Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:03,904
âȘ
2
00:00:05,839 --> 00:00:07,307
Sometimes
A Project Comes Along
3
00:00:07,340 --> 00:00:08,842
That Kicks The Stress Level Up
A Couple Notches.
4
00:00:08,875 --> 00:00:10,310
That's When I Need To Stay
Especially Calm,
5
00:00:10,343 --> 00:00:13,246
So My People Will Stay Calm.
6
00:00:13,279 --> 00:00:16,349
Hey, Cats And Kittens,
What Is Going On
7
00:00:16,382 --> 00:00:18,952
With The MultiâLanguage
Translator Device?
8
00:00:18,985 --> 00:00:20,654
Oh, My God.
For His Stress. Nsating
9
00:00:20,687 --> 00:00:22,623
The Project Must Be
In Huge Trouble.
10
00:00:22,656 --> 00:00:24,324
Our Lives As We Know Them
Are Over!
11
00:00:24,357 --> 00:00:26,126
Guys, It's All Right, Okay.
I Just Want To Make Sure
12
00:00:26,159 --> 00:00:27,628
We're On Track
With The Translator.
13
00:00:27,661 --> 00:00:29,663
The Germans Are Gonna
Be Here This Afternoon.
14
00:00:29,696 --> 00:00:30,731
They Might Want To See
A Demonstration.
15
00:00:30,764 --> 00:00:32,699
Oh. Well, We Can Do That.
16
00:00:32,733 --> 00:00:34,535
What'd You Come In Here
All Calm For?
17
00:00:34,568 --> 00:00:36,036
AâAnd Listen,
The Germans Are Worried
18
00:00:36,069 --> 00:00:37,638
About Working With Us,
Because, Ironically,
19
00:00:37,671 --> 00:00:39,806
They Think That Veridian
Is Ruthlessly Efficient
20
00:00:39,840 --> 00:00:41,307
And Bent On World Domination.
21
00:00:41,341 --> 00:00:43,376
Wow. That's Like When
Those Irish Auditors Thought
22
00:00:43,409 --> 00:00:45,145
Our Accounting Department
Drank Too Much
23
00:00:45,178 --> 00:00:46,479
And Wrote Overly Depressing
Poetry.
24
00:00:46,513 --> 00:00:47,848
Well, Maybe You Could Put Away
25
00:00:47,881 --> 00:00:49,983
Some Of Your
Especially Evil Creations.
26
00:00:50,016 --> 00:00:51,484
Uh, You Know, In Case
They Want To See The Lab.
27
00:00:51,518 --> 00:00:53,486
Evil? (Laughs)
28
00:00:53,520 --> 00:00:56,289
(Laughs)
We Don't Create
Evil Things.
29
00:00:56,322 --> 00:00:58,291
Some Might See This
LongâRange PeopleâSkinning Laser
30
00:00:58,324 --> 00:01:00,561
As EvilâIsh.
That Was Only Designed
31
00:01:00,594 --> 00:01:02,328
So You Could Peel An Orange
In Your Kitchen
32
00:01:02,362 --> 00:01:04,197
While Sitting Comfortably
In Your Living Room.
33
00:01:04,230 --> 00:01:05,799
Well, Now It's Used To Peel
Enemy Soldiers Overseas,
34
00:01:05,832 --> 00:01:07,200
While You Sit Comfortably
At The Pentagon.
35
00:01:07,233 --> 00:01:08,902
Well, What About
This Translator Device?
36
00:01:08,935 --> 00:01:10,303
That's Going To Make It
Easier For People
37
00:01:10,336 --> 00:01:12,539
To Talk To Each Other,
And With The Exception
38
00:01:12,573 --> 00:01:14,741
Of Almost Everything
My Wife Ever Says To Me,
39
00:01:14,775 --> 00:01:16,910
Communication
Is Always Good.
40
00:01:16,943 --> 00:01:19,145
Well, Actually, The Military
Is Also Gonna Use It
41
00:01:19,179 --> 00:01:21,181
To Interrogate Prisoners.
Listen, Just To Be Safe,
42
00:01:21,214 --> 00:01:22,849
Why Don't We Clear
Everything Away, Uh,
43
00:01:22,883 --> 00:01:24,851
Except The Ficus?
You Mean
The ManâEating Ficus?
44
00:01:24,885 --> 00:01:28,054
All Right. I'll Just Try
To Keep The Germans Upstairs.
45
00:01:29,556 --> 00:01:31,457
Is Everything We Do
Down Here Evil?
46
00:01:31,491 --> 00:01:34,795
Well, That's Crazy.
We Make A Lot Of Nice Stuff,
47
00:01:34,828 --> 00:01:36,196
Like, Uh...
48
00:01:36,229 --> 00:01:37,698
Kills...
49
00:01:37,731 --> 00:01:40,466
Slowly Kills...
Quickly Kills...
50
00:01:40,501 --> 00:01:42,368
Helps Shed
Unwanted Pounds!
51
00:01:42,402 --> 00:01:44,805
But Also Kills.
52
00:01:44,838 --> 00:01:48,875
Oh, My God. Maybe We're
Evil Scientists.
53
00:01:48,909 --> 00:01:53,747
(Laughs Maniacally)
54
00:01:53,780 --> 00:01:55,381
I'm Sorry.
55
00:01:55,415 --> 00:01:57,851
I Laugh Like That When Faced
With An Unpleasant Truth.
56
00:01:57,884 --> 00:02:00,754
That's Why I Got Thrown Out
Of That Al Gore Movie.
57
00:02:04,257 --> 00:02:06,560
Lately, Linda Had Also Been
Feeling Stressed.
58
00:02:06,593 --> 00:02:09,495
(Phone Rings)
59
00:02:09,530 --> 00:02:12,633
Hey, Excuse Me.
This Isn't A Library.
60
00:02:12,666 --> 00:02:14,835
You Can't Just Leave
Your Trash Wherever You Want.
61
00:02:14,868 --> 00:02:16,336
(Sighs) Jeez.
62
00:02:16,369 --> 00:02:18,905
Hey, Brett, You See That
Awesome Youtube Video
63
00:02:18,939 --> 00:02:20,541
Of That Goat
That Sounds Like A Man?
64
00:02:20,574 --> 00:02:23,677
He Keeps Yelling...
(Imitating Goat) "Mark! Mark!"
65
00:02:23,710 --> 00:02:26,547
I Love That Goat. He's All...
(Imitating Goat) "Mark! Mark!"
66
00:02:26,580 --> 00:02:28,214
Do You Mind?
"Mark!"
67
00:02:28,248 --> 00:02:29,349
"Mark!"
"Mark!"
68
00:02:29,382 --> 00:02:30,984
"Mark!"
"Mark!"
69
00:02:31,017 --> 00:02:32,786
That's The Last Time
I Forward Anything To You Guys.
70
00:02:32,819 --> 00:02:34,387
"Mark!"
71
00:02:34,420 --> 00:02:35,989
(Ted) Worried About The Deal
With The Germans,
72
00:02:36,022 --> 00:02:38,692
Veronica Was Also
Under A Lot Of Stress.
73
00:02:38,725 --> 00:02:40,694
We Believe
The MultiâLanguage Translator
74
00:02:40,727 --> 00:02:43,296
Will Create A Furor
In Germany,
75
00:02:43,329 --> 00:02:46,032
A Furor That Will Sweep
Across Europe,
76
00:02:46,066 --> 00:02:48,468
Crushing... No.
77
00:02:48,502 --> 00:02:52,438
(Thumping)
78
00:03:05,185 --> 00:03:08,254
(Thumping)
79
00:03:10,223 --> 00:03:12,192
What's Going On?
80
00:03:12,225 --> 00:03:14,027
Do You Live Here?
81
00:03:14,060 --> 00:03:16,997
Do All The Cubicle Workers Have
Little Hobbit Holes Like This?
82
00:03:17,030 --> 00:03:21,201
No, Some Of Us Nest In Trees,
Others Have Underground Warrens.
83
00:03:21,234 --> 00:03:23,537
Actually, I Just Found
This Empty Room,
84
00:03:23,570 --> 00:03:25,205
So I Decorated A Little,
85
00:03:25,238 --> 00:03:27,307
And Come Here Occasionally
To Get A Break
86
00:03:27,340 --> 00:03:30,310
From That Corporate Mosh Pit
Out There.
Was That Thumping Noise
87
00:03:30,343 --> 00:03:33,079
The Sound Of You Banging
Your Head Against The Wall,
88
00:03:33,113 --> 00:03:35,081
Summoning The Other Hobbits
To Feast And Dance?
89
00:03:35,115 --> 00:03:37,417
You Know,
Why Don't You Lay Off?
90
00:03:37,450 --> 00:03:39,452
If You Want. I'm Sorry.
It's Just,
91
00:03:39,485 --> 00:03:41,354
I'm A Little Sensitive
About The Hobbit Jokes,
92
00:03:41,387 --> 00:03:44,390
Because I Think Of Myself
As Having Big, Floppy Feet.
93
00:03:44,424 --> 00:03:46,359
I Know.
It's Crazy, Right?
94
00:03:46,392 --> 00:03:48,529
(Laughs)
95
00:03:48,562 --> 00:03:51,064
Fine. Don't Reassure Me
About My Giant Feetââ
96
00:03:51,097 --> 00:03:53,700
Which I Might Be
Too Sensitive About.
97
00:03:53,734 --> 00:03:56,236
(Laughs)
98
00:03:56,269 --> 00:03:59,239
Again, Thank You.
Anyway, That Thumping Sound
99
00:03:59,272 --> 00:04:01,742
Was This Game I Came Up With
To Blow Off Steam.
100
00:04:01,775 --> 00:04:05,211
You Take A Bagel,
You Stand On This Coffee Stain,
101
00:04:05,245 --> 00:04:06,479
And You Try To Bounce It
Off That Wall
102
00:04:06,513 --> 00:04:08,481
And Into That Air Vent.
(Thump)
103
00:04:08,515 --> 00:04:11,718
Ahh. It's Pretty Tricky.
Mm... Not For Me,
104
00:04:11,752 --> 00:04:14,555
Because I'm Good
At Everything I Do.
105
00:04:14,588 --> 00:04:15,622
I'm Not Bragging,
106
00:04:15,656 --> 00:04:17,691
Because Bragging Is
The One Thing I'm Not Good At.
107
00:04:17,724 --> 00:04:21,494
Although, If I Wante
D To Be,
I'd Be Excellent At That, Too,
108
00:04:21,528 --> 00:04:24,865
As I've Just Proved.
Really? You Think You'd Be
Better Than Me At Linda Bagel?
109
00:04:24,898 --> 00:04:27,300
Because, You Know...
I'm Linda.
110
00:04:27,333 --> 00:04:30,671
And I'm Veronica.
So Bagel Me.
111
00:04:32,405 --> 00:04:35,742
Veronica Is Late
For Our Big Meeting
112
00:04:35,776 --> 00:04:36,977
With The Germans,
113
00:04:37,010 --> 00:04:38,912
Who, Of Course,
Are Right On Time.
114
00:04:38,945 --> 00:04:40,814
What? It's
A Positive Stereotype.
115
00:04:40,847 --> 00:04:43,316
Anyway, Now I Am Stuck
Having To Charm Them
116
00:04:43,349 --> 00:04:46,486
All By Myself.
117
00:04:46,520 --> 00:04:48,354
(Woman) âȘ La La La âȘ
118
00:04:48,388 --> 00:04:50,824
Which Suddenly,
I Am Fine With.
119
00:04:50,857 --> 00:04:53,193
PotsâDamn!
120
00:04:53,226 --> 00:04:55,662
Hello, I'm Ted Crisp.
121
00:04:55,696 --> 00:04:57,898
Guten Tag, I'm Hans Muller.
This Is Carl Hoffman
122
00:04:57,931 --> 00:04:59,966
Und Our C.E.O.
Greta Schulz.
123
00:05:00,000 --> 00:05:02,335
Hello, I Am Being Happy
To Meet You.
124
00:05:02,368 --> 00:05:05,806
You And I... Do It,
I Hope.
125
00:05:05,839 --> 00:05:08,241
The Coming Together?
126
00:05:08,274 --> 00:05:11,077
Uh, OâOkay.
I Hope So, Too.
127
00:05:11,111 --> 00:05:13,580
Fraulein Schulz Is Not Fluent
In English.
128
00:05:13,614 --> 00:05:15,381
She Means She Hopes This Deal
Between Our Two Companies
129
00:05:15,415 --> 00:05:18,752
Will Come Together.
130
00:05:18,785 --> 00:05:20,787
Thanks
For The Clarification,
131
00:05:20,821 --> 00:05:22,355
Herr Buzzkill.
132
00:05:22,388 --> 00:05:23,990
(Thump)
133
00:05:24,024 --> 00:05:26,960
Hoo! Nothin' But Vent!
Do I Look Like A Bus?
134
00:05:26,993 --> 00:05:28,529
'Cause I Just Took You
To School.
135
00:05:28,562 --> 00:05:31,164
Suck My Big Hobbit Feet!
Uhh, Uhh...
136
00:05:31,197 --> 00:05:32,899
Keep Your Flippers
In Your Clown Shoes, Linda.
137
00:05:32,933 --> 00:05:34,367
We're Going Again.
138
00:05:34,400 --> 00:05:37,170
(Exhales Deeply)
139
00:05:38,905 --> 00:05:40,674
(Thump)
140
00:05:42,342 --> 00:05:45,411
(Thumping)
141
00:05:48,682 --> 00:05:51,484
The Multiple Language
Translator Device
142
00:05:51,518 --> 00:05:53,887
Will Instantaneously
Translate Any Language...
(Speaking German)
143
00:05:53,920 --> 00:05:56,156
Into Any Other.
Just Flick This Switch
144
00:05:56,189 --> 00:05:58,224
And Turn This Dial
To The Desired Language.
145
00:05:58,258 --> 00:06:00,460
(Sighs) Sorry I'm Late.
There Was An Emergency
146
00:06:00,493 --> 00:06:03,830
With The DoughâBased Projectile
Ventilation Targeting System.
147
00:06:03,864 --> 00:06:05,398
(Speaking German)
(Veronica)
Please... Continue.
148
00:06:05,431 --> 00:06:06,733
Phil,
Who Speaks Fluent German,
149
00:06:06,767 --> 00:06:08,835
Will Now Speak
Into The Device,
150
00:06:08,869 --> 00:06:13,640
Which Will Translate
What He Says Into English.
(Speaking German)
151
00:06:13,674 --> 00:06:16,009
(Robotic Voice) Hello.
I Am Your Friend.
152
00:06:16,042 --> 00:06:19,846
Do Not Be Afraid.
It's Me! Phil!
153
00:06:19,880 --> 00:06:22,182
(Speaking German)
154
00:06:22,215 --> 00:06:23,850
(Whispers) I Thought You Guys
Were Working On The Voice.
155
00:06:23,884 --> 00:06:25,251
We Were, And We Made It
More Awesome.
156
00:06:25,285 --> 00:06:27,153
(Chuckles)
Who Wouldn't Want To Sound
157
00:06:27,187 --> 00:06:28,789
Like A 90âFoot Robot,
You Know?
158
00:06:28,822 --> 00:06:30,323
(Phil Continues
Speaking German)
159
00:06:30,356 --> 00:06:32,192
(Robotic Voice)
Our Ships Are Hovering
160
00:06:32,225 --> 00:06:35,862
Above All Your Cities.
(Speaks German)
161
00:06:35,896 --> 00:06:38,298
Oh, God.
We Have Unhappy Germans.
162
00:06:38,331 --> 00:06:39,966
Nothing Good Has Ever Come
From That.
163
00:06:40,000 --> 00:06:42,703
Um, Okay, We Will Have
This Voice Fixed
164
00:06:42,736 --> 00:06:45,138
In A Couple Days.
IâIn The Meantime,
165
00:06:45,171 --> 00:06:49,543
Why Don't You Relax?
Maybe Do Some Sightseeing?
(Speaking German)
166
00:06:49,576 --> 00:06:51,011
Yes, On Us! Throw On
Some Leather Shorts,
167
00:06:51,044 --> 00:06:52,979
Dark Shoes,
Socks Up To The Knees,
168
00:06:53,013 --> 00:06:57,150
And Stomp Around
Our Fine City.
(Continues Speaking German)
169
00:06:57,183 --> 00:06:59,720
Perhaps Ted Can Stomp Me.
170
00:07:01,487 --> 00:07:03,890
(Whispers Indistinctly)
AhââStomp With Me.
171
00:07:03,924 --> 00:07:06,226
I Not Wish To Die From
Ted's UnderâBoot. (Laughs)
172
00:07:06,259 --> 00:07:08,629
(Laughs) Good, 'Cause
I Just Got New UnderâBoots.
173
00:07:08,662 --> 00:07:10,564
I'd Hate To Have To
Scrape You Off Them.
174
00:07:10,597 --> 00:07:13,333
(Speaking German)
You Know What?
Don't Translate That.
175
00:07:13,366 --> 00:07:17,170
JustââJust Tell Her I'd Be
Happy To Take Her Around.
(Resumes Speaking German)
176
00:07:20,707 --> 00:07:23,577
I Saw What Was Going On
In There
177
00:07:23,610 --> 00:07:25,679
Between You
And Fraulein Cheekbones.
178
00:07:25,712 --> 00:07:27,681
When You Show Her
Around Town,
179
00:07:27,714 --> 00:07:30,250
Keep Your Hansels
Off Her Gretels.
I Was Just Being Friendly.
180
00:07:30,283 --> 00:07:32,819
I'm Serious, Ted.
This Deal Is Too Important,
181
00:07:32,853 --> 00:07:35,321
And Sex Can Screw Things Up.
Why Do You Think
182
00:07:35,355 --> 00:07:38,559
The Three Stooges
Went Through So Many Curlys?
183
00:07:41,895 --> 00:07:43,363
Wow. Look At Her.
184
00:07:43,396 --> 00:07:45,298
I Can Have
A Personal Relationship
185
00:07:45,331 --> 00:07:47,000
And Not Screw Up
A Business Deal.
186
00:07:47,033 --> 00:07:48,669
I'm Nothing Like
The Three Stooges.
187
00:07:48,702 --> 00:07:50,737
I Have Never Spent The Night
In A Mummy Museum
188
00:07:50,771 --> 00:07:53,740
OrââOr Smuggled A Chicken
Into The Opera.
189
00:07:54,908 --> 00:07:57,210
Hello, Toad. (Laughs)
190
00:07:57,243 --> 00:07:58,344
Ted.
191
00:07:58,378 --> 00:07:59,713
Eat Me?
192
00:07:59,746 --> 00:08:01,648
Let's Go To Dinner.
193
00:08:01,682 --> 00:08:03,216
I'm Gonna Teach You
The Word "With."
194
00:08:09,590 --> 00:08:12,959
Phil And Lem
Couldn't Stand The Thought
Of Being Evil Scientists.
195
00:08:12,993 --> 00:08:15,862
Maybe If We Came Up With
Something That's Pure Goodââ
196
00:08:15,896 --> 00:08:18,965
Something That The Company
Couldn't Possibly Use For Evil.
197
00:08:18,999 --> 00:08:21,968
Or What If We Invent Something
That's Already Pure Evil?
198
00:08:22,002 --> 00:08:24,505
Then Maybe The Company Will
Turn It Into Something Good,
199
00:08:24,538 --> 00:08:27,841
Like A Horrible Device That
Drops Heavy Things On Your Feet
200
00:08:27,874 --> 00:08:29,042
And Tells You
The End Of Movies
201
00:08:29,075 --> 00:08:30,877
You Really, Really
Wanted To See.
202
00:08:30,911 --> 00:08:32,412
I Thought You Saw
"The Sixth Sense,"
203
00:08:32,445 --> 00:08:34,581
And I Told You I Was
Setting Down My End Of The Sofa.
204
00:08:34,615 --> 00:08:36,416
Well, I Hadn't, And My Toe
Will Never Be The Same.
205
00:08:36,449 --> 00:08:39,986
How Are Glasses And Mustache
Doing With The Translator Voice?
206
00:08:40,020 --> 00:08:42,322
First Of All,
Glasses And Mustache
Are The Same Person.
207
00:08:42,355 --> 00:08:44,858
And, Uh, Lem And Phil
Need A Little Bit More Time.
208
00:08:44,891 --> 00:08:46,827
(Sighs) The Germans
Aren't Going To Like This.
209
00:08:46,860 --> 00:08:50,731
Actually, They're
In No Hurry To Leave Town.
Oh, My God.
210
00:08:50,764 --> 00:08:53,333
You're Jackhammering Gretel
Like She's The Berlin Wall.
211
00:08:53,366 --> 00:08:54,868
It Was A Little More
Romantic Than That.
212
00:08:54,901 --> 00:08:56,703
Although... There Was
A Lot Of Cheering In German,
213
00:08:56,737 --> 00:08:58,705
Followed By
Heartfelt Congratulations.
214
00:08:58,739 --> 00:09:01,542
Ted, If Something Goes Wrong,
You Could Blow This Whole Deal.
215
00:09:01,575 --> 00:09:03,309
But You Think
Nothing Will Go Wrong,
216
00:09:03,343 --> 00:09:05,478
Just Because It's You.
I Do Not Think That,
217
00:09:05,512 --> 00:09:09,015
Although Nothing
Will Go Wrong. It's Me.
That's Hubris, Ted.
218
00:09:09,049 --> 00:09:11,017
You're Cocky.
You Think You Can't Lose.
219
00:09:11,051 --> 00:09:13,520
It's Very SelfâDestructive.
You Should Take A Hard Look Atââ
220
00:09:13,554 --> 00:09:15,221
Linda, Rematch In 30 Minutes,
221
00:09:15,255 --> 00:09:17,023
And This Time,
There's No Way I Lose.
222
00:09:17,057 --> 00:09:19,726
Okay, But I Don't Think
You Used My Proper Title.
223
00:09:19,760 --> 00:09:23,997
Oh, Queen Linda
The DaintyâFooted.
224
00:09:24,030 --> 00:09:27,333
Anyway.
(Sighs)
225
00:09:27,367 --> 00:09:30,336
You're Gonna End Up
Making A Fool Of Yourself.
226
00:09:30,370 --> 00:09:32,405
So Why Is Veronica
Talking To You
227
00:09:32,438 --> 00:09:34,708
Like A Waitress
At Medieval Times?
Wasn't It Great?
228
00:09:34,741 --> 00:09:36,209
I Made Up
This Bagel Toss Game,
229
00:09:36,242 --> 00:09:37,811
And When She Loses,
I Make Her Say Stuff.
230
00:09:37,844 --> 00:09:39,680
And She Always Loses.
231
00:09:39,713 --> 00:09:42,415
Chick Throws A Bagel Like
The Horse Is Still Attached.
232
00:09:42,448 --> 00:09:44,384
(Laughs) That Works Better
For Horseshoes,
233
00:09:44,417 --> 00:09:47,487
But You Get The Point. Look,
Veronica's Got The Better Job,
234
00:09:47,521 --> 00:09:49,990
The Better Car,
The Better Shoe Size.
235
00:09:50,023 --> 00:09:51,391
This Is The Only Thing
I'll Ever Do
236
00:09:51,424 --> 00:09:52,959
That I'm Better At
Than She Is.
237
00:09:52,993 --> 00:09:55,629
And I'm Telling Myself
It's The Most Important Thing.
238
00:09:55,662 --> 00:09:56,763
Well, I Can See By The Spittle
Flying Out Of Your Mouth
239
00:09:56,797 --> 00:10:00,567
That You're In A Good Place,
But, Uh, You Should Know,
240
00:10:00,601 --> 00:10:04,671
Veronica Will Stri
Ke Back.
I Don't Care. It's Worth It,
As Long As I Keep Winningââ
241
00:10:04,705 --> 00:10:07,007
Which I Will, Because I Am
Linda Of Linda Bagel.
242
00:10:07,040 --> 00:10:09,242
You Know What That Is?
That's Hubris. You're Cocky.
243
00:10:09,275 --> 00:10:11,712
You Think You Can't Lose.
It's Very SelfâDestructive.
(Cell Phone Ringing)
244
00:10:11,745 --> 00:10:14,380
You Should Take A Hard Look
AtââOoh! It's Greta.
245
00:10:14,414 --> 00:10:17,317
We've Got A Date Tonight.
It Is Gonna Be Awesome.
246
00:10:17,350 --> 00:10:19,753
Here's A Little Extra Work
247
00:10:19,786 --> 00:10:21,722
That Requires Your
Royal Touch, Queen Linda.
248
00:10:21,755 --> 00:10:24,625
Heavy Is The Head
That Wears The $10 Haircut.
249
00:10:24,658 --> 00:10:26,492
(Sighs) No Problem.
250
00:10:26,527 --> 00:10:29,295
It's As Easy As Throwing
A Bagel Through A Vent.
251
00:10:29,329 --> 00:10:30,864
Oh, I'm Sorry.
252
00:10:30,897 --> 00:10:33,066
For Some People,
That's Practically Impossible.
253
00:10:35,001 --> 00:10:36,002
(Speaking Indistinctly)
254
00:10:36,036 --> 00:10:37,804
(Laughs)
255
00:10:37,838 --> 00:10:39,740
In Spite Of Not Being Able
To Speak Very Well,
256
00:10:39,773 --> 00:10:42,242
Greta And I Were Having
No Trouble Communicating.
257
00:10:47,714 --> 00:10:49,182
Oh!
Hmm?
258
00:10:49,215 --> 00:10:53,654
It Is Here.
Herr Muller Bring For Me.
259
00:10:53,687 --> 00:10:56,422
Surprise.
260
00:10:56,456 --> 00:11:00,326
I Tell Flem
And The Little Bird Man,
261
00:11:00,360 --> 00:11:02,295
"Mach Schnell.
262
00:11:02,328 --> 00:11:04,865
I Must Speak With
Mein Ted."
263
00:11:04,898 --> 00:11:08,168
Really? They Fixed It.
That Is Fantastic.
264
00:11:08,201 --> 00:11:09,736
(Speaking German)
265
00:11:09,770 --> 00:11:11,872
(Phil's Voice)
I Really Like You, Ted.
266
00:11:11,905 --> 00:11:14,140
You're A Very Special Man.
267
00:11:14,174 --> 00:11:15,809
Is That Phil's Voice?
268
00:11:15,842 --> 00:11:17,343
What's Wrong?
269
00:11:17,377 --> 00:11:18,879
(Phil's Voice)
Die Stimme
270
00:11:18,912 --> 00:11:21,515
Von Diesen Dingen
Ist Mein Freund Phil.
271
00:11:21,548 --> 00:11:23,984
I Like This Voice.
It's Warm And Friendly
272
00:11:24,017 --> 00:11:26,587
And Almost GenderâNeutral.
273
00:11:26,620 --> 00:11:29,590
The Device Works.
Our Business Deal Will
Be A Success.
274
00:11:29,623 --> 00:11:31,625
Kiss Me, Ted.
275
00:11:31,658 --> 00:11:34,060
Kiss Me Hard On The Lips.
276
00:11:37,598 --> 00:11:39,499
What?
277
00:11:39,533 --> 00:11:41,334
I Thought You'd Be Happy
We Can Finally
278
00:11:41,367 --> 00:11:44,738
Get To Know Each Other
On An Emotional Level.
279
00:11:44,771 --> 00:11:47,574
Our Relationship Wasn't
Just About Sex, Was It?
No.
280
00:11:47,608 --> 00:11:49,175
(Phil's Voice) Nein.
281
00:11:49,209 --> 00:11:51,878
Then Let's Go
Into The Bedroom,
282
00:11:51,912 --> 00:11:54,180
And We Can Make Love
And Talk
283
00:11:54,214 --> 00:11:56,349
And Make Love
And Talk All Night.
284
00:11:58,218 --> 00:11:59,720
Yay.
285
00:12:11,431 --> 00:12:13,299
Phil, Why On Earth
Would You Use
286
00:12:13,333 --> 00:12:14,701
Your Voice
For The Translator Device?
287
00:12:14,735 --> 00:12:16,336
It Was The Fastest Way
To Fix It,
288
00:12:16,369 --> 00:12:18,539
Since We Already Had
My Voice In The Computer
289
00:12:18,572 --> 00:12:20,807
From That Failed
Talking Frying Pan Project.
290
00:12:20,841 --> 00:12:21,875
Stupid Thing
Wouldn't Stop Screaming
291
00:12:21,908 --> 00:12:23,176
When You Put It
On The Burner.
292
00:12:23,209 --> 00:12:24,845
Plus,
It Was Very Criticalââ
293
00:12:24,878 --> 00:12:26,379
"You Really Need
That Much Butter?"
294
00:12:26,412 --> 00:12:28,649
Screw You, Frying Pan.
295
00:12:28,682 --> 00:12:30,917
Okay, Fellasââ
Excuse Us.
296
00:12:30,951 --> 00:12:33,253
So Here's The Deal.
Greta And I Are Dating.
297
00:12:33,286 --> 00:12:34,855
(Gasps)
298
00:12:34,888 --> 00:12:37,924
But... It's Hard For Me
To Fulfill My Manly Duties
299
00:12:37,958 --> 00:12:41,995
When Phil Keeps Telling Me
How Much I'm Pleasuring Him.
Oh, My God.
300
00:12:42,028 --> 00:12:43,697
Yes. You Said That
A Lot Last Night.
301
00:12:43,730 --> 00:12:46,232
Guys, I Need Your Help.
I Really Like Greta,
302
00:12:46,266 --> 00:12:47,834
And I Don't Want This Thing
Between Us To Go South,
303
00:12:47,868 --> 00:12:50,036
Plus, If It Does, IâI Could
Foul Up This Whole Deal,
304
00:12:50,070 --> 00:12:52,172
And Veronica's Gonna
Kill Me.
305
00:12:52,205 --> 00:12:53,574
Recording And Loading
A New Voice Could Take Days.
306
00:12:53,607 --> 00:12:54,975
Well, We Still Have
Those Nixon Tapes.
307
00:12:55,008 --> 00:12:56,810
I Guess We Could Pull
From Those.
308
00:12:56,843 --> 00:13:00,013
I'm Beginning To Think You Guys
Really Are Evil Scientists.
309
00:13:00,046 --> 00:13:03,049
Oh, Hi, Ted. How Are
Things Going With Greta?
310
00:13:03,083 --> 00:13:06,052
You Screw That Up Yet?
No, Not At All.
We Really Like Each Other.
311
00:13:06,086 --> 00:13:08,855
Plus, She Is Very Happy With
The New Voice On The Translator.
312
00:13:08,889 --> 00:13:11,224
The Guys Just Need
A Little Time To Tweak It.
313
00:13:11,257 --> 00:13:16,029
It's Close, It's Close.
Ohh, It's So Close.
Oh, Man. I Have To Go.
314
00:13:17,497 --> 00:13:20,701
I Need You To Design Me
A Perfect Bagel.
315
00:13:20,734 --> 00:13:22,402
Perfect
But Somehow Evil?
316
00:13:22,435 --> 00:13:24,638
Like Halfway Down Your Throat,
It Triples In Size
317
00:13:24,671 --> 00:13:27,207
Or Tells You The End
To "Rocky Iv"?
318
00:13:27,240 --> 00:13:31,678
No, Just A Dozen Perfect,
Aerodynamically Balanced Bagels.
A Perfect Bagelââ
319
00:13:31,712 --> 00:13:35,215
There's No Way That Could Be
Used For Anything Bad.
I'm Using Them To Cheat.
320
00:13:35,248 --> 00:13:37,684
Linda Sucked Me Into
This Stupid Game,
321
00:13:37,718 --> 00:13:40,320
And Your SuperâBagels
Will Help Me Destroy Her.
322
00:13:40,353 --> 00:13:41,888
And... Boom. We're Back
In The Evil Business.
323
00:13:41,922 --> 00:13:43,690
Oh, And Throw In A Pint
Of Cream Cheese.
324
00:13:43,724 --> 00:13:45,425
I Don't Care
How Evil You Areââ
325
00:13:45,458 --> 00:13:47,360
You Don't Show Up With Bagels
And No Schmear.
326
00:13:50,263 --> 00:13:52,899
Linda.
327
00:13:52,933 --> 00:13:56,036
So If A Guy Asked You
Not To Talk During Sex,
328
00:13:56,069 --> 00:13:59,405
Would You Be Offended?
No Woman Likes To Be Told
To Shut Up During Sex.
329
00:13:59,439 --> 00:14:02,408
Wait. Did Paul From Accounting
Tell You To Ask Me That?
330
00:14:02,442 --> 00:14:03,977
Because All We Did
Was Make Out In His Car,
331
00:14:04,010 --> 00:14:05,712
And All I Said Was,
"Get Off My Hair."
332
00:14:05,746 --> 00:14:08,081
Paul From Accounting?
Really?
333
00:14:08,114 --> 00:14:09,683
(Scoffs) No. Gotcha.
334
00:14:09,716 --> 00:14:12,418
Would You Leave?
I Have A Lot Of Work To Do.
335
00:14:12,452 --> 00:14:14,888
Yeah, What Is All This?
336
00:14:14,921 --> 00:14:17,490
Veronica's Retaliating.
Why Don't You Just
Let Her Win?
337
00:14:17,524 --> 00:14:19,726
WhâWhat Are You Afraid Of?
If YouââIf You Throw A Game,
338
00:14:19,760 --> 00:14:21,628
It's Gonna Keep You Out Of
The TimeâWasters' Hall Of Fame?
339
00:14:21,662 --> 00:14:23,530
No. My Position There
Is Secure
340
00:14:23,564 --> 00:14:26,066
From Getting
My Art History Degree.
341
00:14:26,099 --> 00:14:27,801
I Just Can't Make Myself Lose.
342
00:14:27,834 --> 00:14:30,504
I've Tried, But It Feels
So Good To Beat Her.
343
00:14:30,537 --> 00:14:32,539
Then Figure Out A Way To End
The Game Without Losing.
344
00:14:32,573 --> 00:14:33,707
Like, When Rose
Gets Frustrated With Checkers,
345
00:14:33,740 --> 00:14:35,542
She Just Flips
The Board Over.
346
00:14:35,576 --> 00:14:38,178
I Once Tried The Same Thing
In Vegas With A Craps Table.
347
00:14:38,211 --> 00:14:40,814
Got It Up Just High Enough To
Tear Every Muscle In My Back.
348
00:14:40,847 --> 00:14:43,817
Interesting. Like When
Van Gogh Got So Frustrated
349
00:14:43,850 --> 00:14:47,053
With His Paintings,
He Ripped Up His Canvases.
350
00:14:47,087 --> 00:14:51,224
That Little Factoid Cost
My Parents $60,000 In Tuition.
Mm.
351
00:14:53,326 --> 00:14:55,295
Since I Couldn't Tell Greta
Not To Talk,
352
00:14:55,328 --> 00:14:57,330
I Tried To Make It
So I Couldn't Hear.
353
00:14:57,363 --> 00:15:00,133
(Loud Music Playing)
354
00:15:00,166 --> 00:15:02,503
(Phil's Voice) Ted,
The Music Is So Loud.
355
00:15:06,339 --> 00:15:08,041
(Music Stops)
356
00:15:08,074 --> 00:15:10,711
I Know Your Friend's Voice
Bothers You,
357
00:15:10,744 --> 00:15:13,547
But Isn't It Worth It
To Hear My Feelings
358
00:15:13,580 --> 00:15:17,417
And Instructions
About The Best Way
To Touch My Breasts?
359
00:15:20,053 --> 00:15:21,688
If We Can't Communicate,
360
00:15:21,722 --> 00:15:23,657
Then This Is All
Just About Sex,
361
00:15:23,690 --> 00:15:25,692
And That Doesn't Work
For Me.
362
00:15:32,032 --> 00:15:34,334
Why Don't You Take That
Schnitzel You Brought Me
And Go Home?
363
00:15:40,541 --> 00:15:42,576
That's Because I Thought
The Schnitzel Meant Something.
364
00:15:42,609 --> 00:15:44,244
But I Was Wrong...
365
00:15:44,277 --> 00:15:48,348
So WrongââAbout You
And The Schnitzel.
366
00:15:55,789 --> 00:15:57,924
Good Morning. Fraulein Schulz
Has Decided That We Do Not Want
367
00:15:57,958 --> 00:15:59,860
To Partner With Your Company
On The Translator Device.
368
00:15:59,893 --> 00:16:02,295
GoodâBye.
369
00:16:02,328 --> 00:16:04,831
Was Much Promising,
But Not True.
370
00:16:08,702 --> 00:16:10,704
Damn It, Ted.
371
00:16:10,737 --> 00:16:12,706
You Were Much Promising
But Not True, Weren't You?
372
00:16:12,739 --> 00:16:15,341
She Wanted To Use
The Translator Device
373
00:16:15,375 --> 00:16:18,078
With Phil's Voice During Sex.
I Don't Care If She Wanted
To Use Phil During Sex.
374
00:16:18,111 --> 00:16:20,514
You Screwed This Up
Because You Were So Sure
375
00:16:20,547 --> 00:16:22,649
You Were Smarter
Than The Three Stooges.
You're Right.
376
00:16:22,683 --> 00:16:24,250
And I Like Greta.
377
00:16:24,284 --> 00:16:25,051
I Don't Want It
To End Like This.
378
00:16:25,085 --> 00:16:26,620
I'm Gonna Go Talk To Her.
379
00:16:31,792 --> 00:16:33,827
Greta, Wait. Can We Talk?
380
00:16:33,860 --> 00:16:36,663
(Lem's Voice Speaks Klingon)
381
00:16:36,697 --> 00:16:39,199
Damn It. I Told Them Not To Put
Klingon On This Thing.
382
00:16:42,569 --> 00:16:44,404
You Have One Minute.
383
00:16:50,043 --> 00:16:51,645
Veronica Just Called.
384
00:16:51,678 --> 00:16:53,747
She's About To Play Another
Game With Linda And Wants Us
385
00:16:53,780 --> 00:16:56,583
To Bring The SuperâBagels
So She Can Cheat.
386
00:16:56,617 --> 00:16:58,351
We're Completely Corrupted Now.
387
00:16:58,384 --> 00:17:00,854
We're Like Michael Corleone
At The End Of "The Godfather."
388
00:17:00,887 --> 00:17:03,757
Damn It, Lem!
Well, You Should Watch
A Movie Occasionally.
389
00:17:03,790 --> 00:17:07,060
Look At Them.
They're So Beautiful.
390
00:17:07,093 --> 00:17:08,895
Using Them For Wickedness
Would Be Like
391
00:17:08,929 --> 00:17:11,632
Beating A Unicorn To Death
With A Bag Of Rainbows.
MmâHmm.
392
00:17:11,665 --> 00:17:14,367
Maybe We Should Take A Stand.
Maybe We Should Say
393
00:17:14,400 --> 00:17:17,337
This Is The One Thing
That Must Not Be Used For Evil.
394
00:17:17,370 --> 00:17:19,973
Or Maybe We Say
That The Next Thing We Make
395
00:17:20,006 --> 00:17:23,076
Must Not Be Used For Evil,
But This One We're Fine With.
396
00:17:23,109 --> 00:17:25,045
And Maybe The Next One
After That, Too.
397
00:17:25,078 --> 00:17:27,047
But Someday,
They Will Push Us Too Far.
398
00:17:27,080 --> 00:17:31,518
And Then Next Time
After That, Weââ
No. The Time Is Now...
399
00:17:33,687 --> 00:17:35,355
12:35.
Huh.
400
00:17:35,388 --> 00:17:37,390
Maybe We Should Discuss This
For Another 20 Minutes,
401
00:17:37,423 --> 00:17:39,225
And Then Commit To Something.
402
00:17:43,496 --> 00:17:46,366
Good. You Made It. Go Inside.
I'll Be In In A Minute.
403
00:17:46,399 --> 00:17:48,502
Lem And Phil Are
Bringing Me Something.
404
00:17:48,535 --> 00:17:51,037
ItââIt Has Nothing To Do
With The Game.
405
00:17:51,071 --> 00:17:54,074
It's A... Lucky Hat.
I May Decide Not To Wear It.
406
00:17:54,107 --> 00:17:56,910
So If I Come In Without A Hat,
Don't Give It A Second Thought.
407
00:17:56,943 --> 00:17:59,312
I Have Devastating News.
408
00:17:59,345 --> 00:18:01,481
Somehow, Security Found Out
About The Room.
409
00:18:01,515 --> 00:18:03,684
I Don't Know How. Nobody Does,
And Nobody Ever Will,
410
00:18:03,717 --> 00:18:05,519
So Just Drop That.
411
00:18:05,552 --> 00:18:07,988
But They Don't Like People
Screwing Around On Company Time,
412
00:18:08,021 --> 00:18:11,157
So They're Coming Right Now
To Lock It Up. Ugh!
413
00:18:11,191 --> 00:18:13,660
No! It Can't End Until I Win.
414
00:18:13,694 --> 00:18:15,962
Fine, I'll Play Without My...
415
00:18:15,996 --> 00:18:18,699
Whatever The Hell I Said
I Was Waiting For. Come On.
416
00:18:21,668 --> 00:18:24,004
(Phil's Voice) Okay, Ted,
I Will Give You Another Chance.
417
00:18:24,037 --> 00:18:27,273
Lock The Door And Take Me,
And Don't Be Gentle.
418
00:18:31,344 --> 00:18:34,047
No. And None Of That
Silly Foreplay This Time.
419
00:18:34,080 --> 00:18:35,215
Just Go For It.
420
00:18:36,917 --> 00:18:38,218
(Objects Clatter)
421
00:18:39,352 --> 00:18:40,887
Ha!
422
00:18:40,921 --> 00:18:42,255
I've Tied It Up.
423
00:18:42,288 --> 00:18:44,224
Your Turn, Meat.
424
00:18:44,257 --> 00:18:46,993
You Gonna Blow It? Huh, Meat?
You Gonna Choke?
425
00:18:47,027 --> 00:18:49,229
(Gags)
I'm Linda. I'm Choking.
426
00:18:49,262 --> 00:18:52,365
I've Got A Big Chunk
Of Pressure Lodged
In My Throat.
427
00:18:52,398 --> 00:18:54,067
It's Like A Chicken Bone.
428
00:18:54,100 --> 00:18:55,736
Come On, Chicken Bone.
Chicken Bone. Chicken Bone.
429
00:18:55,769 --> 00:18:57,638
I'm Really Gonna Miss This.
430
00:18:57,671 --> 00:19:01,074
Oh, Ted. That Feels So Good.
More, More. Don't Stop.
431
00:19:01,107 --> 00:19:04,177
What The Hell Is That?
What Are Phil And Ted Doing?
432
00:19:04,210 --> 00:19:06,747
Oh, Is That Distracting?
Come On, Chicken Bone, Focus.
433
00:19:06,780 --> 00:19:08,682
Don't Think
About Ted Nailing Phil.
434
00:19:08,715 --> 00:19:12,553
You Are So Good
With The Sex, Ted.
What?!
435
00:19:12,586 --> 00:19:16,356
Throw The Bagel, Chicken Bone.
Throw It! Throw It! Throw It!
436
00:19:16,389 --> 00:19:18,424
Yes!
437
00:19:18,458 --> 00:19:21,828
This Is It.
438
00:19:21,862 --> 00:19:25,298
This Is For
The World Championship...
439
00:19:25,331 --> 00:19:28,702
(SloâMo Voice)
Of The World.
440
00:19:36,543 --> 00:19:39,713
I Did It! I Beat You! Ha!
441
00:19:39,746 --> 00:19:41,314
Yeah, Whatever.
442
00:19:41,347 --> 00:19:42,916
Seriously, What Is Up
With Ted And Phil?
443
00:19:42,949 --> 00:19:44,317
I Have To Get That Bagel.
444
00:19:44,350 --> 00:19:47,420
It's Going In My Trophy Case.
445
00:19:47,453 --> 00:19:49,790
Also, I Have To Get
A Trophy Case.
446
00:19:51,457 --> 00:19:54,094
Wow, It's Way Back There.
447
00:19:54,127 --> 00:19:55,996
Are You Sure We're Doing
The Right Thing?
448
00:19:56,029 --> 00:19:57,330
I've Never Been So Sure
449
00:19:57,363 --> 00:19:59,399
About Being Unsure
Of Anything In My Life.
450
00:19:59,432 --> 00:20:02,569
Good. Then We're On
The Same Page.
Let's Do It.
451
00:20:10,443 --> 00:20:13,146
Veronica,
We've Made A Decision.
452
00:20:13,179 --> 00:20:15,716
Maybe We Should Ask Her Why She
Just Fell Through The Ceiling.
453
00:20:15,749 --> 00:20:17,217
No. No Small Talk.
454
00:20:17,250 --> 00:20:19,019
These Bagels
Are The One Thing
455
00:20:19,052 --> 00:20:21,487
We Will Not Allow
To Be Used For Evil.
456
00:20:21,522 --> 00:20:24,024
I Won.
457
00:20:29,930 --> 00:20:32,633
Congratulations. The Deal With
The Germans Just Went Through.
458
00:20:32,666 --> 00:20:34,901
And Congratulations To You
For Falling Through The Ceiling
459
00:20:34,935 --> 00:20:37,337
In A Metal Tube
And Winning That Game.
That's Gotta Feel Good.
460
00:20:37,370 --> 00:20:40,040
You're Gonna Have To Speak Up.
I'm Temporarily Deaf In One Ear.
461
00:20:40,073 --> 00:20:43,043
As You May Know, I Fell Through
The Ceiling In A Metal Tube.
462
00:20:43,076 --> 00:20:46,847
But At Least I Won That Game,
And That Feels Good.
Hmm.
463
00:20:48,882 --> 00:20:50,350
These SuperâBagels
Are Terrible.
464
00:20:50,383 --> 00:20:52,252
You Can Totally Taste
The High Impact Carbon.
465
00:20:52,285 --> 00:20:54,888
That's Because They're
98% High Impact Carbon.
466
00:20:54,921 --> 00:20:58,525
Whenever You Go Past 97%,
It's Hard To Mask The Taste.
467
00:21:04,330 --> 00:21:07,133
So I Was Able To Navigate That
Tricky Situation With Greta,
468
00:21:07,167 --> 00:21:09,836
So You Were Wrong.
I Am Not Like The Three Stooges.
469
00:21:09,870 --> 00:21:11,538
Ow!
470
00:21:11,572 --> 00:21:13,306
Ooh!
471
00:21:13,339 --> 00:21:15,341
Ah, A Couple Of Wise Guys, Eh?
472
00:21:20,847 --> 00:21:22,849
(Phil Whimpers)
37343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.