 113 00:12:04,333 --> 00:12:05,875 - It's not what you're used to. 114 00:12:06,042 --> 00:12:09,042 - Oh it's far better than what I'm used to. 115 00:12:09,208 --> 00:12:12,708 - But don't you like a chair or a table, some curtains? 116 00:12:12,875 --> 00:12:13,625 - Curtains? 117 00:12:13,792 --> 00:12:15,792 I'd much rather look out. 118 00:12:19,917 --> 00:12:23,750 (Speaks hindi) 119 00:12:26,792 --> 00:12:28,417 - Did you understand that? - No. 120 00:12:28,583 --> 00:12:30,833 - She said the food is ready. 121 00:12:31,792 --> 00:12:33,625 "Bhojan" means food. 122 00:12:33,792 --> 00:12:35,792 It's like with a Bo and a huh... bhojan. 123 00:12:35,958 --> 00:12:36,708 - Please take your money. 124 00:12:36,875 --> 00:12:37,667 - Oh there's no need really but. 125 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 - So bhojan- 126 00:12:39,333 --> 00:12:40,333 -bhojan? 127 00:12:42,792 --> 00:12:44,750 The social circumstances are such... 128 00:12:44,917 --> 00:12:45,917 - Ritu? (Speaks hindi) 129 00:12:46,583 --> 00:12:47,417 (Speaking hindi) 130 00:12:47,583 --> 00:12:49,667 We really have no choice. 131 00:12:51,125 --> 00:12:55,167 (Speaking hindi) 132 00:12:57,500 --> 00:12:58,620 - [Inder lal's mother] Anne. 133 00:12:58,750 --> 00:13:02,708 (Speaking hindi) 134 00:13:11,125 --> 00:13:12,805 - I'd be interested in knowing your opinion 135 00:13:12,958 --> 00:13:14,667 on early marriages. 136 00:13:14,833 --> 00:13:17,708 - I don't know anything about it, why don't you ask ritu? 137 00:13:17,875 --> 00:13:21,792 - She's not used to talking with people very much. 138 00:13:21,958 --> 00:13:26,083 (Speaking hindi) 139 00:13:27,042 --> 00:13:29,375 (Speaks hindi) 140 00:13:31,375 --> 00:13:32,000 - House. 141 00:13:32,167 --> 00:13:36,250 (Speaking hindi) 142 00:13:37,667 --> 00:13:40,208 Oh that's better, that's lovely. 143 00:13:41,167 --> 00:13:44,583 (Speaking hindi) 144 00:13:44,750 --> 00:13:45,917 (Laughing) 145 00:13:46,083 --> 00:13:49,292 This is very good, very good, loose, it's good. 146 00:13:49,458 --> 00:13:51,000 How do I look? 147 00:13:51,167 --> 00:13:52,167 (Speaking hindi) 148 00:13:52,208 --> 00:13:54,500 (Laughing) 149 00:13:56,458 --> 00:13:59,292 (Percussion music) 150 00:14:04,625 --> 00:14:08,417 (Baby crying) (Dog barking) 151 00:14:08,583 --> 00:14:10,917 (Baby crying) 152 00:14:13,625 --> 00:14:17,792 (Groaning) (Baby crying) 153 00:14:19,875 --> 00:14:24,042 (Groaning) (Dramatic Indian music) 154 00:14:54,917 --> 00:14:58,958 (Singing in hindi) 155 00:15:30,083 --> 00:15:32,125 (Typewriter keys clacking) 156 00:15:32,292 --> 00:15:36,333 (Speaking hindi) 157 00:15:38,125 --> 00:15:40,750 (Birds chirping) 158 00:15:42,042 --> 00:15:43,643 - You don't have to come with me, I am all right, 159 00:15:43,667 --> 00:15:44,667 really I am. 160 00:15:44,833 --> 00:15:48,917 (Speaking hindi) 161 00:15:52,542 --> 00:15:54,833 Lnoh, Dean 162 00:15:55,708 --> 00:15:58,458 (typewriter keys clacking) 163 00:16:00,625 --> 00:16:02,042 (Speaks hindi) 164 00:16:26,250 --> 00:16:27,000 I was going to the post office 165 00:16:27,167 --> 00:16:29,042 and I thought I'd wait for you. 166 00:16:29,208 --> 00:16:30,667 - Here. - No thanks. 167 00:16:32,292 --> 00:16:33,917 - You know I can't get over the fact 168 00:16:34,083 --> 00:16:37,583 that your office is in Olivia's bungalow. 169 00:16:38,875 --> 00:16:40,155 In fact I think (engine revving) 170 00:16:40,208 --> 00:16:42,792 That you're right in what was her drawing room. 171 00:16:42,958 --> 00:16:45,000 - Uh huh, come on let's go. 172 00:16:47,708 --> 00:16:50,750 - What's wrong inder lal? - It's okay. 173 00:16:52,708 --> 00:16:55,167 (Horn beeping) 174 00:17:03,708 --> 00:17:05,143 - Look I know there's something wrong, 175 00:17:05,167 --> 00:17:05,917 - do tell me what it is. - It's nothing Anne. 176 00:17:06,083 --> 00:17:07,875 - It's nothing. - Oh you must please. 177 00:17:08,042 --> 00:17:11,292 - Look there's so much want to talk with you about, 178 00:17:11,458 --> 00:17:13,917 but these people they're just ignorant, 179 00:17:14,083 --> 00:17:15,750 they don't know anything. 180 00:17:15,917 --> 00:17:17,557 They just, you know, they think the reason 181 00:17:17,667 --> 00:17:19,227 you've been waiting for me all this time 182 00:17:19,333 --> 00:17:21,042 is that it's sexual, that's all they know. 183 00:17:21,208 --> 00:17:23,667 - Oh my goodness I didn't even think about that 184 00:17:23,833 --> 00:17:24,958 I'm so sorry. 185 00:17:25,125 --> 00:17:27,000 - Why should you be sorry? 186 00:17:27,167 --> 00:17:28,667 They should be sorry. 187 00:17:28,833 --> 00:17:31,208 They're just ignorant fools. 188 00:17:35,250 --> 00:17:38,125 (Birds chirping) 189 00:17:54,958 --> 00:17:56,518 - Just the other day I heard of an incident 190 00:17:56,542 --> 00:17:59,375 with an English lady in muzzafarnagar. 191 00:17:59,542 --> 00:18:01,958 It was her dhobi, Mrs. Rivers. 192 00:18:02,125 --> 00:18:03,708 Her own washerman. 193 00:18:05,250 --> 00:18:08,125 He was ironing her undies. 194 00:18:08,292 --> 00:18:10,333 Of course, got excited. 195 00:18:10,500 --> 00:18:14,167 In a way you can't blame them, it's their constitution, 196 00:18:14,333 --> 00:18:18,500 and all that spicy food they eat, it heats the blood. 197 00:18:19,208 --> 00:18:19,958 Well what is it now? 198 00:18:20,125 --> 00:18:24,208 (Speaks hindi) 199 00:18:27,417 --> 00:18:28,708 Oh my goodness. 200 00:18:30,958 --> 00:18:34,125 They only have one thought in their heads Mrs. Rivers, 201 00:18:34,292 --> 00:18:38,250 and that's to, you know what with a white woman. 202 00:18:45,500 --> 00:18:48,250 Have you seen our darling's grave? 203 00:18:51,125 --> 00:18:51,875 - No. 204 00:18:52,042 --> 00:18:53,042 - Come. 205 00:19:00,667 --> 00:19:04,125 We got the statue, that angel over there, 206 00:19:04,292 --> 00:19:07,792 from an Italian marble cutter settled in mirat. 207 00:19:07,958 --> 00:19:09,167 - It's beautiful. 208 00:19:11,250 --> 00:19:15,167 - My baby was beautiful too. (Crying) 209 00:19:20,375 --> 00:19:23,458 Every day I tell Willy let's go home. 210 00:19:25,125 --> 00:19:29,000 I know I can't have my baby back, but let's go. (Crying) 211 00:19:30,958 --> 00:19:32,125 - Come come Joan. 212 00:19:32,292 --> 00:19:34,417 You mustn't do that. 213 00:19:34,583 --> 00:19:35,375 This is the worst season for it, 214 00:19:35,542 --> 00:19:37,042 that's when then heat's started. 215 00:19:37,208 --> 00:19:38,226 As soon as we get her off to simla 216 00:19:38,250 --> 00:19:40,333 she'll be as right as rain won't you old girl? 217 00:19:40,500 --> 00:19:42,542 (Crying) 218 00:19:45,500 --> 00:19:49,458 - My mother keeps asking why isn't Anne married? 219 00:19:51,708 --> 00:19:53,667 I don't know what to tell her. 220 00:19:53,833 --> 00:19:55,667 What should I tell her? 221 00:19:57,542 --> 00:20:00,250 - Well, oh well I can tell you. 222 00:20:01,542 --> 00:20:05,208 I did want to only the person I was with he was married 223 00:20:08,292 --> 00:20:12,125 and he kept saying he was going to get a divorce. 224 00:20:12,292 --> 00:20:16,458 Then he finally did only he married someone else. 225 00:20:17,667 --> 00:20:19,333 I mean someone different, not me. 226 00:20:19,500 --> 00:20:22,042 - Well no matter, we'll find you an Indian husband. 227 00:20:23,458 --> 00:20:25,250 - A very nice rich Indian husband 228 00:20:25,417 --> 00:20:26,625 and then you can live here 229 00:20:26,792 --> 00:20:29,542 and have a lot of Indian children. 230 00:20:30,792 --> 00:20:33,208 - Would you like that? - What, children? 231 00:20:33,375 --> 00:20:37,542 - No, you know an Indian husband, someone like me. 232 00:20:39,958 --> 00:20:42,083 But you think I'm very ugly don't you? 233 00:20:42,250 --> 00:20:43,917 - Oh horrible. - Oh. 234 00:20:51,500 --> 00:20:54,250 (Birds squawking) 235 00:20:59,458 --> 00:21:00,792 - [Woman] Begumsa welcomes you. 236 00:21:00,958 --> 00:21:03,000 She is very happy to meet this... 237 00:21:03,167 --> 00:21:03,917 - Angelic girl. 238 00:21:04,083 --> 00:21:05,625 - Angelic girl. - Thank you. 239 00:21:05,792 --> 00:21:08,167 - Mrs. Rivers is the wife of our assistant collector 240 00:21:08,333 --> 00:21:09,542 and we are privileged indeed 241 00:21:09,708 --> 00:21:11,833 to have so charming a couple in our midst. 242 00:21:12,000 --> 00:21:16,167 - The assistant collector (Continues in hindi). 243 00:21:17,375 --> 00:21:21,292 (Speaks hindi) 244 00:21:21,458 --> 00:21:24,750 - Have you been to India before? - No. 245 00:21:24,917 --> 00:21:27,292 This is absolutely my first time 246 00:21:27,458 --> 00:21:29,958 and I couldn't be more thrilled. 247 00:21:30,125 --> 00:21:34,208 (Speakins hindi) 248 00:21:37,458 --> 00:21:38,738 - How long have you been married? 249 00:21:38,875 --> 00:21:40,250 - Six months. 250 00:21:40,417 --> 00:21:41,875 We were married in england 251 00:21:42,042 --> 00:21:44,375 but I only followed my husband out here a few weeks ago. 252 00:21:44,542 --> 00:21:48,625 (Woman speaking hindi) 253 00:21:50,708 --> 00:21:52,375 - [Woman] Any children? 254 00:21:52,542 --> 00:21:54,333 - We were married in September. 255 00:21:54,500 --> 00:21:55,208 (Laughing) 256 00:21:55,375 --> 00:21:57,917 (Woman #2 speaks hindi) 257 00:21:58,083 --> 00:21:59,250 - [Woman] She hopes that the 258 00:21:59,417 --> 00:22:00,518 durbar wasn't too tiring for you. 259 00:22:00,542 --> 00:22:02,625 - Oh I loved every moment of it, 260 00:22:02,792 --> 00:22:05,542 it looked splendid and was so well done. 261 00:22:05,708 --> 00:22:07,917 It was thrilling to see your son, the nawab. 262 00:22:08,083 --> 00:22:09,518 - I've always like to hear the khatam national anthem. 263 00:22:09,542 --> 00:22:11,542 - You must be terribly proud of him, 264 00:22:11,708 --> 00:22:13,208 he's terrifically handsome and... 265 00:22:13,375 --> 00:22:16,125 - (Laughing) - How does it go? 266 00:22:16,292 --> 00:22:19,792 - He'd cause a sensation in any London drawing room. 267 00:22:19,958 --> 00:22:24,000 (Woman #3 speaks hindi) 268 00:22:28,125 --> 00:22:30,500 (Strained breathing) 269 00:22:30,667 --> 00:22:34,708 (All speaking hindi) 270 00:22:53,542 --> 00:22:54,542 - Olivia? 271 00:22:57,917 --> 00:22:58,917 Olivia? 272 00:23:14,250 --> 00:23:18,417 You know, they think they're frightfully clever, 273 00:23:19,417 --> 00:23:20,726 but really they're so transparent. 274 00:23:20,750 --> 00:23:22,625 - Who? - Indians. 275 00:23:22,792 --> 00:23:24,000 All of them. 276 00:23:24,167 --> 00:23:24,917 From our mail 277 00:23:25,083 --> 00:23:27,000 right on up to the nawab there. 278 00:23:27,167 --> 00:23:29,000 They're like children. 279 00:23:29,167 --> 00:23:31,542 - They look like very grown up men to me, 280 00:23:31,708 --> 00:23:33,792 certainly the nawab does. 281 00:23:37,000 --> 00:23:38,917 Where's his wife? 282 00:23:39,083 --> 00:23:41,958 - Oh she's not here, she ran away and left him. 283 00:23:42,125 --> 00:23:43,417 - Oh really? Tell me. 284 00:23:43,583 --> 00:23:44,583 - Oh I don't know. 285 00:23:44,667 --> 00:23:46,458 He eloped with her to Paris. 286 00:23:46,625 --> 00:23:48,583 Her family didn't like it so they broke it up, 287 00:23:48,750 --> 00:23:50,583 something of that sort. 288 00:23:52,542 --> 00:23:53,750 - I say, did you see 289 00:23:53,917 --> 00:23:55,417 that new memsahib, 290 00:23:55,583 --> 00:23:56,250 did you notice her? 291 00:23:56,417 --> 00:23:58,125 That tall blonde? 292 00:23:58,292 --> 00:24:00,042 - Oh yes, yes. 293 00:24:00,208 --> 00:24:01,601 - I thought she was a distinct improvement on the others 294 00:24:01,625 --> 00:24:03,875 not that that's saying much. (Laughing) 295 00:24:04,042 --> 00:24:05,500 Listen I remembered another 296 00:24:05,667 --> 00:24:06,792 memsahib joke. 297 00:24:06,958 --> 00:24:08,226 It's about this soft englishwoman 298 00:24:08,250 --> 00:24:09,610 that went to the races in Calcutta. 299 00:24:09,750 --> 00:24:11,417 A shoelace came undone 300 00:24:11,583 --> 00:24:13,250 and when she bent down to tie it up 301 00:24:13,417 --> 00:24:15,333 a jockey came along and plonked a saddle on her. 302 00:24:15,500 --> 00:24:17,375 - Exactly because she looked like a horse. 303 00:24:17,542 --> 00:24:18,809 - And when her friends all asked her, 304 00:24:18,833 --> 00:24:20,333 "my dear whatever did you do?" 305 00:24:20,500 --> 00:24:22,625 She said, "what could I do my dears? 306 00:24:22,792 --> 00:24:26,375 "I came third." (Laughing) 307 00:24:31,417 --> 00:24:33,057 - Oh I was talking to Beth Crawford today. 308 00:24:33,083 --> 00:24:34,243 Now they're leaving for simla 309 00:24:34,333 --> 00:24:35,333 at the end of next month 310 00:24:36,458 --> 00:24:38,309 so I asked her to book you a berth at the same time 311 00:24:38,333 --> 00:24:39,333 on the kalka mail. 312 00:24:41,667 --> 00:24:42,934 It's over night but it won't be too bad I promise you. 313 00:24:42,958 --> 00:24:44,226 Now the journey up to the mountains 314 00:24:44,250 --> 00:24:46,750 is another four hours, but what a journey, 315 00:24:46,917 --> 00:24:48,333 you'll love it. 316 00:24:48,500 --> 00:24:50,500 The scenery not to mention the changing climate. 317 00:24:50,667 --> 00:24:53,042 - You don't for one moment think I'd go without you? 318 00:24:53,208 --> 00:24:55,292 - But Beth will be there, and Mary minnies, 319 00:24:55,458 --> 00:24:57,000 they'll take care of you. (Sighing) 320 00:24:57,167 --> 00:24:59,750 Oh that's just silly Olivia. 321 00:24:59,917 --> 00:25:01,476 Mother spent four months away from father 322 00:25:01,500 --> 00:25:03,375 every year, year after year. 323 00:25:03,542 --> 00:25:05,875 She didn't like it either but, 324 00:25:06,042 --> 00:25:10,208 when you're in a district that's the way it has to be. 325 00:25:13,542 --> 00:25:17,708 You have no idea how hot it gets, it can drive you mad. 326 00:25:19,208 --> 00:25:21,875 You'll be irritable, we'll quarrel over every little thing. 327 00:25:22,042 --> 00:25:23,417 - I'm not going. 328 00:25:24,750 --> 00:25:27,625 - You don't think I like it any better than you do do you? 329 00:25:27,792 --> 00:25:29,625 - I'll be bored. 330 00:25:29,792 --> 00:25:33,750 I'll be hot, irritable, all right we'll quarrel, 331 00:25:37,583 --> 00:25:40,583 but please don't send me away from you. 332 00:25:41,583 --> 00:25:44,708 (Orchestral music) 333 00:25:50,458 --> 00:25:52,667 (Chattering) 334 00:25:54,250 --> 00:25:57,708 (Orchestral dance music) 335 00:27:34,708 --> 00:27:37,708 - I believe you've made a mistake. 336 00:27:41,250 --> 00:27:42,583 - Olivia. 337 00:27:42,750 --> 00:27:45,500 Oh thank goodness darling are you all right? 338 00:27:45,667 --> 00:27:47,601 - Well I sort of got lost and there's so many doors 339 00:27:47,625 --> 00:27:48,417 and they all look exactly the same. 340 00:27:48,583 --> 00:27:51,417 - [Douglas] Oh scrumptious. 341 00:27:51,583 --> 00:27:55,750 (Orchestral dance music) (Chattering) 342 00:28:05,667 --> 00:28:08,875 - I felt like queen Alexandra driving through Hyde park. 343 00:28:09,042 --> 00:28:10,542 - And you give him a coat or a trouser 344 00:28:10,708 --> 00:28:12,583 or a shirt or something to copy. 345 00:28:12,750 --> 00:28:15,375 - One way is to get these little lamps the hindus have 346 00:28:15,542 --> 00:28:17,583 and you fold them in the leaves 347 00:28:17,750 --> 00:28:19,583 and you sail them on the water 348 00:28:20,833 --> 00:28:22,473 and then the croc gets intrigued of course 349 00:28:23,125 --> 00:28:24,934 and pops up his head, bang straight in the eye. 350 00:28:24,958 --> 00:28:29,125 - Eight or nine months later I heard from cockson 351 00:28:30,750 --> 00:28:33,208 that there's a greasy piece of paper with my name on it, 352 00:28:33,375 --> 00:28:34,000 it was sitting 353 00:28:34,167 --> 00:28:35,958 in the peshawar bazaar. 354 00:28:36,125 --> 00:28:39,083 It was said to be worth 50 pounds sterling. 355 00:28:39,250 --> 00:28:40,684 - Of course major minnies, of course. 356 00:28:40,708 --> 00:28:43,417 An englishman's word and all that sort of thing. 357 00:28:43,583 --> 00:28:45,893 - Doesn't his mother ever come to any of his dinner parties? 358 00:28:45,917 --> 00:28:47,309 - How could she, what on earth are you saying, 359 00:28:47,333 --> 00:28:48,500 with all these men? 360 00:28:48,667 --> 00:28:50,667 Not that generation, never. 361 00:28:50,833 --> 00:28:52,875 - What about his wife. 362 00:28:53,042 --> 00:28:54,625 I mean when they still lived together. 363 00:28:54,792 --> 00:28:56,375 - Oh you know about that do you? 364 00:28:56,542 --> 00:28:57,875 Here, try one of these, 365 00:28:58,042 --> 00:29:00,042 they're a bit sticky but quite delicious. 366 00:29:00,208 --> 00:29:01,958 - Did you know her, what was she like? 367 00:29:02,125 --> 00:29:04,250 Of course if it isn't terribly secret. 368 00:29:04,417 --> 00:29:06,500 - Actually in a way it was all my fault. 369 00:29:06,667 --> 00:29:08,958 She was at school in england with a young cousin of mine, 370 00:29:09,125 --> 00:29:11,250 Marjorie, and I took both the girls to a party 371 00:29:11,417 --> 00:29:12,833 that he was giving at claridges. 372 00:29:13,000 --> 00:29:14,125 It was all very thrilling 373 00:29:14,292 --> 00:29:15,652 and totally out of bounds for them. 374 00:29:15,750 --> 00:29:17,875 And then they both fell in love with him. 375 00:29:18,042 --> 00:29:19,583 Poor old Marjorie with her stumpy legs, 376 00:29:19,750 --> 00:29:20,750 she never had a chance. 377 00:29:20,875 --> 00:29:22,583 - The other one was very pretty of course? 378 00:29:22,750 --> 00:29:25,083 - Oh god yes, Sandy was a peach. 379 00:29:25,250 --> 00:29:26,583 She was only 16 at the time. 380 00:29:26,750 --> 00:29:28,417 20 years younger than he was, 381 00:29:28,583 --> 00:29:30,375 not that that's what bothered her family. 382 00:29:30,542 --> 00:29:31,809 They were trying to get her married off 383 00:29:31,833 --> 00:29:34,167 to a hyderabad prince who was 30 years older. 384 00:29:34,333 --> 00:29:37,875 Of course he was a much bigger prince than our nawab. 385 00:29:38,042 --> 00:29:41,458 - His wife's family had to come and take her away. 386 00:29:41,625 --> 00:29:43,667 There were rumors of poison. 387 00:29:45,208 --> 00:29:46,792 - Some said it was the begum 388 00:29:46,958 --> 00:29:49,708 because she was jealous of her daughter-in-law. 389 00:29:49,875 --> 00:29:53,292 She'd already got rid of his first wife years before. 390 00:29:53,458 --> 00:29:57,083 But some said it was the nawab himself 391 00:29:57,250 --> 00:30:00,833 because he'd fallen in love with a dancing girl. 392 00:30:01,000 --> 00:30:02,680 Of course no dancing girl ever materialized 393 00:30:02,833 --> 00:30:04,708 so it must've been one of those rumors 394 00:30:04,875 --> 00:30:06,958 started by an interested party. 395 00:30:07,125 --> 00:30:10,708 - It had been sumerca and Keifer and god knows where, 396 00:30:10,875 --> 00:30:13,167 it had come over the khyber pass 397 00:30:13,333 --> 00:30:14,000 and was presented at 398 00:30:14,167 --> 00:30:15,625 the peshawar bazaar 399 00:30:15,792 --> 00:30:19,875 and was still said to be worth 50 pounds sterling. 400 00:30:20,417 --> 00:30:22,542 (Clapping) 401 00:30:22,708 --> 00:30:25,042 - He's heard that story at least six times. 402 00:30:25,208 --> 00:30:27,018 - So have I and I've only been here three weeks. 403 00:30:27,042 --> 00:30:28,542 (Laughing) 404 00:30:28,708 --> 00:30:30,101 I don't think I could bear to hear one more anecdote 405 00:30:30,125 --> 00:30:33,125 about what happened in Kabul in 13 don't you know old chap? 406 00:30:33,292 --> 00:30:34,851 Sometimes I think I must be the only person in the world 407 00:30:34,875 --> 00:30:37,708 whose grandfather was not at the siege of lucknow. 408 00:30:37,875 --> 00:30:39,083 - Mine wasn't. 409 00:30:39,250 --> 00:30:40,625 - Douglas's was of course. 410 00:30:40,792 --> 00:30:42,333 - He said, "work? 411 00:30:42,500 --> 00:30:44,143 "You won't have to work for your first year. 412 00:30:44,167 --> 00:30:45,434 "Oh by the way rivers I've got a... 413 00:30:45,458 --> 00:30:47,708 - He's very good looking, I like him. 414 00:30:47,875 --> 00:30:49,333 - Oh do you? 415 00:30:49,500 --> 00:30:52,375 So do I. (Laughing) 416 00:30:55,292 --> 00:30:57,000 We were just talking about you. 417 00:30:57,167 --> 00:30:59,708 - Nothing about good I assure you. 418 00:30:59,875 --> 00:31:01,833 - The state of khatm has always been renowned 419 00:31:02,000 --> 00:31:03,750 for its hospitality. 420 00:31:03,917 --> 00:31:06,875 - Except in the time of the chap, what's his name? 421 00:31:07,042 --> 00:31:08,625 Ana or something, Khan. 422 00:31:08,792 --> 00:31:09,917 - Amanulla Khan. 423 00:31:11,250 --> 00:31:13,083 Oh Dr. Saunders I hope you're not going 424 00:31:13,250 --> 00:31:14,875 to hold that against me? 425 00:31:15,042 --> 00:31:17,333 It's not fair Dr. Sahib. 426 00:31:17,500 --> 00:31:19,340 Perhaps your excellency has not heard the story 427 00:31:19,417 --> 00:31:21,792 of my ancestor and the party he gave? 428 00:31:21,958 --> 00:31:24,583 A neighboring prince, the raja of mong, 429 00:31:24,750 --> 00:31:27,625 had done something to displease my ancestor. 430 00:31:27,792 --> 00:31:31,958 So he invited the raja and his retainers to a feast. 431 00:31:32,833 --> 00:31:35,167 A ceremonial tent was put up, 432 00:31:35,333 --> 00:31:37,750 some choice arrangements were made 433 00:31:37,917 --> 00:31:40,875 and when the guests were seated to eat and drink 434 00:31:41,042 --> 00:31:44,708 to their heart's content, just as we are now. 435 00:31:44,875 --> 00:31:47,833 At that very moment amanullah Khan 436 00:31:48,000 --> 00:31:50,917 gave a secret sign to his men 437 00:31:51,083 --> 00:31:53,083 and they cut the ropes of the tent 438 00:31:53,250 --> 00:31:55,125 so that the raja and his party 439 00:31:55,292 --> 00:31:58,417 were entangled under the canvas. 440 00:31:58,583 --> 00:32:00,917 When they were trapped there like animals 441 00:32:01,083 --> 00:32:04,875 amanullah Khan and his men took their daggers 442 00:32:05,042 --> 00:32:09,208 and stabbed them through the canvas again and again, 443 00:32:10,458 --> 00:32:14,208 'til there was not one single enemy left alive. 444 00:32:15,458 --> 00:32:17,958 - They still have that tent Mrs. Rivers 445 00:32:18,125 --> 00:32:20,000 and the blood is so fresh and new 446 00:32:20,167 --> 00:32:22,083 it's as if it had only happened yesterday. 447 00:32:22,250 --> 00:32:25,458 - The cause of this enmity was something very small. 448 00:32:25,625 --> 00:32:28,083 A trifling one could say. 449 00:32:28,250 --> 00:32:31,792 The raja had broken his word over a marriage contract, 450 00:32:31,958 --> 00:32:36,000 not with amanullah himself but with one of his followers. 451 00:32:36,167 --> 00:32:37,917 It was a question of honor 452 00:32:38,083 --> 00:32:40,833 and amanullah Khan was not the man to sit quietly 453 00:32:41,000 --> 00:32:44,167 when he or anyone of his was insulted. 454 00:32:47,167 --> 00:32:50,583 Your excellency, ladies and gentlemen, 455 00:32:50,750 --> 00:32:51,917 to the king emperor. 456 00:32:52,083 --> 00:32:55,667 (Patriotic bagpipe music) 457 00:33:26,708 --> 00:33:29,667 - The king emperor. - The king emperor. 458 00:33:35,167 --> 00:33:37,917 - Rivers is going to the village of rampur in the morning. 459 00:33:38,083 --> 00:33:39,542 They've been threatened with a raid. 460 00:33:39,708 --> 00:33:40,833 - Retaliatory raid. 461 00:33:41,000 --> 00:33:44,542 Obviously one of the villagers informed on the gang. 462 00:33:44,708 --> 00:33:46,708 - They kill a few people, break arms and legs, 463 00:33:46,875 --> 00:33:48,792 cutoff noses, the usual sort of thing, 464 00:33:48,958 --> 00:33:50,750 just to show everyone who's who. 465 00:33:50,917 --> 00:33:52,792 - And the nawab gives them his protection? 466 00:33:52,958 --> 00:33:54,917 - Yes, in return for a share of the loot, 467 00:33:55,083 --> 00:33:56,458 at least that's what we suspect. 468 00:33:56,625 --> 00:33:59,292 - He's nothing but a common brigand. 469 00:33:59,458 --> 00:34:02,417 - It's just one dash thing after another. 470 00:34:02,583 --> 00:34:04,917 - Ah but Crawford that's the definition of our business, 471 00:34:05,083 --> 00:34:06,803 getting out of one dash thing after another. 472 00:34:06,917 --> 00:34:08,167 (Laughing) 473 00:34:08,333 --> 00:34:10,018 - [Crawford] What couldn't I give to get out of this one? 474 00:34:10,042 --> 00:34:11,042 - Gentlemen. 475 00:34:38,083 --> 00:34:40,500 (Indian music) 476 00:35:25,458 --> 00:35:26,875 - What's that singing? 477 00:35:27,042 --> 00:35:28,917 - It's the entertainment. 478 00:35:29,083 --> 00:35:32,167 - Oh do you think it would be all right to go and see? 479 00:35:32,333 --> 00:35:35,667 - Well I suppose so if you really want to. 480 00:35:37,250 --> 00:35:40,167 These things are supposed to be strictly for men. 481 00:35:40,333 --> 00:35:42,083 Oh well, go on. 482 00:35:42,250 --> 00:35:44,667 (Indian music) 483 00:36:15,875 --> 00:36:16,875 - Hello. 484 00:36:19,500 --> 00:36:20,583 Strange music. 485 00:36:20,750 --> 00:36:22,625 - Do you hate it? - Heavens no. 486 00:36:22,792 --> 00:36:24,917 I've just never heard anything like it. 487 00:36:25,083 --> 00:36:27,500 - Not a very appreciative audience. 488 00:36:27,667 --> 00:36:31,167 - Poor Douglas, he's putting up a great show. 489 00:36:31,333 --> 00:36:34,000 He's tone deaf you know, utterly. 490 00:36:35,292 --> 00:36:37,625 - I have a message for you. 491 00:36:37,792 --> 00:36:39,208 - Oh yes? 492 00:36:39,375 --> 00:36:42,208 - As a matter of fact he sent me out to give it to you. 493 00:36:42,375 --> 00:36:43,208 - But he doesn't even know I exist. 494 00:36:43,375 --> 00:36:44,708 - Oh doesn't he? 495 00:36:44,875 --> 00:36:46,435 - He hasn't looked in my direction once, 496 00:36:46,583 --> 00:36:48,083 not once all evening. 497 00:36:48,250 --> 00:36:52,250 Well almost not once anyway, why should he? 498 00:36:52,417 --> 00:36:54,042 - All the same he sent me. 499 00:36:54,208 --> 00:36:56,625 He wants to invite you and Mr. Rivers to dinner next week. 500 00:36:56,792 --> 00:36:59,917 Just the two of you, en famille. 501 00:37:00,083 --> 00:37:01,917 - Just Douglas and me? 502 00:37:02,083 --> 00:37:03,323 - He also wanted me to tell you 503 00:37:03,375 --> 00:37:06,250 that it would make him very happy. 504 00:37:06,417 --> 00:37:08,458 - It would be fun. 505 00:37:08,625 --> 00:37:11,292 (Indian music) 506 00:37:17,417 --> 00:37:20,208 (Bird chirping) 507 00:37:42,750 --> 00:37:44,625 - I have to go. - Oh no. 508 00:37:49,625 --> 00:37:52,792 - Please, I'll be back in the evening. 509 00:37:58,250 --> 00:37:59,750 - In the evening. 510 00:38:02,917 --> 00:38:04,333 - Sleep a bit more. 511 00:38:07,333 --> 00:38:10,250 (Birds chirping) 512 00:38:16,417 --> 00:38:17,417 - Douglas? 513 00:38:28,833 --> 00:38:29,833 Douglas. 514 00:38:31,292 --> 00:38:34,583 I forgot to tell you something. 515 00:38:34,750 --> 00:38:36,333 What's the matter? 516 00:38:38,583 --> 00:38:40,184 - Now really I'm not for a moment blaming you 517 00:38:40,208 --> 00:38:41,851 but you shouldn't let the servants see you like this. 518 00:38:41,875 --> 00:38:42,958 - See me how? 519 00:38:45,167 --> 00:38:47,375 I'm as demure as a nun, look. 520 00:38:48,792 --> 00:38:50,958 Oh this is too ridiculous. 521 00:38:52,542 --> 00:38:53,958 - What did you want to tell me? 522 00:38:54,125 --> 00:38:56,167 - The nawab's invited us to dinner on Wednesday. 523 00:38:56,333 --> 00:39:00,167 - Oh no not again. - What do you mean not again? 524 00:39:00,333 --> 00:39:02,167 It's the only decent place we've been to. 525 00:39:02,333 --> 00:39:03,583 At least it's amusing. 526 00:39:03,750 --> 00:39:05,167 - Amusing? Gosh. 527 00:39:05,333 --> 00:39:06,958 - Well he wants us anyway. 528 00:39:07,125 --> 00:39:08,792 He says he'll send a car and everything. 529 00:39:08,958 --> 00:39:09,708 - But why should he send a car? 530 00:39:09,875 --> 00:39:11,333 We can go with the crawfords. 531 00:39:11,500 --> 00:39:13,958 - [Olivia] Oh you don't think they've been invited do you? 532 00:39:14,125 --> 00:39:17,125 - Well, he wouldn't ask us with the crawfords. 533 00:39:17,292 --> 00:39:18,393 I mean Mr. Crawford's the burra sahib, 534 00:39:18,417 --> 00:39:19,958 he's my superior. 535 00:39:20,125 --> 00:39:22,500 - He's also a superior bore. 536 00:39:23,875 --> 00:39:25,625 He wants us darling, 537 00:39:25,792 --> 00:39:29,167 because we're amusing and nice and they're not. 538 00:39:29,333 --> 00:39:32,125 - What just us, just you and me? 539 00:39:32,292 --> 00:39:33,958 - Well why not? 540 00:39:34,125 --> 00:39:36,292 - Why it's most irregular. 541 00:39:37,625 --> 00:39:39,893 Since when does royalty throw parties for junior officers? 542 00:39:39,917 --> 00:39:41,458 It's very irregular. 543 00:39:43,583 --> 00:39:44,583 - Oh god. 544 00:39:52,500 --> 00:39:54,958 - I wish you'd trust me on this. 545 00:39:55,125 --> 00:39:57,208 I really do know best, really I do darling. 546 00:39:57,375 --> 00:39:58,833 - You don't know. 547 00:40:00,375 --> 00:40:04,417 When you're gone there's nothing, there's nobody. 548 00:40:04,583 --> 00:40:07,292 My goodness the days are long. 549 00:40:07,458 --> 00:40:10,333 I never knew days could be so long. 550 00:40:10,500 --> 00:40:13,500 - I know it's difficult for you darling, 551 00:40:13,667 --> 00:40:16,417 but it's all just because it's all so new. 552 00:40:16,583 --> 00:40:18,559 As a matter of fact I was talking about this very thing 553 00:40:18,583 --> 00:40:20,083 to Beth Crawford. 554 00:40:21,333 --> 00:40:23,167 And you mustn't think that way about Beth, 555 00:40:23,333 --> 00:40:24,875 she's a good sort. 556 00:40:25,042 --> 00:40:26,242 And do you know what she said? 557 00:40:26,333 --> 00:40:29,292 She said that well someone as sensitive 558 00:40:29,458 --> 00:40:32,292 and as intelligent as you, 559 00:40:32,458 --> 00:40:34,917 see she does appreciate you, 560 00:40:35,083 --> 00:40:38,583 well that you'd surely be all right here, 561 00:40:39,667 --> 00:40:41,458 but you, and this is what she said, 562 00:40:41,625 --> 00:40:45,542 that you'd come to feel about India just as we do. 563 00:40:47,583 --> 00:40:50,708 I know it's easy for me, I have my work. 564 00:40:52,167 --> 00:40:55,792 I'm really not fit for anything else. 565 00:40:55,958 --> 00:40:57,318 But you're worth a jolly sight more 566 00:40:57,458 --> 00:41:00,625 than to be just the wife of a chap like me. 567 00:41:00,792 --> 00:41:02,125 I should say so. 568 00:41:09,208 --> 00:41:10,583 - I do love you. 569 00:41:16,458 --> 00:41:18,042 - See you tonight. 570 00:41:19,458 --> 00:41:21,250 - I may not be here. 571 00:41:22,375 --> 00:41:25,208 If it gets too boring I'll run away. 572 00:41:30,417 --> 00:41:32,875 (Indian music) 573 00:42:04,458 --> 00:42:08,583 (Speaking hindi) 574 00:42:16,333 --> 00:42:20,500 (Speaking hindi) 575 00:42:21,542 --> 00:42:25,667 (Speaking hindi) 576 00:42:35,292 --> 00:42:39,417 (Speaking hindi) 577 00:42:40,708 --> 00:42:44,625 (Chattering in a foreign language) 578 00:42:46,750 --> 00:42:48,458 - I'll play blind - playing blind? 579 00:42:48,625 --> 00:42:50,292 All right one, two. 580 00:42:52,417 --> 00:42:53,042 - [Woman] Yes you have to show your cards... 581 00:42:53,208 --> 00:42:54,208 - Show? One. 582 00:42:56,417 --> 00:42:57,583 (Gasping) There you are. 583 00:42:57,750 --> 00:42:58,542 (Speaking hindi) 584 00:42:58,708 --> 00:42:59,708 - [Woman] You cheated me. 585 00:42:59,750 --> 00:43:02,125 - Honestly I didn't see your cards. 586 00:43:03,583 --> 00:43:04,583 One, two. 587 00:43:07,417 --> 00:43:11,583 (Speaking hhindi) 588 00:43:12,917 --> 00:43:14,809 - So this is how you spend your time, you idle fellow, 589 00:43:14,833 --> 00:43:15,833 playing cards with women? 590 00:43:15,875 --> 00:43:17,042 - I'm not playing anymore. 591 00:43:17,208 --> 00:43:18,726 I've never seen such abdominal cheating. 592 00:43:18,750 --> 00:43:22,167 (Speaking hindi) 593 00:43:22,333 --> 00:43:23,792 - You're her own dear son. 594 00:43:23,958 --> 00:43:25,458 - If I am your own dear son 595 00:43:25,625 --> 00:43:28,000 you shouldn't be cheating me like this. 596 00:43:28,167 --> 00:43:29,667 - Cheating, not I. 597 00:43:29,833 --> 00:43:30,875 (Continues in hindi) 598 00:43:31,042 --> 00:43:33,458 - Pay your debts. - Come on Harry pay up. 599 00:43:33,625 --> 00:43:36,125 All gentlemen pay their gambling debts. 600 00:43:36,292 --> 00:43:38,208 What would they say in the club? 601 00:43:38,375 --> 00:43:40,458 And what would our Mr. Crawford say, 602 00:43:40,625 --> 00:43:42,333 the esteemed burra sahib? 603 00:43:42,500 --> 00:43:43,292 And what about our esteemed 604 00:43:43,458 --> 00:43:44,542 sahib Mr. Rivers? 605 00:43:44,708 --> 00:43:48,375 Oh here, I've got this courteous note from Mr. Rivers. 606 00:43:48,542 --> 00:43:52,625 (Speaking hindi) 607 00:43:57,875 --> 00:44:00,417 (Piano music) 608 00:44:09,667 --> 00:44:11,833 (Sighing) 609 00:44:37,458 --> 00:44:40,750 (Dramatic piano music) 610 00:44:49,417 --> 00:44:51,167 - We've left satipur, 611 00:44:51,333 --> 00:44:54,667 all this is his great state of khatm. 612 00:44:54,833 --> 00:44:57,875 - Yes, we've left British India. 613 00:44:58,042 --> 00:45:00,625 Now you're in my power, like him. 614 00:45:01,875 --> 00:45:05,667 I'm only joking. (Laughing) 615 00:45:07,000 --> 00:45:09,500 - [Olivia narrating] I had to go with him, I couldn't not. 616 00:45:09,667 --> 00:45:11,542 He said he'd be so terribly hurt if I didn't, 617 00:45:11,708 --> 00:45:14,583 if I refused his invitation again. 618 00:45:14,750 --> 00:45:17,750 (Dramatic piano music) 619 00:45:53,500 --> 00:45:55,667 - Look at him Mrs. Rivers. 620 00:45:56,875 --> 00:45:57,934 What sort of an englishman are you? 621 00:45:57,958 --> 00:46:00,250 - One who can't stand your god damn climate. 622 00:46:00,417 --> 00:46:01,583 - My climate? 623 00:46:01,750 --> 00:46:04,708 Well Mrs. Rivers can stand it very well. 624 00:46:04,875 --> 00:46:08,792 Oh dear, dear, Mrs. Rivers, what shall we do with him? 625 00:46:08,958 --> 00:46:11,458 He's letting down the side. 626 00:46:11,625 --> 00:46:13,750 That's not a proper englishman. 627 00:46:13,917 --> 00:46:15,083 Do you know what I think? 628 00:46:15,250 --> 00:46:16,768 I think he's a very improper englishman. 629 00:46:16,792 --> 00:46:19,375 (Laughing) 630 00:46:19,542 --> 00:46:20,542 Here. 631 00:46:24,583 --> 00:46:27,667 This place is sacred to the memory of baba firdaus, 632 00:46:27,833 --> 00:46:28,833 a holy man. 633 00:46:30,083 --> 00:46:32,283 It was built in his honor by my ancestor amanullah Khan. 634 00:46:32,417 --> 00:46:34,667 - Oh the one you told that frightful story about 635 00:46:34,833 --> 00:46:38,750 who trapped all his guests in a tent and had them stabbed. 636 00:46:40,000 --> 00:46:42,583 - You call that frightful do you? 637 00:46:42,750 --> 00:46:44,750 I suppose you're right. 638 00:46:44,917 --> 00:46:47,625 Baba firdaus gave him shelter here after battle. 639 00:46:47,792 --> 00:46:50,167 That's why he built this shrine in gratitude. 640 00:46:50,333 --> 00:46:53,375 He never forgot a friend or an enemy. 641 00:46:53,542 --> 00:46:56,000 The British liked him very much. 642 00:46:56,167 --> 00:46:57,958 I think you like such people don't you? 643 00:46:59,417 --> 00:47:01,667 - Yes, you know, rough people that fight well, 644 00:47:01,833 --> 00:47:05,042 mostly on a horse, but best of all you like the horse. 645 00:47:05,208 --> 00:47:06,625 (Laughing) 646 00:47:06,792 --> 00:47:08,500 But you're not like that. 647 00:47:08,667 --> 00:47:09,947 You don't like the horses do you? 648 00:47:10,042 --> 00:47:11,917 - You're right, I don't. 649 00:47:12,083 --> 00:47:15,583 - You see how well I read your character? 650 00:47:17,000 --> 00:47:19,333 (Flute music) 651 00:47:22,542 --> 00:47:24,417 (Laughing) 652 00:47:24,583 --> 00:47:28,750 (Flute music) (Laughing) 653 00:47:30,125 --> 00:47:31,542 (Speaking hindi) 654 00:47:31,708 --> 00:47:33,583 - Thank you, thank you. 655 00:47:34,625 --> 00:47:36,917 (Laughing) 656 00:47:42,167 --> 00:47:43,833 (Gasping) 657 00:47:44,000 --> 00:47:45,292 Well done. (Clapping) 658 00:47:45,458 --> 00:47:49,500 (Man speaking in hindi) 659 00:47:50,583 --> 00:47:52,917 (Flute music) 660 00:47:57,958 --> 00:47:59,958 (Clapping) 661 00:48:01,417 --> 00:48:02,250 - [Anne narrating] - Olivia never told Douglas 662 00:48:02,417 --> 00:48:04,375 about the nawab's picnic. 663 00:48:04,542 --> 00:48:07,292 She had meant to as soon as she got home, 664 00:48:07,458 --> 00:48:09,058 but it so happened that he'd been held up 665 00:48:09,083 --> 00:48:11,792 by a stabbing incident in the bazaar that day 666 00:48:11,958 --> 00:48:13,917 and was even later than usual. 667 00:48:14,083 --> 00:48:16,708 She never did get around to telling him about her day. 668 00:48:16,875 --> 00:48:20,208 And when he left next morning she was still asleep. 669 00:48:20,375 --> 00:48:23,250 So instead she wrote the first of those long, 670 00:48:23,417 --> 00:48:26,167 really intimate letters to marcia. 671 00:48:45,000 --> 00:48:47,667 (Indian music) 672 00:49:15,875 --> 00:49:17,417 Inder lal's family always comes 673 00:49:17,583 --> 00:49:18,863 to the annual religious festival 674 00:49:19,000 --> 00:49:23,125 at the tomb built by amanullah Khan, the nawab's ancestor. 675 00:49:24,708 --> 00:49:26,833 Amanullah Khan built the shrine for a Muslim Saint, 676 00:49:27,000 --> 00:49:30,167 but now it's a sacred place for both hindus and muslims. 677 00:49:30,333 --> 00:49:31,813 That's the way things happen in India, 678 00:49:31,875 --> 00:49:35,000 everything gets mixed up and absorbed. 679 00:49:35,167 --> 00:49:39,000 (Women speaking hindi) 680 00:49:40,708 --> 00:49:44,000 Shadi, shadi, meaning marriage, 681 00:49:44,167 --> 00:49:47,167 that's what they keep asking me. 682 00:49:47,333 --> 00:49:49,000 "Why aren't you married? 683 00:49:49,167 --> 00:49:52,458 "How come you don't have a husband, and children? 684 00:49:52,625 --> 00:49:54,500 "How can you live like that?" 685 00:49:54,667 --> 00:49:57,333 (Speaking hindi) 686 00:49:57,500 --> 00:50:00,625 I told them why don't you find someone really nice for me? 687 00:50:00,792 --> 00:50:04,958 So they asked maji to provide a candidate. 688 00:50:05,833 --> 00:50:07,000 Maji's a sort of wise woman 689 00:50:07,167 --> 00:50:08,809 whom everyone consults about their problems. 690 00:50:08,833 --> 00:50:12,833 She said god would provide, which is her usual response. 691 00:50:13,000 --> 00:50:17,083 (Speaking hindi) 692 00:51:24,833 --> 00:51:26,750 Maji said lilavati had been coming here 693 00:51:26,917 --> 00:51:28,958 every year for 30 years. 694 00:51:29,125 --> 00:51:31,958 Once she'd been a farmers wife but her husband died 695 00:51:32,125 --> 00:51:33,405 and her in-laws wouldn't keep her 696 00:51:33,500 --> 00:51:35,917 so she began to beg for her living. 697 00:51:36,083 --> 00:51:37,601 She goes around to all the pilgrim spots 698 00:51:37,625 --> 00:51:38,792 because that's where people 699 00:51:38,958 --> 00:51:40,458 are most disposed to be charitable. 700 00:51:40,625 --> 00:51:42,958 Giving to the poor is one way of accumulating a good record 701 00:51:43,125 --> 00:51:46,042 so as not to have to be born again. 702 00:51:46,208 --> 00:51:50,250 (Chanting in a foreign language) 703 00:51:59,708 --> 00:52:02,917 - This water is incredibly cold. 704 00:52:03,083 --> 00:52:04,292 - It's always like that. 705 00:52:04,458 --> 00:52:06,351 - [Chidananda] How do you know, have you been here before? 706 00:52:06,375 --> 00:52:07,375 - I read it somewhere. 707 00:52:07,542 --> 00:52:09,083 Are you an American? 708 00:52:10,792 --> 00:52:11,792 Canadian? 709 00:52:13,333 --> 00:52:14,625 - I'm not anything now. 710 00:52:14,792 --> 00:52:15,875 I've taken sanyas. 711 00:52:16,042 --> 00:52:17,393 That means you strip off everything, 712 00:52:17,417 --> 00:52:20,458 your hair, your clothes, all your personal possessions 713 00:52:20,625 --> 00:52:22,208 and your identity. 714 00:52:23,208 --> 00:52:26,583 It's all burned up on a funereal pyre. 715 00:52:26,750 --> 00:52:29,667 So it's like dying as a material being 716 00:52:29,833 --> 00:52:32,292 and being reborn spiritually. 717 00:52:34,042 --> 00:52:38,125 (Chanting in a foreign language) 718 00:52:43,333 --> 00:52:45,042 And what about you? 719 00:52:45,208 --> 00:52:49,292 - I'm doing some research. - What, on your phd? 720 00:52:49,458 --> 00:52:51,292 - For myself, like you. 721 00:52:52,792 --> 00:52:56,792 - I'm not researching hinduism, I've become a hind... 722 00:52:58,375 --> 00:53:01,458 - Actually, research is what I used to do in england, 723 00:53:01,625 --> 00:53:03,125 it was my job, I worked with the BBC. 724 00:53:03,292 --> 00:53:06,042 - And you didn't find it all that fulfilling either. 725 00:53:06,208 --> 00:53:08,750 You wouldn't be here if you did. 726 00:53:11,292 --> 00:53:12,792 I gave it all up, 727 00:53:16,125 --> 00:53:18,208 because it wasn't reality. 728 00:53:18,375 --> 00:53:20,375 I even gave up my name. 729 00:53:20,542 --> 00:53:23,042 My guru gave me a new one, chidananda. 730 00:53:23,208 --> 00:53:24,208 - Chid. - Ananda 731 00:53:25,625 --> 00:53:26,458 - chidananda. 732 00:53:26,625 --> 00:53:29,000 - It means bliss of mind. 733 00:53:29,167 --> 00:53:32,083 But you can just call me chid. 734 00:53:32,250 --> 00:53:33,250 - [Anne] Chid. 735 00:53:34,250 --> 00:53:36,042 - Are you coming in? 736 00:53:45,125 --> 00:53:47,667 - Oh it's nice, ooh. - Very nice. 737 00:53:49,958 --> 00:53:53,917 (Singing in a foreign language) 738 00:53:55,208 --> 00:53:57,792 You can't have any money or anything, just this. 739 00:53:57,958 --> 00:54:00,458 People have to give you food or anything that you need. 740 00:54:00,625 --> 00:54:04,542 (Singing in a foreign language) 741 00:54:07,875 --> 00:54:09,417 - One rupee is good? 742 00:54:13,375 --> 00:54:14,375 Two. 743 00:54:14,500 --> 00:54:18,458 (Singing in a foreign language) 744 00:54:27,208 --> 00:54:30,333 (Dramatic Indian music) 745 00:54:59,667 --> 00:55:02,375 - You've got a lot of room here. 746 00:55:05,958 --> 00:55:09,583 Just for a couple of days, for a little rest. 747 00:55:11,333 --> 00:55:14,125 - All right, all right, but just two days. 748 00:55:14,292 --> 00:55:15,833 I'll show you where. 749 00:55:37,458 --> 00:55:38,667 - Nice. 750 00:55:38,833 --> 00:55:42,917 It's the light around our body that controls our mind. 751 00:55:44,500 --> 00:55:47,333 A pure unharmful mind is a place of perfect happiness. 752 00:55:48,292 --> 00:55:52,375 (Both speaking hindi) 753 00:55:56,542 --> 00:55:57,542 - Light. - Light? 754 00:55:57,667 --> 00:55:59,625 (Speaking hindi) 755 00:55:59,792 --> 00:56:03,750 (Chanting in hindi) 756 00:56:12,125 --> 00:56:13,958 (Speaking hindi) 757 00:56:18,500 --> 00:56:20,750 (Laughing) 758 00:56:32,542 --> 00:56:34,917 - Whoa, all right come over. 759 00:56:37,000 --> 00:56:38,042 No, no no no. 760 00:56:50,875 --> 00:56:53,417 - By the way when are you leaving? 761 00:56:53,583 --> 00:56:55,250 - They want me to stay. 762 00:56:55,417 --> 00:56:58,792 - Do you even know how poor these people are? 763 00:56:58,958 --> 00:57:01,833 They can't afford to feed you. 764 00:57:02,000 --> 00:57:04,458 - They like it, they like giving. 765 00:57:04,625 --> 00:57:05,851 By giving they're taking good Karma 766 00:57:05,875 --> 00:57:08,208 for their next reincarnation. 767 00:57:08,375 --> 00:57:10,833 - So you're helping them for a better time in the next life 768 00:57:11,000 --> 00:57:13,667 by eating their food in this one? 769 00:57:15,792 --> 00:57:18,292 - I used to be just like you once. 770 00:57:18,458 --> 00:57:21,000 I wanted materialistic power. 771 00:57:21,167 --> 00:57:24,042 (Distant chattering) 772 00:57:24,208 --> 00:57:26,250 I was fascinated with power. 773 00:57:26,417 --> 00:57:27,643 I went to the library and got all these books 774 00:57:27,667 --> 00:57:30,333 on Julius Caesar and octavius Augustus, 775 00:57:30,500 --> 00:57:31,625 those sort of people. 776 00:57:31,792 --> 00:57:33,833 I figured that today's equivalent is big business, 777 00:57:34,000 --> 00:57:36,417 big multinational corporations. 778 00:57:37,417 --> 00:57:38,542 You know I tried to get in 779 00:57:38,708 --> 00:57:41,208 on an IBM training course one time, 780 00:57:41,375 --> 00:57:42,695 but my grades weren't good enough, 781 00:57:42,792 --> 00:57:45,333 and they said that I was crazy 782 00:57:45,500 --> 00:57:48,375 and they sent me to the hospital. 783 00:57:52,000 --> 00:57:55,083 That's a tazkiyah procession. 784 00:57:55,250 --> 00:57:56,518 It took me along time to realize 785 00:57:56,542 --> 00:57:58,417 that what the romans had was limited power 786 00:57:58,583 --> 00:58:00,417 and that the only unlimited power 787 00:58:00,583 --> 00:58:04,083 is what they had in the vedanta. 788 00:58:04,250 --> 00:58:08,000 You see materialistic power is limited. 789 00:58:08,167 --> 00:58:12,125 Real power is absolute, unlimited and undefined. 790 00:58:14,833 --> 00:58:18,167 You see you must be independent in your thinking. 791 00:58:18,333 --> 00:58:20,458 But back home they're afraid of that. 792 00:58:20,625 --> 00:58:24,542 Afraid that you might overthrow their power structure. 793 00:58:26,125 --> 00:58:28,625 So they say you're crazy, put you in a hospital. 794 00:58:33,625 --> 00:58:37,333 (Festive percussive music) 795 00:59:03,458 --> 00:59:05,667 - What are you doing? 796 00:59:05,833 --> 00:59:07,393 - I'm just looking, there's no harm in looking. 797 00:59:07,417 --> 00:59:08,167 - Drop those things, you shouldn't be looking through 798 00:59:08,333 --> 00:59:09,601 other people's things like that. 799 00:59:09,625 --> 00:59:10,684 - You shouldn't be digging around 800 00:59:10,708 --> 00:59:11,458 in all this stuff it's bad for you. 801 00:59:11,625 --> 00:59:12,458 You should throw it all out. 802 00:59:12,625 --> 00:59:13,833 - I'll throw you out. 803 00:59:14,000 --> 00:59:15,643 If I ever catch you going through my things again 804 00:59:15,667 --> 00:59:18,625 I'll throw you out, beads and bangles, begging bowl and all. 805 00:59:20,250 --> 00:59:21,250 - Let go of me. 806 00:59:21,292 --> 00:59:22,492 You know I'm surprised at you. 807 00:59:22,625 --> 00:59:24,809 I wasn't going through your papers, I was looking for money. 808 00:59:24,833 --> 00:59:27,083 - Money, what do you need money for? 809 00:59:27,250 --> 00:59:28,518 - Well you want me to go don't you? 810 00:59:28,542 --> 00:59:31,125 - You live free, you eat free, you beg in the streets. 811 00:59:31,292 --> 00:59:32,292 Don't touch. 812 00:59:34,917 --> 00:59:37,125 - I know what you think. 813 00:59:37,292 --> 00:59:40,458 You think you're Olivia, her reincarnation. 814 00:59:40,625 --> 00:59:41,768 - You've seen the photos of her. 815 00:59:41,792 --> 00:59:43,833 How could I ever be her? 816 00:59:44,000 --> 00:59:46,875 Anyway, where would I ever find a nawab 817 00:59:47,042 --> 00:59:49,750 even if I needed one, I mean if I wanted one. 818 00:59:49,917 --> 00:59:53,458 - I know what you need, you need sex. 819 00:59:53,625 --> 00:59:54,833 - You mean you do. 820 00:59:55,000 --> 00:59:56,792 Why don't you get out of here? 821 00:59:56,958 --> 00:59:58,417 - I can't help it. 822 00:59:58,583 --> 01:00:01,125 It gets to this enormous size, do you want to see? 823 01:00:01,292 --> 01:00:03,500 - It's due to the mediation, I mean that's a fact, 824 01:00:03,667 --> 01:00:06,500 I get charged up with this terrific voltage. 825 01:00:06,667 --> 01:00:08,625 No don't laugh, it's a liability. 826 01:00:08,792 --> 01:00:09,417 Now come on Anne. 827 01:00:09,583 --> 01:00:10,583 Owow. 828 01:00:22,625 --> 01:00:24,625 (Clanging) 829 01:00:46,375 --> 01:00:50,458 (Speaks hindi) 830 01:00:51,625 --> 01:00:52,625 Pst. 831 01:00:53,833 --> 01:00:54,958 Pst, Anne, Anne? 832 01:00:59,083 --> 01:01:01,250 (Groaning) 833 01:01:06,833 --> 01:01:08,833 (Laughing) 834 01:01:13,833 --> 01:01:17,292 You're cutting yourself off from the real love experience. 835 01:01:17,458 --> 01:01:21,208 It's not just sex, it's a union with all life. 836 01:01:24,333 --> 01:01:27,667 The sexual drive is towards the ultimate orgasm. 837 01:01:27,833 --> 01:01:31,250 That ultimate union rising up through the chakras 838 01:01:31,417 --> 01:01:34,292 to the third eye, the pineal gland. 839 01:01:35,708 --> 01:01:39,417 Explosion of light at the top of the skull. 840 01:01:39,583 --> 01:01:43,792 An out of sight, spaced out, super consciousness. 841 01:01:44,375 --> 01:01:46,208 (Laughing) 842 01:01:47,458 --> 01:01:48,500 Jesus Christ. 843 01:01:52,167 --> 01:01:56,333 You've got to get in touch with your own femineity Anne. 844 01:01:57,250 --> 01:01:58,958 With your own inner space. 845 01:02:02,625 --> 01:02:05,042 (Wind blowing) 846 01:02:10,667 --> 01:02:14,833 (Dramatic music) (Wind blowing) 847 01:02:24,667 --> 01:02:26,458 (Crying) 848 01:02:26,625 --> 01:02:27,708 (Screaming) 849 01:02:27,875 --> 01:02:30,583 (Bird clucking) 850 01:02:30,750 --> 01:02:33,333 (Groaning) 851 01:02:33,500 --> 01:02:37,667 (Screaming) (Bird clucking) 852 01:02:51,292 --> 01:02:54,708 - What do you think about me taking her to a doctor 853 01:02:54,875 --> 01:02:57,292 who specializes in this sort of thing? 854 01:02:57,458 --> 01:03:00,250 - You only get well if you believe in something Anne. 855 01:03:00,417 --> 01:03:03,333 - What do you mean like that, what's going on in there? 856 01:03:03,500 --> 01:03:04,750 - Laugh at us if you wish. 857 01:03:04,917 --> 01:03:06,333 - Oh no no I wouldn't laugh at you. 858 01:03:06,500 --> 01:03:08,417 I mean how can, why should I? 859 01:03:08,583 --> 01:03:11,500 It's just I think it's worth 860 01:03:11,667 --> 01:03:13,292 trying a different form of treatment. 861 01:03:13,458 --> 01:03:15,083 I think I should take her to Delhi. 862 01:03:15,250 --> 01:03:16,625 There must be doctors there who... 863 01:03:16,792 --> 01:03:19,083 - You mean a psychiatrist? 864 01:03:19,250 --> 01:03:22,375 - Who asked you? - Don't listen to her. 865 01:03:22,542 --> 01:03:24,042 Psychiatrists are gross. 866 01:03:24,208 --> 01:03:26,792 - Stay out of this I'm talking to inder lal. 867 01:03:26,958 --> 01:03:28,875 - I'm telling you, I know. 868 01:03:31,333 --> 01:03:33,875 - Let's just try, I mean I'll... 869 01:03:36,292 --> 01:03:38,583 (Groaning) 870 01:03:42,000 --> 01:03:44,750 I think it's just worth trying, me taking her there. 871 01:03:44,917 --> 01:03:47,417 - Look there's no need, we've made other arrangements. 872 01:03:47,583 --> 01:03:49,583 - Have you, what sort of arrangements? 873 01:03:49,750 --> 01:03:53,917 - Well we're going to a pilgrimage to amarnath. 874 01:03:54,625 --> 01:03:55,292 Mother wants to go. 875 01:03:55,458 --> 01:03:56,833 - A pilgrimage? - Yeah. 876 01:03:57,000 --> 01:03:59,292 - But what, oh gosh, oh dear. 877 01:03:59,458 --> 01:04:01,875 - They all say this must be done 878 01:04:02,042 --> 01:04:03,792 and if I say no they will blame me for it. 879 01:04:03,958 --> 01:04:05,750 - Look do give him something. 880 01:04:05,917 --> 01:04:07,458 And then there's this man behind. 881 01:04:07,625 --> 01:04:09,875 Please give him something. 882 01:04:10,042 --> 01:04:12,402 - You know some yogis can actually take their intestines out 883 01:04:12,458 --> 01:04:14,098 wash them, clean them and put them back in 884 01:04:14,250 --> 01:04:15,583 all nice and clean. 885 01:04:15,750 --> 01:04:16,375 (Groaning) 886 01:04:16,542 --> 01:04:18,000 - How disgusting. 887 01:04:19,417 --> 01:04:20,250 - I've never seen anyone like you 888 01:04:20,417 --> 01:04:21,750 for telling other people 889 01:04:21,917 --> 01:04:23,875 that their ideas and philosophies are disgusting. 890 01:04:24,042 --> 01:04:26,625 - What good are philosophies and ideas when someone's sick? 891 01:04:26,792 --> 01:04:28,101 All they can come up with to help her 892 01:04:28,125 --> 01:04:30,333 is to take her on a pilgrimage. 893 01:04:30,500 --> 01:04:31,792 - That's right, and I'm going to. 894 01:04:31,958 --> 01:04:32,583 We're going up to amarnath 895 01:04:32,750 --> 01:04:33,792 to see the shivaling. 896 01:04:33,958 --> 01:04:35,458 Other nostril. 897 01:04:35,625 --> 01:04:38,083 - What's that, Shiva's prick? 898 01:04:38,250 --> 01:04:39,958 - Yeah something like that. 899 01:04:40,125 --> 01:04:41,725 It's an object of hindu worship for women 900 01:04:41,875 --> 01:04:44,000 from the day they are born. 901 01:04:44,167 --> 01:04:45,708 Now breathe. 902 01:04:45,875 --> 01:04:46,958 It's eight feet tall. 903 01:04:47,125 --> 01:04:49,625 You should come with us Anne. 904 01:04:52,333 --> 01:04:54,667 - [Harry on tape] It's more than 50 years ago, 905 01:04:54,833 --> 01:04:58,208 but I'll never forget the dust storms we had that year. 906 01:04:58,375 --> 01:05:01,542 It was a warm day, it was a warm night. 907 01:05:02,708 --> 01:05:04,208 If you left a chink open anywhere 908 01:05:04,375 --> 01:05:08,542 within seconds there would be plume of dust over everything. 909 01:05:09,708 --> 01:05:11,792 It got in your eyes, your nostrils, 910 01:05:11,958 --> 01:05:14,833 it was gritty between your teeth. 911 01:05:15,000 --> 01:05:17,083 Once those dust storms started 912 01:05:17,250 --> 01:05:19,750 they seemed to go on forever. 913 01:05:21,083 --> 01:05:23,333 - No no please, I wouldn't like to disturb you. 914 01:05:23,500 --> 01:05:24,958 - Oh that's all right. 915 01:05:25,125 --> 01:05:26,583 Do you have a letter. 916 01:05:26,750 --> 01:05:28,750 - Yes I have this letter from mother. 917 01:05:28,917 --> 01:05:30,458 They got as far as palghat. 918 01:05:30,625 --> 01:05:31,958 - Oh that's a good clip. 919 01:05:32,125 --> 01:05:33,500 - They send you greetings. 920 01:05:33,667 --> 01:05:34,833 See it says... 921 01:05:35,000 --> 01:05:37,708 - Hot winds whistled and columns of dust 922 01:05:37,875 --> 01:05:41,000 came blowing in from the desert. 923 01:05:41,167 --> 01:05:43,917 No wonder everyone went mad. 924 01:05:44,083 --> 01:05:45,083 I gave up. 925 01:05:46,292 --> 01:05:50,458 I simply lay in bed too lethargic to do a thing. 926 01:05:51,750 --> 01:05:54,000 And I was a young man then mind you. 927 01:05:56,417 --> 01:05:59,083 (Birds chirping) 928 01:06:01,333 --> 01:06:03,875 But then it was decided we were to go to the mountains, 929 01:06:04,042 --> 01:06:06,958 into the cool air, not to simla, 930 01:06:07,125 --> 01:06:09,292 where all the official British types went, 931 01:06:09,458 --> 01:06:13,042 but to masuri where the nawab had a house. 932 01:06:14,417 --> 01:06:17,708 Well we all packed up and there was great excitement 933 01:06:17,875 --> 01:06:20,000 and relief and I can tell you 934 01:06:20,167 --> 01:06:23,000 we could hardly wait to get up there. 935 01:06:23,167 --> 01:06:25,292 Then the begum heard an owl. 936 01:06:27,292 --> 01:06:30,000 Or at least I think it was an owl. 937 01:06:30,167 --> 01:06:33,000 Anyway it was something inauspicious, 938 01:06:33,167 --> 01:06:34,917 a warning that we must on no accounts 939 01:06:35,083 --> 01:06:36,917 set out on the journey. 940 01:06:37,083 --> 01:06:40,458 (Dramatic Indian music) 941 01:07:05,208 --> 01:07:08,000 The nawab was very restless, excited, 942 01:07:09,125 --> 01:07:11,375 never sat still for a minute. 943 01:07:11,542 --> 01:07:15,208 He was very short tempered with all of us. 944 01:07:15,375 --> 01:07:18,042 I couldn't help remembering what I'd heard, 945 01:07:18,208 --> 01:07:22,083 about how he was in league with tikaram's gang. 946 01:07:24,417 --> 01:07:25,958 Tikaram was a dacoit 947 01:07:27,250 --> 01:07:30,458 with a price of 10,000 rupees on his head. 948 01:07:32,333 --> 01:07:34,542 He and his gang went all around the countryside 949 01:07:34,708 --> 01:07:38,875 looting people and killing anyone who got in their way, 950 01:07:39,750 --> 01:07:41,417 or even just for the fun of it. 951 01:07:42,708 --> 01:07:44,250 They could do all this with impunity 952 01:07:44,417 --> 01:07:47,667 because they enjoyed the nawab's protection. 953 01:07:47,833 --> 01:07:50,250 At least that's what the British said. 954 01:07:50,417 --> 01:07:53,250 They said he took a share in their loot 955 01:07:53,417 --> 01:07:55,875 and used them as his henchmen 956 01:07:57,167 --> 01:07:58,875 and if anyone informed on them 957 01:07:59,042 --> 01:08:02,542 they would take their revenge on a whole village. 958 01:08:02,708 --> 01:08:06,792 (Speaking hindi) 959 01:08:24,042 --> 01:08:28,208 (Speaks hindi) 960 01:08:52,000 --> 01:08:55,167 - If something really horrible happened, 961 01:08:55,333 --> 01:08:59,125 don't you think I ought to help you bear it? 962 01:09:04,542 --> 01:09:08,083 - It all started in a house in chota bazaar. 963 01:09:10,000 --> 01:09:13,542 Two women quarreling over a bucket of water. 964 01:09:14,750 --> 01:09:18,083 But in this season with the heat coming on 965 01:09:18,250 --> 01:09:20,500 things grow and build up 966 01:09:20,667 --> 01:09:21,893 and before you know where you are 967 01:09:21,917 --> 01:09:23,184 you have a full scale riot on your hands 968 01:09:23,208 --> 01:09:25,792 and then there's no holding anyone. 969 01:09:27,542 --> 01:09:30,125 They were throwing acid today. 970 01:09:35,792 --> 01:09:38,542 They're aiming for the face, eyes. 971 01:09:40,542 --> 01:09:41,542 The screams. 972 01:09:44,167 --> 01:09:46,708 I'll never forget those screams. 973 01:09:59,708 --> 01:10:03,792 (Crowd yelling) 974 01:10:22,333 --> 01:10:25,375 (Horses whinnying) 975 01:10:25,542 --> 01:10:29,583 (Speaks hindi) 976 01:10:39,750 --> 01:10:41,458 - Superintendent, one round only. 977 01:10:41,625 --> 01:10:42,625 - Take aim. 978 01:10:44,333 --> 01:10:47,208 Fire. (Guns firing) 979 01:10:48,333 --> 01:10:50,083 - The British also suspected the nawab 980 01:10:50,250 --> 01:10:54,417 of using the dacoits to help inflame riots against them 981 01:10:55,792 --> 01:10:59,125 like the one outside the satipur jail in, 982 01:10:59,292 --> 01:11:01,167 I think it was 1923. 983 01:11:01,333 --> 01:11:03,750 Anyway, Crawford was away on tour 984 01:11:03,917 --> 01:11:06,250 and Douglas was in charge 985 01:11:06,417 --> 01:11:08,292 and had to arrest the ringleaders 986 01:11:08,458 --> 01:11:11,125 of what had been a very ugly massacre. 987 01:11:11,292 --> 01:11:13,708 (Wind blowing) 988 01:11:15,333 --> 01:11:17,708 Well when all these kinds of things happened 989 01:11:17,875 --> 01:11:20,958 I just gave up and ran away to Olivia's house 990 01:11:21,125 --> 01:11:24,208 and begged her to play some schumann. 991 01:11:28,292 --> 01:11:31,417 (Classical piano music) 992 01:11:37,500 --> 01:11:38,500 Lovely. 993 01:11:40,833 --> 01:11:42,292 It's lovely. 994 01:11:42,458 --> 01:11:45,583 (Classical piano music) 995 01:12:21,333 --> 01:12:22,917 - You don't mind if Harry stays with us 996 01:12:23,083 --> 01:12:24,375 for a day or two do you? 997 01:12:26,875 --> 01:12:27,875 Oh no. 998 01:12:29,500 --> 01:12:31,167 No, no I want him to. 999 01:12:32,750 --> 01:12:36,333 It's better for him to be here than there. 1000 01:12:38,500 --> 01:12:40,833 (Opera music) 1001 01:13:03,875 --> 01:13:04,500 (Laughing) (Clapping) 1002 01:13:04,667 --> 01:13:06,292 Bravissima. 1003 01:13:06,458 --> 01:13:07,917 - Oh what fun. 1004 01:13:08,083 --> 01:13:10,083 - You do Mr. Hamilton-Paul don't you, Beth? 1005 01:13:10,250 --> 01:13:11,417 - I most certainly do, 1006 01:13:11,583 --> 01:13:13,458 we've met oh so many times at the palace. 1007 01:13:13,625 --> 01:13:15,292 - He's come to stay with us for a while. 1008 01:13:15,458 --> 01:13:17,875 - Oh I'm so glad that you're not alone at this time. 1009 01:13:18,042 --> 01:13:20,417 Not that there's anything whatsoever to worry about Olivia. 1010 01:13:20,583 --> 01:13:22,542 That's what I came here to speak to you about. 1011 01:13:22,708 --> 01:13:24,208 And Arthur is back and he and Douglas 1012 01:13:24,375 --> 01:13:27,167 have the situation absolutely in hand. 1013 01:13:27,333 --> 01:13:28,500 - What situation? 1014 01:13:28,667 --> 01:13:30,625 - Oh you know, the usual. 1015 01:13:30,792 --> 01:13:32,250 You mustn't think about. 1016 01:13:32,417 --> 01:13:34,393 Now what I really want you to think about is simla. 1017 01:13:34,417 --> 01:13:36,583 No dear I'm not nagging at you, 1018 01:13:36,750 --> 01:13:38,958 but we really all do feel... 1019 01:13:39,125 --> 01:13:41,365 - It's true Olivia, you shouldn't be here for the summer, 1020 01:13:41,458 --> 01:13:42,625 it's unbearable. 1021 01:13:42,792 --> 01:13:46,083 - But if you can bear it? - Who said I could? 1022 01:13:47,292 --> 01:13:49,667 One summer we did manage to get up to masuri. 1023 01:13:49,833 --> 01:13:51,500 The nawab has a marvelous house up there, 1024 01:13:51,667 --> 01:13:54,875 it's a Swiss chalet with a dash of gothic cathedral. 1025 01:13:55,042 --> 01:13:56,458 Very impressive indeed. 1026 01:13:56,625 --> 01:13:58,458 Not that I got much time to enjoy it. 1027 01:13:58,625 --> 01:14:02,250 A dead bat was found in all of places the begum's bedroom 1028 01:14:02,417 --> 01:14:05,458 so we had to pack up and come back home immediately. 1029 01:14:05,625 --> 01:14:07,143 Actually this year I wasn't thinking so much 1030 01:14:07,167 --> 01:14:09,958 of going to the mountains as of going home. 1031 01:14:10,125 --> 01:14:12,625 You see I'm worried about my mother, 1032 01:14:12,792 --> 01:14:14,417 she hasn't been too well and... 1033 01:14:14,583 --> 01:14:17,000 - Well of course you must go. 1034 01:14:17,167 --> 01:14:18,792 And do you know the Ross-milbanks? 1035 01:14:18,958 --> 01:14:21,667 He's been the DC over at cawnpore. 1036 01:14:21,833 --> 01:14:24,625 They're on home leave now driving down to Bombay 1037 01:14:24,792 --> 01:14:26,167 to catch the p and o. 1038 01:14:26,333 --> 01:14:29,292 - But those p and o's aren't they always booked up, 1039 01:14:29,458 --> 01:14:30,875 completely booked months ahead? 1040 01:14:31,042 --> 01:14:33,417 - Oh, but a single berth. 1041 01:14:33,583 --> 01:14:36,458 And we could always send a cable to the Gibbons in Bombay. 1042 01:14:36,625 --> 01:14:37,375 - [Henry] Really? 1043 01:14:37,542 --> 01:14:39,208 - Really and truly. 1044 01:14:40,208 --> 01:14:41,458 (Gun firing) 1045 01:14:41,625 --> 01:14:43,875 Mr. Gandhi's lot probably stirring things up again. 1046 01:14:44,042 --> 01:14:46,083 They never miss a chance. 1047 01:14:55,375 --> 01:14:57,500 - No don't bother to get up. 1048 01:14:58,667 --> 01:15:00,458 Where are Mr. and Mrs. Rivers? 1049 01:15:00,625 --> 01:15:01,667 - They've gone to church 1050 01:15:01,833 --> 01:15:04,583 and then I think they're going to the club. 1051 01:15:04,750 --> 01:15:06,208 - Oh what's here? 1052 01:15:08,208 --> 01:15:12,208 Tea, toast and marmalade, boiled eggs three minutes, 1053 01:15:12,375 --> 01:15:14,250 an English newspaper. 1054 01:15:14,417 --> 01:15:17,458 - Four months old but yes it's English. 1055 01:15:19,542 --> 01:15:23,500 - Well I can see you have thoroughly deserted us. 1056 01:15:23,667 --> 01:15:26,292 My poor mother and all the ladies keep asking, 1057 01:15:26,458 --> 01:15:29,542 "where is Harry, when is he coming home?" 1058 01:15:29,708 --> 01:15:33,875 I answer he is home, he's with his own people whom he loves. 1059 01:15:34,583 --> 01:15:36,500 Isn't that true? 1060 01:15:36,667 --> 01:15:38,083 Now you see, you don't say anything. 1061 01:15:38,250 --> 01:15:42,000 - You don't give one a chance to say anything. 1062 01:15:44,292 --> 01:15:47,417 - I know I'm a monster egoist, 1063 01:15:47,583 --> 01:15:49,750 or a plain monster. 1064 01:15:49,917 --> 01:15:51,500 (Laughing) 1065 01:15:51,667 --> 01:15:53,542 But my goodness for a monster 1066 01:15:53,708 --> 01:15:56,167 I do grow fond of other people 1067 01:15:56,333 --> 01:15:59,042 and miss them when they leave me. 1068 01:15:59,208 --> 01:16:00,750 Now what's the matter? 1069 01:16:00,917 --> 01:16:02,667 - I can just see you missing me. 1070 01:16:02,833 --> 01:16:04,792 - Oh no of course not. 1071 01:16:04,958 --> 01:16:06,417 I'm here for the sole purpose 1072 01:16:06,583 --> 01:16:09,958 of leaving my calling card on Mr. and Mrs. Rivers. 1073 01:16:12,917 --> 01:16:14,667 Don't be a fool Harry. 1074 01:16:16,333 --> 01:16:18,083 You know why I'm here. 1075 01:16:24,583 --> 01:16:26,958 - See you later old man. - Ah yeah. 1076 01:16:27,125 --> 01:16:29,625 - Oh Olivia do tell Mr. Hamilton-Paul 1077 01:16:29,792 --> 01:16:31,393 that the milbanks are getting here on Tuesday 1078 01:16:31,417 --> 01:16:32,643 and could take him with them to Bombay. 1079 01:16:32,667 --> 01:16:36,125 - We have a berth for him. - Good work Beth. 1080 01:16:37,333 --> 01:16:40,750 - But darling Harry's the nawab's guest. 1081 01:16:40,917 --> 01:16:42,083 He can't just run out on him 1082 01:16:42,250 --> 01:16:43,083 at a moment's notice with Mrs. Crawford... 1083 01:16:43,250 --> 01:16:45,542 - Morning. - Morning. 1084 01:16:45,708 --> 01:16:46,542 - Mrs. Crawford's friends. 1085 01:16:46,708 --> 01:16:49,750 - I can't see what's wrong with that. 1086 01:16:50,625 --> 01:16:53,208 - But the nawab paid his fare 1087 01:16:53,375 --> 01:16:54,601 and he's been keeping him hasn't he 1088 01:16:54,625 --> 01:16:56,667 in the lap of luxury for some time? 1089 01:16:56,833 --> 01:17:00,500 - He shouldn't be there in the first place. 1090 01:17:04,000 --> 01:17:07,167 No englishman has any business living in that palace. 1091 01:17:07,333 --> 01:17:08,958 - Don't be so stuffy. 1092 01:17:10,708 --> 01:17:11,708 - I'm sorry. 1093 01:17:13,250 --> 01:17:16,750 Those are my feelings and I must be allowed to express them. 1094 01:17:20,750 --> 01:17:24,583 I could do without this particular Sunday caller. 1095 01:17:30,542 --> 01:17:32,125 - I'm delighted to see you. 1096 01:17:32,292 --> 01:17:34,458 Mrs. Rivers what a charming dress 1097 01:17:34,625 --> 01:17:36,542 and Mr. Rivers I'm more than delighted 1098 01:17:36,708 --> 01:17:37,934 to congratulate you on your handling 1099 01:17:37,958 --> 01:17:39,125 the chota bazaar incident. 1100 01:17:39,292 --> 01:17:41,083 You were most prompt. 1101 01:17:41,250 --> 01:17:42,768 - I wish I'd been prompt enough to get there 1102 01:17:42,792 --> 01:17:44,333 before rather than after the event. 1103 01:17:44,500 --> 01:17:46,292 - Oh Mr. Rivers what can be done? 1104 01:17:46,458 --> 01:17:48,000 These people will never learn. 1105 01:17:48,167 --> 01:17:49,917 As to your conduct in this miserable affair 1106 01:17:50,083 --> 01:17:51,542 there's nothing but praise. 1107 01:17:51,708 --> 01:17:53,583 - You are misinformed. 1108 01:17:53,750 --> 01:17:55,833 It sparked off a lot of resentment. 1109 01:17:56,000 --> 01:17:57,393 You must've heard of all the troubles 1110 01:17:57,417 --> 01:17:59,333 outside the jail and other places. 1111 01:17:59,500 --> 01:18:01,458 - They get hot and then they cool off. 1112 01:18:01,625 --> 01:18:03,500 It's like our weather and it's season. 1113 01:18:03,667 --> 01:18:05,208 Please get dressed we must go. 1114 01:18:05,375 --> 01:18:07,667 - Oh Mrs. Crawford asked us to tell you that the milbanks 1115 01:18:07,833 --> 01:18:08,958 are arriving on Tuesday 1116 01:18:09,125 --> 01:18:10,434 and they're expecting you to go with them. 1117 01:18:10,458 --> 01:18:11,458 - Oh to Bombay? 1118 01:18:11,542 --> 01:18:13,708 Yes Harry told me about it. 1119 01:18:13,875 --> 01:18:15,583 Please get dressed my dear fellow. 1120 01:18:15,750 --> 01:18:18,018 I hope you don't expect me to take you home in this state. 1121 01:18:18,042 --> 01:18:21,042 - Mrs. Crawford says that they have booked a berth for you. 1122 01:18:21,208 --> 01:18:22,708 - There's been a misunderstanding. 1123 01:18:22,875 --> 01:18:25,292 I shall apologize to Mrs. Crawford myself 1124 01:18:25,458 --> 01:18:28,375 and thank her for her kind efforts on behalf of my guest. 1125 01:18:28,542 --> 01:18:31,792 - But you wanted to go, your mother is ill. 1126 01:18:31,958 --> 01:18:33,500 - We must be thankful. 1127 01:18:33,667 --> 01:18:35,167 Mother is better. 1128 01:18:36,458 --> 01:18:37,738 And my mother has written to her 1129 01:18:37,875 --> 01:18:39,750 to invite her to the palace. 1130 01:18:39,917 --> 01:18:42,958 She has written, I translate from urdu, 1131 01:18:43,125 --> 01:18:45,792 "you now have not one son but two, 1132 01:18:45,958 --> 01:18:48,875 "and both your sons are eager for your visit." 1133 01:18:49,042 --> 01:18:50,042 (Laughing) 1134 01:18:50,125 --> 01:18:53,000 - Thanks awfully for having me. 1135 01:18:53,167 --> 01:18:57,083 It's true you know, I do want to go back to the palace. 1136 01:18:57,250 --> 01:19:01,333 We talked it over before you came, I do want to. 1137 01:19:02,042 --> 01:19:03,542 - You don't have to. 1138 01:19:03,708 --> 01:19:04,708 - I want to. 1139 01:19:05,750 --> 01:19:08,333 - Please get dressed, come on. 1140 01:19:09,917 --> 01:19:13,417 Look at you, is this the way to appear in front of a lady? 1141 01:19:19,125 --> 01:19:21,083 You know he doesn't know what he wants. 1142 01:19:21,250 --> 01:19:24,208 One day it's this, one day it's that. 1143 01:19:24,375 --> 01:19:26,125 What can I do? 1144 01:19:26,292 --> 01:19:29,875 I've grown fond of him, he's my friend. 1145 01:19:30,042 --> 01:19:34,208 And once I love a friend it's for life, forever. 1146 01:19:35,083 --> 01:19:37,083 Whatever faults he may have. 1147 01:19:45,750 --> 01:19:48,250 (Jazz music) 1148 01:20:36,208 --> 01:20:40,333 (Speaking hindi) 1149 01:20:46,417 --> 01:20:49,958 (Speaks hindi) 1150 01:20:56,042 --> 01:21:00,208 - I'd love to eat read some trollope or dickens. 1151 01:21:01,458 --> 01:21:04,375 Lot's of cold damp foggy London scenes, 1152 01:21:04,542 --> 01:21:06,750 that's what I'm longing for. 1153 01:21:06,917 --> 01:21:10,083 Oh come away they're all pornographic. 1154 01:21:15,833 --> 01:21:19,042 It's a Princess being gotten ready for her nuptial night. 1155 01:21:19,208 --> 01:21:20,934 They're doing all sorts of intimate things to her. 1156 01:21:20,958 --> 01:21:21,958 Come away. 1157 01:21:28,292 --> 01:21:30,750 - Harry what is all this about dacoits? 1158 01:21:30,917 --> 01:21:34,042 - Honestly I don't know Olivia. 1159 01:21:34,208 --> 01:21:35,667 A lot of things go on 1160 01:21:35,833 --> 01:21:39,167 and quite frankly I'd just as soon not know about them. 1161 01:21:39,875 --> 01:21:41,708 Gosh I feel I awful. 1162 01:21:41,875 --> 01:21:46,042 - But Harry doesn't he ever talk to you about... 1163 01:21:47,250 --> 01:21:48,976 - I hope I'm not disturbing, please say if I am 1164 01:21:49,000 --> 01:21:50,375 and I'll run away at once. 1165 01:21:50,542 --> 01:21:53,542 How very kind of you to come and see our poor patient. 1166 01:21:53,708 --> 01:21:54,458 How do you find him? 1167 01:21:54,625 --> 01:21:55,792 I've sent for Dr. Puran. 1168 01:21:55,958 --> 01:21:58,292 - He's a witch doctor, please don't bring him near me. 1169 01:21:58,458 --> 01:21:59,958 - Don't be ridiculous. 1170 01:22:00,125 --> 01:22:02,250 We want you to get well again quickly. 1171 01:22:02,417 --> 01:22:03,500 We miss you. 1172 01:22:03,667 --> 01:22:05,833 It's very boring without you isn't it Olivia? 1173 01:22:06,000 --> 01:22:09,958 - [Harry] She's been asking about the dacoits. 1174 01:22:15,667 --> 01:22:17,708 - I hope if there's something you want to know 1175 01:22:17,875 --> 01:22:21,917 you'll ask me, not Harry or anybody else, but me. 1176 01:22:24,917 --> 01:22:26,958 What have you heard? 1177 01:22:27,125 --> 01:22:29,000 What are they saying? 1178 01:22:30,333 --> 01:22:31,750 You must tell me, 1179 01:22:31,917 --> 01:22:33,557 you must give me a chance to defend myself 1180 01:22:33,583 --> 01:22:34,833 against these slanders. 1181 01:22:35,000 --> 01:22:36,958 - What on earth are you asking her to do? 1182 01:22:37,125 --> 01:22:40,167 Bring you reports from the civil lines at satipur? 1183 01:22:40,333 --> 01:22:42,083 Do you want her to be your spy? 1184 01:22:42,250 --> 01:22:44,167 - I hope you don't think that of me. 1185 01:22:44,333 --> 01:22:46,083 - Of course I don't. 1186 01:22:46,250 --> 01:22:48,833 I wouldn't for a minute. 1187 01:22:49,000 --> 01:22:50,500 How could you think it? 1188 01:22:50,667 --> 01:22:52,042 - No no I don't. 1189 01:22:53,083 --> 01:22:55,500 I know you understand me. 1190 01:22:55,667 --> 01:22:57,792 That's why I trust you. 1191 01:22:57,958 --> 01:23:01,917 (Speaking hindi) 1192 01:23:23,167 --> 01:23:25,500 - What did they want? 1193 01:23:25,667 --> 01:23:26,750 - Protection. 1194 01:23:27,958 --> 01:23:29,125 It seems that the same gang 1195 01:23:29,292 --> 01:23:31,042 who raided that village 1196 01:23:31,208 --> 01:23:34,875 are now threatening the local traders. 1197 01:23:35,042 --> 01:23:39,208 Trying to extort money for themselves and their chief. 1198 01:23:40,208 --> 01:23:42,000 - Who's their chief? 1199 01:23:43,083 --> 01:23:45,292 - Well we suspect our friend. 1200 01:23:47,917 --> 01:23:50,167 - Do you mean the nawab? 1201 01:23:50,333 --> 01:23:51,542 But he's a ruler, 1202 01:23:51,708 --> 01:23:53,958 he wouldn't get mixed up with a robber gang. 1203 01:23:54,125 --> 01:23:55,250 After all he's a prince. 1204 01:23:55,417 --> 01:23:57,958 - Yes, and he's bankrupt, 1205 01:23:58,125 --> 01:24:00,000 having bled his unfortunate subject's wife 1206 01:24:00,167 --> 01:24:03,875 by means of more or less legitimate extortion. 1207 01:24:04,042 --> 01:24:07,333 He's now taken to cruder methods. 1208 01:24:07,500 --> 01:24:08,917 Not to put too fine a point on it 1209 01:24:09,083 --> 01:24:10,958 to outright robbery. 1210 01:24:11,125 --> 01:24:13,583 - I don't believe a word of it. 1211 01:24:15,792 --> 01:24:18,208 Must you smoke that dash thing, 1212 01:24:20,375 --> 01:24:21,458 in this heat? 1213 01:24:24,542 --> 01:24:26,000 - You should've gone to simla. 1214 01:24:26,167 --> 01:24:30,000 - And do what, go for walks with Beth Crawford? 1215 01:24:32,042 --> 01:24:35,625 Go to the same old boring old dinner parties. 1216 01:24:35,792 --> 01:24:39,667 One more of those and I shall lie down and die. 1217 01:24:42,250 --> 01:24:45,375 I don't know what's the matter with me. 1218 01:24:45,542 --> 01:24:49,708 Why I get so worked up over every little thing. 1219 01:24:50,583 --> 01:24:52,083 - I told you it's the heat. 1220 01:24:54,583 --> 01:24:58,125 No englishwoman is supposed to stand this weather. 1221 01:24:58,292 --> 01:24:59,917 - You have these set notions 1222 01:25:00,083 --> 01:25:04,167 about what English women are supposed to stand. 1223 01:25:05,458 --> 01:25:06,250 Why should anyone tell me what I can't stand 1224 01:25:06,417 --> 01:25:08,042 and what I can stand? 1225 01:25:11,083 --> 01:25:12,542 If you really want to know 1226 01:25:12,708 --> 01:25:16,292 the one thing I can't stand is English women. 1227 01:25:16,458 --> 01:25:20,167 Memsahibs. 1228 01:25:20,333 --> 01:25:21,583 But the rest... 1229 01:25:25,208 --> 01:25:28,917 I'm so happy here, I never want to go away. 1230 01:25:40,208 --> 01:25:42,184 I wish you would tell Dr. Saunders to go and see Harry 1231 01:25:42,208 --> 01:25:46,375 at the palace, he just isn't getting any better. 1232 01:25:48,000 --> 01:25:50,792 - Well Dr. Saunders doesn't really see private patients 1233 01:25:51,833 --> 01:25:53,583 unless it's one of us. 1234 01:25:54,875 --> 01:25:57,417 - [Anne] Isn't in Harry one of us? 1235 01:25:57,583 --> 01:26:00,917 And if not, am I one of us do you think? 1236 01:26:10,250 --> 01:26:14,417 - It might even be that I love you because you're not. 1237 01:26:16,083 --> 01:26:19,667 You know sometimes I wish I could afford some feelings, 1238 01:26:19,833 --> 01:26:21,193 because I get hot too, I get angry, 1239 01:26:21,250 --> 01:26:23,708 I want to lose my temper but, 1240 01:26:25,542 --> 01:26:29,333 there are always people watching everywhere. 1241 01:26:31,292 --> 01:26:32,708 One, simply cannot. 1242 01:26:35,708 --> 01:26:37,458 Not even for a minute. 1243 01:26:40,917 --> 01:26:42,333 It's a bore I know. 1244 01:26:46,958 --> 01:26:49,833 - When we have a baby I want him to be just like you. 1245 01:26:50,000 --> 01:26:51,333 - No, no like you. 1246 01:26:53,917 --> 01:26:54,917 Like Olivia. 1247 01:26:56,125 --> 01:26:57,875 - Oh Olivia's no good. 1248 01:26:58,875 --> 01:27:00,375 - Oh don't say that. 1249 01:27:09,500 --> 01:27:10,542 (Dissonant piano music) 1250 01:27:10,708 --> 01:27:13,000 - Oh, it's all out of tune. 1251 01:27:14,292 --> 01:27:16,042 - There's no one to play it. 1252 01:27:16,208 --> 01:27:18,125 I'd ordered it for my wife. 1253 01:27:18,292 --> 01:27:19,417 - Did she play? 1254 01:27:19,583 --> 01:27:22,042 - She was keen to learn, 1255 01:27:22,208 --> 01:27:26,042 but by the time the piano arrived she had left. 1256 01:27:27,333 --> 01:27:29,708 I suppose you know about my marriage? 1257 01:27:29,875 --> 01:27:31,333 - I've heard. 1258 01:27:31,500 --> 01:27:34,500 - Oh yes of course you must've heard a lot of things. 1259 01:27:34,667 --> 01:27:37,250 There are always people to spread lies about me, 1260 01:27:37,417 --> 01:27:39,458 including my wife's family. 1261 01:27:43,125 --> 01:27:46,792 She was much too young for me Olivia. 1262 01:27:46,958 --> 01:27:50,833 I loved her though as one loves a child. 1263 01:27:51,000 --> 01:27:53,375 Not as I would love a woman. 1264 01:27:57,958 --> 01:28:01,250 (Dissonant piano music) 1265 01:28:05,458 --> 01:28:06,458 - What a pity. 1266 01:28:08,750 --> 01:28:12,417 (Piano case thudding shut) 1267 01:28:20,375 --> 01:28:23,375 (Engine rumbling) 1268 01:28:39,042 --> 01:28:41,500 (Indian music) 1269 01:29:18,375 --> 01:29:22,292 (Talking drowned out by music) (Indian music) 1270 01:29:41,417 --> 01:29:42,667 - I don't know. 1271 01:29:42,833 --> 01:29:46,208 I was thinking how India changes people. 1272 01:29:50,042 --> 01:29:51,583 Just in subtle ways. 1273 01:29:53,792 --> 01:29:55,458 Just by being here. 1274 01:29:56,583 --> 01:29:58,750 - I feel you have changed. 1275 01:30:00,542 --> 01:30:04,458 But you're still too much in your head, not in your heart. 1276 01:30:05,583 --> 01:30:07,500 - I suppose so. 1277 01:30:07,667 --> 01:30:09,500 - Oh but I admire you. 1278 01:30:09,667 --> 01:30:11,708 You're so, philosophical. 1279 01:30:16,375 --> 01:30:18,333 - I don't want to be philosophical. 1280 01:30:18,500 --> 01:30:21,292 - Oh, what do you want to be then? 1281 01:30:21,458 --> 01:30:24,208 - I don't know, like other people. 1282 01:30:28,083 --> 01:30:30,750 - You know when you talk like that to me, 1283 01:30:30,917 --> 01:30:32,583 I don't always under, 1284 01:30:36,500 --> 01:30:38,833 I don't always understand you. 1285 01:30:42,583 --> 01:30:45,458 But when we are together like this, 1286 01:30:48,167 --> 01:30:51,250 I feel you are my very great friend. 1287 01:30:51,417 --> 01:30:53,750 - I am your very great friend. 1288 01:31:17,458 --> 01:31:18,708 Hello. 1289 01:31:18,875 --> 01:31:21,042 - Were you waiting for me? 1290 01:31:23,833 --> 01:31:25,333 I hoped you were. 1291 01:31:52,458 --> 01:31:56,500 (Shouting in a foreign language) 1292 01:32:05,000 --> 01:32:06,601 - You must excuse me rivers but these people are enough 1293 01:32:06,625 --> 01:32:09,125 to drive anyone out of their mind. 1294 01:32:09,292 --> 01:32:11,059 They bring me some woman pretending she's miscarrying 1295 01:32:11,083 --> 01:32:13,833 and when I curette her I discover, 1296 01:32:16,125 --> 01:32:19,833 it's always the same, they've aborted her. 1297 01:32:20,000 --> 01:32:22,583 They stick this twig into her and do it with that. 1298 01:32:22,750 --> 01:32:25,167 Abortion mind you, it's a criminal act. 1299 01:32:25,333 --> 01:32:27,542 And then they try to fool me. 1300 01:32:29,208 --> 01:32:30,309 I'm sorry you had to come in on this rivers, 1301 01:32:30,333 --> 01:32:32,083 what can I do for you? 1302 01:32:34,083 --> 01:32:36,917 - I wanted to ask you a particular favor. 1303 01:32:37,083 --> 01:32:39,458 You know Harry Hamilton-Paul who's staying at the palace? 1304 01:32:39,625 --> 01:32:40,750 - Oh yes, yeah, him. 1305 01:32:40,917 --> 01:32:43,375 - He's not very well and Olivia and I thought that it'd... 1306 01:32:45,583 --> 01:32:49,333 I wonder what he's been eating over there. (Yelling) 1307 01:32:54,625 --> 01:32:57,458 You see it's question of diet nawab sahib. 1308 01:32:57,625 --> 01:33:00,542 I've seen hundreds of cases like this, thousands. 1309 01:33:00,708 --> 01:33:02,875 Did you know that most Indians 1310 01:33:03,042 --> 01:33:05,542 suffer from amoebic dysentery, it's fact. 1311 01:33:05,708 --> 01:33:07,625 - [Nawab] Is that true? How interesting. 1312 01:33:07,792 --> 01:33:09,333 - They try and cheat you. 1313 01:33:09,500 --> 01:33:10,726 When I say, "what did you eat?" 1314 01:33:10,750 --> 01:33:12,470 They'll say, "only what you said Dr. Sahib," 1315 01:33:12,625 --> 01:33:14,292 but of course they can't fool me. 1316 01:33:14,458 --> 01:33:17,625 "Oh yes and what about those chilies hmm? 1317 01:33:17,792 --> 01:33:18,875 "And that curry you've had? 1318 01:33:19,042 --> 01:33:21,333 "What you liar, you cheat." 1319 01:33:22,500 --> 01:33:23,875 Sometimes I don't waste any time 1320 01:33:24,042 --> 01:33:26,083 I smartly box their ears, one two, one two. 1321 01:33:26,250 --> 01:33:27,643 It's the only language they understand. 1322 01:33:27,667 --> 01:33:29,333 - You're absolutely right Dr. Saunders. 1323 01:33:29,500 --> 01:33:30,559 - Well it's no use arguing with them. 1324 01:33:30,583 --> 01:33:32,292 They're not amenable to reason. 1325 01:33:32,458 --> 01:33:35,542 They haven't got it here you see, up here, 1326 01:33:35,708 --> 01:33:36,833 the way we have. 1327 01:33:38,917 --> 01:33:41,750 - He really is exceptionally obnoxious. 1328 01:33:41,917 --> 01:33:43,458 Please don't judge us by him. 1329 01:33:43,625 --> 01:33:45,125 - Who's us? 1330 01:33:45,292 --> 01:33:46,601 I don't know how you feel about it, 1331 01:33:46,625 --> 01:33:48,083 but don't lump me in with that lot. 1332 01:33:48,250 --> 01:33:51,542 - Harry you can't say the crawfords are like Dr. Saunders, 1333 01:33:51,708 --> 01:33:54,667 or the minnies, or for that matter Douglas. 1334 01:33:54,833 --> 01:33:56,292 - And you? 1335 01:33:56,458 --> 01:33:58,208 - They're all the same. 1336 01:33:58,375 --> 01:34:00,917 - So you do lump me in with them. 1337 01:34:01,083 --> 01:34:03,167 - You, I wouldn't for a minute, 1338 01:34:03,333 --> 01:34:04,533 not for a minute think of you, 1339 01:34:04,667 --> 01:34:07,333 speak of you in the same breath. 1340 01:34:07,500 --> 01:34:10,833 To me you're better, beautiful, wonderful, 1341 01:34:12,458 --> 01:34:16,000 more wonderful, absolutely terrific. 1342 01:34:16,167 --> 01:34:17,750 - Is that what you wanted to hear? 1343 01:34:17,917 --> 01:34:20,667 - Harry, Olivia look I mean, 1344 01:34:20,833 --> 01:34:25,000 instead of having a rotten time let's have some fun. 1345 01:34:26,250 --> 01:34:27,000 Let me tell you a dream, my dream, 1346 01:34:27,167 --> 01:34:28,958 my latest dream, you know. 1347 01:34:29,125 --> 01:34:31,292 I dreamt of Mrs. Crawford. 1348 01:34:32,417 --> 01:34:33,958 - You dream about Mrs. Crawford? 1349 01:34:34,125 --> 01:34:36,250 - Not the way you mean, I mean, 1350 01:34:36,417 --> 01:34:39,500 Mrs. Crawford was not Mrs. Crawford. 1351 01:34:39,667 --> 01:34:40,708 She was a hijra. 1352 01:34:40,875 --> 01:34:41,958 - What's a hijra? 1353 01:34:42,125 --> 01:34:44,583 - Oh my poor Olivia you don't know? 1354 01:34:44,750 --> 01:34:46,292 We must educate her. 1355 01:34:48,875 --> 01:34:51,542 (Bells jingling) 1356 01:35:04,375 --> 01:35:07,542 (Harry) At first she couldn't work out that these were men, 1357 01:35:07,708 --> 01:35:08,708 eunuchs. 1358 01:35:08,750 --> 01:35:09,542 -Hijra? 1359 01:35:09,708 --> 01:35:10,708 -Yes. 1360 01:35:11,750 --> 01:35:15,625 It was all so strange and wonderfully exotic 1361 01:35:15,792 --> 01:35:19,333 and she forgot everything, joined in the fun. 1362 01:35:19,500 --> 01:35:21,750 Forgot herself you might say. 1363 01:35:22,833 --> 01:35:26,792 (All singing in hindi) 1364 01:36:23,750 --> 01:36:27,750 I kept trying to warn her but she wouldn't listen. 1365 01:36:27,917 --> 01:36:30,583 You see she was outraging two conventions, 1366 01:36:30,750 --> 01:36:34,250 those of her own people and those of the Indians, 1367 01:36:34,417 --> 01:36:38,208 whose conventions are if anything even stronger 1368 01:36:38,375 --> 01:36:40,625 and of course you can't do anything in India 1369 01:36:40,792 --> 01:36:43,083 without everyone knowing about it, 1370 01:36:43,250 --> 01:36:45,292 the servants see to that. 1371 01:37:01,875 --> 01:37:03,750 You know there's a story about that old woman 1372 01:37:03,917 --> 01:37:05,333 in the purdah quarters. 1373 01:37:05,500 --> 01:37:07,292 How she killed off an unwanted bride 1374 01:37:07,458 --> 01:37:10,625 by dressing her up in poisoned wedding gowns. 1375 01:37:11,958 --> 01:37:13,833 - Apparently it's true. 1376 01:37:14,000 --> 01:37:15,292 They dipped the cloth into poison 1377 01:37:15,458 --> 01:37:18,083 and then when you put it on it clings to you. 1378 01:37:18,250 --> 01:37:19,708 - Frightful. 1379 01:37:19,875 --> 01:37:21,309 - Oh there are all sorts of stories about what goes on 1380 01:37:21,333 --> 01:37:22,750 in the purdah quarters. 1381 01:37:22,917 --> 01:37:25,625 Secret arts, magic potions and all the rest of it. 1382 01:37:25,792 --> 01:37:29,333 - Oh come on now, those old things in there? 1383 01:37:30,583 --> 01:37:32,333 Do they know about me? 1384 01:37:34,833 --> 01:37:37,583 - Olivia have you noticed something? 1385 01:37:37,750 --> 01:37:40,500 That you're never taken to meet the begum and the ladies. 1386 01:37:40,667 --> 01:37:44,292 - I've met them thank you, it was hard going. 1387 01:37:46,375 --> 01:37:49,917 - Never the less it's a discourtesy. 1388 01:37:50,083 --> 01:37:52,542 - To whom? - To you, to you my dear. 1389 01:37:52,708 --> 01:37:55,875 Even had a quarrel with him about it, about you. 1390 01:37:56,042 --> 01:37:57,792 - I asked him straight out. - What? 1391 01:37:57,958 --> 01:38:01,708 - Why don't take Olivia, Mrs. - Rivers, to meet the begum? 1392 01:38:01,875 --> 01:38:02,875 - And he... - What? 1393 01:38:04,833 --> 01:38:05,833 - You know what he's like 1394 01:38:05,958 --> 01:38:07,309 when he doesn't want to answer something. 1395 01:38:07,333 --> 01:38:08,792 He laughs and if you keep on 1396 01:38:08,958 --> 01:38:10,917 he makes you feel a fool and prim 1397 01:38:11,083 --> 01:38:14,000 and stupid for asking such a question. 1398 01:38:14,167 --> 01:38:15,458 He's very good at that. 1399 01:38:15,625 --> 01:38:19,083 - But Harry I don't want to meet the begum. 1400 01:38:19,250 --> 01:38:20,792 I can't be friends with her can I? 1401 01:38:20,958 --> 01:38:24,208 Not with someone who doesn't speak the same language. 1402 01:38:24,375 --> 01:38:28,083 I enjoy being here with you and him of course. 1403 01:38:28,250 --> 01:38:30,000 I mean as your friend. 1404 01:38:31,083 --> 01:38:32,667 We have good time. 1405 01:38:34,667 --> 01:38:37,083 Oh, don't look like that Harry. 1406 01:38:39,167 --> 01:38:41,167 Now you're being like everyone else 1407 01:38:41,333 --> 01:38:43,750 making me feel I don't understand. 1408 01:38:43,917 --> 01:38:45,500 - Olivia shall I tell you something? 1409 01:38:45,667 --> 01:38:48,083 I don't think you ought to be coming here. 1410 01:38:48,250 --> 01:38:50,708 In fact, I wish you wouldn't. 1411 01:38:50,875 --> 01:38:53,125 - But Harry I come to see you. 1412 01:38:53,292 --> 01:38:55,542 - Of course, naturally, me. 1413 01:38:57,583 --> 01:39:00,208 (Birds chirping) 1414 01:39:05,292 --> 01:39:08,583 (Dramatic piano music) 1415 01:39:46,583 --> 01:39:47,875 - You're awake. 1416 01:39:49,083 --> 01:39:50,583 I saw your light. 1417 01:39:51,833 --> 01:39:54,500 It's bad for you to read this late. 1418 01:40:11,500 --> 01:40:14,333 - I suppose you want to be my very good friend again. 1419 01:40:14,500 --> 01:40:15,667 - Do you mind? 1420 01:40:28,167 --> 01:40:30,792 - What a shock he'd have if he knew. 1421 01:40:30,958 --> 01:40:34,500 I was due on the eighth, the 15th, the 22nd, 1422 01:40:39,125 --> 01:40:42,042 that's more than two weeks overdue, isn't that wonderful? 1423 01:40:42,208 --> 01:40:45,792 It's my own fault, I should've taken care. 1424 01:40:51,042 --> 01:40:52,250 - Thinking again? 1425 01:40:54,750 --> 01:40:56,101 - On the contrary not thinking at all, 1426 01:40:56,125 --> 01:40:59,042 just letting whatever happens happen. 1427 01:40:59,208 --> 01:41:01,417 (Laughing) 1428 01:41:29,458 --> 01:41:31,625 (Man speaks hindi) 1429 01:41:32,417 --> 01:41:33,833 (Speaks hindi) 1430 01:41:35,500 --> 01:41:37,667 - Please wait for me here. 1431 01:41:45,583 --> 01:41:48,875 (Dramatic piano music) 1432 01:42:04,208 --> 01:42:06,917 - [Harry in a memory] They still have that tent Mrs. Rivers 1433 01:42:07,083 --> 01:42:08,363 and the blood is so fresh and new 1434 01:42:08,500 --> 01:42:11,500 it's as if it had only happened yesterday. 1435 01:42:11,667 --> 01:42:12,917 (Gasping) 1436 01:42:13,083 --> 01:42:14,208 - Oh. 1437 01:42:14,375 --> 01:42:17,250 - Did you have a bad dream? 1438 01:42:17,417 --> 01:42:19,167 - Are they gone? - Who? 1439 01:42:20,333 --> 01:42:21,333 - Those men. 1440 01:42:23,625 --> 01:42:25,083 Who were they? 1441 01:42:25,250 --> 01:42:28,292 (Dramatic piano music) 1442 01:44:04,375 --> 01:44:07,083 - I told maji about being pregnant. 1443 01:44:07,250 --> 01:44:08,500 She's a midwife 1444 01:44:08,667 --> 01:44:11,375 and said if I want an abortion she might try, 1445 01:44:11,542 --> 01:44:13,333 with just a massage. 1446 01:44:13,500 --> 01:44:15,042 (Speaking hindi) 1447 01:44:15,208 --> 01:44:17,208 I said all right let's try. 1448 01:44:19,208 --> 01:44:20,648 She said I was about seven weeks gone 1449 01:44:20,792 --> 01:44:23,250 so it would be easy now. 1450 01:44:23,417 --> 01:44:25,417 She knew many ways, but at this stage 1451 01:44:25,583 --> 01:44:28,083 a simple massage could do it. 1452 01:44:34,750 --> 01:44:38,833 (Speaking hindi) 1453 01:45:14,542 --> 01:45:16,333 No maji, no maji no. 1454 01:45:17,333 --> 01:45:19,667 (Speaks hindi) 1455 01:45:19,833 --> 01:45:22,000 (Anne)I asked her over and over. 1456 01:45:22,167 --> 01:45:24,375 "You didn't really do anything did you? 1457 01:45:24,542 --> 01:45:26,417 "Nothing will happen?" 1458 01:45:26,583 --> 01:45:30,750 And she assured me no she didn't, "no it wouldn't." 1459 01:45:31,958 --> 01:45:34,208 Then she asked me, "you want the child?" 1460 01:45:35,792 --> 01:45:38,250 And I said, "yes I do, I do." 1461 01:45:40,417 --> 01:45:44,458 (Speaking hindi) 1462 01:45:54,042 --> 01:45:57,708 - [Douglas] Darling Olivia are you partaking? 1463 01:45:59,542 --> 01:46:01,167 - Major? - Yes indeed. 1464 01:46:05,458 --> 01:46:09,292 To our charming hostess who has elected to stay with us 1465 01:46:09,458 --> 01:46:12,500 through our ordeal far down in the plague. 1466 01:46:12,667 --> 01:46:13,833 - Yes, rather. 1467 01:46:16,083 --> 01:46:17,083 - Here here. 1468 01:46:18,542 --> 01:46:21,500 - But major aren't you due for a spot of leave in the hills? 1469 01:46:21,667 --> 01:46:25,208 - Yes, but this is not the time to go. 1470 01:46:25,375 --> 01:46:27,417 Our friend the nawab has been acting up again 1471 01:46:27,583 --> 01:46:30,458 and I'm afraid things are coming to a head. 1472 01:46:30,625 --> 01:46:34,333 - At present I wouldn't like to be in that boy's shoes. 1473 01:46:34,500 --> 01:46:36,167 - Which boy's shoes? 1474 01:46:36,333 --> 01:46:38,625 - Our friend, I trust simla 1475 01:46:38,792 --> 01:46:42,250 isn't gonna dillydally any further over him. 1476 01:46:42,417 --> 01:46:44,417 - It's certainly time he was taught a lesson. 1477 01:46:44,583 --> 01:46:46,583 - You talk as if he's a school boy. 1478 01:46:46,750 --> 01:46:49,625 - Ah, I wish it were that harmless. 1479 01:46:49,792 --> 01:46:52,333 - Olivia he's a dangerous ruffian. 1480 01:46:52,500 --> 01:46:54,583 Those dacoits of his are running around killing 1481 01:46:54,750 --> 01:46:58,167 and maiming with his blessing, under his protection. 1482 01:46:58,333 --> 01:47:00,833 He's a menace to himself, to us, 1483 01:47:01,750 --> 01:47:02,768 and to the wretched inhabitants 1484 01:47:02,792 --> 01:47:04,333 of his wretched little state. 1485 01:47:04,500 --> 01:47:07,375 He's the worst sort of ruler. 1486 01:47:07,542 --> 01:47:10,792 The worst sort off Indian you could have. 1487 01:47:15,917 --> 01:47:19,042 - Dear lady, are you leaving us? 1488 01:47:19,208 --> 01:47:21,583 - To your Brandy and cigars. 1489 01:47:26,542 --> 01:47:28,542 - She's very plucky. 1490 01:47:28,708 --> 01:47:31,458 I believe it went up to 118 today. 1491 01:47:32,958 --> 01:47:35,042 All right rivers, better go and see how she is. 1492 01:47:35,208 --> 01:47:36,208 - Will you mind sir? 1493 01:47:36,292 --> 01:47:37,708 I think I ought to. 1494 01:47:41,042 --> 01:47:44,125 - So, they are setting up a committee of inquiry? 1495 01:47:44,292 --> 01:47:45,292 - Yes. 1496 01:47:46,542 --> 01:47:49,500 And I'm rather afraid they'll be putting our nawab 1497 01:47:49,667 --> 01:47:52,208 out of business which is a pity, 1498 01:47:52,375 --> 01:47:55,417 because there's no denying he has a quality. 1499 01:47:55,583 --> 01:47:57,208 He is a prince. 1500 01:47:57,375 --> 01:47:59,015 - Yes but the trouble is, his little state 1501 01:47:59,042 --> 01:48:02,042 is quite princely enough to satisfy him. 1502 01:48:02,208 --> 01:48:05,750 - Poor fellow is tremendously bored. 1503 01:48:05,917 --> 01:48:09,500 I think he'd do anything to amuse himself. 1504 01:48:13,750 --> 01:48:14,750 - Olivia. 1505 01:48:22,583 --> 01:48:23,583 What is it? 1506 01:48:26,125 --> 01:48:28,542 - I ought to tell you. 1507 01:48:28,708 --> 01:48:30,583 It isn't just the heat. 1508 01:48:33,500 --> 01:48:35,542 - What is it? Tell me. 1509 01:48:35,708 --> 01:48:36,708 Are you ill? 1510 01:48:38,208 --> 01:48:39,208 Olivia. 1511 01:48:40,500 --> 01:48:42,625 - The fact is, I'm pregnant. 1512 01:48:47,500 --> 01:48:48,500 - Darling. 1513 01:48:49,833 --> 01:48:53,583 Darling it's what we want, more than anything. 1514 01:48:55,708 --> 01:48:57,458 - Yes of course it is. 1515 01:49:25,417 --> 01:49:27,083 - [Man] Good morning. 1516 01:49:28,333 --> 01:49:29,726 - I'll have to keep bringing more dickens 1517 01:49:29,750 --> 01:49:31,792 for Mr. Hamilton-Paul. 1518 01:49:31,958 --> 01:49:34,500 We're on our mutual friend now. 1519 01:49:36,708 --> 01:49:38,500 - He can't seem to get enough of foggy London 1520 01:49:38,667 --> 01:49:40,000 and Christmas revels. 1521 01:49:40,167 --> 01:49:42,042 (Laughing) 1522 01:49:42,208 --> 01:49:43,583 Isn't it extraordinary? 1523 01:49:43,750 --> 01:49:45,875 - Yes indeed, extraordinary. 1524 01:49:53,208 --> 01:49:57,292 - It was all so murky, both sides intriguing. 1525 01:49:57,458 --> 01:50:01,625 The British too, they were playing their own game, 1526 01:50:02,167 --> 01:50:03,167 they always did. 1527 01:50:04,583 --> 01:50:08,208 They'd set up some sort of committee to depose him. 1528 01:50:09,750 --> 01:50:13,375 Put him out of business was the facetious phrase they used. 1529 01:50:13,917 --> 01:50:15,833 (Laughing) 1530 01:50:16,000 --> 01:50:20,167 And for his successor they'd picked out some halfwit, 1531 01:50:22,417 --> 01:50:23,667 epileptic nephew. 1532 01:50:24,917 --> 01:50:28,125 He was the son of the nawab's sister. 1533 01:50:28,292 --> 01:50:32,458 That of course was because the nawab had no son of his own. 1534 01:50:33,333 --> 01:50:35,333 As it turned out in the end 1535 01:50:35,500 --> 01:50:37,333 it was more convenient to drop the nephew 1536 01:50:37,500 --> 01:50:40,000 then simply to swallow up the whole state 1537 01:50:40,167 --> 01:50:41,583 into British India. 1538 01:50:43,292 --> 01:50:44,625 - How dare they appoint anyone 1539 01:50:44,792 --> 01:50:46,583 to inquire into my activities. 1540 01:50:48,125 --> 01:50:49,208 I told your major minnies. 1541 01:50:49,375 --> 01:50:50,375 - Why mine? 1542 01:50:51,792 --> 01:50:53,958 - No of course not, you have nothing to do with it. 1543 01:50:54,125 --> 01:50:56,167 Anyway I made it very clear from now 1544 01:50:56,333 --> 01:50:58,708 I shall deal with the viceroy personally. 1545 01:51:00,417 --> 01:51:02,583 I don't deal with underlings major minnies. 1546 01:51:02,750 --> 01:51:04,375 I know what this is all about. 1547 01:51:04,542 --> 01:51:05,542 I know why they hate me, 1548 01:51:05,667 --> 01:51:09,625 because I don't say yes your excellency. 1549 01:51:09,792 --> 01:51:11,458 Very good your excellency. 1550 01:51:11,625 --> 01:51:13,208 How right and true your excellency. 1551 01:51:13,375 --> 01:51:14,625 - I have something to tell you. 1552 01:51:14,792 --> 01:51:15,833 - What is it? 1553 01:51:19,042 --> 01:51:20,583 What is it? Tell me. 1554 01:51:23,833 --> 01:51:25,417 - Can't you guess? 1555 01:51:28,000 --> 01:51:29,042 I'm pregnant. 1556 01:51:46,667 --> 01:51:49,250 - You're made to bear a child. 1557 01:51:51,542 --> 01:51:52,792 Are you afraid? 1558 01:51:55,583 --> 01:51:56,708 Don't be afraid. 1559 01:51:59,583 --> 01:52:00,667 Now they'll see. 1560 01:52:02,500 --> 01:52:03,917 - Who'll see? 1561 01:52:04,083 --> 01:52:06,875 - Major minnies and the rest of them. 1562 01:52:07,042 --> 01:52:09,167 They'll laugh out of the other sides of their mouths 1563 01:52:09,333 --> 01:52:11,708 when they see my son. 1564 01:52:11,875 --> 01:52:14,750 - Do you mean because of the color? 1565 01:52:16,750 --> 01:52:20,667 - Oh they'll get the shock of their little English lives. 1566 01:52:22,042 --> 01:52:23,083 No no. 1567 01:52:23,250 --> 01:52:24,500 You mustn't go. 1568 01:52:26,833 --> 01:52:29,583 I want you to stay here, you must. 1569 01:52:30,833 --> 01:52:33,667 My son must be born here in my house. 1570 01:52:35,042 --> 01:52:37,667 - How can you be so sure? 1571 01:52:37,833 --> 01:52:40,208 - I'm very sure, absolutely. 1572 01:52:41,792 --> 01:52:42,792 He's mine. 1573 01:52:44,000 --> 01:52:46,208 He couldn't not be. 1574 01:52:46,375 --> 01:52:48,042 - What about Douglas? 1575 01:52:50,250 --> 01:52:53,875 He's as sure as you are, and he's my husband. 1576 01:53:01,667 --> 01:53:04,083 (Crying) 1577 01:53:04,250 --> 01:53:05,750 What have I done? 1578 01:53:08,292 --> 01:53:09,750 What have I done? 1579 01:53:12,833 --> 01:53:14,875 (Crying) 1580 01:53:16,750 --> 01:53:18,792 What have you made me do? 1581 01:53:24,875 --> 01:53:26,917 (Crying) 1582 01:53:33,875 --> 01:53:36,458 How do you know it'll be a he? 1583 01:53:36,625 --> 01:53:38,875 - Oh I'm pretty sure. 1584 01:53:39,042 --> 01:53:43,000 And he'll do something decent too, you'll see. 1585 01:53:43,167 --> 01:53:47,333 I must ask my sister to send the rivers' christening robe. 1586 01:53:48,542 --> 01:53:50,917 All rivers babies are christened in it. 1587 01:53:52,125 --> 01:53:54,375 You know they're all very blond. 1588 01:53:54,542 --> 01:53:58,500 We all have white blond hair 'til we're about 12. 1589 01:53:58,667 --> 01:54:00,625 (Crying) 1590 01:54:00,792 --> 01:54:01,792 Look I'm sorry. 1591 01:54:03,208 --> 01:54:07,375 What a stupid ass I am to bring you here. 1592 01:54:08,292 --> 01:54:09,625 We won't come back again. 1593 01:54:10,833 --> 01:54:12,875 Come on darling let's go. 1594 01:54:31,417 --> 01:54:33,583 - I can hardly find an abortionist for you. 1595 01:54:33,750 --> 01:54:34,375 - Ask your friends 1596 01:54:34,542 --> 01:54:37,667 in the purdah quarters. 1597 01:54:37,833 --> 01:54:39,000 Ask the begum. 1598 01:54:40,750 --> 01:54:43,000 It'll be easy enough for her. 1599 01:54:46,250 --> 01:54:50,417 Easier than poisoned garments any day. (Laughing) 1600 01:54:55,000 --> 01:54:56,958 - [Harry narrating] I couldn't refuse her. 1601 01:54:57,125 --> 01:55:00,708 I didn't want to see this baby born any more than she did. 1602 01:55:00,875 --> 01:55:04,083 No one did, except the nawab and Douglas. 1603 01:55:07,208 --> 01:55:09,458 The begum was glad to help. 1604 01:55:09,625 --> 01:55:12,917 She wanted no complications with the British on the one hand 1605 01:55:13,083 --> 01:55:16,917 nor did she fancy a little eurasian heir. 1606 01:55:17,083 --> 01:55:20,500 Of course there had to be the utmost secrecy 1607 01:55:20,667 --> 01:55:22,708 because if the nawab had ever found out 1608 01:55:22,875 --> 01:55:24,833 he'd have killed someone. 1609 01:55:25,000 --> 01:55:29,167 He believed 'til the end that it was a natural miscarriage. 1610 01:55:40,625 --> 01:55:44,708 (Speaking hindi) 1611 01:55:54,750 --> 01:55:57,042 (Groaning) 1612 01:55:59,833 --> 01:56:01,917 She had begun to bleed the same night 1613 01:56:02,083 --> 01:56:04,750 and Douglas took her to the hospital. 1614 01:56:04,917 --> 01:56:06,667 - Well my young madam. 1615 01:56:07,958 --> 01:56:10,458 - But Dr. Saunders was all too familiar with the methods 1616 01:56:10,625 --> 01:56:14,292 used by Indian midwives to procure abortions. 1617 01:56:16,125 --> 01:56:19,958 I never knew how she got from the hospital to the palace. 1618 01:56:20,125 --> 01:56:21,833 Distance of nine miles. 1619 01:56:22,000 --> 01:56:24,958 She could hardly have walked it in the middle of the night 1620 01:56:25,125 --> 01:56:27,625 and her condition with all that loss of blood 1621 01:56:27,792 --> 01:56:29,125 from her abortion. 1622 01:56:30,583 --> 01:56:34,125 She'd borrowed some servant's sari in the hospital. 1623 01:56:34,292 --> 01:56:37,875 She reminded me of one of those mutiny prints. 1624 01:56:38,042 --> 01:56:41,958 I think it's called Mrs. Sekum in flight from the mutineers. 1625 01:56:43,417 --> 01:56:45,583 Now Mrs. Sekum was also in native dress 1626 01:56:45,750 --> 01:56:48,042 and in a state of agitation. 1627 01:56:48,208 --> 01:56:50,208 Olivia was in flight as well, 1628 01:56:50,375 --> 01:56:53,792 but of course in the opposite direction, 1629 01:56:53,958 --> 01:56:55,833 from the civil station at satipur 1630 01:56:56,000 --> 01:56:58,417 to the nawab's palace at khatm. 1631 01:57:09,792 --> 01:57:13,917 (Speaking hindi) 1632 01:57:23,083 --> 01:57:25,625 - Chid you look absolutely awful. 1633 01:57:25,792 --> 01:57:28,083 - I think I'm going to die. 1634 01:57:31,167 --> 01:57:33,042 - His liver's effected, 1635 01:57:35,458 --> 01:57:37,833 and his kidneys too, sit up. 1636 01:57:40,083 --> 01:57:41,625 What does he expect? 1637 01:57:41,792 --> 01:57:42,976 Even I wouldn't think of eating 1638 01:57:43,000 --> 01:57:45,417 and living the way he has done. 1639 01:57:48,375 --> 01:57:49,458 My prescription for him 1640 01:57:49,625 --> 01:57:51,018 is to put him on the next plane home 1641 01:57:51,042 --> 01:57:53,208 and the sooner the better. 1642 01:57:57,000 --> 01:57:59,042 My dear young man your body's not made 1643 01:57:59,208 --> 01:58:01,792 to live the life of a holy man. 1644 01:58:03,250 --> 01:58:04,625 - Pst. 1645 01:58:04,792 --> 01:58:05,792 Let's go. 1646 01:58:07,583 --> 01:58:10,167 What about you, when are you going? 1647 01:58:10,333 --> 01:58:12,292 - Don't know, I haven't made any plans. 1648 01:58:12,458 --> 01:58:14,792 Vvhenrnyrnoneyruns outlsuppose. 1649 01:58:14,958 --> 01:58:18,417 - I'm staying with my aunt Betty in Iowa, Washington Iowa. 1650 01:58:18,583 --> 01:58:20,917 It's the cleanest city in the whole usa. 1651 01:58:21,083 --> 01:58:24,375 It's a fact, it won a prize for it. 1652 01:58:24,542 --> 01:58:26,583 You should see my aunt Betty's bathroom. 1653 01:58:26,750 --> 01:58:28,625 Everything matches, the shower curtain, 1654 01:58:28,792 --> 01:58:30,875 the bath mat, the toilet paper, 1655 01:58:31,042 --> 01:58:33,042 the little wooly cover on the toilet seat. 1656 01:58:33,208 --> 01:58:35,000 (Laughing) 1657 01:58:35,167 --> 01:58:37,375 Everything's green. 1658 01:58:37,542 --> 01:58:39,042 Clean fresh green. 1659 01:58:39,208 --> 01:58:40,750 - Have a safe journey. 1660 01:58:40,917 --> 01:58:42,708 - If you think the bathrooms clean 1661 01:58:42,875 --> 01:58:45,125 you ought to see the kitchen. 1662 01:58:45,292 --> 01:58:46,583 - Take care. 1663 01:58:46,750 --> 01:58:48,351 - [Chidananda] Everything's clean fresh green. 1664 01:58:48,375 --> 01:58:51,333 - [Inder lal] Bye bye chid, bye bye. 1665 01:58:52,542 --> 01:58:55,208 (Train rumbling) 1666 01:59:12,375 --> 01:59:15,208 - I knew she was rotten from the first day I saw her. 1667 01:59:15,375 --> 01:59:16,535 - Well she wasn't a bad sort, 1668 01:59:16,667 --> 01:59:18,125 just the wrong type to come out here. 1669 01:59:18,292 --> 01:59:20,500 The embroidery and the piano. 1670 01:59:20,667 --> 01:59:24,000 That's all very nice at home, it'll hardly due for satipur. 1671 01:59:24,167 --> 01:59:26,167 - She killed her own baby. 1672 01:59:26,333 --> 01:59:29,417 - Oh come come Joan. - She could have a baby, 1673 01:59:29,583 --> 01:59:30,750 and she killed it. 1674 01:59:30,917 --> 01:59:33,625 - Don't forget my dear whose baby it was. 1675 01:59:33,792 --> 01:59:37,042 - What does that matter as long as, 1676 01:59:37,208 --> 01:59:39,667 as long as she cared for him? 1677 01:59:39,833 --> 01:59:42,792 I just can't stop thinking about it. 1678 01:59:46,292 --> 01:59:49,792 - Come along Joan, it's time I got you home. 1679 01:59:49,958 --> 01:59:51,917 Bedforshire my dear. 1680 01:59:52,083 --> 01:59:53,123 Those are doctor's orders. 1681 01:59:53,250 --> 01:59:54,417 - Goodnight, goodnight. 1682 01:59:54,583 --> 01:59:56,042 - Goodnight Joan. 1683 01:59:56,208 --> 01:59:58,083 - Now you take good care of yourself Joan. 1684 01:59:58,250 --> 01:59:59,833 - I will, thank you. 1685 02:00:00,000 --> 02:00:01,542 - Goodnight. - Night. 1686 02:00:07,750 --> 02:00:11,083 - Well, she may have cared for him, 1687 02:00:11,250 --> 02:00:12,601 but I don't think that your precious nawab 1688 02:00:12,625 --> 02:00:14,000 has returned the compliment. 1689 02:00:14,167 --> 02:00:17,042 - What a bounder to have taken his revenge in that way. 1690 02:00:17,208 --> 02:00:19,542 - Was it only a revenge? 1691 02:00:19,708 --> 02:00:21,750 - Do you doubt it? 1692 02:00:21,917 --> 02:00:24,333 - No I suppose not, not really. 1693 02:00:25,625 --> 02:00:27,333 How is rivers taking it? 1694 02:00:27,500 --> 02:00:29,500 - Like a stoic and a Roman. 1695 02:00:29,667 --> 02:00:31,500 He's a splendid chap. 1696 02:00:31,667 --> 02:00:32,750 I've sent him on tour 1697 02:00:32,917 --> 02:00:34,708 to get him away from this place for a while. 1698 02:00:34,875 --> 02:00:36,750 - He picked the wrong girl. 1699 02:00:36,917 --> 02:00:40,375 I'm so immensely found of him I wish I could... 1700 02:00:40,542 --> 02:00:42,708 - What, match making already? 1701 02:00:42,875 --> 02:00:44,042 - Oh my dear man that's what 1702 02:00:44,208 --> 02:00:47,458 a burra memsahib's for. (Laughing) 1703 02:00:47,625 --> 02:00:48,792 - Poor Olivia. 1704 02:00:50,917 --> 02:00:53,208 She was a fine looking girl too. 1705 02:00:53,375 --> 02:00:55,125 - Was? She's not dead. 1706 02:00:56,792 --> 02:00:58,333 - As good as. 1707 02:00:58,500 --> 02:01:01,083 (Bell ringing) 1708 02:01:19,042 --> 02:01:23,125 (Speaks hindi) 1709 02:01:29,292 --> 02:01:32,167 (Dramatic music) 1710 02:01:34,292 --> 02:01:37,292 (Speaking hindi) 1711 02:01:56,458 --> 02:01:59,875 (Speaking hindi) 1712 02:02:25,875 --> 02:02:28,542 (Dramatic music) 1713 02:02:46,208 --> 02:02:46,958 - [Anne narrating] The chowkidar 1714 02:02:47,125 --> 02:02:48,184 told me that a long time ago 1715 02:02:48,208 --> 02:02:50,833 an English memsahib lived here. 1716 02:02:51,000 --> 02:02:54,333 She lived completely alone, then she died. 1717 02:02:55,542 --> 02:02:58,083 That was 20 or 30 years ago. 1718 02:02:58,250 --> 02:03:00,917 Now the house belongs to the nawab's great nephew 1719 02:03:01,083 --> 02:03:03,333 who's a general in the Indian army. 1720 02:03:03,500 --> 02:03:05,667 He comes here every summer with his family. 1721 02:03:05,833 --> 02:03:08,417 (Piano music) 1722 02:03:24,750 --> 02:03:28,292 - He came out to see her about two or three times a year. 1723 02:03:28,458 --> 02:03:30,583 The rest of the time he was mostly in London 1724 02:03:30,750 --> 02:03:33,750 trying to get his deposition annulled. 1725 02:03:33,917 --> 02:03:36,375 His mother came to live in London too. 1726 02:03:36,542 --> 02:03:37,958 She bought a house in park Lane 1727 02:03:38,125 --> 02:03:40,667 which they've since pulled down. 1728 02:03:42,250 --> 02:03:45,250 It was said that she'd taken the state jewels with her, 1729 02:03:45,417 --> 02:03:47,333 but it could never be proved, 1730 02:03:47,500 --> 02:03:50,333 nor could they get a single Pearl away from her. 1731 02:03:50,500 --> 02:03:54,250 They tried to bring a case against her, but to no avail. 1732 02:03:54,417 --> 02:03:57,208 Except every time a summons came, 1733 02:03:57,375 --> 02:03:59,667 the nawab got himself worked up. 1734 02:03:59,833 --> 02:04:02,000 He'd roar and stamp around. 1735 02:04:03,083 --> 02:04:05,833 Then one day, quite suddenly, 1736 02:04:06,000 --> 02:04:09,042 in his mother's flat, just like that. 1737 02:04:11,708 --> 02:04:13,167 - [Anne] I don't know how long it was 1738 02:04:13,333 --> 02:04:16,833 before news reached her that he wouldn't be coming anymore. 1739 02:04:18,083 --> 02:04:19,601 Even after she knew she never went down again 1740 02:04:19,625 --> 02:04:23,792 but stayed by herself in the house he had bought for her. 1741 02:04:31,958 --> 02:04:34,208 (Laughing) 1742 02:04:41,417 --> 02:04:43,750 (Piano music) 1743 02:05:15,333 --> 02:05:16,333 Namaste. 1744 02:05:17,042 --> 02:05:19,458 (Speaks hindi) 1745 02:05:19,625 --> 02:05:21,333 The monastery? 1746 02:05:21,500 --> 02:05:24,792 - Would you like me to take you over there? 1747 02:05:24,958 --> 02:05:25,958 - Are you going? 1748 02:05:26,042 --> 02:05:27,750 - Yes I am going there. - Thank you. 1749 02:05:27,917 --> 02:05:29,458 - May I help you to? 1750 02:05:34,583 --> 02:05:36,559 - [Anne narrating] They have a little hospital up here. 1751 02:05:36,583 --> 02:05:39,333 That's where Olivia went in the end. 1752 02:05:39,500 --> 02:05:43,458 They've agreed to let me come there for my baby. 1753 02:05:45,667 --> 02:05:48,083 (Birds cawing) 1754 02:06:18,958 --> 02:06:21,625 (Dramatic music) 121038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.