Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,360
[shots]
2
00:00:01,680 --> 00:00:02,960
[Paco] Sab, is that clear?
3
00:00:03,040 --> 00:00:04,400
[Sab] OK, that's clear.
4
00:00:05,920 --> 00:00:08,280
[Martin] OK Sab, we're leaving the house
towards the HPZ.
5
00:00:08,360 --> 00:00:10,200
[Sab] Received, I answer.
6
00:00:10,360 --> 00:00:12,080
[not in a hurry]
7
00:00:18,160 --> 00:00:19,480
[shots]
8
00:00:20,560 --> 00:00:21,640
[gasping breath]
9
00:00:25,160 --> 00:00:26,880
[metal squeaks]
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,200
[breathing]
11
00:00:32,360 --> 00:00:34,680
[weak oppressive music]
12
00:00:36,520 --> 00:00:39,120
[Martin whispers]
Sab? Sab, can you hear me?
13
00:00:39,280 --> 00:00:41,560
[gasping breath]
14
00:00:47,760 --> 00:00:49,080
[muffled cry]
15
00:00:51,480 --> 00:00:53,520
[gasping breath]
16
00:00:54,080 --> 00:00:56,120
- [shots]
- [muffled cry]
17
00:00:56,720 --> 00:00:58,240
[signal lost]
18
00:01:00,800 --> 00:01:02,840
I want full coverage
of the region.
19
00:01:04,120 --> 00:01:05,800
I want three groups now.
20
00:01:06,560 --> 00:01:07,960
[male]
Twelve is positioned on Abu Halil.
21
00:01:08,040 --> 00:01:09,520
So you tell them to come back.
22
00:01:09,600 --> 00:01:12,160
I want all channels enabled:
CIA, DGSE ASSAYECH.
23
00:01:13,040 --> 00:01:14,840
If they have something in their panties,
now is the time to get it out.
24
00:01:14,920 --> 00:01:16,680
Sir, the Americans are here.
25
00:01:16,760 --> 00:01:18,560
[rock music]
26
00:01:44,320 --> 00:01:47,440
[in English] I have two drones
on this sector and a satellite.
27
00:01:47,520 --> 00:01:48,680
So far, we have nothing.
28
00:01:48,760 --> 00:01:50,880
We sent a group there
at dawn.
29
00:01:50,960 --> 00:01:54,320
There was no one.
They may have fled to Syria.
30
00:01:54,720 --> 00:01:57,280
It is believed
that they will keep her alive.
31
00:01:57,720 --> 00:01:59,560
Sorry about your soldier.
32
00:01:59,640 --> 00:02:02,160
We will do what we can
to bring her back.
33
00:02:02,800 --> 00:02:04,000
Count on me.
34
00:02:05,120 --> 00:02:07,080
- Are we going through the files?
- Yes.
35
00:02:19,080 --> 00:02:20,200
[in French]
Have you seen the Americans?
36
00:02:20,280 --> 00:02:22,200
They put us two drones
and a satellite in the area.
37
00:02:22,280 --> 00:02:23,320
Good, very good.
38
00:02:25,880 --> 00:02:27,160
I know it's not really the time,
39
00:02:27,240 --> 00:02:29,120
but it would be nice
to tell them about Olivier.
40
00:02:31,320 --> 00:02:32,320
OK.
41
00:02:32,840 --> 00:02:34,200
You want me to do it myself
or do you do it?
42
00:02:34,280 --> 00:02:35,600
You. [clears her throat]
43
00:02:43,960 --> 00:02:45,440
Martin! [he clears his throat]
44
00:02:45,520 --> 00:02:46,520
Martin.
45
00:02:47,000 --> 00:02:48,440
Can I talk to you for five minutes?
46
00:02:53,040 --> 00:02:54,840
[sad music]
47
00:04:18,720 --> 00:04:20,480
[alarm]
48
00:04:37,520 --> 00:04:38,760
Martin.
49
00:04:39,080 --> 00:04:41,200
- Are you OK honey ?
- This is Milo.
50
00:04:41,360 --> 00:04:43,560
- What ?
- Your son.
51
00:04:44,000 --> 00:04:45,560
No no…
52
00:04:48,320 --> 00:04:49,760
He was born on Thursday.
53
00:04:50,680 --> 00:04:52,200
He weighs two kilos seven,
54
00:04:52,360 --> 00:04:54,240
and he's doing very, very well.
55
00:04:54,320 --> 00:04:55,560
Hey my heart?
56
00:04:55,720 --> 00:04:57,520
You are well my love.
57
00:04:57,600 --> 00:05:00,640
I'm fine, I'm resting.
58
00:05:00,720 --> 00:05:01,720
- Yeah.
- Eh ?
59
00:05:02,520 --> 00:05:04,120
Are you coming to see him soon?
60
00:05:05,120 --> 00:05:06,120
Martin?
61
00:05:08,480 --> 00:05:09,480
How are you ?
62
00:05:10,600 --> 00:05:12,440
- I'm sorry.
- What is happening ?
63
00:05:13,040 --> 00:05:14,480
I'm sorry…
64
00:05:15,160 --> 00:05:16,800
- Is that Oliver?
- Yeah.
65
00:05:18,640 --> 00:05:20,120
[she sobs]
66
00:05:20,280 --> 00:05:22,960
- Oh my heart.
- Please don't cry.
67
00:05:24,360 --> 00:05:26,960
My love. Come back.
68
00:05:30,280 --> 00:05:32,760
Come back. Please.
69
00:05:34,640 --> 00:05:36,200
[helicopter]
70
00:05:47,800 --> 00:05:48,920
[Paco] Get up!
71
00:05:49,840 --> 00:05:51,200
Come on get up!
72
00:05:56,520 --> 00:05:58,720
[he cuffs him]
73
00:06:03,760 --> 00:06:05,800
[heavy music]
74
00:06:34,120 --> 00:06:35,320
What has happened ?
75
00:06:35,480 --> 00:06:36,880
She was injured during the exfiltration.
76
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
But his condition is stable.
77
00:06:38,120 --> 00:06:40,080
His vital prognosis is no longer engaged.
78
00:06:40,840 --> 00:06:42,000
- I need to talk to him.
- No.
79
00:06:42,080 --> 00:06:44,000
NOW ! I want to talk to him,
let me talk to him!
80
00:06:44,160 --> 00:06:47,200
Let me talk to him, let me!
Let me talk to him!
81
00:06:47,800 --> 00:06:50,440
I want to talk to him…
Let me talk to him!
82
00:07:00,360 --> 00:07:02,240
Where was she when you lost her?
83
00:07:02,320 --> 00:07:04,520
In an agricultural farm,
in the Al Jamiyah region.
84
00:07:04,880 --> 00:07:06,600
- It was when ?
- Eight hours ago.
85
00:07:06,960 --> 00:07:09,400
It's late, it's very late...
86
00:07:13,000 --> 00:07:14,160
I can not do anything …
87
00:07:14,320 --> 00:07:16,480
Alright, stop kidding yourself
out of our mouth there?
88
00:07:17,280 --> 00:07:19,080
I can't do anything from here.
89
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
[Adèle] That is to say?
90
00:07:20,320 --> 00:07:22,440
If you want me to help you,
I have to go out.
91
00:07:23,520 --> 00:07:24,680
What are you going out?
92
00:07:24,760 --> 00:07:26,560
[Zaïd] I have to go see
people in Mosul.
93
00:07:28,840 --> 00:07:31,440
It's information
you can't get over the phone.
94
00:07:32,440 --> 00:07:34,360
It's your only chance
to find her alive.
95
00:07:35,280 --> 00:07:38,200
I didn't do all this to let
Yanis and Salwa here in Iraq.
96
00:07:38,960 --> 00:07:40,040
They must return to France.
97
00:07:40,200 --> 00:07:41,720
How are you going to find Farès?
98
00:07:41,800 --> 00:07:43,440
- [Zaïd] He moves a lot…
- Well, what's the plan?
99
00:07:43,600 --> 00:07:45,920
I'll take care of it, and I'll bring it back to you.
100
00:07:46,760 --> 00:07:48,160
[heavy music]
101
00:07:53,880 --> 00:07:55,720
- How much time do you need?
- A few hours.
102
00:07:55,880 --> 00:07:59,480
Only.
Without microphone, drone or snitch.
103
00:08:00,480 --> 00:08:01,680
In the old town.
104
00:08:08,040 --> 00:08:09,440
I need a gun too.
105
00:08:36,920 --> 00:08:38,280
For you it is tempting?
106
00:08:38,360 --> 00:08:40,360
The guy is believable.
He has a big network in Mosul
107
00:08:40,440 --> 00:08:42,200
but that he will never be able to activate from here.
108
00:08:42,280 --> 00:08:44,600
They know they are listened to, my general.
They won't do anything over the phone.
109
00:08:44,680 --> 00:08:46,320
[Abot] What guarantees us
will he come back?
110
00:08:46,400 --> 00:08:48,200
Nothing.
But we have his daughter and his grandson,
111
00:08:48,280 --> 00:08:49,720
and he really cares about his family,
112
00:08:49,800 --> 00:08:52,120
otherwise he wouldn't have come looking for them
in the middle of a war zone.
113
00:08:52,200 --> 00:08:54,640
His daughter and the kid have no
official existence with us,
114
00:08:54,800 --> 00:08:56,480
so he knows that if he screws up
they are handed over to FEDPOL.
115
00:08:56,560 --> 00:08:59,160
OK. You plan to set up
what device?
116
00:08:59,320 --> 00:09:00,680
We stalled that with the Kurds of Assayech,
117
00:09:00,760 --> 00:09:03,000
they have undercover sources
in the old town.
118
00:09:03,080 --> 00:09:05,760
We will be behind him
we're not going to let go, believe me.
119
00:09:06,680 --> 00:09:07,680
[Abot]
Everyone is well aware
120
00:09:07,840 --> 00:09:09,080
that he is going to look for
to do it upside down?
121
00:09:09,160 --> 00:09:10,840
Of course, but we studied
all possible options
122
00:09:11,000 --> 00:09:12,720
and frankly it's the best.
123
00:09:13,600 --> 00:09:15,320
If we want to have a chance
to find her alive.
124
00:09:15,400 --> 00:09:16,400
OK.
125
00:09:17,640 --> 00:09:18,680
Let's go.
126
00:09:25,320 --> 00:09:27,480
[eerie music]
127
00:09:58,120 --> 00:10:01,000
Take. Don't try to fuck us.
128
00:10:01,160 --> 00:10:03,800
Otherwise your daughter I deliver her to the Kurds.
It's clear ?
129
00:10:08,200 --> 00:10:09,680
He's a snitch?
130
00:10:09,840 --> 00:10:10,880
I don't recommend turning it off.
131
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
What if I lose the network?
132
00:10:12,120 --> 00:10:13,600
It's not my problem.
133
00:10:16,480 --> 00:10:18,000
I need money too.
134
00:10:28,920 --> 00:10:30,920
Take. Come on, here.
135
00:10:39,560 --> 00:10:41,080
Don't try to piss us off. It's clear ?
136
00:10:49,960 --> 00:10:51,720
[operator]
It's good, the phone marks.
137
00:10:51,880 --> 00:10:52,960
[beeps]
138
00:11:08,600 --> 00:11:11,120
[Adele in English] Bedad, Nalin, Karzan,
you receive me ?
139
00:11:11,280 --> 00:11:12,360
Yes.
140
00:11:14,240 --> 00:11:16,240
[eerie music]
141
00:11:37,080 --> 00:11:40,520
Zaïd has just entered
in the neighborhood by the west side.
142
00:12:06,320 --> 00:12:08,680
Bedad, he's coming into your alley.
143
00:12:10,920 --> 00:12:12,080
I got it.
144
00:12:30,680 --> 00:12:32,520
[rapid breathing]
145
00:12:39,720 --> 00:12:41,320
He turns right again.
146
00:12:59,080 --> 00:13:00,760
He turns left.
147
00:13:12,680 --> 00:13:13,960
Bedad, stop.
148
00:13:17,680 --> 00:13:19,240
Naline, over to you.
149
00:13:20,640 --> 00:13:23,160
He heads for Second Avenue.
150
00:13:29,040 --> 00:13:31,400
Yes. He turns left. You see it ?
151
00:13:32,000 --> 00:13:33,560
[Nalin] Not yet.
152
00:13:44,920 --> 00:13:46,160
I see him.
153
00:13:50,920 --> 00:13:52,880
[Zaid] Hussein!
154
00:13:55,360 --> 00:13:57,400
- [in Arabic] Where is your father?
- [in Arabic] At the cafe.
155
00:13:57,560 --> 00:13:59,760
[Nalin, in English] He's talking to someone
in a shop.
156
00:13:59,920 --> 00:14:01,640
Do you see who he's talking to?
157
00:14:01,800 --> 00:14:03,200
No.
158
00:14:09,640 --> 00:14:10,920
[in Arabic] Give him that.
159
00:14:13,600 --> 00:14:14,680
Give me one.
160
00:14:17,480 --> 00:14:18,480
Quick quick.
161
00:14:20,680 --> 00:14:22,560
[heavy music]
162
00:14:33,520 --> 00:14:35,520
- [call to prayer]
- [rapid breathing]
163
00:14:42,320 --> 00:14:43,720
[Nalin] I'm behind him.
164
00:14:44,280 --> 00:14:47,760
Stay back.
Don't get too close, he'll see you.
165
00:14:54,280 --> 00:14:56,120
Karzan, over to you.
166
00:14:56,720 --> 00:14:58,720
He's going north
and he takes...
167
00:15:00,840 --> 00:15:03,560
The first on the right.
You see it ?
168
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
Yes.
169
00:15:17,720 --> 00:15:19,920
[Adele in French]
It's too dark, you can't see anything!
170
00:15:20,600 --> 00:15:21,840
[she sighs]
171
00:15:22,160 --> 00:15:23,480
[in English] I lost the visual.
172
00:15:25,040 --> 00:15:26,440
[in French] Shit, it's a dead end.
173
00:15:26,520 --> 00:15:28,240
[in English] Karzan is a dead end.
174
00:15:30,960 --> 00:15:32,040
[Karzan] I don't see it.
175
00:15:58,200 --> 00:15:59,680
[Karzan] I don't know where he is.
176
00:15:59,760 --> 00:16:01,680
[in French]
Damn, he's leaving us here.
177
00:16:07,960 --> 00:16:09,160
[Adèle] He is in D5.
178
00:16:11,960 --> 00:16:13,560
[Adele in English] Stop it, Karzan.
179
00:16:13,640 --> 00:16:15,160
Retrace your steps.
180
00:16:15,240 --> 00:16:16,680
He is in D5.
181
00:16:17,240 --> 00:16:18,320
D5.
182
00:16:20,200 --> 00:16:22,560
[heavy music]
183
00:16:38,520 --> 00:16:40,120
[Zaïd, in Arabic] Open, quick!
184
00:16:44,520 --> 00:16:45,920
[grid closes]
185
00:16:48,600 --> 00:16:50,040
[Roques] Damn, where is this jerk.
186
00:17:00,520 --> 00:17:01,960
Salam aleykum.
187
00:17:12,200 --> 00:17:13,640
He is in D4.
188
00:17:13,720 --> 00:17:17,040
[in English] He is in E4.
189
00:17:22,120 --> 00:17:24,120
[suspense music]
190
00:17:25,240 --> 00:17:28,400
Guys, we have it in sight.
He is in the street.
191
00:17:32,000 --> 00:17:34,600
It goes up to the main street.
192
00:17:35,520 --> 00:17:37,640
[light hubbub]
193
00:17:50,680 --> 00:17:53,080
He turns left.
Don't let go.
194
00:17:54,720 --> 00:17:56,040
Hurry up.
195
00:18:08,120 --> 00:18:09,280
[Karzan] I'm behind him.
196
00:18:15,200 --> 00:18:16,680
[Adèle in English] He turned left.
197
00:18:50,360 --> 00:18:51,440
[in Arabic] Open!
198
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Zaid?
199
00:18:57,760 --> 00:18:58,920
Hi bro.
200
00:19:00,800 --> 00:19:03,080
[in English] He walked into a house.
201
00:19:03,800 --> 00:19:05,520
Is there another entry?
202
00:19:06,360 --> 00:19:07,600
[Karzan] I can't see from here.
203
00:19:15,320 --> 00:19:17,880
[Adele]
Bedad, go around and check the accesses.
204
00:19:18,040 --> 00:19:20,160
Nalin, Karzan, hold your position.
205
00:19:21,040 --> 00:19:23,400
[in Arabic] Since time…
I was worried about you.
206
00:19:23,560 --> 00:19:25,440
Don't worry, my friend.
207
00:19:25,800 --> 00:19:28,920
I told you I would come back.
I am the.
208
00:19:29,080 --> 00:19:30,160
Thanks to God.
209
00:19:30,680 --> 00:19:31,840
We want to get out of here.
210
00:19:31,920 --> 00:19:34,640
Rachida and the children
can't take it anymore.
211
00:19:34,800 --> 00:19:36,480
Do you have the money?
212
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
Yes.
213
00:19:46,840 --> 00:19:48,680
[eerie music]
214
00:20:11,280 --> 00:20:12,480
[Bedad in English] No other access.
215
00:20:16,960 --> 00:20:18,200
[in Arabic] Put it there.
216
00:20:25,600 --> 00:20:27,080
It's not enough.
217
00:20:28,320 --> 00:20:29,920
You are the main treasurer.
218
00:20:30,520 --> 00:20:32,920
I swear to you, before God.
219
00:20:33,000 --> 00:20:34,800
That's all we could bring back.
220
00:20:34,880 --> 00:20:36,800
Times are hard,
the boxes are empty.
221
00:20:36,960 --> 00:20:37,960
There is nothing to do.
222
00:20:39,000 --> 00:20:40,760
Want to see the logs?
223
00:20:41,520 --> 00:20:42,760
Sit down.
224
00:20:43,960 --> 00:20:45,440
I trust you.
225
00:20:45,520 --> 00:20:46,800
Thank you, Zaid.
226
00:20:48,680 --> 00:20:52,080
- Shall I call Rachida and the little ones?
- Wait, be patient.
227
00:20:55,480 --> 00:20:58,400
You are going to call your cousin,
Ahmad.
228
00:20:59,280 --> 00:21:01,200
- Ahmad Chaffik?
- Yes.
229
00:21:01,800 --> 00:21:03,440
- For what ?
- It is important.
230
00:21:03,520 --> 00:21:06,120
Bring him here
I want to talk to him.
231
00:21:07,400 --> 00:21:10,040
I dunno
if he's still in town.
232
00:21:10,200 --> 00:21:11,480
It's been a while
that I haven't seen.
233
00:21:11,560 --> 00:21:14,600
You won't leave
without my seeing it.
234
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
Call him.
235
00:21:19,280 --> 00:21:21,200
Don't tell him I'm here.
236
00:21:22,720 --> 00:21:24,160
It will be a surprise.
237
00:21:25,040 --> 00:21:26,240
What kind ?
238
00:21:28,680 --> 00:21:29,840
Call him.
239
00:21:36,320 --> 00:21:38,200
- And you'll get us out of here?
- [he nods]
240
00:21:41,440 --> 00:21:42,840
I send him a message.
241
00:21:42,920 --> 00:21:44,000
[Zaïd] Call him.
242
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
Hello Ahmed.
243
00:22:00,840 --> 00:22:02,280
Come to my house right away.
244
00:22:05,080 --> 00:22:07,360
It's important, you'll see.
245
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
He will come.
246
00:22:13,880 --> 00:22:14,880
Your phone.
247
00:22:26,600 --> 00:22:28,000
Are they upstairs?
248
00:22:28,080 --> 00:22:29,320
No, next.
249
00:22:31,640 --> 00:22:33,520
The phone still scores
inside, General.
250
00:22:33,680 --> 00:22:35,840
- How long has he been there?
- [Adèle] Twenty minutes.
251
00:22:35,920 --> 00:22:38,240
You had a visual confirmation
is it still there?
252
00:22:38,400 --> 00:22:41,840
No, but the Kurds have blocked access
and we have a drone on surveillance.
253
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
And on the side of the farm
where was she captured?
254
00:22:44,360 --> 00:22:47,040
[Roques] The Americans have a
drone too but nothing to report.
255
00:22:47,400 --> 00:22:49,720
Still no claims
or sign of life?
256
00:22:49,880 --> 00:22:50,880
No, General.
257
00:22:51,320 --> 00:22:53,920
We know that Sabrina Besson was
operational at the time of its capture,
258
00:22:54,000 --> 00:22:55,160
and according to what we know of Farès,
259
00:22:55,240 --> 00:22:57,600
he will want to monetize it at a high price,
i.e. alive.
260
00:22:57,680 --> 00:22:59,720
That may explain why he needs
time to get organized.
261
00:23:00,160 --> 00:23:02,720
We are also not immune to receiving
an execution video at any time.
262
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
So if I summarize,
263
00:23:05,080 --> 00:23:08,080
no trace of Sab Besson,
or Zaïd Osman for the moment.
264
00:23:08,240 --> 00:23:10,320
Zaid Osman needs time
to activate his contacts,
265
00:23:10,400 --> 00:23:12,440
then 30 mins
without showing up, it's believable.
266
00:23:12,600 --> 00:23:15,320
If in an hour we are still
without news of him we get him back.
267
00:23:16,040 --> 00:23:17,800
My general,
if we intervene, we burn Zaïd
268
00:23:17,880 --> 00:23:19,320
and our only chance to get Sab back.
269
00:23:19,480 --> 00:23:22,560
And it's a probable attack campaign
on French soil which is at stake,
270
00:23:22,640 --> 00:23:24,360
with dozens
of potential victims.
271
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
Sorry.
272
00:23:26,320 --> 00:23:27,440
Good General.
273
00:23:28,840 --> 00:23:30,640
We are getting ready
for an exfiltration of Zaïd.
274
00:23:30,720 --> 00:23:31,960
OK.
275
00:23:32,120 --> 00:23:34,040
[heavy music]
276
00:23:47,680 --> 00:23:49,640
- Rimbaud?
- Yeah ?
277
00:23:50,400 --> 00:23:51,640
I can talk to you ?
278
00:23:52,120 --> 00:23:53,360
Come.
279
00:24:02,040 --> 00:24:04,040
I could use a little pick-me-up.
280
00:24:04,120 --> 00:24:05,160
Enough to ?
281
00:24:05,400 --> 00:24:07,880
- Something a little louder.
- No. I can't give you that shit.
282
00:24:07,960 --> 00:24:09,520
You're in no shape, stop your bullshit there.
283
00:24:09,600 --> 00:24:10,600
Don't worry, it will.
284
00:24:10,680 --> 00:24:12,240
No, I told you it was dangerous.
285
00:24:12,320 --> 00:24:14,000
Just the time we find her,
please.
286
00:24:15,040 --> 00:24:16,400
After I promise, I stop everything.
287
00:24:21,880 --> 00:24:23,840
Either way you need me,
you know.
288
00:24:41,520 --> 00:24:43,640
With that you're good for 48 hours.
289
00:24:45,120 --> 00:24:47,040
After the descent it will be tough.
290
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
OK.
291
00:24:53,080 --> 00:24:54,360
THANKS.
292
00:25:21,760 --> 00:25:24,000
[in English] A motorcycle
park in front of the house.
293
00:25:27,920 --> 00:25:30,360
The guy goes down.
He is armed
294
00:25:30,520 --> 00:25:31,800
a kalash.
295
00:25:32,360 --> 00:25:33,680
Black pants.
296
00:25:33,840 --> 00:25:35,040
Khaki jacket.
297
00:25:35,720 --> 00:25:37,520
[eerie music]
298
00:25:51,920 --> 00:25:52,920
He enters.
299
00:25:59,560 --> 00:26:00,760
[in Arabic] Come home!
300
00:26:03,720 --> 00:26:05,280
- What is he doing there?
- Ahmad.
301
00:26:05,920 --> 00:26:07,960
Shed your gun,
he is there on a mission.
302
00:26:08,040 --> 00:26:09,320
He is right.
303
00:26:09,480 --> 00:26:11,480
If I had called you
you wouldn't have come.
304
00:26:16,320 --> 00:26:18,200
What do you have to tell me?
305
00:26:18,360 --> 00:26:21,040
I know,
for the French military.
306
00:26:21,200 --> 00:26:22,840
I want to talk to Fares.
307
00:26:22,920 --> 00:26:25,200
Farès doesn't want to talk to you.
308
00:26:25,360 --> 00:26:28,040
We are not going to talk
family problems.
309
00:26:28,120 --> 00:26:29,680
Raqqa sent me.
310
00:26:29,760 --> 00:26:31,960
I have orders for Fares,
I have to talk to him.
311
00:26:32,520 --> 00:26:34,360
What do I get in return?
312
00:26:34,520 --> 00:26:38,040
If you don't call him... I don't know.
313
00:26:39,520 --> 00:26:43,560
But look what you get back
if you do.
314
00:26:46,600 --> 00:26:47,760
Just a call.
315
00:26:53,200 --> 00:26:54,440
You call her now.
316
00:27:39,920 --> 00:27:41,680
[tone]
317
00:27:50,560 --> 00:27:51,920
[Farès] Why are you calling me?
318
00:27:52,000 --> 00:27:54,160
Fares, Zaïd is with us.
319
00:27:54,320 --> 00:27:56,120
[action music]
320
00:27:56,200 --> 00:27:57,680
What did you do !
321
00:27:59,920 --> 00:28:01,040
[in English] Two shots!
322
00:28:01,200 --> 00:28:03,960
- Do you see something ?
- No. Nothing from my side.
323
00:28:09,240 --> 00:28:11,240
- [in French] Adèle we enter.
- No not right now.
324
00:28:14,080 --> 00:28:15,680
[in English]
Try to see inside.
325
00:28:15,840 --> 00:28:16,840
OK.
326
00:28:27,800 --> 00:28:29,520
No visual.
327
00:28:30,480 --> 00:28:32,000
[Adèle] Don't come in yet.
328
00:28:32,080 --> 00:28:33,560
[Roques in French]
You don't have time, Adele.
329
00:28:34,480 --> 00:28:36,040
[suspense music]
330
00:28:47,160 --> 00:28:48,760
[alarm]
331
00:28:48,840 --> 00:28:52,080
We have a message from Zaid.
It's a phone number.
332
00:28:53,400 --> 00:28:54,880
A Thuraya satellite.
333
00:28:55,640 --> 00:28:56,760
[in Arabic] Omar?
334
00:28:56,840 --> 00:28:57,840
Everything is ready ?
335
00:28:58,440 --> 00:28:59,520
I'm coming.
336
00:29:00,160 --> 00:29:02,440
- OK, we have the Fares satellite.
- [Adèle] Launch the geoloc'.
337
00:29:10,640 --> 00:29:12,400
[in English] OK guys, come in.
338
00:29:13,960 --> 00:29:15,560
[music stops]
339
00:29:32,840 --> 00:29:34,040
Two bodies.
340
00:29:39,680 --> 00:29:40,800
[Adèle] Zaïd, where is he?
341
00:29:47,160 --> 00:29:48,560
[Nalin] We have his phone.
342
00:29:54,400 --> 00:29:55,760
[Adèle] Do you see Zaïd?
343
00:30:03,560 --> 00:30:04,840
[Nalin] He took off.
344
00:30:04,920 --> 00:30:06,880
- What ?
- [Nalin] He's gone.
345
00:30:06,960 --> 00:30:08,640
- [in French] What does he say?
- He walked away.
346
00:30:08,720 --> 00:30:10,520
Holy shit!
347
00:30:10,600 --> 00:30:11,800
Shit !
348
00:30:12,440 --> 00:30:14,080
He fucked us motherfucker!
349
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
Tell them they're searching the neighborhood.
350
00:30:16,480 --> 00:30:17,480
[in English] Check the neighborhood.
351
00:30:17,560 --> 00:30:18,880
[in French]
We can't fucking lose him.
352
00:30:18,960 --> 00:30:20,760
It's good, we have the geoloc' of Farès.
353
00:30:27,360 --> 00:30:28,880
He came back. He is in Mosul.
354
00:30:29,280 --> 00:30:30,280
[Adèle] It's ten kilometers from here.
355
00:30:30,440 --> 00:30:31,920
This is the industrial district.
356
00:30:32,000 --> 00:30:33,320
[Roques] Brief in five minutes.
357
00:30:39,360 --> 00:30:41,240
[heavy music]
358
00:31:12,160 --> 00:31:14,000
We are going to intervene in this area.
359
00:31:15,400 --> 00:31:18,560
We type, we recover Sab
and we exfiltrate by the same route.
360
00:31:18,720 --> 00:31:21,200
It will be done jointly
with the group 46 of Lieutenant Richet.
361
00:31:21,280 --> 00:31:22,280
Thank you Lt.
362
00:31:22,440 --> 00:31:23,880
Paco it's good, for the transmissions?
363
00:31:23,960 --> 00:31:25,840
Yeah, everyone
has the new frequencies F1 and F3.
364
00:31:26,000 --> 00:31:27,960
- We'll have TACSAT.
- The QRF?
365
00:31:28,120 --> 00:31:29,560
No None,
the area is 100% hostile,
366
00:31:29,720 --> 00:31:31,280
no helicopter can land
to get us back.
367
00:31:31,960 --> 00:31:33,400
Once there, we'll be alone.
368
00:31:33,480 --> 00:31:34,760
No armed drone support either?
369
00:31:34,840 --> 00:31:36,480
No, the area is too dense
for aerial fire support,
370
00:31:36,560 --> 00:31:38,000
there is too much
civilian collateral damage.
371
00:31:38,160 --> 00:31:40,120
And an exfiltrate
is it possible with armor?
372
00:31:40,200 --> 00:31:41,440
No. Too conspicuous.
373
00:31:42,960 --> 00:31:44,120
It's good for everyone ?
374
00:31:44,720 --> 00:31:45,840
- Clear.
- Understood.
375
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Come on.
376
00:31:54,400 --> 00:31:56,320
[suspense music]
377
00:32:40,440 --> 00:32:41,520
[honk]
378
00:32:48,160 --> 00:32:49,200
[honk]
379
00:32:53,680 --> 00:32:54,680
[honk]
380
00:33:05,920 --> 00:33:07,640
[Salar in English]
Arrival in a minute.
381
00:33:21,640 --> 00:33:23,560
[Martin in French]
45 pour 46, cible à droite.
382
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
[man] Well taken.
383
00:33:51,520 --> 00:33:53,120
[music stops]
384
00:34:00,680 --> 00:34:02,560
[heavy music]
385
00:34:18,480 --> 00:34:19,720
OK, go!
386
00:35:08,360 --> 00:35:09,640
[whispers] OK Paco.
387
00:35:40,840 --> 00:35:41,840
Clear.
388
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
Clear.
389
00:36:17,360 --> 00:36:19,160
[suspense music]
390
00:37:15,360 --> 00:37:17,080
[Martin] Don't move!
Show your hands! Don't move I tell you!
391
00:37:17,160 --> 00:37:19,320
- Don't move, on your stomach!
- [Rimbaud] Don't move!
392
00:37:19,400 --> 00:37:20,880
- Do not move!
- Turn around!
393
00:37:21,040 --> 00:37:22,800
Turn around, don't move.
Put your hands behind.
394
00:37:22,880 --> 00:37:24,760
- [Rimbaud] Give your hands.
- Don't move!
395
00:37:24,920 --> 00:37:28,040
- Give the legs. Given.
- [Martin] Here, Serflex.
396
00:37:28,200 --> 00:37:30,600
- [Rimbaud] Don't move!
- [Martin] Don't move, we told you!
397
00:37:30,920 --> 00:37:32,880
- Clear.
- OK.
398
00:37:34,360 --> 00:37:35,520
[Rimbaud] Here, don't move!
399
00:37:36,200 --> 00:37:38,360
Here, come on, turn around.
400
00:37:38,520 --> 00:37:40,040
- Turn around!
- [Martin] Come on.
401
00:37:41,240 --> 00:37:42,360
Go fucking ahead!
402
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
[Rimbaud] Go ahead.
403
00:37:44,240 --> 00:37:46,280
[Martin] Don't move, come with us.
Come with us !
404
00:37:48,960 --> 00:37:50,640
- [Martin] Here, check it there.
- [Rimbaud] Give.
405
00:37:52,160 --> 00:37:54,800
Where is she ? Fares! Where is she ?
406
00:37:55,800 --> 00:37:57,440
[Rimbaud whispers] Ah, damn it.
407
00:37:57,600 --> 00:37:59,160
Where the fuck is she?
408
00:37:59,800 --> 00:38:01,680
Tell me where the fuck is she.
Tell me where she is!
409
00:38:04,360 --> 00:38:05,520
[Farès] I don't think you understood.
410
00:38:05,680 --> 00:38:07,320
It's her against me.
411
00:38:07,480 --> 00:38:09,560
It's you who didn't understand man,
we did not come here to discuss.
412
00:38:09,640 --> 00:38:10,640
Where is she ?
413
00:38:10,720 --> 00:38:11,800
Oh fuck.
414
00:38:11,960 --> 00:38:13,440
Fuck tell me where she is.
415
00:38:13,600 --> 00:38:15,160
[Paco] Martin, Martin.
Wait, Martin, no.
416
00:38:15,320 --> 00:38:16,920
Stay the fuck! It's an order !
417
00:38:17,000 --> 00:38:18,320
Rimbaud, wake up the fuck!
418
00:38:18,400 --> 00:38:20,040
Oh, what are you doing here
419
00:38:20,200 --> 00:38:21,320
[Martin] Farès, don't play dumb.
420
00:38:21,400 --> 00:38:24,560
I swear, I'm gonna blow your knee.
Tell me where she is.
421
00:38:26,600 --> 00:38:28,360
Tell me where the fuck is she!
422
00:38:29,400 --> 00:38:30,400
OKAY…
423
00:38:33,000 --> 00:38:34,080
- [Fares yells]
- Martin, damn it!
424
00:38:34,160 --> 00:38:35,680
But what are you doing ?
What are you playing at !
425
00:38:35,760 --> 00:38:38,240
Rimbaud, say the fuck something!
What are you doing here?
426
00:38:38,400 --> 00:38:40,160
[Fares groans in pain]
427
00:38:41,400 --> 00:38:42,840
If you do that, we'll never find her.
428
00:38:42,920 --> 00:38:44,120
Clear !
429
00:38:46,600 --> 00:38:48,440
Tell me where the fuck is she!
430
00:38:48,600 --> 00:38:50,480
I swear, I'm going to smash your face.
431
00:38:50,560 --> 00:38:52,640
- Tell me where she is.
- Talk, talk. Whore !
432
00:38:52,800 --> 00:38:54,520
Where the fuck is she?
433
00:38:55,600 --> 00:38:58,160
[Farès] In the garage… Behind.
434
00:38:58,240 --> 00:39:00,520
OK. How many men with her?
435
00:39:00,680 --> 00:39:02,600
How many men with her!
436
00:39:02,760 --> 00:39:05,480
- How much the fuck? How much ?
- Two…
437
00:39:05,640 --> 00:39:08,400
- They are two.
- They are two. OK.
438
00:39:10,440 --> 00:39:13,240
Spit, Rimbaud you stay there.
Paco, you're coming with me.
439
00:39:13,840 --> 00:39:15,560
[Farès gasps and grunts]
440
00:39:27,400 --> 00:39:29,000
Why didn't you talk, you asshole!
441
00:39:29,160 --> 00:39:31,080
- Are you really going to cure this bastard?
- [Fares growls]
442
00:39:31,240 --> 00:39:32,640
Shut up !
443
00:39:35,880 --> 00:39:37,560
[eerie music]
444
00:40:04,240 --> 00:40:05,280
[Paco whispers] Is that it?
445
00:40:17,800 --> 00:40:19,280
What the fuck is this?
446
00:40:28,920 --> 00:40:29,920
Son of a bitch!
447
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
[Farès moans]
448
00:40:46,720 --> 00:40:49,320
Where did you take him, huh?
449
00:40:49,400 --> 00:40:51,880
She wasn't fucking there!
Where did you take him?
450
00:40:51,960 --> 00:40:53,920
- How so ?
- She wasn't there.
451
00:40:54,000 --> 00:40:56,600
- I swear, I told you the truth.
- Stop swearing! Whore.
452
00:40:56,680 --> 00:40:58,880
- I told the truth ! I swear to you !
- Hold on…
453
00:40:58,960 --> 00:41:00,280
[Fares] Stop! I swear. Stopped !
454
00:41:00,440 --> 00:41:02,880
- [Martin] Where the fuck is she!
- I swear, I said it!
455
00:41:03,040 --> 00:41:04,480
Stop swearing I told you!
456
00:41:05,800 --> 00:41:07,000
I swear ! I...
457
00:41:08,680 --> 00:41:10,000
Where the fuck is she?
458
00:41:10,800 --> 00:41:11,920
[Rimbaud] Martin, Martin…
459
00:41:12,080 --> 00:41:13,920
Martin. Stopped.
460
00:41:17,600 --> 00:41:18,760
Whore !
461
00:41:26,400 --> 00:41:27,760
I swear.
462
00:41:30,800 --> 00:41:32,560
[soft music]
463
00:42:28,560 --> 00:42:29,600
[Rimbaud] Come, hurry up.
464
00:42:31,400 --> 00:42:32,480
Go ahead, go ahead.
465
00:42:33,200 --> 00:42:34,520
[Farès moans]
466
00:42:57,800 --> 00:42:59,200
[whirring]
467
00:43:25,240 --> 00:43:27,160
- Hello Salva.
- [Salwa] Hello.
468
00:43:28,680 --> 00:43:30,360
Do you recognize me?
469
00:43:30,440 --> 00:43:31,680
I do not believe.
470
00:43:33,040 --> 00:43:34,840
We spoke on the phone
when you were at the women's house.
471
00:43:34,920 --> 00:43:36,520
I was sent by your father.
472
00:43:37,440 --> 00:43:39,880
So I know that
it's not easy to understand,
473
00:43:39,960 --> 00:43:41,320
but I will explain to you where you are.
474
00:43:43,600 --> 00:43:46,360
For Iraqis, you're just an idiot
Frenchwoman who came to do her jihad.
475
00:43:47,120 --> 00:43:49,840
They will condemn you in a quarter of an hour
and hang you the next day.
476
00:43:49,920 --> 00:43:52,640
For the French people,
you have chosen your camp, you are their enemy.
477
00:43:52,800 --> 00:43:55,720
You can die in the bottom of a Kurdish prison,
Nobody cares.
478
00:43:56,600 --> 00:43:58,400
If I don't interest you,
479
00:43:58,480 --> 00:44:00,640
Why
did you come looking for me then?
480
00:44:01,760 --> 00:44:02,960
It's a good question.
481
00:44:03,960 --> 00:44:04,960
Look at.
482
00:44:09,840 --> 00:44:11,720
[she moans]
483
00:44:13,360 --> 00:44:14,880
[Adele]
Do you see the soldier next to Yanis?
484
00:44:14,960 --> 00:44:17,200
His name is Salar, he comes from Ramadi.
485
00:44:18,560 --> 00:44:20,720
When they took over the city from Daesh
he was able to return home,
486
00:44:20,800 --> 00:44:23,560
find his wife, sons, and daughter.
487
00:44:24,560 --> 00:44:26,240
Daesh had slaughtered them
two months ago.
488
00:44:26,400 --> 00:44:27,840
The bodies were still there.
489
00:44:29,360 --> 00:44:30,360
So this is it.
490
00:44:30,520 --> 00:44:33,680
where you tell me everything you know
on Fares, Qalb Aswad and your father,
491
00:44:33,760 --> 00:44:35,320
and Yanis will be repatriated to France,
492
00:44:35,400 --> 00:44:36,520
he will have the right to a new life:
493
00:44:36,680 --> 00:44:38,720
school, a host family.
494
00:44:38,800 --> 00:44:40,120
Or he leaves with Salar.
495
00:44:40,280 --> 00:44:41,880
And here I let you imagine the rest,
496
00:44:41,960 --> 00:44:43,680
when he finds out whose son Yanis is.
497
00:44:44,920 --> 00:44:46,280
I could see it?
498
00:44:46,360 --> 00:44:47,840
[Adèle] That depends on you.
499
00:44:48,640 --> 00:44:49,680
It's up to you.
500
00:44:51,120 --> 00:44:52,320
And it is now.
501
00:44:53,160 --> 00:44:54,160
Yes.
502
00:45:02,920 --> 00:45:04,080
I'm listening to you.
503
00:45:05,760 --> 00:45:07,200
- No, not now.
- Yes, sir.
504
00:45:07,360 --> 00:45:08,680
You must come immediately.
505
00:45:27,080 --> 00:45:28,680
What is happening ?
506
00:45:28,760 --> 00:45:30,960
[Castles] Look. We just received this.
507
00:45:32,840 --> 00:45:33,880
[beep]
508
00:45:35,600 --> 00:45:36,960
[not]
509
00:45:50,720 --> 00:45:52,480
- [disturbing music]
- [rapid breathing]
510
00:45:58,880 --> 00:46:01,240
NOW
we can talk you and me.
511
00:46:08,040 --> 00:46:10,840
[rock music]
33291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.