All language subtitles for Evanescence-My-Immortal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:13,800 --> 00:00:20,200 I'm so tired of being here 1 00:00:20,400 --> 00:00:25,800 Suppressed by all my childish fears 2 00:00:26,000 --> 00:00:29,100 And if you have to leave 3 00:00:29,300 --> 00:00:32,300 I wish that you would just leave 4 00:00:32,500 --> 00:00:35,300 'Cause your presence still lingers here 5 00:00:35,500 --> 00:00:39,400 And it won't leave me alone 6 00:00:39,600 --> 00:00:45,700 These wounds won't seem to heal, this pain is just too real 7 00:00:45,900 --> 00:00:51,700 There's just too much that time cannot erase 8 00:00:51,900 --> 00:00:58,200 When you cried, I'd wipe away all of your tears 9 00:00:58,400 --> 00:01:04,500 When you'd scream, I'd fight away all of your fears 10 00:01:04,700 --> 00:01:11,000 And I held your hand through all of these years 11 00:01:11,200 --> 00:01:21,200 But you still have all of me 12 00:01:33,700 --> 00:01:39,700 You used to captivate me by your resonating light 13 00:01:39,900 --> 00:01:45,900 Now, I'm bound by the life you left behind 14 00:01:46,100 --> 00:01:52,300 Your face it haunts my once pleasant dreams 15 00:01:52,500 --> 00:01:59,500 Your voice it chased away all the sanity in me 16 00:01:59,700 --> 00:02:05,700 These wounds won't seem to heal, this pain is just too real 17 00:02:05,900 --> 00:02:11,900 There's just too much that time cannot erase 18 00:02:12,100 --> 00:02:18,100 When you cried, I'd wipe away all of your tears 19 00:02:18,300 --> 00:02:24,500 When you'd scream, I'd fight away all of your fears 20 00:02:24,700 --> 00:02:31,000 And I held your hand through all of these years 21 00:02:31,200 --> 00:02:41,200 But you still have all of me 22 00:02:41,600 --> 00:02:51,600 I've tried so hard to tell myself that you're gone 23 00:02:52,700 --> 00:03:02,700 But though you're still with me, I've been alone all along 24 00:03:20,300 --> 00:03:25,400 When you cried, I'd wipe away all of your tears 25 00:03:25,600 --> 00:03:31,800 When you'd scream, I'd fight away all of your fears 26 00:03:32,000 --> 00:03:38,300 And I held your hand through all of these years 27 00:03:38,500 --> 00:03:43,500 You still have all of me, me, me 28 00:03:44,500 --> 00:03:53,500 www.RentAnAdviser.com 2363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.