All language subtitles for Better Off Ted (2010) - S02E10 - Lust in Translation_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:03,904 â™Ș 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,307 Sometimes A Project Comes Along 3 00:00:07,340 --> 00:00:08,842 That Kicks The Stress Level Up A Couple Notches. 4 00:00:08,875 --> 00:00:10,310 That's When I Need To Stay Especially Calm, 5 00:00:10,343 --> 00:00:13,246 So My People Will Stay Calm. 6 00:00:13,279 --> 00:00:16,349 Hey, Cats And Kittens, What Is Going On 7 00:00:16,382 --> 00:00:18,952 With The Multi‐Language Translator Device? 8 00:00:18,985 --> 00:00:20,654 Oh, My God. For His Stress. Nsating 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,623 The Project Must Be In Huge Trouble. 10 00:00:22,656 --> 00:00:24,324 Our Lives As We Know Them Are Over! 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,126 Guys, It's All Right, Okay. I Just Want To Make Sure 12 00:00:26,159 --> 00:00:27,628 We're On Track With The Translator. 13 00:00:27,661 --> 00:00:29,663 The Germans Are Gonna Be Here This Afternoon. 14 00:00:29,696 --> 00:00:30,731 They Might Want To See A Demonstration. 15 00:00:30,764 --> 00:00:32,699 Oh. Well, We Can Do That. 16 00:00:32,733 --> 00:00:34,535 What'd You Come In Here All Calm For? 17 00:00:34,568 --> 00:00:36,036 A‐And Listen, The Germans Are Worried 18 00:00:36,069 --> 00:00:37,638 About Working With Us, Because, Ironically, 19 00:00:37,671 --> 00:00:39,806 They Think That Veridian Is Ruthlessly Efficient 20 00:00:39,840 --> 00:00:41,307 And Bent On World Domination. 21 00:00:41,341 --> 00:00:43,376 Wow. That's Like When Those Irish Auditors Thought 22 00:00:43,409 --> 00:00:45,145 Our Accounting Department Drank Too Much 23 00:00:45,178 --> 00:00:46,479 And Wrote Overly Depressing Poetry. 24 00:00:46,513 --> 00:00:47,848 Well, Maybe You Could Put Away 25 00:00:47,881 --> 00:00:49,983 Some Of Your Especially Evil Creations. 26 00:00:50,016 --> 00:00:51,484 Uh, You Know, In Case They Want To See The Lab. 27 00:00:51,518 --> 00:00:53,486 Evil? (Laughs) 28 00:00:53,520 --> 00:00:56,289 (Laughs) We Don't Create Evil Things. 29 00:00:56,322 --> 00:00:58,291 Some Might See This Long‐Range People‐Skinning Laser 30 00:00:58,324 --> 00:01:00,561 As Evil‐Ish. That Was Only Designed 31 00:01:00,594 --> 00:01:02,328 So You Could Peel An Orange In Your Kitchen 32 00:01:02,362 --> 00:01:04,197 While Sitting Comfortably In Your Living Room. 33 00:01:04,230 --> 00:01:05,799 Well, Now It's Used To Peel Enemy Soldiers Overseas, 34 00:01:05,832 --> 00:01:07,200 While You Sit Comfortably At The Pentagon. 35 00:01:07,233 --> 00:01:08,902 Well, What About This Translator Device? 36 00:01:08,935 --> 00:01:10,303 That's Going To Make It Easier For People 37 00:01:10,336 --> 00:01:12,539 To Talk To Each Other, And With The Exception 38 00:01:12,573 --> 00:01:14,741 Of Almost Everything My Wife Ever Says To Me, 39 00:01:14,775 --> 00:01:16,910 Communication Is Always Good. 40 00:01:16,943 --> 00:01:19,145 Well, Actually, The Military Is Also Gonna Use It 41 00:01:19,179 --> 00:01:21,181 To Interrogate Prisoners. Listen, Just To Be Safe, 42 00:01:21,214 --> 00:01:22,849 Why Don't We Clear Everything Away, Uh, 43 00:01:22,883 --> 00:01:24,851 Except The Ficus? You Mean The Man‐Eating Ficus? 44 00:01:24,885 --> 00:01:28,054 All Right. I'll Just Try To Keep The Germans Upstairs. 45 00:01:29,556 --> 00:01:31,457 Is Everything We Do Down Here Evil? 46 00:01:31,491 --> 00:01:34,795 Well, That's Crazy. We Make A Lot Of Nice Stuff, 47 00:01:34,828 --> 00:01:36,196 Like, Uh... 48 00:01:36,229 --> 00:01:37,698 Kills... 49 00:01:37,731 --> 00:01:40,466 Slowly Kills... Quickly Kills... 50 00:01:40,501 --> 00:01:42,368 Helps Shed Unwanted Pounds! 51 00:01:42,402 --> 00:01:44,805 But Also Kills. 52 00:01:44,838 --> 00:01:48,875 Oh, My God. Maybe We're Evil Scientists. 53 00:01:48,909 --> 00:01:53,747 (Laughs Maniacally) 54 00:01:53,780 --> 00:01:55,381 I'm Sorry. 55 00:01:55,415 --> 00:01:57,851 I Laugh Like That When Faced With An Unpleasant Truth. 56 00:01:57,884 --> 00:02:00,754 That's Why I Got Thrown Out Of That Al Gore Movie. 57 00:02:04,257 --> 00:02:06,560 Lately, Linda Had Also Been Feeling Stressed. 58 00:02:06,593 --> 00:02:09,495 (Phone Rings) 59 00:02:09,530 --> 00:02:12,633 Hey, Excuse Me. This Isn't A Library. 60 00:02:12,666 --> 00:02:14,835 You Can't Just Leave Your Trash Wherever You Want. 61 00:02:14,868 --> 00:02:16,336 (Sighs) Jeez. 62 00:02:16,369 --> 00:02:18,905 Hey, Brett, You See That Awesome Youtube Video 63 00:02:18,939 --> 00:02:20,541 Of That Goat That Sounds Like A Man? 64 00:02:20,574 --> 00:02:23,677 He Keeps Yelling... (Imitating Goat) "Mark! Mark!" 65 00:02:23,710 --> 00:02:26,547 I Love That Goat. He's All... (Imitating Goat) "Mark! Mark!" 66 00:02:26,580 --> 00:02:28,214 Do You Mind? "Mark!" 67 00:02:28,248 --> 00:02:29,349 "Mark!" "Mark!" 68 00:02:29,382 --> 00:02:30,984 "Mark!" "Mark!" 69 00:02:31,017 --> 00:02:32,786 That's The Last Time I Forward Anything To You Guys. 70 00:02:32,819 --> 00:02:34,387 "Mark!" 71 00:02:34,420 --> 00:02:35,989 (Ted) Worried About The Deal With The Germans, 72 00:02:36,022 --> 00:02:38,692 Veronica Was Also Under A Lot Of Stress. 73 00:02:38,725 --> 00:02:40,694 We Believe The Multi‐Language Translator 74 00:02:40,727 --> 00:02:43,296 Will Create A Furor In Germany, 75 00:02:43,329 --> 00:02:46,032 A Furor That Will Sweep Across Europe, 76 00:02:46,066 --> 00:02:48,468 Crushing... No. 77 00:02:48,502 --> 00:02:52,438 (Thumping) 78 00:03:05,185 --> 00:03:08,254 (Thumping) 79 00:03:10,223 --> 00:03:12,192 What's Going On? 80 00:03:12,225 --> 00:03:14,027 Do You Live Here? 81 00:03:14,060 --> 00:03:16,997 Do All The Cubicle Workers Have Little Hobbit Holes Like This? 82 00:03:17,030 --> 00:03:21,201 No, Some Of Us Nest In Trees, Others Have Underground Warrens. 83 00:03:21,234 --> 00:03:23,537 Actually, I Just Found This Empty Room, 84 00:03:23,570 --> 00:03:25,205 So I Decorated A Little, 85 00:03:25,238 --> 00:03:27,307 And Come Here Occasionally To Get A Break 86 00:03:27,340 --> 00:03:30,310 From That Corporate Mosh Pit Out There. Was That Thumping Noise 87 00:03:30,343 --> 00:03:33,079 The Sound Of You Banging Your Head Against The Wall, 88 00:03:33,113 --> 00:03:35,081 Summoning The Other Hobbits To Feast And Dance? 89 00:03:35,115 --> 00:03:37,417 You Know, Why Don't You Lay Off? 90 00:03:37,450 --> 00:03:39,452 If You Want. I'm Sorry. It's Just, 91 00:03:39,485 --> 00:03:41,354 I'm A Little Sensitive About The Hobbit Jokes, 92 00:03:41,387 --> 00:03:44,390 Because I Think Of Myself As Having Big, Floppy Feet. 93 00:03:44,424 --> 00:03:46,359 I Know. It's Crazy, Right? 94 00:03:46,392 --> 00:03:48,529 (Laughs) 95 00:03:48,562 --> 00:03:51,064 Fine. Don't Reassure Me About My Giant Feet‐‐ 96 00:03:51,097 --> 00:03:53,700 Which I Might Be Too Sensitive About. 97 00:03:53,734 --> 00:03:56,236 (Laughs) 98 00:03:56,269 --> 00:03:59,239 Again, Thank You. Anyway, That Thumping Sound 99 00:03:59,272 --> 00:04:01,742 Was This Game I Came Up With To Blow Off Steam. 100 00:04:01,775 --> 00:04:05,211 You Take A Bagel, You Stand On This Coffee Stain, 101 00:04:05,245 --> 00:04:06,479 And You Try To Bounce It Off That Wall 102 00:04:06,513 --> 00:04:08,481 And Into That Air Vent. (Thump) 103 00:04:08,515 --> 00:04:11,718 Ahh. It's Pretty Tricky. Mm... Not For Me, 104 00:04:11,752 --> 00:04:14,555 Because I'm Good At Everything I Do. 105 00:04:14,588 --> 00:04:15,622 I'm Not Bragging, 106 00:04:15,656 --> 00:04:17,691 Because Bragging Is The One Thing I'm Not Good At. 107 00:04:17,724 --> 00:04:21,494 Although, If I Wante D To Be, I'd Be Excellent At That, Too, 108 00:04:21,528 --> 00:04:24,865 As I've Just Proved. Really? You Think You'd Be Better Than Me At Linda Bagel? 109 00:04:24,898 --> 00:04:27,300 Because, You Know... I'm Linda. 110 00:04:27,333 --> 00:04:30,671 And I'm Veronica. So Bagel Me. 111 00:04:32,405 --> 00:04:35,742 Veronica Is Late For Our Big Meeting 112 00:04:35,776 --> 00:04:36,977 With The Germans, 113 00:04:37,010 --> 00:04:38,912 Who, Of Course, Are Right On Time. 114 00:04:38,945 --> 00:04:40,814 What? It's A Positive Stereotype. 115 00:04:40,847 --> 00:04:43,316 Anyway, Now I Am Stuck Having To Charm Them 116 00:04:43,349 --> 00:04:46,486 All By Myself. 117 00:04:46,520 --> 00:04:48,354 (Woman) â™Ș La La La â™Ș 118 00:04:48,388 --> 00:04:50,824 Which Suddenly, I Am Fine With. 119 00:04:50,857 --> 00:04:53,193 Pots‐Damn! 120 00:04:53,226 --> 00:04:55,662 Hello, I'm Ted Crisp. 121 00:04:55,696 --> 00:04:57,898 Guten Tag, I'm Hans Muller. This Is Carl Hoffman 122 00:04:57,931 --> 00:04:59,966 Und Our C.E.O. Greta Schulz. 123 00:05:00,000 --> 00:05:02,335 Hello, I Am Being Happy To Meet You. 124 00:05:02,368 --> 00:05:05,806 You And I... Do It, I Hope. 125 00:05:05,839 --> 00:05:08,241 The Coming Together? 126 00:05:08,274 --> 00:05:11,077 Uh, O‐Okay. I Hope So, Too. 127 00:05:11,111 --> 00:05:13,580 Fraulein Schulz Is Not Fluent In English. 128 00:05:13,614 --> 00:05:15,381 She Means She Hopes This Deal Between Our Two Companies 129 00:05:15,415 --> 00:05:18,752 Will Come Together. 130 00:05:18,785 --> 00:05:20,787 Thanks For The Clarification, 131 00:05:20,821 --> 00:05:22,355 Herr Buzzkill. 132 00:05:22,388 --> 00:05:23,990 (Thump) 133 00:05:24,024 --> 00:05:26,960 Hoo! Nothin' But Vent! Do I Look Like A Bus? 134 00:05:26,993 --> 00:05:28,529 'Cause I Just Took You To School. 135 00:05:28,562 --> 00:05:31,164 Suck My Big Hobbit Feet! Uhh, Uhh... 136 00:05:31,197 --> 00:05:32,899 Keep Your Flippers In Your Clown Shoes, Linda. 137 00:05:32,933 --> 00:05:34,367 We're Going Again. 138 00:05:34,400 --> 00:05:37,170 (Exhales Deeply) 139 00:05:38,905 --> 00:05:40,674 (Thump) 140 00:05:42,342 --> 00:05:45,411 (Thumping) 141 00:05:48,682 --> 00:05:51,484 The Multiple Language Translator Device 142 00:05:51,518 --> 00:05:53,887 Will Instantaneously Translate Any Language... (Speaking German) 143 00:05:53,920 --> 00:05:56,156 Into Any Other. Just Flick This Switch 144 00:05:56,189 --> 00:05:58,224 And Turn This Dial To The Desired Language. 145 00:05:58,258 --> 00:06:00,460 (Sighs) Sorry I'm Late. There Was An Emergency 146 00:06:00,493 --> 00:06:03,830 With The Dough‐Based Projectile Ventilation Targeting System. 147 00:06:03,864 --> 00:06:05,398 (Speaking German) (Veronica) Please... Continue. 148 00:06:05,431 --> 00:06:06,733 Phil, Who Speaks Fluent German, 149 00:06:06,767 --> 00:06:08,835 Will Now Speak Into The Device, 150 00:06:08,869 --> 00:06:13,640 Which Will Translate What He Says Into English. (Speaking German) 151 00:06:13,674 --> 00:06:16,009 (Robotic Voice) Hello. I Am Your Friend. 152 00:06:16,042 --> 00:06:19,846 Do Not Be Afraid. It's Me! Phil! 153 00:06:19,880 --> 00:06:22,182 (Speaking German) 154 00:06:22,215 --> 00:06:23,850 (Whispers) I Thought You Guys Were Working On The Voice. 155 00:06:23,884 --> 00:06:25,251 We Were, And We Made It More Awesome. 156 00:06:25,285 --> 00:06:27,153 (Chuckles) Who Wouldn't Want To Sound 157 00:06:27,187 --> 00:06:28,789 Like A 90‐Foot Robot, You Know? 158 00:06:28,822 --> 00:06:30,323 (Phil Continues Speaking German) 159 00:06:30,356 --> 00:06:32,192 (Robotic Voice) Our Ships Are Hovering 160 00:06:32,225 --> 00:06:35,862 Above All Your Cities. (Speaks German) 161 00:06:35,896 --> 00:06:38,298 Oh, God. We Have Unhappy Germans. 162 00:06:38,331 --> 00:06:39,966 Nothing Good Has Ever Come From That. 163 00:06:40,000 --> 00:06:42,703 Um, Okay, We Will Have This Voice Fixed 164 00:06:42,736 --> 00:06:45,138 In A Couple Days. I‐In The Meantime, 165 00:06:45,171 --> 00:06:49,543 Why Don't You Relax? Maybe Do Some Sightseeing? (Speaking German) 166 00:06:49,576 --> 00:06:51,011 Yes, On Us! Throw On Some Leather Shorts, 167 00:06:51,044 --> 00:06:52,979 Dark Shoes, Socks Up To The Knees, 168 00:06:53,013 --> 00:06:57,150 And Stomp Around Our Fine City. (Continues Speaking German) 169 00:06:57,183 --> 00:06:59,720 Perhaps Ted Can Stomp Me. 170 00:07:01,487 --> 00:07:03,890 (Whispers Indistinctly) Ah‐‐Stomp With Me. 171 00:07:03,924 --> 00:07:06,226 I Not Wish To Die From Ted's Under‐Boot. (Laughs) 172 00:07:06,259 --> 00:07:08,629 (Laughs) Good, 'Cause I Just Got New Under‐Boots. 173 00:07:08,662 --> 00:07:10,564 I'd Hate To Have To Scrape You Off Them. 174 00:07:10,597 --> 00:07:13,333 (Speaking German) You Know What? Don't Translate That. 175 00:07:13,366 --> 00:07:17,170 Just‐‐Just Tell Her I'd Be Happy To Take Her Around. (Resumes Speaking German) 176 00:07:20,707 --> 00:07:23,577 I Saw What Was Going On In There 177 00:07:23,610 --> 00:07:25,679 Between You And Fraulein Cheekbones. 178 00:07:25,712 --> 00:07:27,681 When You Show Her Around Town, 179 00:07:27,714 --> 00:07:30,250 Keep Your Hansels Off Her Gretels. I Was Just Being Friendly. 180 00:07:30,283 --> 00:07:32,819 I'm Serious, Ted. This Deal Is Too Important, 181 00:07:32,853 --> 00:07:35,321 And Sex Can Screw Things Up. Why Do You Think 182 00:07:35,355 --> 00:07:38,559 The Three Stooges Went Through So Many Curlys? 183 00:07:41,895 --> 00:07:43,363 Wow. Look At Her. 184 00:07:43,396 --> 00:07:45,298 I Can Have A Personal Relationship 185 00:07:45,331 --> 00:07:47,000 And Not Screw Up A Business Deal. 186 00:07:47,033 --> 00:07:48,669 I'm Nothing Like The Three Stooges. 187 00:07:48,702 --> 00:07:50,737 I Have Never Spent The Night In A Mummy Museum 188 00:07:50,771 --> 00:07:53,740 Or‐‐Or Smuggled A Chicken Into The Opera. 189 00:07:54,908 --> 00:07:57,210 Hello, Toad. (Laughs) 190 00:07:57,243 --> 00:07:58,344 Ted. 191 00:07:58,378 --> 00:07:59,713 Eat Me? 192 00:07:59,746 --> 00:08:01,648 Let's Go To Dinner. 193 00:08:01,682 --> 00:08:03,216 I'm Gonna Teach You The Word "With." 194 00:08:09,590 --> 00:08:12,959 Phil And Lem Couldn't Stand The Thought Of Being Evil Scientists. 195 00:08:12,993 --> 00:08:15,862 Maybe If We Came Up With Something That's Pure Good‐‐ 196 00:08:15,896 --> 00:08:18,965 Something That The Company Couldn't Possibly Use For Evil. 197 00:08:18,999 --> 00:08:21,968 Or What If We Invent Something That's Already Pure Evil? 198 00:08:22,002 --> 00:08:24,505 Then Maybe The Company Will Turn It Into Something Good, 199 00:08:24,538 --> 00:08:27,841 Like A Horrible Device That Drops Heavy Things On Your Feet 200 00:08:27,874 --> 00:08:29,042 And Tells You The End Of Movies 201 00:08:29,075 --> 00:08:30,877 You Really, Really Wanted To See. 202 00:08:30,911 --> 00:08:32,412 I Thought You Saw "The Sixth Sense," 203 00:08:32,445 --> 00:08:34,581 And I Told You I Was Setting Down My End Of The Sofa. 204 00:08:34,615 --> 00:08:36,416 Well, I Hadn't, And My Toe Will Never Be The Same. 205 00:08:36,449 --> 00:08:39,986 How Are Glasses And Mustache Doing With The Translator Voice? 206 00:08:40,020 --> 00:08:42,322 First Of All, Glasses And Mustache Are The Same Person. 207 00:08:42,355 --> 00:08:44,858 And, Uh, Lem And Phil Need A Little Bit More Time. 208 00:08:44,891 --> 00:08:46,827 (Sighs) The Germans Aren't Going To Like This. 209 00:08:46,860 --> 00:08:50,731 Actually, They're In No Hurry To Leave Town. Oh, My God. 210 00:08:50,764 --> 00:08:53,333 You're Jackhammering Gretel Like She's The Berlin Wall. 211 00:08:53,366 --> 00:08:54,868 It Was A Little More Romantic Than That. 212 00:08:54,901 --> 00:08:56,703 Although... There Was A Lot Of Cheering In German, 213 00:08:56,737 --> 00:08:58,705 Followed By Heartfelt Congratulations. 214 00:08:58,739 --> 00:09:01,542 Ted, If Something Goes Wrong, You Could Blow This Whole Deal. 215 00:09:01,575 --> 00:09:03,309 But You Think Nothing Will Go Wrong, 216 00:09:03,343 --> 00:09:05,478 Just Because It's You. I Do Not Think That, 217 00:09:05,512 --> 00:09:09,015 Although Nothing Will Go Wrong. It's Me. That's Hubris, Ted. 218 00:09:09,049 --> 00:09:11,017 You're Cocky. You Think You Can't Lose. 219 00:09:11,051 --> 00:09:13,520 It's Very Self‐Destructive. You Should Take A Hard Look At‐‐ 220 00:09:13,554 --> 00:09:15,221 Linda, Rematch In 30 Minutes, 221 00:09:15,255 --> 00:09:17,023 And This Time, There's No Way I Lose. 222 00:09:17,057 --> 00:09:19,726 Okay, But I Don't Think You Used My Proper Title. 223 00:09:19,760 --> 00:09:23,997 Oh, Queen Linda The Dainty‐Footed. 224 00:09:24,030 --> 00:09:27,333 Anyway. (Sighs) 225 00:09:27,367 --> 00:09:30,336 You're Gonna End Up Making A Fool Of Yourself. 226 00:09:30,370 --> 00:09:32,405 So Why Is Veronica Talking To You 227 00:09:32,438 --> 00:09:34,708 Like A Waitress At Medieval Times? Wasn't It Great? 228 00:09:34,741 --> 00:09:36,209 I Made Up This Bagel Toss Game, 229 00:09:36,242 --> 00:09:37,811 And When She Loses, I Make Her Say Stuff. 230 00:09:37,844 --> 00:09:39,680 And She Always Loses. 231 00:09:39,713 --> 00:09:42,415 Chick Throws A Bagel Like The Horse Is Still Attached. 232 00:09:42,448 --> 00:09:44,384 (Laughs) That Works Better For Horseshoes, 233 00:09:44,417 --> 00:09:47,487 But You Get The Point. Look, Veronica's Got The Better Job, 234 00:09:47,521 --> 00:09:49,990 The Better Car, The Better Shoe Size. 235 00:09:50,023 --> 00:09:51,391 This Is The Only Thing I'll Ever Do 236 00:09:51,424 --> 00:09:52,959 That I'm Better At Than She Is. 237 00:09:52,993 --> 00:09:55,629 And I'm Telling Myself It's The Most Important Thing. 238 00:09:55,662 --> 00:09:56,763 Well, I Can See By The Spittle Flying Out Of Your Mouth 239 00:09:56,797 --> 00:10:00,567 That You're In A Good Place, But, Uh, You Should Know, 240 00:10:00,601 --> 00:10:04,671 Veronica Will Stri Ke Back. I Don't Care. It's Worth It, As Long As I Keep Winning‐‐ 241 00:10:04,705 --> 00:10:07,007 Which I Will, Because I Am Linda Of Linda Bagel. 242 00:10:07,040 --> 00:10:09,242 You Know What That Is? That's Hubris. You're Cocky. 243 00:10:09,275 --> 00:10:11,712 You Think You Can't Lose. It's Very Self‐Destructive. (Cell Phone Ringing) 244 00:10:11,745 --> 00:10:14,380 You Should Take A Hard Look At‐‐Ooh! It's Greta. 245 00:10:14,414 --> 00:10:17,317 We've Got A Date Tonight. It Is Gonna Be Awesome. 246 00:10:17,350 --> 00:10:19,753 Here's A Little Extra Work 247 00:10:19,786 --> 00:10:21,722 That Requires Your Royal Touch, Queen Linda. 248 00:10:21,755 --> 00:10:24,625 Heavy Is The Head That Wears The $10 Haircut. 249 00:10:24,658 --> 00:10:26,492 (Sighs) No Problem. 250 00:10:26,527 --> 00:10:29,295 It's As Easy As Throwing A Bagel Through A Vent. 251 00:10:29,329 --> 00:10:30,864 Oh, I'm Sorry. 252 00:10:30,897 --> 00:10:33,066 For Some People, That's Practically Impossible. 253 00:10:35,001 --> 00:10:36,002 (Speaking Indistinctly) 254 00:10:36,036 --> 00:10:37,804 (Laughs) 255 00:10:37,838 --> 00:10:39,740 In Spite Of Not Being Able To Speak Very Well, 256 00:10:39,773 --> 00:10:42,242 Greta And I Were Having No Trouble Communicating. 257 00:10:47,714 --> 00:10:49,182 Oh! Hmm? 258 00:10:49,215 --> 00:10:53,654 It Is Here. Herr Muller Bring For Me. 259 00:10:53,687 --> 00:10:56,422 Surprise. 260 00:10:56,456 --> 00:11:00,326 I Tell Flem And The Little Bird Man, 261 00:11:00,360 --> 00:11:02,295 "Mach Schnell. 262 00:11:02,328 --> 00:11:04,865 I Must Speak With Mein Ted." 263 00:11:04,898 --> 00:11:08,168 Really? They Fixed It. That Is Fantastic. 264 00:11:08,201 --> 00:11:09,736 (Speaking German) 265 00:11:09,770 --> 00:11:11,872 (Phil's Voice) I Really Like You, Ted. 266 00:11:11,905 --> 00:11:14,140 You're A Very Special Man. 267 00:11:14,174 --> 00:11:15,809 Is That Phil's Voice? 268 00:11:15,842 --> 00:11:17,343 What's Wrong? 269 00:11:17,377 --> 00:11:18,879 (Phil's Voice) Die Stimme 270 00:11:18,912 --> 00:11:21,515 Von Diesen Dingen Ist Mein Freund Phil. 271 00:11:21,548 --> 00:11:23,984 I Like This Voice. It's Warm And Friendly 272 00:11:24,017 --> 00:11:26,587 And Almost Gender‐Neutral. 273 00:11:26,620 --> 00:11:29,590 The Device Works. Our Business Deal Will Be A Success. 274 00:11:29,623 --> 00:11:31,625 Kiss Me, Ted. 275 00:11:31,658 --> 00:11:34,060 Kiss Me Hard On The Lips. 276 00:11:37,598 --> 00:11:39,499 What? 277 00:11:39,533 --> 00:11:41,334 I Thought You'd Be Happy We Can Finally 278 00:11:41,367 --> 00:11:44,738 Get To Know Each Other On An Emotional Level. 279 00:11:44,771 --> 00:11:47,574 Our Relationship Wasn't Just About Sex, Was It? No. 280 00:11:47,608 --> 00:11:49,175 (Phil's Voice) Nein. 281 00:11:49,209 --> 00:11:51,878 Then Let's Go Into The Bedroom, 282 00:11:51,912 --> 00:11:54,180 And We Can Make Love And Talk 283 00:11:54,214 --> 00:11:56,349 And Make Love And Talk All Night. 284 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 Yay. 285 00:12:11,431 --> 00:12:13,299 Phil, Why On Earth Would You Use 286 00:12:13,333 --> 00:12:14,701 Your Voice For The Translator Device? 287 00:12:14,735 --> 00:12:16,336 It Was The Fastest Way To Fix It, 288 00:12:16,369 --> 00:12:18,539 Since We Already Had My Voice In The Computer 289 00:12:18,572 --> 00:12:20,807 From That Failed Talking Frying Pan Project. 290 00:12:20,841 --> 00:12:21,875 Stupid Thing Wouldn't Stop Screaming 291 00:12:21,908 --> 00:12:23,176 When You Put It On The Burner. 292 00:12:23,209 --> 00:12:24,845 Plus, It Was Very Critical‐‐ 293 00:12:24,878 --> 00:12:26,379 "You Really Need That Much Butter?" 294 00:12:26,412 --> 00:12:28,649 Screw You, Frying Pan. 295 00:12:28,682 --> 00:12:30,917 Okay, Fellas‐‐ Excuse Us. 296 00:12:30,951 --> 00:12:33,253 So Here's The Deal. Greta And I Are Dating. 297 00:12:33,286 --> 00:12:34,855 (Gasps) 298 00:12:34,888 --> 00:12:37,924 But... It's Hard For Me To Fulfill My Manly Duties 299 00:12:37,958 --> 00:12:41,995 When Phil Keeps Telling Me How Much I'm Pleasuring Him. Oh, My God. 300 00:12:42,028 --> 00:12:43,697 Yes. You Said That A Lot Last Night. 301 00:12:43,730 --> 00:12:46,232 Guys, I Need Your Help. I Really Like Greta, 302 00:12:46,266 --> 00:12:47,834 And I Don't Want This Thing Between Us To Go South, 303 00:12:47,868 --> 00:12:50,036 Plus, If It Does, I‐I Could Foul Up This Whole Deal, 304 00:12:50,070 --> 00:12:52,172 And Veronica's Gonna Kill Me. 305 00:12:52,205 --> 00:12:53,574 Recording And Loading A New Voice Could Take Days. 306 00:12:53,607 --> 00:12:54,975 Well, We Still Have Those Nixon Tapes. 307 00:12:55,008 --> 00:12:56,810 I Guess We Could Pull From Those. 308 00:12:56,843 --> 00:13:00,013 I'm Beginning To Think You Guys Really Are Evil Scientists. 309 00:13:00,046 --> 00:13:03,049 Oh, Hi, Ted. How Are Things Going With Greta? 310 00:13:03,083 --> 00:13:06,052 You Screw That Up Yet? No, Not At All. We Really Like Each Other. 311 00:13:06,086 --> 00:13:08,855 Plus, She Is Very Happy With The New Voice On The Translator. 312 00:13:08,889 --> 00:13:11,224 The Guys Just Need A Little Time To Tweak It. 313 00:13:11,257 --> 00:13:16,029 It's Close, It's Close. Ohh, It's So Close. Oh, Man. I Have To Go. 314 00:13:17,497 --> 00:13:20,701 I Need You To Design Me A Perfect Bagel. 315 00:13:20,734 --> 00:13:22,402 Perfect But Somehow Evil? 316 00:13:22,435 --> 00:13:24,638 Like Halfway Down Your Throat, It Triples In Size 317 00:13:24,671 --> 00:13:27,207 Or Tells You The End To "Rocky Iv"? 318 00:13:27,240 --> 00:13:31,678 No, Just A Dozen Perfect, Aerodynamically Balanced Bagels. A Perfect Bagel‐‐ 319 00:13:31,712 --> 00:13:35,215 There's No Way That Could Be Used For Anything Bad. I'm Using Them To Cheat. 320 00:13:35,248 --> 00:13:37,684 Linda Sucked Me Into This Stupid Game, 321 00:13:37,718 --> 00:13:40,320 And Your Super‐Bagels Will Help Me Destroy Her. 322 00:13:40,353 --> 00:13:41,888 And... Boom. We're Back In The Evil Business. 323 00:13:41,922 --> 00:13:43,690 Oh, And Throw In A Pint Of Cream Cheese. 324 00:13:43,724 --> 00:13:45,425 I Don't Care How Evil You Are‐‐ 325 00:13:45,458 --> 00:13:47,360 You Don't Show Up With Bagels And No Schmear. 326 00:13:50,263 --> 00:13:52,899 Linda. 327 00:13:52,933 --> 00:13:56,036 So If A Guy Asked You Not To Talk During Sex, 328 00:13:56,069 --> 00:13:59,405 Would You Be Offended? No Woman Likes To Be Told To Shut Up During Sex. 329 00:13:59,439 --> 00:14:02,408 Wait. Did Paul From Accounting Tell You To Ask Me That? 330 00:14:02,442 --> 00:14:03,977 Because All We Did Was Make Out In His Car, 331 00:14:04,010 --> 00:14:05,712 And All I Said Was, "Get Off My Hair." 332 00:14:05,746 --> 00:14:08,081 Paul From Accounting? Really? 333 00:14:08,114 --> 00:14:09,683 (Scoffs) No. Gotcha. 334 00:14:09,716 --> 00:14:12,418 Would You Leave? I Have A Lot Of Work To Do. 335 00:14:12,452 --> 00:14:14,888 Yeah, What Is All This? 336 00:14:14,921 --> 00:14:17,490 Veronica's Retaliating. Why Don't You Just Let Her Win? 337 00:14:17,524 --> 00:14:19,726 Wh‐What Are You Afraid Of? If You‐‐If You Throw A Game, 338 00:14:19,760 --> 00:14:21,628 It's Gonna Keep You Out Of The Time‐Wasters' Hall Of Fame? 339 00:14:21,662 --> 00:14:23,530 No. My Position There Is Secure 340 00:14:23,564 --> 00:14:26,066 From Getting My Art History Degree. 341 00:14:26,099 --> 00:14:27,801 I Just Can't Make Myself Lose. 342 00:14:27,834 --> 00:14:30,504 I've Tried, But It Feels So Good To Beat Her. 343 00:14:30,537 --> 00:14:32,539 Then Figure Out A Way To End The Game Without Losing. 344 00:14:32,573 --> 00:14:33,707 Like, When Rose Gets Frustrated With Checkers, 345 00:14:33,740 --> 00:14:35,542 She Just Flips The Board Over. 346 00:14:35,576 --> 00:14:38,178 I Once Tried The Same Thing In Vegas With A Craps Table. 347 00:14:38,211 --> 00:14:40,814 Got It Up Just High Enough To Tear Every Muscle In My Back. 348 00:14:40,847 --> 00:14:43,817 Interesting. Like When Van Gogh Got So Frustrated 349 00:14:43,850 --> 00:14:47,053 With His Paintings, He Ripped Up His Canvases. 350 00:14:47,087 --> 00:14:51,224 That Little Factoid Cost My Parents $60,000 In Tuition. Mm. 351 00:14:53,326 --> 00:14:55,295 Since I Couldn't Tell Greta Not To Talk, 352 00:14:55,328 --> 00:14:57,330 I Tried To Make It So I Couldn't Hear. 353 00:14:57,363 --> 00:15:00,133 (Loud Music Playing) 354 00:15:00,166 --> 00:15:02,503 (Phil's Voice) Ted, The Music Is So Loud. 355 00:15:06,339 --> 00:15:08,041 (Music Stops) 356 00:15:08,074 --> 00:15:10,711 I Know Your Friend's Voice Bothers You, 357 00:15:10,744 --> 00:15:13,547 But Isn't It Worth It To Hear My Feelings 358 00:15:13,580 --> 00:15:17,417 And Instructions About The Best Way To Touch My Breasts? 359 00:15:20,053 --> 00:15:21,688 If We Can't Communicate, 360 00:15:21,722 --> 00:15:23,657 Then This Is All Just About Sex, 361 00:15:23,690 --> 00:15:25,692 And That Doesn't Work For Me. 362 00:15:32,032 --> 00:15:34,334 Why Don't You Take That Schnitzel You Brought Me And Go Home? 363 00:15:40,541 --> 00:15:42,576 That's Because I Thought The Schnitzel Meant Something. 364 00:15:42,609 --> 00:15:44,244 But I Was Wrong... 365 00:15:44,277 --> 00:15:48,348 So Wrong‐‐About You And The Schnitzel. 366 00:15:55,789 --> 00:15:57,924 Good Morning. Fraulein Schulz Has Decided That We Do Not Want 367 00:15:57,958 --> 00:15:59,860 To Partner With Your Company On The Translator Device. 368 00:15:59,893 --> 00:16:02,295 Good‐Bye. 369 00:16:02,328 --> 00:16:04,831 Was Much Promising, But Not True. 370 00:16:08,702 --> 00:16:10,704 Damn It, Ted. 371 00:16:10,737 --> 00:16:12,706 You Were Much Promising But Not True, Weren't You? 372 00:16:12,739 --> 00:16:15,341 She Wanted To Use The Translator Device 373 00:16:15,375 --> 00:16:18,078 With Phil's Voice During Sex. I Don't Care If She Wanted To Use Phil During Sex. 374 00:16:18,111 --> 00:16:20,514 You Screwed This Up Because You Were So Sure 375 00:16:20,547 --> 00:16:22,649 You Were Smarter Than The Three Stooges. You're Right. 376 00:16:22,683 --> 00:16:24,250 And I Like Greta. 377 00:16:24,284 --> 00:16:25,051 I Don't Want It To End Like This. 378 00:16:25,085 --> 00:16:26,620 I'm Gonna Go Talk To Her. 379 00:16:31,792 --> 00:16:33,827 Greta, Wait. Can We Talk? 380 00:16:33,860 --> 00:16:36,663 (Lem's Voice Speaks Klingon) 381 00:16:36,697 --> 00:16:39,199 Damn It. I Told Them Not To Put Klingon On This Thing. 382 00:16:42,569 --> 00:16:44,404 You Have One Minute. 383 00:16:50,043 --> 00:16:51,645 Veronica Just Called. 384 00:16:51,678 --> 00:16:53,747 She's About To Play Another Game With Linda And Wants Us 385 00:16:53,780 --> 00:16:56,583 To Bring The Super‐Bagels So She Can Cheat. 386 00:16:56,617 --> 00:16:58,351 We're Completely Corrupted Now. 387 00:16:58,384 --> 00:17:00,854 We're Like Michael Corleone At The End Of "The Godfather." 388 00:17:00,887 --> 00:17:03,757 Damn It, Lem! Well, You Should Watch A Movie Occasionally. 389 00:17:03,790 --> 00:17:07,060 Look At Them. They're So Beautiful. 390 00:17:07,093 --> 00:17:08,895 Using Them For Wickedness Would Be Like 391 00:17:08,929 --> 00:17:11,632 Beating A Unicorn To Death With A Bag Of Rainbows. Mm‐Hmm. 392 00:17:11,665 --> 00:17:14,367 Maybe We Should Take A Stand. Maybe We Should Say 393 00:17:14,400 --> 00:17:17,337 This Is The One Thing That Must Not Be Used For Evil. 394 00:17:17,370 --> 00:17:19,973 Or Maybe We Say That The Next Thing We Make 395 00:17:20,006 --> 00:17:23,076 Must Not Be Used For Evil, But This One We're Fine With. 396 00:17:23,109 --> 00:17:25,045 And Maybe The Next One After That, Too. 397 00:17:25,078 --> 00:17:27,047 But Someday, They Will Push Us Too Far. 398 00:17:27,080 --> 00:17:31,518 And Then Next Time After That, We‐‐ No. The Time Is Now... 399 00:17:33,687 --> 00:17:35,355 12:35. Huh. 400 00:17:35,388 --> 00:17:37,390 Maybe We Should Discuss This For Another 20 Minutes, 401 00:17:37,423 --> 00:17:39,225 And Then Commit To Something. 402 00:17:43,496 --> 00:17:46,366 Good. You Made It. Go Inside. I'll Be In In A Minute. 403 00:17:46,399 --> 00:17:48,502 Lem And Phil Are Bringing Me Something. 404 00:17:48,535 --> 00:17:51,037 It‐‐It Has Nothing To Do With The Game. 405 00:17:51,071 --> 00:17:54,074 It's A... Lucky Hat. I May Decide Not To Wear It. 406 00:17:54,107 --> 00:17:56,910 So If I Come In Without A Hat, Don't Give It A Second Thought. 407 00:17:56,943 --> 00:17:59,312 I Have Devastating News. 408 00:17:59,345 --> 00:18:01,481 Somehow, Security Found Out About The Room. 409 00:18:01,515 --> 00:18:03,684 I Don't Know How. Nobody Does, And Nobody Ever Will, 410 00:18:03,717 --> 00:18:05,519 So Just Drop That. 411 00:18:05,552 --> 00:18:07,988 But They Don't Like People Screwing Around On Company Time, 412 00:18:08,021 --> 00:18:11,157 So They're Coming Right Now To Lock It Up. Ugh! 413 00:18:11,191 --> 00:18:13,660 No! It Can't End Until I Win. 414 00:18:13,694 --> 00:18:15,962 Fine, I'll Play Without My... 415 00:18:15,996 --> 00:18:18,699 Whatever The Hell I Said I Was Waiting For. Come On. 416 00:18:21,668 --> 00:18:24,004 (Phil's Voice) Okay, Ted, I Will Give You Another Chance. 417 00:18:24,037 --> 00:18:27,273 Lock The Door And Take Me, And Don't Be Gentle. 418 00:18:31,344 --> 00:18:34,047 No. And None Of That Silly Foreplay This Time. 419 00:18:34,080 --> 00:18:35,215 Just Go For It. 420 00:18:36,917 --> 00:18:38,218 (Objects Clatter) 421 00:18:39,352 --> 00:18:40,887 Ha! 422 00:18:40,921 --> 00:18:42,255 I've Tied It Up. 423 00:18:42,288 --> 00:18:44,224 Your Turn, Meat. 424 00:18:44,257 --> 00:18:46,993 You Gonna Blow It? Huh, Meat? You Gonna Choke? 425 00:18:47,027 --> 00:18:49,229 (Gags) I'm Linda. I'm Choking. 426 00:18:49,262 --> 00:18:52,365 I've Got A Big Chunk Of Pressure Lodged In My Throat. 427 00:18:52,398 --> 00:18:54,067 It's Like A Chicken Bone. 428 00:18:54,100 --> 00:18:55,736 Come On, Chicken Bone. Chicken Bone. Chicken Bone. 429 00:18:55,769 --> 00:18:57,638 I'm Really Gonna Miss This. 430 00:18:57,671 --> 00:19:01,074 Oh, Ted. That Feels So Good. More, More. Don't Stop. 431 00:19:01,107 --> 00:19:04,177 What The Hell Is That? What Are Phil And Ted Doing? 432 00:19:04,210 --> 00:19:06,747 Oh, Is That Distracting? Come On, Chicken Bone, Focus. 433 00:19:06,780 --> 00:19:08,682 Don't Think About Ted Nailing Phil. 434 00:19:08,715 --> 00:19:12,553 You Are So Good With The Sex, Ted. What?! 435 00:19:12,586 --> 00:19:16,356 Throw The Bagel, Chicken Bone. Throw It! Throw It! Throw It! 436 00:19:16,389 --> 00:19:18,424 Yes! 437 00:19:18,458 --> 00:19:21,828 This Is It. 438 00:19:21,862 --> 00:19:25,298 This Is For The World Championship... 439 00:19:25,331 --> 00:19:28,702 (Slo‐Mo Voice) Of The World. 440 00:19:36,543 --> 00:19:39,713 I Did It! I Beat You! Ha! 441 00:19:39,746 --> 00:19:41,314 Yeah, Whatever. 442 00:19:41,347 --> 00:19:42,916 Seriously, What Is Up With Ted And Phil? 443 00:19:42,949 --> 00:19:44,317 I Have To Get That Bagel. 444 00:19:44,350 --> 00:19:47,420 It's Going In My Trophy Case. 445 00:19:47,453 --> 00:19:49,790 Also, I Have To Get A Trophy Case. 446 00:19:51,457 --> 00:19:54,094 Wow, It's Way Back There. 447 00:19:54,127 --> 00:19:55,996 Are You Sure We're Doing The Right Thing? 448 00:19:56,029 --> 00:19:57,330 I've Never Been So Sure 449 00:19:57,363 --> 00:19:59,399 About Being Unsure Of Anything In My Life. 450 00:19:59,432 --> 00:20:02,569 Good. Then We're On The Same Page. Let's Do It. 451 00:20:10,443 --> 00:20:13,146 Veronica, We've Made A Decision. 452 00:20:13,179 --> 00:20:15,716 Maybe We Should Ask Her Why She Just Fell Through The Ceiling. 453 00:20:15,749 --> 00:20:17,217 No. No Small Talk. 454 00:20:17,250 --> 00:20:19,019 These Bagels Are The One Thing 455 00:20:19,052 --> 00:20:21,487 We Will Not Allow To Be Used For Evil. 456 00:20:21,522 --> 00:20:24,024 I Won. 457 00:20:29,930 --> 00:20:32,633 Congratulations. The Deal With The Germans Just Went Through. 458 00:20:32,666 --> 00:20:34,901 And Congratulations To You For Falling Through The Ceiling 459 00:20:34,935 --> 00:20:37,337 In A Metal Tube And Winning That Game. That's Gotta Feel Good. 460 00:20:37,370 --> 00:20:40,040 You're Gonna Have To Speak Up. I'm Temporarily Deaf In One Ear. 461 00:20:40,073 --> 00:20:43,043 As You May Know, I Fell Through The Ceiling In A Metal Tube. 462 00:20:43,076 --> 00:20:46,847 But At Least I Won That Game, And That Feels Good. Hmm. 463 00:20:48,882 --> 00:20:50,350 These Super‐Bagels Are Terrible. 464 00:20:50,383 --> 00:20:52,252 You Can Totally Taste The High Impact Carbon. 465 00:20:52,285 --> 00:20:54,888 That's Because They're 98% High Impact Carbon. 466 00:20:54,921 --> 00:20:58,525 Whenever You Go Past 97%, It's Hard To Mask The Taste. 467 00:21:04,330 --> 00:21:07,133 So I Was Able To Navigate That Tricky Situation With Greta, 468 00:21:07,167 --> 00:21:09,836 So You Were Wrong. I Am Not Like The Three Stooges. 469 00:21:09,870 --> 00:21:11,538 Ow! 470 00:21:11,572 --> 00:21:13,306 Ooh! 471 00:21:13,339 --> 00:21:15,341 Ah, A Couple Of Wise Guys, Eh? 472 00:21:20,847 --> 00:21:22,849 (Phil Whimpers) 37343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.