Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:10,060
* Subtitles custom made by
Jos Carrera for his beautiful bride *
2
00:00:16,840 --> 00:00:20,840
* @JosC on Gab.Com *
3
00:00:32,414 --> 00:00:34,664
I'm sorry you didn't get a chance to say
goodbye to Tom
4
00:00:34,664 --> 00:00:37,665
but I'll get his proper address
from Nanny Wickam
5
00:00:37,665 --> 00:00:40,665
And you can write to him as often as you like.
6
00:00:41,415 --> 00:00:44,491
The Romans in Gordo,
while we're waiting for Harriet.
7
00:00:45,491 --> 00:00:48,241
Be a good boy and learn
lots of Roman things.
8
00:00:51,901 --> 00:00:53,901
I'll be back as soon as I can.
9
00:00:56,042 --> 00:00:58,472
Oh Hannah. You'll never guess what?
10
00:00:59,203 --> 00:01:01,723
Come somewhere quiet.
I've got so much to tell you.
11
00:01:02,723 --> 00:01:03,780
I'm sorry, Miss Isabel...
12
00:01:03,780 --> 00:01:05,780
It's the most delicious secret
in the whole world.
13
00:01:05,983 --> 00:01:07,234
Can it keep?
14
00:01:07,530 --> 00:01:10,983
I don't mean to be unkind but I have to
see an old friend who's in terrible time.
15
00:01:11,435 --> 00:01:13,785
I thought I was your friend?
16
00:01:16,513 --> 00:01:22,309
There's fruitcake, biscuits,
parkin, treacle toffee...
17
00:01:23,058 --> 00:01:25,433
It's respectable sort of tuck box
for a young gent, isn't it?
18
00:01:25,433 --> 00:01:26,183
How would I know?
19
00:01:26,183 --> 00:01:27,933
Oh spare me.
20
00:01:28,182 --> 00:01:29,582
About to enjoy ourselves, are we?
21
00:01:30,183 --> 00:01:32,932
Oh yeah, I'll enjoy myself alright.
22
00:01:33,205 --> 00:01:35,205
Oh, humbugs, forgot the humbugs.
23
00:01:42,618 --> 00:01:45,367
Go and change into your coachman's uniform
and be quick.
24
00:01:45,617 --> 00:01:47,617
Hang on.
What about me upstairs duties?
25
00:01:47,617 --> 00:01:49,117
I'll find someone else to do those.
26
00:01:49,368 --> 00:01:52,351
You're the only one Mr. Potter trusts
to drive the carriage nicely.
27
00:01:52,867 --> 00:01:55,117
Jenkins and Folks, both down with influenza.
28
00:01:56,127 --> 00:01:59,378
I make a note to stock up on the
lemons and the honey.
29
00:02:00,602 --> 00:02:02,768
One of these days,
I'm gonna kill that Pringle.
30
00:02:06,975 --> 00:02:12,075
Look I'll tell you I told him, I told the
other one, I told everybody.
31
00:02:13,074 --> 00:02:15,298
I board baby for six pence a week
32
00:02:16,049 --> 00:02:20,298
Terrible sick typhoid all round the street,
all around the whole neighborhood.
33
00:02:20,901 --> 00:02:22,902
One morning, baby wakes up dead.
34
00:02:22,902 --> 00:02:26,151
I don't know what to do.
It's never happened to me before.
35
00:02:26,151 --> 00:02:28,151
And you didn't think to register the death?
36
00:02:28,151 --> 00:02:29,662
What do I know about registers?
37
00:02:29,662 --> 00:02:31,912
I don't know how things are done here.
38
00:02:31,912 --> 00:02:33,586
You did tell the baby's mother?
39
00:02:33,586 --> 00:02:34,835
Yes, of course.
40
00:02:34,835 --> 00:02:35,836
When?
41
00:02:35,836 --> 00:02:36,586
What?
42
00:02:37,086 --> 00:02:38,836
When did you tell the baby's mother?
43
00:02:39,086 --> 00:02:42,426
How many six pence a week did you take
before you told her?
44
00:02:44,177 --> 00:02:46,676
I never take anything that
don't belong to me.
45
00:02:47,676 --> 00:02:48,677
Never.
46
00:02:48,677 --> 00:02:52,136
So you informed the mother of the
baby's death immediately.
47
00:02:53,303 --> 00:02:54,302
Yes, of course.
48
00:02:55,052 --> 00:02:59,706
Well, if you can just give
us a name, Mrs. Bronowski?
49
00:03:00,706 --> 00:03:02,480
The mother's name.
50
00:03:09,571 --> 00:03:11,322
Say goodbye, Tom.
51
00:03:13,072 --> 00:03:14,972
Safe journey, Master Tom.
52
00:03:16,821 --> 00:03:19,822
And if they don't feed you properly,
you let me know
53
00:03:19,822 --> 00:03:21,821
and I'll come down and sort them out.
54
00:03:29,856 --> 00:03:34,235
It'll be half term, (unknown)
55
00:03:34,236 --> 00:03:36,625
And before you know it,
it will be Christmas.
56
00:03:36,875 --> 00:03:40,126
And you won't want to come home
because you'll be having such a good time.
57
00:03:44,646 --> 00:03:47,138
Don't want to miss the train.
58
00:03:47,889 --> 00:03:52,096
The very best of luck, Master Tom.
Thank you.
59
00:03:58,856 --> 00:04:01,575
Right. Coats on.
Let's get you to Miss Turner.
60
00:04:22,109 --> 00:04:23,860
You alright, Nanny.
61
00:04:25,259 --> 00:04:26,359
Yes, thank you.
62
00:04:26,760 --> 00:04:29,610
Just some sad news of an old friend.
63
00:04:31,259 --> 00:04:33,360
Nothing that wasn't expected.
64
00:04:33,859 --> 00:04:34,859
I'm sorry.
65
00:04:39,109 --> 00:04:41,930
Now then, fetch the small scissors
66
00:04:41,930 --> 00:04:46,429
and we'll trim Master Ivo's nails before
he scratches his own eyes out.
67
00:04:48,954 --> 00:04:51,203
We ought to have done that days ago.
68
00:04:53,694 --> 00:04:55,227
Please, all I want to do is see her.
69
00:04:55,227 --> 00:04:57,476
May I ask what your interest is, Miss?
70
00:04:57,726 --> 00:05:00,964
She's an old friend. I lodged with her
when I first came down to London.
71
00:05:00,964 --> 00:05:02,085
Oh, yes.
72
00:05:03,584 --> 00:05:05,652
May I ask what she's been charged with?
73
00:05:06,303 --> 00:05:12,153
Well, nothing as yet. We're just trying
to get to the truth of a delicate matter.
74
00:05:14,052 --> 00:05:17,044
Please, I only want to see her for a minute
75
00:05:17,044 --> 00:05:20,294
and if she isn't under arrest,
I can do that, surely.
76
00:05:22,695 --> 00:05:24,445
Follow me, please.
77
00:05:45,325 --> 00:05:48,594
You see Tom. I bet you've never spotted
a bunch of carriages, have you now?
78
00:05:49,231 --> 00:05:50,730
There you are, you see Tom.
79
00:05:50,730 --> 00:05:53,816
The Army's turned up specially to
take you on board.
80
00:05:57,674 --> 00:06:00,958
We'll stay until the train leaves.
Very good, mum.
81
00:06:05,229 --> 00:06:07,379
Best of luck, Master Tom.
82
00:06:09,415 --> 00:06:12,066
Thank you.
Goodbye.
83
00:06:24,581 --> 00:06:28,831
Stupid girl.
Everything is going to be just fine.
84
00:06:29,081 --> 00:06:32,830
Buryng baby in backyard is a little
misunderstanding. Not a big crime.
85
00:06:32,836 --> 00:06:35,586
I say, sorry stupid old woman didn't know any better.
86
00:06:35,836 --> 00:06:37,586
Nothing bad happened. It's all right.
87
00:06:38,587 --> 00:06:41,346
Please let me help.
Let me tell them it was my baby.
88
00:06:45,746 --> 00:06:47,096
Emily Baxter.
89
00:06:47,247 --> 00:06:49,247
No, Hannah Randall.
90
00:06:51,497 --> 00:06:55,479
I was just passing. I thought I heard you
say you were the baby's mother.
91
00:06:56,978 --> 00:06:58,229
Yes, I am.
92
00:06:58,229 --> 00:07:02,503
Only Mrs. Bronowski told us the baby's
mother was called Emily Baxter.
93
00:07:03,002 --> 00:07:04,252
Are you stupid or something?
94
00:07:04,253 --> 00:07:06,506
Look at her.
Look at her.
95
00:07:06,506 --> 00:07:09,878
She's a good girl in a very
respectable position.
96
00:07:09,878 --> 00:07:11,628
How long do you think
she'd keep her job if...
97
00:07:11,629 --> 00:07:15,879
the family finds out she had the
baby the wrong side of the blanket?
98
00:07:16,198 --> 00:07:18,697
Of course, I didn't tell you real name.
99
00:07:19,698 --> 00:07:21,272
A deceased baby.
100
00:07:22,523 --> 00:07:24,372
My condolences, Miss Randall.
101
00:07:24,396 --> 00:07:25,693
Thank you.
102
00:07:26,543 --> 00:07:31,381
Tell me, how soon after...
I'm sorry, what was the name?
103
00:07:32,380 --> 00:07:35,880
It was a boy, his name was Billy.
104
00:07:36,281 --> 00:07:38,630
Of course, I'm sorry.
105
00:07:38,630 --> 00:07:41,576
How soon after Billy's death were you told?
106
00:07:41,576 --> 00:07:46,326
I said I sent the telegram the same day.
107
00:07:46,326 --> 00:07:48,225
I'm asking Miss Randall.
108
00:07:51,225 --> 00:07:53,076
Yes, that's right, she did.
109
00:07:53,803 --> 00:07:56,553
Why didn't you register the baby's death
or even report it?
110
00:07:56,553 --> 00:07:59,954
Well, I was...
Because I lied to her.
111
00:08:01,704 --> 00:08:06,053
She was upset.
She just lost her baby.
112
00:08:06,454 --> 00:08:09,268
I told her I've taken care of everything.
113
00:08:09,268 --> 00:08:12,519
I didn't want to make no fuss.
I didn't know what to do.
114
00:08:15,769 --> 00:08:17,768
Is that what happened?
115
00:08:18,418 --> 00:08:19,668
Yes.
116
00:08:21,418 --> 00:08:23,918
You're very good at telling lies.
117
00:08:27,856 --> 00:08:29,855
Aren't you, Mrs. Bronowski?
118
00:08:31,658 --> 00:08:35,459
Oh yes. In Poland,
everybody tells lies all the time.
119
00:08:35,459 --> 00:08:41,209
Because, you see, in Poland,
police is too stupid to see a good truth
120
00:08:41,209 --> 00:08:43,209
when they hear it.
121
00:08:46,936 --> 00:08:51,936
And Nanny Glot said, we'll put a little bit of
paint on it and then it'll be as good as new.
122
00:08:52,891 --> 00:08:55,041
Oh my goodness,
she was a wild one in those days.
123
00:08:55,735 --> 00:08:58,485
Nanny Glot taught me everything I know.
124
00:08:58,734 --> 00:09:00,484
Like you and me really.
125
00:09:01,890 --> 00:09:03,489
Out.
126
00:09:03,740 --> 00:09:06,240
Don't you dare talk to
my nursemaid like that.
127
00:09:06,240 --> 00:09:07,989
Lydia, stay exactly where you are.
128
00:09:08,489 --> 00:09:09,739
Very well.
129
00:09:11,390 --> 00:09:14,239
I don't care if she hears
what I have to say.
130
00:09:14,739 --> 00:09:18,740
And I don't wish to hear anything
said in a tone of voice.
131
00:09:19,070 --> 00:09:21,320
I just came up to say goodbye.
132
00:09:21,971 --> 00:09:26,976
I'm being packed off to college tomorrow
in disgrace, as well you know.
133
00:09:28,075 --> 00:09:30,576
I hope you're satisfied
134
00:09:30,576 --> 00:09:32,325
What you did to Lydia was wrong.
135
00:09:32,155 --> 00:09:37,006
What I did to Lydia was nobody's
business but mine
136
00:09:37,006 --> 00:09:39,254
you interfering old bitch.
137
00:09:39,254 --> 00:09:40,504
Stop it.
138
00:09:40,504 --> 00:09:42,004
I'll tell your father.
139
00:09:43,930 --> 00:09:46,679
I wouldn't dirty my hands.
140
00:09:50,398 --> 00:09:52,999
I suppose it all works out
in the end, doesn't it?
141
00:09:54,038 --> 00:09:57,539
Father's wife thinks she and her
welp are so special.
142
00:09:59,289 --> 00:10:02,289
But by the time you dealt with him
as you've dealt with me,
143
00:10:02,689 --> 00:10:05,788
she'll know differently, won't she?
144
00:10:11,618 --> 00:10:13,268
Oh, don't cry Nanny.
145
00:10:17,745 --> 00:10:21,197
Mrs. McCluskey. Mrs. McCluskey.
146
00:10:23,097 --> 00:10:24,597
I'm coming.
147
00:10:26,948 --> 00:10:28,226
Mrs. McCluskey?
148
00:10:29,476 --> 00:10:30,726
What do you want?
149
00:10:31,379 --> 00:10:33,732
I have a warrant for the arrest
of your son, Edward McCluskey.
150
00:10:33,732 --> 00:10:37,731
Known as Ned Jones, sometimes as
Ned McCluskey.
151
00:10:45,593 --> 00:10:48,343
If we information that he is also employed
as a footman in this household.
152
00:10:48,343 --> 00:10:50,343
and that you are knowingly
harboring a dangerous...
153
00:10:50,343 --> 00:10:52,982
Is this your usual mode
of behavior, Constable?
154
00:10:53,267 --> 00:10:56,767
Do you normally walk into respectable
households and intimidate the servants?
155
00:10:56,767 --> 00:10:59,016
I'm pursuing a suspected murderer, Miss.
156
00:10:57,966 --> 00:11:01,535
Then kindly pursue him somewhere else.
157
00:11:02,422 --> 00:11:05,672
If Mrs. McCluskey says he's not here,
then you may believe her.
158
00:11:06,175 --> 00:11:08,425
Your information is wrong.
159
00:11:09,883 --> 00:11:12,133
I understand that the man was
employed here briefly.
160
00:11:12,704 --> 00:11:14,926
Fortunately, his mother was wise enough
to send him packing
161
00:11:14,926 --> 00:11:16,926
when she learned he was in trouble.
162
00:11:16,926 --> 00:11:19,175
He's not been seen or heard of since.
163
00:11:19,643 --> 00:11:23,143
If you wish to dispute the honesty of
both myself and the other members of staff
164
00:11:24,393 --> 00:11:27,644
I suggest you do it in front of our
employer and your superior.
165
00:11:29,294 --> 00:11:30,894
Very well, Miss.
166
00:11:31,401 --> 00:11:33,402
I'll take your word for it
167
00:11:34,402 --> 00:11:37,151
for the time being.
Good day.
168
00:11:42,026 --> 00:11:43,527
Blimey.
169
00:11:45,200 --> 00:11:47,100
You can put the carriage away,
thank You Edward.
170
00:11:47,371 --> 00:11:49,372
We shan't be requiring it again today.
Sir.
171
00:12:12,644 --> 00:12:15,243
You've written in the Mansfield supper
party for tonight.
172
00:12:15,644 --> 00:12:17,743
I didn't think you wanted to go.
173
00:12:18,393 --> 00:12:19,994
I didn't
174
00:12:21,487 --> 00:12:24,737
but I think the distraction will do
me good, don't you?
175
00:12:32,400 --> 00:12:34,340
It'll be half term before you know it.
176
00:12:34,899 --> 00:12:37,649
And anyway, he'll settle down in no time.
177
00:12:37,787 --> 00:12:39,037
Yes, I know.
178
00:12:40,137 --> 00:12:44,638
Why don't you write to him now,
if it'll make you feel better.
179
00:12:45,377 --> 00:12:47,276
Edward can catch the
midday post if you hurry.
180
00:12:48,514 --> 00:12:50,015
Yes, I might do that.
181
00:12:53,865 --> 00:12:59,365
So you see, if I come over a bit...
sharp at times,
182
00:13:00,141 --> 00:13:02,891
it's because life hasn't been
all that easy for me.
183
00:13:03,891 --> 00:13:05,717
Bringing Ned up all on my own
184
00:13:05,717 --> 00:13:07,717
working every that God sends.
185
00:13:07,866 --> 00:13:09,716
I don't mean nothing by it.
186
00:13:09,716 --> 00:13:11,740
Oh, let it go, my big sister.
187
00:13:13,056 --> 00:13:14,707
Sister?
188
00:13:15,306 --> 00:13:17,744
Yeah, didn't you know?
189
00:13:18,644 --> 00:13:20,316
Are you feeling better now?
190
00:13:20,316 --> 00:13:21,315
I'll be happier when...
191
00:13:22,215 --> 00:13:23,919
Police have been around again.
What's the matter?
192
00:13:23,919 --> 00:13:25,468
Nanny sent them off
with a flea in their ear.
193
00:13:25,468 --> 00:13:26,218
What?
194
00:13:26,218 --> 00:13:27,218
They know you're here.
195
00:13:27,369 --> 00:13:29,468
There had a warrant for your arrest.
Ned, you have to go.
196
00:13:31,218 --> 00:13:32,597
What on Earth is going on?
197
00:13:32,968 --> 00:13:34,219
Nothing, Mr. Potter.
198
00:13:34,368 --> 00:13:38,130
Just congratulating Edward.
Won two guineas at the dogs last night.
199
00:13:38,630 --> 00:13:42,131
I don't approve of gambling.
It always leads to trouble.
200
00:13:42,160 --> 00:13:45,162
You get on upstairs.
Mrs. St. John wants to see you.
201
00:13:45,162 --> 00:13:46,660
Yes, Mr Potter.
202
00:13:47,823 --> 00:13:50,943
See what she wants.
Get back here as quick as you can.
203
00:14:07,862 --> 00:14:09,613
Morning, Lydia.
204
00:14:09,637 --> 00:14:10,863
Morning, your Ladyship.
205
00:14:11,365 --> 00:14:12,866
Has Mrs. Collins gone out?
206
00:14:14,515 --> 00:14:16,865
No, your Ladyship.
She's taken to a bed.
207
00:14:17,015 --> 00:14:18,366
Why?
208
00:14:18,765 --> 00:14:23,365
Nanny Collins was a bit, um,
upset, your Ladyship.
209
00:14:25,367 --> 00:14:27,115
And who upset her.
Not you surely.
210
00:14:29,665 --> 00:14:31,415
Lord Hugh, perhaps?
211
00:14:34,565 --> 00:14:36,166
I see.
212
00:14:36,314 --> 00:14:38,157
Thank you.
213
00:14:39,744 --> 00:14:42,726
Look, let me deliver this, right.
And let me think.
214
00:14:43,697 --> 00:14:45,576
What exactly did the police say?
215
00:14:46,446 --> 00:14:48,336
That they had information you were here.
216
00:14:49,196 --> 00:14:51,448
I can't imagine who could have told them.
217
00:14:51,701 --> 00:14:52,700
I can.
218
00:14:53,123 --> 00:14:54,374
Who?
219
00:14:54,873 --> 00:14:56,373
Pringle.
220
00:14:56,397 --> 00:14:59,663
Pringle? But why on earth would
she do something like that?
221
00:14:59,663 --> 00:15:01,162
I thought she liked you.
222
00:15:01,162 --> 00:15:02,912
That would be part of it, yes.
223
00:15:06,304 --> 00:15:07,803
Yeah, you have 'em.
224
00:15:11,054 --> 00:15:13,203
I'm fed up with nothing but crumbs.
225
00:15:19,466 --> 00:15:21,466
I'm sorry Isabelle.
226
00:15:21,507 --> 00:15:24,352
When I have received word
from Mr. Thorndike
227
00:15:24,602 --> 00:15:27,602
that Captain Mason's circumstances
are favorable,
228
00:15:27,752 --> 00:15:30,853
I may perhaps allow a little license.
229
00:15:30,853 --> 00:15:36,102
But until then, I will not permit you
to see him unchaperoned.
230
00:15:37,114 --> 00:15:39,363
Now, where is my handkerchief?
231
00:15:39,612 --> 00:15:42,623
May I wait here unchaperoned?
232
00:15:42,623 --> 00:15:44,513
You may.
233
00:15:51,414 --> 00:15:52,913
Mason.
234
00:15:56,720 --> 00:15:58,471
(unknown) Captain Mason?
235
00:15:58,471 --> 00:16:00,970
Yes, but only the 20th today.
236
00:16:00,970 --> 00:16:02,735
I thought I was teasing.
237
00:16:02,985 --> 00:16:04,734
Which would you rather be, my darling?
238
00:16:04,984 --> 00:16:07,734
The first infatuation of a naive youth
239
00:16:07,734 --> 00:16:11,235
or the last great love
of an experienced man?
240
00:16:12,138 --> 00:16:15,806
You see?
I care for no one but you.
241
00:16:16,306 --> 00:16:19,055
We will promenade the park.
242
00:16:27,052 --> 00:16:31,301
Got some ham and cheese and a loaf.
It'll keep you going.
243
00:16:35,951 --> 00:16:37,201
Thanks.
244
00:16:38,551 --> 00:16:41,845
You write to her when you're safe.
Yeah, I will.
245
00:16:45,182 --> 00:16:46,681
Just let me go, mum.
246
00:16:54,561 --> 00:16:55,912
Where will you go?
247
00:16:56,180 --> 00:16:59,430
I've got an idea.
Let me see if it works.
248
00:16:59,430 --> 00:17:02,430
I'll come back and tell you.
Promise.
249
00:17:03,181 --> 00:17:06,681
Maddy, it's taken long enough to find you.
250
00:17:07,581 --> 00:17:09,292
I ain't gonna let go of you now.
251
00:17:09,292 --> 00:17:14,542
Ned, if it was only an accident, there must
be someone who can speak up for you.
252
00:17:15,792 --> 00:17:17,791
Dan's been trying to find someone but
253
00:17:19,266 --> 00:17:21,206
If he'd come up with anything,
I would have heard by now.
254
00:17:21,206 --> 00:17:23,206
Dan?
Yeah, my mate.
255
00:17:23,206 --> 00:17:24,308
Dan Smyth.
256
00:17:24,458 --> 00:17:25,861
Here was there at the fight.
257
00:17:27,610 --> 00:17:29,961
With some 20 witnesses who
saw what happened.
258
00:17:30,480 --> 00:17:31,881
Not one of them saying a word.
259
00:17:34,870 --> 00:17:36,720
I must go.
260
00:17:36,369 --> 00:17:38,369
Keep safe.
261
00:17:41,589 --> 00:17:42,828
And you.
262
00:17:45,151 --> 00:17:47,151
What's done is done and
it's all been dealt with.
263
00:17:47,964 --> 00:17:48,864
No, it hasn't.
264
00:17:49,464 --> 00:17:51,965
I go to the nursery and I
find Mrs. Collins in bed,
265
00:17:51,965 --> 00:17:53,714
Lydia close to tears
266
00:17:53,714 --> 00:17:59,740
and every time I find someone looking
unhappy, the name of Hugh crops up.
267
00:18:03,947 --> 00:18:05,990
Very well.
268
00:18:05,990 --> 00:18:08,990
In that case, I shall have to get the truth
straight from the horse's mouth.
269
00:18:18,507 --> 00:18:22,256
Hugh, I'd like a word. I'm sorry,
I'm just out for a breath of air.
270
00:18:23,176 --> 00:18:26,115
In the drawing-room.
Now.
271
00:18:27,365 --> 00:18:30,673
My word, we are in a tiz.
272
00:18:30,673 --> 00:18:34,075
Working up a bit of a flash, aren't we?
273
00:18:35,075 --> 00:18:36,576
What's the matter?
274
00:18:39,082 --> 00:18:43,092
I don't know, Hugh. There's no one seems
willing to tell me.
275
00:18:46,239 --> 00:18:50,839
What I do know, however, is that this was
a peaceful happy household
276
00:18:50,839 --> 00:18:53,089
until you arrived home and now it's not
277
00:18:53,590 --> 00:18:55,839
and I'd like to know why.
278
00:18:56,280 --> 00:18:58,031
Afraid it's none of your
business, old thing.
279
00:18:58,217 --> 00:18:59,218
Wrong, Hugh.
280
00:18:59,218 --> 00:19:02,467
Whatever's going on is making your
father deeply unhappy
281
00:19:02,467 --> 00:19:05,455
and that makes it my business.
I'm his wife.
282
00:19:05,955 --> 00:19:07,704
So you are
283
00:19:07,854 --> 00:19:10,954
Signed, sealed and delivered
of a brat to prove it.
284
00:19:11,464 --> 00:19:12,615
How dare you?
285
00:19:13,364 --> 00:19:15,965
how dare I?
286
00:19:16,614 --> 00:19:21,336
You pick up an English pier in a Paris
art gallery as you'd pick up a new frock.
287
00:19:21,836 --> 00:19:26,085
You take over my father, my home,
even my Nanny.
288
00:19:26,735 --> 00:19:30,248
You think you can insinuate yourself into
one of the finest families in the country
289
00:19:30,248 --> 00:19:32,247
simply by giving birth.
290
00:19:32,397 --> 00:19:35,271
Any trollop can do that.
291
00:19:43,865 --> 00:19:45,049
There.
292
00:19:46,199 --> 00:19:49,300
Should we pretend this never
happened, as well?
293
00:20:05,162 --> 00:20:07,820
Stop singing.
294
00:20:11,320 --> 00:20:14,319
Why do you keep singing all day?
295
00:20:14,320 --> 00:20:16,320
Because it makes me feel better.
296
00:20:20,933 --> 00:20:22,782
I certainly believe the girl.
297
00:20:22,782 --> 00:20:25,783
You should have seen her face when
I asked her about the baby.
298
00:20:26,238 --> 00:20:27,237
But...
299
00:20:28,127 --> 00:20:32,527
We have a dead baby.
300
00:20:34,027 --> 00:20:38,626
A bereaved mother, a batty old foreigner,
301
00:20:38,626 --> 00:20:41,250
an explanation of sorts,
302
00:20:41,250 --> 00:20:43,499
and no evidence to the contrary.
303
00:20:44,456 --> 00:20:46,705
Ah, Doctor Henderson.
304
00:20:46,942 --> 00:20:48,692
Afternoon, Detective.
305
00:20:49,193 --> 00:20:51,399
Sergeant, they're in through there, is she?
306
00:20:51,399 --> 00:20:52,899
I appreciate this, Doctor.
307
00:20:53,400 --> 00:20:54,150
Oh, by the way,
308
00:20:54,150 --> 00:20:57,150
I'll have my post-mortem notes from the
Beaufort Street case ready for you
309
00:20:57,150 --> 00:20:58,399
in the morning, if that's alright.
310
00:20:58,399 --> 00:21:00,123
There's a case then?
311
00:21:00,123 --> 00:21:05,124
Oh, yes. Significant traces of arsenic
in all three deceased infants,
312
00:21:05,874 --> 00:21:08,874
and I can tell you I'll find symptoms of
incipient arsenic poisoning
313
00:21:08,874 --> 00:21:10,873
when I examine the survivors.
314
00:21:11,211 --> 00:21:13,211
Don't look at me like that.
I didn't do it.
315
00:21:14,221 --> 00:21:19,221
What's the point of having laws against these
baby farmers if you people won't enforce them?
316
00:21:21,378 --> 00:21:23,378
Good afternoon.
317
00:21:25,148 --> 00:21:28,797
Perhaps we just don't have the evidence...
318
00:21:29,685 --> 00:21:31,435
yet.
319
00:21:34,473 --> 00:21:36,106
You surprise me, Mrs. Mansfield.
320
00:21:36,106 --> 00:21:38,740
I always thought the Colonel
and his wife were devoted.
321
00:21:38,741 --> 00:21:41,740
Obviously not.
So pointless, don't you think.
322
00:21:42,490 --> 00:21:45,241
She's given up her children, her fortune,
323
00:21:45,265 --> 00:21:47,766
and her reputation and for what?
An artist.
324
00:21:48,016 --> 00:21:49,265
Quite scandalous.
325
00:21:49,766 --> 00:21:50,765
Indeed.
326
00:21:51,993 --> 00:21:54,343
You alright, my dear?
You look pale.
327
00:21:55,744 --> 00:22:00,343
Forgive me. Half my household seem
to be afflicted with influenza
328
00:22:00,343 --> 00:22:02,093
I fear I may be the next victim.
329
00:22:02,093 --> 00:22:03,321
Mrs. Norman Saunders
330
00:22:03,321 --> 00:22:06,570
Miss Isabel Hutchinson
Captain Henry Mason
331
00:22:06,594 --> 00:22:09,320
My dear.
332
00:22:15,008 --> 00:22:17,009
Hurt pride.
333
00:22:23,008 --> 00:22:26,461
Do you inform the police about every
man that rejects your advances?
334
00:22:26,461 --> 00:22:29,598
All I heard was that the police was after him
but didn't know what for until I separated what.
335
00:22:31,030 --> 00:22:32,779
Didn't know he was a murderer.
336
00:22:32,780 --> 00:22:34,280
He is not a murderer.
337
00:22:34,280 --> 00:22:35,279
How do you know?
338
00:22:35,279 --> 00:22:39,279
Because he's told me exactly what happened
and I believe him.
339
00:22:40,221 --> 00:22:42,610
It was a terrible accident.
340
00:22:42,610 --> 00:22:44,859
You only say that cause
you're sweet on him.
341
00:22:44,859 --> 00:22:48,914
Yes, I am.
I love him very much.
342
00:22:49,415 --> 00:22:53,915
and if what you've done means he ends up
being punished unfairly and taken away from me
343
00:22:54,065 --> 00:22:56,914
then I will never, ever forgive you.
344
00:22:58,538 --> 00:22:59,689
Nanny?
345
00:23:06,228 --> 00:23:08,728
See if I care.
346
00:23:09,030 --> 00:23:11,139
May we make our excuses
directly after dinner?
347
00:23:11,139 --> 00:23:13,138
I really am feeling quite unwell.
348
00:23:14,058 --> 00:23:16,308
Our son went off to school today.
349
00:23:16,907 --> 00:23:18,908
Victoria's greatly attached to him.
350
00:23:18,908 --> 00:23:23,147
Just make sure you never demonstrate your
attachment at the school, my dear.
351
00:23:23,397 --> 00:23:26,396
Boys are mortified by attachment.
352
00:23:26,535 --> 00:23:30,035
And tell me, do you expect an
attachment there?
353
00:23:30,786 --> 00:23:33,535
I think Isabel is a bit young.
354
00:23:33,892 --> 00:23:37,428
Ladies and gentlemen.
Oh, so exciting. Please.
355
00:23:37,498 --> 00:23:39,279
Go on, Harry.
356
00:23:43,677 --> 00:23:47,498
Ladies and gentlemen,
since I am discovered...
357
00:23:48,898 --> 00:23:51,748
may I take this opportunity
to announce that tonight,
358
00:23:51,748 --> 00:23:56,498
the most charming and most beautiful
Miss Isabel Hutchinson
359
00:23:56,899 --> 00:24:01,748
has done me the extraordinary honour
of consenting to be my wife.
360
00:24:14,538 --> 00:24:16,783
Are you sure you don't
want to give Ivo his bath?
361
00:24:17,283 --> 00:24:19,033
No, you can do it this morning.
362
00:24:21,033 --> 00:24:22,534
Would you like another cup of tea?
363
00:24:23,044 --> 00:24:24,294
Thank you.
364
00:24:28,443 --> 00:24:30,566
You've not hardly eaten anything.
365
00:24:30,967 --> 00:24:33,066
Have a little bit of toast.
366
00:24:33,217 --> 00:24:35,216
Good start makes a good day.
367
00:25:05,452 --> 00:25:07,452
That's the second day in a row.
368
00:25:08,451 --> 00:25:11,951
Second time our breakfast
has come back untouched.
369
00:25:13,351 --> 00:25:15,028
Probably gone down with the flu.
370
00:25:15,028 --> 00:25:17,278
Or another interesting condition.
371
00:25:20,428 --> 00:25:22,679
Come on Annie, buck up.
372
00:25:23,753 --> 00:25:25,253
He'll be alright.
373
00:26:06,569 --> 00:26:09,567
In my young day, you would have
been locked in your room
374
00:26:09,567 --> 00:26:12,069
and given nothing but bread and
water for a month.
375
00:26:15,016 --> 00:26:18,015
Well, have you nothing to say for yourself?
376
00:26:18,015 --> 00:26:19,765
What do you want me to say?
377
00:26:20,266 --> 00:26:22,266
I want an explanation, Miss.
378
00:26:24,025 --> 00:26:27,525
I'm in love with Harry and
I'm going to marry him.
379
00:26:27,926 --> 00:26:32,275
I said an explanation
of your conduct last night,
380
00:26:32,275 --> 00:26:34,526
night not a spoonful of sentimental piffle.
381
00:26:35,785 --> 00:26:38,536
Have you no sense of responsibility?
382
00:26:38,795 --> 00:26:40,545
Towards whom?
383
00:26:41,045 --> 00:26:45,999
Young ladies have a responsibility to
conduct themselves impeccably
384
00:26:46,399 --> 00:26:51,250
in order to preserve the honor and
reputation not only of themselves,
385
00:26:51,400 --> 00:26:53,999
but of their entire family.
386
00:26:55,650 --> 00:26:59,331
Have you any idea how the slightest
breath of scandal
387
00:26:59,331 --> 00:27:01,581
could affect your Aunt and Uncle?
388
00:27:01,581 --> 00:27:04,332
There won't be any scandal.
389
00:27:05,483 --> 00:27:09,081
When Mr. Thorndike assures me of that,
I shall believe him.
390
00:27:09,857 --> 00:27:13,356
Meanwhile, you are not to leave this house.
391
00:27:14,844 --> 00:27:16,594
You're confined to barracks.
392
00:27:24,194 --> 00:27:26,195
Go and see him off, George.
393
00:27:26,974 --> 00:27:27,974
No.
394
00:27:29,444 --> 00:27:32,694
I didn't intend for you never
to talk to him again.
395
00:27:34,974 --> 00:27:36,573
I've made my choice.
396
00:28:09,719 --> 00:28:13,970
All that going on right next door and
I never suspected a thing.
397
00:28:14,719 --> 00:28:17,522
I think she was quite nice for a foreigner.
398
00:28:18,360 --> 00:28:20,259
and just goes to show, doesn't it?
399
00:28:35,864 --> 00:28:37,714
So, what are we looking for?
400
00:28:39,014 --> 00:28:40,663
I'm not sure.
401
00:28:41,787 --> 00:28:44,537
I don't know where she'd have put them all
if she was farming them.
402
00:28:49,787 --> 00:28:51,787
Well, maybe she's right.
403
00:28:52,687 --> 00:28:57,286
Maybe we are too stupid to see
good truth when we hear it.
404
00:29:17,931 --> 00:29:18,932
What's that?
405
00:29:21,091 --> 00:29:24,842
Whoa.
Smells like medicine. Nasty.
406
00:29:42,341 --> 00:29:46,091
The nursery does feel rather empty
without Tom, doesn't it?
407
00:29:46,127 --> 00:29:47,026
Yes.
408
00:29:48,127 --> 00:29:53,127
Mind you, I suppose it means I can
devote more time to Harry and Inogene.
409
00:29:55,137 --> 00:29:56,636
Laundry, please.
410
00:30:06,902 --> 00:30:09,153
Do you come from a large
family, Nanny Wickham?
411
00:30:09,270 --> 00:30:12,520
Me? No, it's just me and my brother.
412
00:30:13,011 --> 00:30:16,510
My Auntie Nell has got seven though
so that makes up for it.
413
00:30:16,760 --> 00:30:19,010
Did your mother choose to
only have two children?
414
00:30:19,333 --> 00:30:20,785
Choose?
415
00:30:21,832 --> 00:30:24,035
Some women do.
416
00:30:24,535 --> 00:30:26,536
If you pardon me saying so, ma'am,
417
00:30:26,696 --> 00:30:30,036
there's only two ways of choosing how
many children you have.
418
00:30:30,685 --> 00:30:34,535
ones very lonely and
the others very dangerous.
419
00:30:35,300 --> 00:30:37,550
My mom's not a lonely sort of person.
420
00:30:38,051 --> 00:30:40,550
No, I just don't think it ever happened.
421
00:30:40,550 --> 00:30:42,806
What do you mean by dangerous?
422
00:30:42,956 --> 00:30:47,556
Well, there are some women who
do things, aren't there?
423
00:30:48,707 --> 00:30:50,207
What sort of things?
424
00:30:51,207 --> 00:30:55,432
All I know is that a woman in the
next street to us went to see someone.
425
00:30:57,332 --> 00:30:59,139
I don't know what happened.
426
00:30:59,139 --> 00:31:04,638
She was hurt so badly, she came home
and bled to death on the parlor carpet.
427
00:31:06,540 --> 00:31:10,388
I'm sorry but I just don't understand how
people can do something like that.
428
00:31:12,094 --> 00:31:13,845
No, nor do I.
429
00:31:21,430 --> 00:31:23,432
You haven't seen Nanny Collins, have you?
430
00:31:23,679 --> 00:31:25,180
I can't find her anywhere.
431
00:31:25,180 --> 00:31:26,680
Maybe she's gone out.
432
00:31:26,680 --> 00:31:30,929
No, she wouldn't.
Not without telling me.
433
00:31:32,054 --> 00:31:33,306
Nevermind, gorgeous.
434
00:31:33,804 --> 00:31:36,055
With her out of the way and Lord Hugh
off about his business,
435
00:31:36,055 --> 00:31:38,305
you and me got the whole
house to ourselves.
436
00:31:38,305 --> 00:31:40,730
We can finally...
Keep your hands to yourself,
437
00:31:40,797 --> 00:31:43,047
or I'll tell on you.
438
00:31:47,253 --> 00:31:50,253
Anyone would think I committed
a crime or something.
439
00:31:50,253 --> 00:31:53,003
I thought it was good when
people got engaged.
440
00:31:53,003 --> 00:31:54,753
Thank You Bertie.
441
00:31:54,762 --> 00:31:55,761
It is, my love.
442
00:31:56,161 --> 00:32:00,261
Sometimes there are right ways of telling
people and, well, not so right ways.
443
00:32:00,663 --> 00:32:02,512
I think it's ever so romantic
444
00:32:04,661 --> 00:32:06,413
Begging pardon.
445
00:32:06,413 --> 00:32:10,392
See Hannah. Everyone's for it except
you and Aunt Effie.
446
00:32:10,543 --> 00:32:13,143
I never said I was against it, Miss Isabel.
447
00:32:13,494 --> 00:32:17,494
All I said was, well, your aunt has only
your best interests at heart.
448
00:32:17,894 --> 00:32:21,998
And it would be foolish to commit yourself
to a man you weren't certain was worthy of you.
449
00:32:22,022 --> 00:32:26,707
Oh, but he is. He's so charm...
Come in.
450
00:32:28,707 --> 00:32:31,957
Mrs. Saunders would like to see you in the
drawing room, Miss Isabel.
451
00:32:32,607 --> 00:32:33,956
Thank you.
452
00:32:34,367 --> 00:32:35,466
This is it.
453
00:32:35,466 --> 00:32:37,716
She must have heard from Mr. Thorndyke.
454
00:32:37,867 --> 00:32:39,217
Wish me luck.
455
00:32:39,367 --> 00:32:41,717
Best of British luck, cousin Isobel.
456
00:32:41,866 --> 00:32:43,616
Thank You, Bertie.
457
00:32:48,582 --> 00:32:51,083
I'm gonna have to go and see mommy now.
458
00:32:52,482 --> 00:32:54,232
Oh dear.
459
00:33:20,963 --> 00:33:23,463
Lydia, whatever is the matter.
460
00:33:23,213 --> 00:33:25,168
Read this for me please, Mr. Fowler.
461
00:33:29,317 --> 00:33:32,417
It's from a friend of Nanny Collins informing
her of the death of another friend.
462
00:33:32,417 --> 00:33:33,918
Yes, yes. I know that bit.
463
00:33:34,594 --> 00:33:37,594
What are you doing reading Mrs. Collins
personal correspondence?
464
00:33:38,097 --> 00:33:39,846
Well, I'm not, you are.
465
00:33:39,846 --> 00:33:42,097
Because she's gone and I don't know where
466
00:33:42,097 --> 00:33:43,517
and well I thought she might be there.
467
00:33:44,017 --> 00:33:46,017
But I can't read it to find out where.
468
00:33:49,190 --> 00:33:50,941
Church of St. Mary.
469
00:33:52,160 --> 00:33:54,410
The funeral was three hours ago.
470
00:33:55,660 --> 00:33:57,910
If she did go, she should have
been back by now.
471
00:33:58,810 --> 00:34:00,601
Perhaps I should inform her Ladyship.
472
00:34:00,601 --> 00:34:03,856
Oh no. Her Ladyship would be cross because
Nanny's gone out without saying.
473
00:34:04,108 --> 00:34:07,605
and then Nanny will get retired and have to
go and live in Bournemouth with her niece
474
00:34:07,605 --> 00:34:09,614
and she's already unhappy enough as it is.
475
00:34:09,614 --> 00:34:11,864
Hush Lydia. Calm yourself.
476
00:34:11,864 --> 00:34:16,049
Oh please, Mr. Fowler.
Can't we go and look for her?
477
00:34:17,450 --> 00:34:20,549
Go and put your coat on.
I'll send Riley up to mind the baby.
478
00:34:37,424 --> 00:34:39,675
You better get back.
It's gonna tip down soon.
479
00:34:40,674 --> 00:34:42,174
I know.
480
00:34:53,074 --> 00:34:54,925
Jack, I'm so glad to seeing you.
481
00:34:55,574 --> 00:34:57,622
I was terrified you didn't turn up today.
482
00:34:57,622 --> 00:34:59,121
Come on. It's gonna be all right.
483
00:34:59,271 --> 00:35:02,372
Look, I can't promise I'll find
this Dan Smythe
484
00:35:01,572 --> 00:35:04,622
but if I don't, it won't be for lack of trying.
485
00:35:04,622 --> 00:35:05,872
Thanks.
486
00:35:07,022 --> 00:35:08,621
You have got it bad, didn't ya.
487
00:35:08,621 --> 00:35:10,870
I just didn't think it would be like this.
488
00:35:11,271 --> 00:35:16,121
I thought it would be, you know, simple.
489
00:35:15,131 --> 00:35:18,670
What?
Falling in love?
490
00:35:17,840 --> 00:35:21,941
Nice young what?
Drapes assistant? Bankers clerk?
491
00:35:21,940 --> 00:35:23,691
Green grocer?
492
00:35:23,591 --> 00:35:27,691
Instead of which you get mixed up with
a prizefighter who's on the run for murder.
493
00:35:28,504 --> 00:35:30,354
Yeah, funny old life.
494
00:35:30,855 --> 00:35:32,354
Don't.
495
00:35:32,354 --> 00:35:35,115
Hey, we'll sort it out, all right?
496
00:35:35,614 --> 00:35:37,115
Where's he now?
497
00:35:37,264 --> 00:35:38,169
I don't know.
498
00:35:39,418 --> 00:35:42,269
He said he had an idea.
And he'd let me know if it worked out.
499
00:35:52,268 --> 00:35:55,768
Any known reason why you shouldn't
serve in His Majesty's army?
500
00:35:56,050 --> 00:35:57,237
No, sir.
501
00:35:57,237 --> 00:35:58,637
Right. Name?
502
00:35:58,661 --> 00:36:00,661
Peter Clancy
503
00:36:13,588 --> 00:36:14,739
Nanny Collins.
504
00:36:16,238 --> 00:36:18,989
I've been looking everywhere for you.
505
00:36:19,588 --> 00:36:20,839
I've been here.
506
00:36:23,144 --> 00:36:25,645
But why didn't you say where you was going?
507
00:36:26,347 --> 00:36:28,448
I didn't want you to know.
508
00:36:30,198 --> 00:36:31,255
There's a cab waiting.
509
00:36:31,255 --> 00:36:33,004
Are you ready to come home now.
510
00:36:33,004 --> 00:36:35,028
No one came, you know.
511
00:36:36,474 --> 00:36:38,223
Not any of the nannies.
512
00:36:38,823 --> 00:36:43,598
I known only because her landlady put
a notice in the newspaper.
513
00:36:46,498 --> 00:36:48,853
Then it's a great pity that her families
514
00:36:48,853 --> 00:36:52,103
didn't love her as much as yours
loves you, Mrs. Collins.
515
00:36:53,253 --> 00:36:55,103
They all love at the time.
516
00:36:56,675 --> 00:36:58,424
And then they forget.
517
00:37:01,274 --> 00:37:04,274
Decide not to when it becomes a bother.
518
00:37:07,175 --> 00:37:10,991
We can only do what seems
right at the time, Mr. Fowler.
519
00:37:12,147 --> 00:37:14,146
And what you do is right, Nanny.
520
00:37:14,431 --> 00:37:17,781
No, it's not. No.
521
00:37:17,931 --> 00:37:20,780
It can't be.
Otherwise, it would all be different.
522
00:37:25,800 --> 00:37:28,651
It will be the same for me
when my time comes.
523
00:37:30,609 --> 00:37:32,860
And I shall deserve it.
524
00:37:35,259 --> 00:37:38,718
And I brought up Master George and
Miss Annabel and look at them.
525
00:37:39,318 --> 00:37:43,724
Miss Annabelle cold and spiteful and
teaching Master Louie to be just the same.
526
00:37:43,724 --> 00:37:45,974
Master George weakened
but I didn't mind that.
527
00:37:45,974 --> 00:37:49,973
And I had sole charge of Master Hugh.
528
00:37:50,724 --> 00:37:54,474
So who would have told him to be
so cruel if it wasn't me?
529
00:37:57,880 --> 00:38:00,381
I have failed so very badly.
530
00:38:01,380 --> 00:38:03,730
The only thing you failed to do, Nanny,
531
00:38:03,880 --> 00:38:08,480
is to realize that once people leave the
nursery, they become themselves.
532
00:38:08,630 --> 00:38:10,380
It's not your fault.
533
00:38:12,670 --> 00:38:15,108
Shall we go home?
534
00:38:15,007 --> 00:38:17,007
I have no home.
535
00:38:17,607 --> 00:38:21,358
You have the same home I have,
Nanny Collins and Lydia.
536
00:38:22,096 --> 00:38:24,695
And if we don't have families of
our own close by,
537
00:38:24,695 --> 00:38:27,195
then we have each other to care for.
538
00:38:27,919 --> 00:38:30,707
And that's a very good thing indeed.
539
00:38:33,206 --> 00:38:36,457
Now, if Lydia would take the umbrella,
540
00:38:39,311 --> 00:38:44,312
I would be obliged if you would take my arm
541
00:38:53,161 --> 00:38:55,331
It's outrageous.
542
00:38:55,982 --> 00:38:57,582
How dare she?
543
00:38:57,606 --> 00:38:59,402
Go on Bertie.
544
00:38:59,903 --> 00:39:02,302
Sorry, please, just for a minute
while I talk to cousin Isabel.
545
00:39:02,705 --> 00:39:04,206
She can't do this to me.
546
00:39:04,705 --> 00:39:05,956
Now come on.
547
00:39:08,205 --> 00:39:10,455
Now, tell me what's happened.
548
00:39:12,106 --> 00:39:17,456
I've been forbidden
to see Harry...ever again.
549
00:39:17,456 --> 00:39:19,707
Really?
Why?
550
00:39:19,972 --> 00:39:21,723
No good reason.
551
00:39:21,723 --> 00:39:23,224
Oh, there must be some reason.
552
00:39:23,472 --> 00:39:25,798
He had an outstanding mess bill.
553
00:39:25,411 --> 00:39:28,956
All young officers have outstanding mess
bills but it doesn't mean anything.
554
00:39:29,478 --> 00:39:31,267
Well, it either means are
too forgetful to pay it or
555
00:39:32,417 --> 00:39:34,016
they don't have the money to pay it.
556
00:39:34,016 --> 00:39:35,516
Well, of course he has the money.
557
00:39:35,767 --> 00:39:38,274
How could they wreck my life over
some stupid bill?
558
00:39:38,274 --> 00:39:40,023
It's so unimportant.
559
00:39:39,924 --> 00:39:42,024
I then expect there's more to it than that.
560
00:39:43,023 --> 00:39:44,923
What else did your Aunt say?
561
00:39:49,674 --> 00:39:53,951
That he has a reputation as...
562
00:39:55,850 --> 00:39:57,601
a scoundrel and a libertine.
563
00:39:57,450 --> 00:39:59,210
Oh.
But it's nonsense.
564
00:39:59,711 --> 00:40:01,713
He's been quite open about it.
565
00:40:01,963 --> 00:40:03,963
I know he's been in love before.
566
00:40:03,863 --> 00:40:05,150
One wouldn't expect otherwise.
567
00:40:05,150 --> 00:40:07,150
I wouldn't want it otherwise.
568
00:40:08,400 --> 00:40:11,899
I don't want to be the first choice of
someone who doesn't know any better.
569
00:40:12,400 --> 00:40:17,150
Well, perhaps that's what your
Aunt thinks he is for you.
570
00:40:17,409 --> 00:40:19,159
And what can I do about that?
571
00:40:19,159 --> 00:40:21,410
That's the whole point of the season.
572
00:40:22,159 --> 00:40:23,660
It's alright for you.
573
00:40:23,810 --> 00:40:26,910
You can have any number of liaisons
without damaging your reputation.
574
00:40:26,910 --> 00:40:28,659
I can't.
575
00:40:31,560 --> 00:40:37,309
Well, as I said, um, your Aunt is
only protecting your interests.
576
00:40:39,439 --> 00:40:42,589
I'm quite old enough to
protect them for myself.
577
00:40:45,009 --> 00:40:47,009
How they even have my medicine?
578
00:40:51,191 --> 00:40:57,266
I used to be a naughty girl.
579
00:40:57,666 --> 00:41:03,811
but now, I'm 93 today but slim...
580
00:41:06,970 --> 00:41:08,219
It don't work.
581
00:41:12,790 --> 00:41:17,169
Some sort of painkiller.
Tincture of Laudanum, if I had to I guess.
582
00:41:15,040 --> 00:41:20,820
Well, just so you don't accuse us
of not doing our job properly
583
00:41:21,419 --> 00:41:25,180
perhaps you care to take a look at
the little corpse we found in Limehouse.
584
00:41:25,792 --> 00:41:26,911
I'll do that.
585
00:41:32,221 --> 00:41:33,372
What's the matter?
586
00:41:35,472 --> 00:41:37,971
You're so very unhappy.
587
00:41:39,372 --> 00:41:41,471
It's not just Tom leaving, is it?
588
00:41:41,730 --> 00:41:48,230
It's...
It's everything.
589
00:41:50,380 --> 00:41:54,230
There has been a great
deal of bad feeling lately.
590
00:41:55,775 --> 00:41:57,124
Yes.
591
00:41:58,775 --> 00:42:00,875
It didn't used to be like this.
592
00:42:02,700 --> 00:42:04,201
Sorry.
593
00:42:05,350 --> 00:42:09,449
Victoria, if you wish to live apart
594
00:42:08,361 --> 00:42:11,479
we can come to an arrangement.
595
00:42:12,338 --> 00:42:14,587
I'll make sure you emerge blameless,
596
00:42:14,831 --> 00:42:16,581
that you were provided for,
597
00:42:16,481 --> 00:42:19,330
and that you maintain full contact
with the children.
598
00:42:20,167 --> 00:42:21,666
Is that what you want?
599
00:42:22,316 --> 00:42:25,667
It's the last thing on Earth that I want.
600
00:42:26,623 --> 00:42:30,624
But I can't live with your hatred, Victoria.
601
00:42:31,123 --> 00:42:33,460
I just can't.
602
00:42:33,859 --> 00:42:35,860
I don't hate you.
603
00:42:38,749 --> 00:42:41,849
I'm not sure I know how to love you anymore.
604
00:42:42,508 --> 00:42:45,193
You used to.
605
00:42:45,843 --> 00:42:48,593
You used to let me.
606
00:42:50,344 --> 00:42:51,943
Yes
607
00:42:52,901 --> 00:42:54,800
I know.
608
00:42:58,150 --> 00:43:00,551
Forgive me.
609
00:43:03,800 --> 00:43:06,151
Are we really beyond hope?
610
00:43:10,231 --> 00:43:12,770
No, I put her to bed with a hot water bottle.
611
00:43:14,602 --> 00:43:16,702
She says she's alright but
612
00:43:17,710 --> 00:43:19,460
she's not herself, Mr. Fowler.
613
00:43:20,462 --> 00:43:24,264
Well, I think that's all you
can do for the moment.
614
00:43:24,664 --> 00:43:27,164
She's had a very sad and upsetting day.
615
00:43:28,664 --> 00:43:30,765
Bereavement comes hard at her age
616
00:43:31,574 --> 00:43:32,475
Thanks.
617
00:43:34,224 --> 00:43:35,473
Comes hard at any age.
618
00:43:38,223 --> 00:43:40,573
Yeah, you weren't half good with her today.
619
00:43:41,742 --> 00:43:43,843
I've known Nanny Collins a long time
620
00:43:43,992 --> 00:43:48,593
Yeah, but, you're so kind and sensible.
621
00:43:50,742 --> 00:43:55,092
Talking of which, I've had a rather put
out Gibbons to deal with today.
622
00:43:55,092 --> 00:43:57,342
I gather that you would
rather unkind to him.
623
00:43:57,342 --> 00:43:58,592
He was unkind to me.
624
00:43:59,993 --> 00:44:03,842
Lydia, Gibbons has many faults believe me.
625
00:44:04,570 --> 00:44:06,071
But unlike others we could mention his
626
00:44:06,071 --> 00:44:07,994
heart is very definitely in the right place.
627
00:44:07,994 --> 00:44:11,994
And I'm certain that the last thing in the
world he meant to do was offend you.
628
00:44:12,395 --> 00:44:17,744
Yeah, well, maybe I was a bit
unceccesary with him.
629
00:44:20,144 --> 00:44:21,994
It's just that...
630
00:44:23,144 --> 00:44:27,745
Oh, Mr. Fowler. I don't know what to make
of it all. Really, I don't.
631
00:44:29,377 --> 00:44:32,127
You think one thing and it turns
out to be another.
632
00:44:33,528 --> 00:44:38,377
I mean, where I come from,
you don't give people the eyes.
633
00:44:39,688 --> 00:44:42,689
Well, unless you're after courting them and
634
00:44:43,689 --> 00:44:47,946
Up here, everyone does it to everyone else
all the time and it don't signify nothing.
635
00:44:48,847 --> 00:44:51,447
I feel so stupid when I keep
getting it wrong.
636
00:44:51,947 --> 00:44:53,437
and everyone seems to know I'm stupid
637
00:44:53,437 --> 00:44:56,188
so they take advantage, not just Lord Hugh.
638
00:44:56,838 --> 00:45:00,401
Maddy's brother Jack and now Gibbons.
639
00:45:01,461 --> 00:45:03,211
You don't know where you are.
640
00:45:07,860 --> 00:45:10,711
I'll say I'm sorry to him in the morning
641
00:45:10,521 --> 00:45:12,292
Only if you want to.
642
00:45:12,442 --> 00:45:15,041
I did put your point of view to him myself.
643
00:45:18,941 --> 00:45:21,441
You're the kindest man I know, Mr. Fowler.
644
00:45:23,191 --> 00:45:25,792
I can't imagine ever coming
to any harm with you.
645
00:45:31,643 --> 00:45:35,529
Yes, there are significant traces of
Laudanum in the infant.
646
00:45:35,679 --> 00:45:40,529
So much, in fact, that I'm surprised that
little soul lived as long as he did.
647
00:45:40,929 --> 00:45:42,779
Right.
648
00:45:47,358 --> 00:45:50,028
And when your father threatened
to horse whip me.
649
00:45:50,028 --> 00:45:52,278
It was a new world to him, he hated it.
650
00:45:52,530 --> 00:45:54,530
But you didn't?
I found it exciting.
651
00:45:55,280 --> 00:45:57,930
Ah, look at me now.
652
00:45:59,680 --> 00:46:01,781
I wonder how Tom's getting along.
653
00:46:02,738 --> 00:46:06,737
My first term at Tanmier Hall,
I was known as the Draper's boy.
654
00:46:07,988 --> 00:46:11,987
No name, just the Draper's boy.
655
00:46:12,888 --> 00:46:15,218
I do hope Tom doesn't suffer.
656
00:46:15,218 --> 00:46:16,718
He'll be all right.
657
00:46:16,718 --> 00:46:20,217
He'll be known as the boy who shot
his father. I doubt he'll be bullied.
658
00:46:27,117 --> 00:46:30,217
Will you get dressed and
come down to dinner?
659
00:46:30,217 --> 00:46:31,467
I'm not hungry.
660
00:46:32,366 --> 00:46:37,216
But if you wanted, you could ask
Mrs. McCluskey to send a tray for you up here.
661
00:46:40,295 --> 00:46:41,446
Thank you.
662
00:46:54,295 --> 00:46:56,546
just promise me one thing, Victoria.
663
00:46:57,495 --> 00:46:59,094
What?
664
00:47:00,494 --> 00:47:02,844
That you and Harry Mason never
665
00:47:05,334 --> 00:47:07,184
ventured beyond the bounds of
666
00:47:08,584 --> 00:47:10,434
affectionate friendship.
667
00:47:12,834 --> 00:47:15,083
I promise.
668
00:47:21,002 --> 00:47:25,603
You bore a child out of wedlock?
669
00:47:26,502 --> 00:47:28,103
Yes, madame.
670
00:47:28,626 --> 00:47:30,227
Do you know by whom?
671
00:47:30,876 --> 00:47:33,726
By a young man of a good family.
672
00:47:34,977 --> 00:47:38,997
Had he not had been killed in an accident,
I would not be working in London at all.
673
00:47:39,890 --> 00:47:41,389
I'm sorry.
674
00:47:41,389 --> 00:47:43,413
Mrs. Saunders, I'm afraid there's more.
675
00:47:44,139 --> 00:47:46,692
Perhaps Miss Randall might be
allowed to sit down.
676
00:47:47,093 --> 00:47:50,132
What? What are you talking about?
You know everything already.
677
00:47:50,132 --> 00:47:52,881
I know how fond you are of the old woman
678
00:47:53,281 --> 00:47:57,632
but in this instance, you put your
faith in the wrong person.
679
00:47:58,782 --> 00:48:02,632
I can't say how sorry I am to have to
tell you this, Miss Randall,
680
00:48:02,781 --> 00:48:05,677
but there seems no doubt that
your baby was poisoned.
681
00:48:05,677 --> 00:48:06,677
What?
682
00:48:06,677 --> 00:48:10,177
And the evidence suggests that
Mrs. Bronowski is the perpetrator.
683
00:48:12,677 --> 00:48:13,926
She's been arrested
684
00:48:14,427 --> 00:48:17,426
and she'll appear in front
of a magistrate first thing in the morning
685
00:48:18,677 --> 00:48:20,926
to be charged with murder.
52967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.