All language subtitles for Berkeley Square 05 BBC 1998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,171 --> 00:00:11,942 * Subtitles custom made by Jos Carrera for his beautiful bride * 2 00:00:15,276 --> 00:00:19,757 * @JosC on Gab.Com * 3 00:00:47,642 --> 00:00:48,643 Lydia! 4 00:00:48,981 --> 00:00:52,135 Remember you're pushing a perambulator, not a wheelbarrow. 5 00:00:52,135 --> 00:00:53,608 Yes, Nanny Collins. 6 00:00:56,222 --> 00:00:59,978 That girl's come on in leaps and bounds since you took her in hand. 7 00:01:00,204 --> 00:01:02,822 You try to set an example. 8 00:01:03,966 --> 00:01:05,806 Stoney faced old crows 9 00:01:05,826 --> 00:01:07,537 What did you say? 10 00:01:07,669 --> 00:01:09,575 Little pitchers have big ears? 11 00:01:09,949 --> 00:01:13,317 Now, who do you think can run to the pond first? 12 00:01:13,296 --> 00:01:15,316 Me! Me! 13 00:01:15,316 --> 00:01:17,027 Ready! Steady! 14 00:01:17,249 --> 00:01:19,234 Go! 15 00:01:21,839 --> 00:01:23,096 Never fails. 16 00:01:26,276 --> 00:01:29,044 Oh, freedom! 17 00:01:30,725 --> 00:01:32,748 Nanny Simmons up to her usual tricks? 18 00:01:31,750 --> 00:01:36,563 Oh, she's been foul ever since Mr Bowles had a word about the christening cup. 19 00:01:36,563 --> 00:01:38,504 Even Fowler than usual. 20 00:01:38,434 --> 00:01:40,177 Hmm, guilty conscience? 21 00:01:40,843 --> 00:01:45,599 Put it this way. She's just bought herself a very expensive new hat. 22 00:01:58,405 --> 00:02:00,385 George, he's got a new hat. 23 00:02:00,409 --> 00:02:02,428 The Homburg, it's called. 24 00:02:03,293 --> 00:02:04,770 It's ever so dashing. 25 00:02:04,770 --> 00:02:06,139 I'm surprise you've a hand on the fit? 26 00:02:06,229 --> 00:02:07,879 What's that supposed to mean? 27 00:02:07,879 --> 00:02:09,186 Oh, your wasting your time. 28 00:02:09,342 --> 00:02:10,494 She's in love. 29 00:02:10,519 --> 00:02:11,440 Besotted. 30 00:02:11,440 --> 00:02:13,435 Oh, we all know who you've been making eyes at. 31 00:02:13,435 --> 00:02:14,317 Lydia, 32 00:02:14,317 --> 00:02:15,679 we're only teasing. 33 00:02:15,679 --> 00:02:19,532 Well, you wouldn't say he was bigheaded if you knew how nice he treats everyone. 34 00:02:20,675 --> 00:02:21,801 It's funny, isn't it? 35 00:02:21,801 --> 00:02:26,208 He's a gentleman but he's the same really as other men, 36 00:02:26,637 --> 00:02:27,758 but he isn't. 37 00:02:29,953 --> 00:02:32,208 Has Miss Hutchinson arrived yet, Hannah? 38 00:02:32,208 --> 00:02:33,972 Oh, she's due today. 39 00:02:33,831 --> 00:02:36,303 I thought you'd welcome a bit of new blood. 40 00:02:36,490 --> 00:02:39,338 Just what I need. Some toffee-nosed little madam to tell me what to do. 41 00:02:39,564 --> 00:02:42,454 But you're prone to expecting the worst? 42 00:02:42,454 --> 00:02:45,256 Tom won't let Bertie have any more breads for the ducks. 43 00:02:45,256 --> 00:02:50,438 And Bertie got upset. And Tom called him a bad name and he ran away. 44 00:02:50,290 --> 00:02:52,974 I'm not telling tales. 45 00:02:55,793 --> 00:02:58,494 No rest for the wicked. 46 00:03:01,908 --> 00:03:06,285 Poor little mites. Eight of them dead out by Limehouse. 47 00:03:06,544 --> 00:03:08,658 It was in The Chronicle. 48 00:03:08,864 --> 00:03:11,869 That is a terrible thing, typhoid fever. 49 00:03:11,870 --> 00:03:14,456 Yeah, I had a death with it 50 00:03:14,456 --> 00:03:17,086 when I was with my Vicounts family. 51 00:03:17,207 --> 00:03:18,786 Oh, poor little boy. 52 00:03:19,051 --> 00:03:22,943 It started with him being fussy. Wouldn't eat a thing. 53 00:03:23,561 --> 00:03:27,675 Then he got a dreadful headache and before we knew it he was burning up. 54 00:03:27,818 --> 00:03:30,983 You'd have thought the poor little creature had been dipped in pink paint. 55 00:03:30,983 --> 00:03:35,371 Rash of spots. Oh, it's a sight you don't forget in a hurry. 56 00:03:35,371 --> 00:03:38,183 There'll be more than eight dead in the East End before this is over. 57 00:03:38,183 --> 00:03:39,865 You mark my words. 58 00:03:40,212 --> 00:03:43,141 Typhoid fever spreads like wildfire. 59 00:03:45,247 --> 00:03:46,948 No more dawdling, Bertie. Come on. 60 00:03:46,972 --> 00:03:48,441 What is the East End? 61 00:03:48,441 --> 00:03:51,599 Is it where they have princes riding on elephants? 62 00:03:51,785 --> 00:03:54,754 These seem most appropriate, Mrs. McCluskey. 63 00:03:55,851 --> 00:03:59,108 Although I'm a little concerned about the strawberry tarts for tomorrow. 64 00:03:59,108 --> 00:04:02,103 Cooks hand with pastry of late has been a little heavier than it might be. 65 00:04:02,401 --> 00:04:03,982 I'll have a word, ma'am. 66 00:04:04,005 --> 00:04:06,450 And will you ask Edward to deliver these? 67 00:04:08,018 --> 00:04:10,780 Of course, ma'am. 68 00:04:19,519 --> 00:04:22,939 69 00:04:28,719 --> 00:04:30,884 Tom has something to say, haven't you? 70 00:04:34,864 --> 00:04:36,693 Sorry, Bertie. 71 00:04:37,830 --> 00:04:39,831 You alright? 72 00:04:40,224 --> 00:04:42,608 You look like you've lost a shilling and found sixpence. 73 00:04:42,608 --> 00:04:44,377 I'll see you tomorrow. 74 00:04:59,604 --> 00:05:01,812 Mrs St. John wants these delivered. 75 00:05:00,850 --> 00:05:04,087 Top one who needs an answer. 76 00:05:04,475 --> 00:05:05,446 Right you are. 77 00:05:08,411 --> 00:05:10,943 You're looking very nice. Suits you. 78 00:05:11,201 --> 00:05:13,959 Just as well, since I wear every day of the week. 79 00:05:15,140 --> 00:05:18,066 Still, brings out your eyes. 80 00:05:20,965 --> 00:05:21,953 It's more blue. 81 00:05:21,953 --> 00:05:23,270 It's green. 82 00:05:23,762 --> 00:05:26,976 Mrs. St. John wants them letters delivered today. 83 00:05:37,166 --> 00:05:39,016 Nanny Wickham. 84 00:05:40,480 --> 00:05:42,493 Hands washed, I won't be a minute. 85 00:05:45,018 --> 00:05:46,248 Yes, madam. 86 00:05:50,690 --> 00:05:54,448 If you try, I do not wish to see the children playing in the gutter 87 00:05:54,448 --> 00:05:56,377 while you consort with the footman. 88 00:05:57,622 --> 00:05:59,256 Yes, madam. 89 00:05:59,668 --> 00:06:01,085 Sorry, madam. 90 00:06:11,533 --> 00:06:15,461 Look. Come on. Quickly, look. 91 00:06:27,989 --> 00:06:29,586 Is this Charlotte's cup? 92 00:06:34,450 --> 00:06:38,961 I think it's probably best Bertie if we don't mention this to Nanny Simmons. 93 00:06:46,360 --> 00:06:47,567 Lucky little devil. 94 00:06:47,779 --> 00:06:49,182 Is that Master Hugh? 95 00:06:49,182 --> 00:06:50,630 It is, indeed. 96 00:06:50,698 --> 00:06:52,839 Here for dear old nursery tea. 97 00:06:52,840 --> 00:06:56,412 I don't remember that you were ever particularly fond of tea. 98 00:06:55,781 --> 00:06:57,731 I'm mad about the stuff. 99 00:06:58,080 --> 00:07:01,924 Well, you might fetch the tray instead of standing there gawking. 100 00:07:05,050 --> 00:07:07,950 Tell them Master Hugh doesn't like China. 101 00:07:07,975 --> 00:07:12,009 Yes, Nanny Collins 102 00:07:12,010 --> 00:07:14,184 That's China tea, Lydia. 103 00:07:34,534 --> 00:07:37,014 Randall? Yes, Mr. Bowles. 104 00:07:38,328 --> 00:07:39,740 I, um 105 00:07:42,380 --> 00:07:46,212 I wanted to clear up this matter of the Christening cup. 106 00:07:46,484 --> 00:07:49,185 Ah, it's come to light. 107 00:07:50,506 --> 00:07:51,896 As I said it would. 108 00:07:52,316 --> 00:07:55,557 Children can be very devious, in my experience. 109 00:07:54,940 --> 00:07:59,650 They'll often lay the blame on others to prevent themselves getting into trouble. 110 00:08:00,260 --> 00:08:01,795 Yes, Mr Bowles. 111 00:08:01,942 --> 00:08:04,288 So, we'll hear no more about it? 112 00:08:05,627 --> 00:08:06,812 Randall? 113 00:08:07,184 --> 00:08:08,662 No, Mr. Bowles. 114 00:08:09,113 --> 00:08:11,629 I trust nothing of the kind will happen again. 115 00:08:12,826 --> 00:08:14,034 No. 116 00:08:56,472 --> 00:08:58,326 Thank you, Lord Hugh. 117 00:08:58,326 --> 00:08:59,426 Here, let me take it. 118 00:08:59,426 --> 00:09:03,548 You'll do no such thing, young strapping girl like that. Put it here. 119 00:09:06,732 --> 00:09:08,370 Eric or Little by Little? 120 00:09:08,476 --> 00:09:09,963 Dreadful pie nonsense. 121 00:09:09,963 --> 00:09:12,576 And a little piety would do you no harm. 122 00:09:15,546 --> 00:09:18,926 I remember reading that to you. It's a lovely story. 123 00:09:18,790 --> 00:09:20,580 Unspeakable little beast. 124 00:09:20,776 --> 00:09:22,698 I don't suppose you were ever subjected to it? 125 00:09:22,698 --> 00:09:24,125 Oh, no sir. 126 00:09:25,433 --> 00:09:26,744 Good afternoon. 127 00:09:27,196 --> 00:09:29,397 Hugh, this is becoming something about habit. 128 00:09:29,624 --> 00:09:32,410 One of the few which is both pleasant and utterly harmless. 129 00:09:37,980 --> 00:09:39,936 He sleep. 130 00:09:41,484 --> 00:09:43,130 Do you think he's well? 131 00:09:43,154 --> 00:09:46,497 He smells, old, sour. 132 00:09:46,686 --> 00:09:49,023 You don't think it's a symptom of the typhoid, do you? 133 00:09:53,716 --> 00:09:55,789 This is schmultz. 134 00:09:55,790 --> 00:10:00,574 I put schmultz, that's chicken fat, on his chest 135 00:10:00,574 --> 00:10:03,999 and I also sew it into his beds, for protection. 136 00:10:03,646 --> 00:10:07,245 Always this works against disease. 137 00:10:14,117 --> 00:10:16,305 Detectives investigating... 138 00:10:17,453 --> 00:10:19,809 the death perpetrated in Limehouse 139 00:10:19,440 --> 00:10:24,953 in May have been assisted by a new description of the man responsible. 140 00:10:25,530 --> 00:10:28,448 The man, believed to be a member of a gambling syndicate, 141 00:10:28,448 --> 00:10:33,628 is in his middle 20s, of tall and athletic build with brown hair. 142 00:10:34,747 --> 00:10:38,250 The description was made by felon recently apprehended 143 00:10:38,251 --> 00:10:42,226 who confessed to being at the fight when a murder took place. 144 00:10:42,226 --> 00:10:46,241 and from which the suspect absconded. 145 00:10:48,386 --> 00:10:50,199 Wild goose chase. 146 00:10:49,920 --> 00:10:52,530 If is said a one-armed midget with a ginger beard, 147 00:10:52,531 --> 00:10:55,410 there might have stood some chance at spotting this bloke. 148 00:10:56,721 --> 00:10:58,602 Good afternoon, Nanny Wickham. 149 00:10:59,501 --> 00:11:01,100 Good afternoon. 150 00:11:01,100 --> 00:11:04,842 I was a trying to match the thread for Harriet's Fennell petticoat. 151 00:11:04,606 --> 00:11:06,093 I wondered if you have any. 152 00:11:05,992 --> 00:11:08,843 Mary taken any become to the sewing room. 153 00:11:10,743 --> 00:11:13,343 There's bound to be something there to suit. 154 00:11:13,992 --> 00:11:15,743 Thank you, Mrs. McCluskey. 155 00:11:17,423 --> 00:11:18,923 Think she was listening? 156 00:11:18,923 --> 00:11:21,976 Nah, she wouldn't. Too much of a goody two-shoes. 157 00:11:21,976 --> 00:11:24,227 Some would call it respecting people's privacy. 158 00:11:24,877 --> 00:11:26,226 Well, look at him? 159 00:11:26,226 --> 00:11:28,803 She'll be respecting your privacy from now on, at any rate. 160 00:11:28,952 --> 00:11:30,303 What you're on about? 161 00:11:30,303 --> 00:11:34,303 Mrs. St. John sent her off with a flea in her ear for talking to you in the square. 162 00:11:37,463 --> 00:11:40,062 You promise you'll get a message to me if his poorly? 163 00:11:40,962 --> 00:11:43,313 A girl in next street, my neighbor 164 00:11:43,313 --> 00:11:45,062 she has a baby, like you 165 00:11:45,463 --> 00:11:47,812 and has to work, like you. 166 00:11:48,463 --> 00:11:50,562 She pays this woman 167 00:11:50,962 --> 00:11:53,812 to keep her little girl in Uxbridge 168 00:11:53,812 --> 00:11:55,073 in the country. 169 00:11:55,223 --> 00:11:57,073 A baby farm? 170 00:11:57,973 --> 00:12:00,083 This is a respectable woman. 171 00:12:00,083 --> 00:12:05,083 I'll miss Billy but there is no typhoid fever in Uxbridge. 172 00:12:05,083 --> 00:12:07,749 Thank you. 173 00:12:17,350 --> 00:12:19,830 Here, please, take him. 174 00:12:22,915 --> 00:12:24,657 For you. 175 00:12:24,657 --> 00:12:25,656 What is it? 176 00:12:26,057 --> 00:12:29,199 To have Billy close. 177 00:12:28,556 --> 00:12:31,657 Oh, you mustn't spend your money on me, Mrs. Bronowski. 178 00:12:31,657 --> 00:12:34,657 Who said I spent any money? 179 00:12:37,566 --> 00:12:39,067 Thank you. 180 00:12:39,580 --> 00:12:41,580 You'll miss your train. 181 00:12:42,850 --> 00:12:50,019 182 00:12:50,384 --> 00:12:51,884 Mrs. Hutchinson's arrived. 183 00:12:52,484 --> 00:12:53,984 She's with an older lady 184 00:12:54,385 --> 00:12:57,234 That'll be Mrs. Hutchinson's aunt 185 00:12:57,234 --> 00:13:00,629 Mrs. Euphemia Saunders, I think she's called. 186 00:13:01,385 --> 00:13:04,329 She made Mrs. Hutchinson's match with Mr. Hutchinson. 187 00:13:04,330 --> 00:13:09,315 It's a shame they can't be here to see to their needs themselves. 188 00:13:09,315 --> 00:13:12,469 I've never mind sorting out heathens abroad. 189 00:13:14,619 --> 00:13:18,970 It's terribly late in the season for her to be starting, poor girl. 190 00:13:19,869 --> 00:13:21,479 What was it she had she had? 191 00:13:21,479 --> 00:13:24,379 She had scarlet fever, I think. Or measles. 192 00:13:24,084 --> 00:13:26,980 Have they cut off her hair? 193 00:13:27,379 --> 00:13:28,972 She's gone inside. 194 00:13:35,221 --> 00:13:37,472 Come in. 195 00:13:38,645 --> 00:13:39,645 Evening. 196 00:13:40,295 --> 00:13:41,645 Hello. 197 00:13:43,154 --> 00:13:44,405 Sorry. 198 00:13:44,805 --> 00:13:49,154 I came to say, I hope I didn't get you in trouble with Mrs. St. John. 199 00:13:49,404 --> 00:13:51,305 Oh. Earlier. 200 00:13:51,554 --> 00:13:56,914 Only...Mcklusky said in... it didn't seem fair or nothing, I mean... 201 00:13:57,065 --> 00:13:58,904 I'll start talking to you. 202 00:13:58,904 --> 00:14:01,415 Well, no harm done, aye... 203 00:14:03,064 --> 00:14:06,314 Stop it! Stop it! 204 00:14:10,865 --> 00:14:13,116 You killed her! 205 00:14:12,765 --> 00:14:13,766 That's enough. 206 00:14:13,889 --> 00:14:15,187 I didn't mean to. 207 00:14:15,187 --> 00:14:17,187 The you shouldn't treating it like a whirlygig. 208 00:14:16,810 --> 00:14:18,955 Now, Miss Harriet, no harm done. 209 00:14:19,205 --> 00:14:20,206 He's killed her. 210 00:14:20,230 --> 00:14:21,376 No, he hasn't. 211 00:14:21,376 --> 00:14:22,375 I can mend it for you. 212 00:14:22,399 --> 00:14:23,261 Really? 213 00:14:24,963 --> 00:14:26,962 Magic, these are. 214 00:14:29,962 --> 00:14:31,212 What's that? 215 00:14:31,363 --> 00:14:33,213 There you are. 216 00:14:37,176 --> 00:14:39,425 Pajamas and teeth. Now. 217 00:14:40,076 --> 00:14:42,175 There's plenty of time for that tomorrow. 218 00:14:42,675 --> 00:14:45,425 I think he'd nearly finished. Well, you're not paid to think, are you? 219 00:14:45,425 --> 00:14:49,435 I'm sure we couldn't afford you if you were with all the brains you seem to have. 220 00:14:49,753 --> 00:14:51,253 Oh, hello. 221 00:14:51,404 --> 00:14:52,754 Miss Isabel. 222 00:14:52,754 --> 00:14:54,141 Gosh, you know who I am and everything. 223 00:14:54,141 --> 00:14:57,641 I'm afraid I haven't got a clue who you are. It was Nanny Bins in my day. 224 00:14:57,641 --> 00:15:00,391 Nanny Simmons, Miss and this is Randall. 225 00:15:00,447 --> 00:15:01,891 Miss Isabel. 226 00:15:02,348 --> 00:15:05,449 But I know who this is. 227 00:15:05,449 --> 00:15:07,447 Cousin Isabel. 228 00:15:07,447 --> 00:15:10,273 We went riding on Pippin and we fed her apples 229 00:15:10,273 --> 00:15:13,023 and then you went ill and we had to go away. 230 00:15:13,023 --> 00:15:15,360 Well, I'm much better now, at last. 231 00:15:15,611 --> 00:15:18,861 I say, I've got no one to help. I'm absolutely drowning in things to unpack. 232 00:15:18,861 --> 00:15:21,111 You couldn't be a darling and lend a hand, could you? 233 00:15:21,250 --> 00:15:24,500 Of course, Miss. I'll come down once Bertie's in bed. 234 00:15:24,500 --> 00:15:27,001 I'll put the little treasure to bed. 235 00:15:27,001 --> 00:15:30,250 Thank goodness. It all seems to have sort of exploded everywhere. 236 00:15:35,857 --> 00:15:39,707 ...fend off all the young men who are destined to fall hopelessly in love with me. 237 00:15:40,070 --> 00:15:42,070 My fear is for the young men. 238 00:15:42,070 --> 00:15:45,158 Of course, but I must appear helpless. It's all part of my charm. 239 00:15:45,158 --> 00:15:48,658 Don't you think... Hannah, Miss, I mean Randall? 240 00:15:48,907 --> 00:15:50,157 I shall call you Hannah. 241 00:15:51,057 --> 00:15:52,315 Excuse me, Miss. 242 00:15:54,464 --> 00:15:57,065 Oh dear, can it be mended, you think? 243 00:15:57,065 --> 00:15:59,106 Well, it's (unknown), Miss. Very delicate work. 244 00:15:59,106 --> 00:16:00,507 It'll have to be sent away. 245 00:16:01,110 --> 00:16:03,110 Aunt Elspeth promised me a french maid 246 00:16:03,110 --> 00:16:06,111 although that rather got swept away with her and Uncle leaving. 247 00:16:06,111 --> 00:16:09,360 In my day, only married women had their own maids. 248 00:16:09,360 --> 00:16:11,861 Well, that is no longer the case, Aunt Effie. 249 00:16:12,010 --> 00:16:14,521 I suppose Bertie's got first dibs on you. 250 00:16:14,521 --> 00:16:15,540 Yes, miss. 251 00:16:15,691 --> 00:16:18,041 But we can still be great friends, can't we, Hannah? 252 00:16:18,271 --> 00:16:19,521 Yes, miss. 253 00:16:32,707 --> 00:16:34,058 Arnold. 254 00:16:37,557 --> 00:16:38,776 You're very engrossed, my dear. 255 00:16:38,776 --> 00:16:39,777 Hardly. 256 00:16:40,176 --> 00:16:42,777 You look pale. Do I? 257 00:16:42,199 --> 00:16:44,026 Quite ashen. 258 00:16:44,176 --> 00:16:46,777 You must have been working too hard, is that it? 259 00:16:46,777 --> 00:16:47,776 Well, I don't know about that. 260 00:16:50,277 --> 00:16:51,277 You're cheating. 261 00:16:51,687 --> 00:16:53,786 It's a pointless game, anyway. 262 00:16:53,920 --> 00:16:56,599 Well, I'm off to dress for dinner. 263 00:16:56,600 --> 00:16:59,490 Otherwise, I shall make a pretty poor show next to my wife. 264 00:17:14,316 --> 00:17:16,566 Did I leave... Yes, I did. 265 00:17:17,135 --> 00:17:19,136 It's for my dressmaker 266 00:17:50,510 --> 00:17:58,510 267 00:18:21,016 --> 00:18:24,416 You've got to come quickly. 268 00:18:24,440 --> 00:18:26,440 Oh, Bertie. 269 00:18:29,021 --> 00:18:32,521 Charles will be fine. I just need to give him something to make him sick. 270 00:18:32,521 --> 00:18:34,021 Don't make him sick. Make him better. 271 00:18:34,077 --> 00:18:35,781 It will make him better. 272 00:18:35,781 --> 00:18:37,531 Hurry up, Randall. Quick. 273 00:18:41,887 --> 00:18:44,386 I'll give him this nasty stuff 274 00:18:44,386 --> 00:18:47,440 He's going to be sick and he'll wake up. 275 00:18:47,440 --> 00:18:50,190 It's my fault because I didn't look at him very early. 276 00:18:50,190 --> 00:18:52,912 No, it's not. Come on, Charlie, come on. 277 00:18:52,912 --> 00:18:55,162 That's a good boy. Come on, Charlie. 278 00:18:57,413 --> 00:18:59,813 Oh, yes. 279 00:19:20,850 --> 00:19:23,394 Charlie was left all night, drunk so that he wouldn't wake up. 280 00:19:23,394 --> 00:19:24,643 He might have died. 281 00:19:24,643 --> 00:19:27,144 I gave him medicine, shop bought. 282 00:19:27,394 --> 00:19:29,394 I know he's been colicky. 283 00:19:30,543 --> 00:19:33,044 No one could say any different. 284 00:19:34,143 --> 00:19:36,123 There you are, Godfrey's Cordial. 285 00:19:36,123 --> 00:19:39,873 Calms and soothes infant colic and restlessness. 286 00:19:39,873 --> 00:19:41,373 You've been drinking. 287 00:19:41,622 --> 00:19:43,965 I think some fresh air would do Charlie some good. 288 00:19:43,965 --> 00:19:45,215 Don't you, Bertie? 289 00:19:45,215 --> 00:19:47,867 There'll be no trips to the park unless I say so. 290 00:19:49,117 --> 00:19:52,617 Hannah, could she be an angel and help me choose a gown for this afternoon? 291 00:19:52,617 --> 00:19:55,366 I can't decide what's ravishing and what's an absolute fright. 292 00:19:55,593 --> 00:19:57,093 Desperation! 293 00:19:57,993 --> 00:20:00,363 If that's suitable for you, Nanny Simmons? 294 00:20:00,363 --> 00:20:02,113 Of course, Randall. 295 00:20:02,614 --> 00:20:04,568 Perhaps Bertie would like to help you choose, miss? 296 00:20:04,568 --> 00:20:05,404 Oh, of course. 297 00:20:05,404 --> 00:20:06,904 What fun. Come along Bertie. 298 00:20:06,904 --> 00:20:09,654 A gentleman's opinions is just what I need. 299 00:20:17,280 --> 00:20:21,616 In the language of flowers, your mother told me 300 00:20:21,616 --> 00:20:25,617 Is Daisies, that's for innocence 301 00:20:26,117 --> 00:20:29,616 and white roses, that's "you are mine" 302 00:20:29,877 --> 00:20:33,876 and a pink one, that's "I will wait". 303 00:20:35,366 --> 00:20:36,867 What are you looking at? 304 00:20:37,276 --> 00:20:38,527 Nothing. 305 00:20:40,236 --> 00:20:42,837 Sounds a bit confused to me. 306 00:20:42,487 --> 00:20:51,086 No, "you are mine" and "I will wait" ...and sort of innocence. 307 00:20:51,086 --> 00:20:54,294 Innocence? Not talking about you then. 308 00:20:55,902 --> 00:20:59,252 You should go on the oles, Mrs. M. You'd bring the house down. 309 00:21:05,527 --> 00:21:08,877 I hadn't realized the occasion would be quite so well attended. 310 00:21:08,877 --> 00:21:09,877 Nor was I. 311 00:21:17,787 --> 00:21:23,137 Unlike you, young man, I remember the relief of Mafeking in vivid detail. 312 00:21:23,179 --> 00:21:26,386 Really? Were you infantry or calvary? 313 00:21:32,536 --> 00:21:36,042 Impudent pup. Thank you. 314 00:21:37,144 --> 00:21:40,641 I shall decline to punish you for teasing my chaperone. 315 00:21:40,529 --> 00:21:42,632 He was immune to punishment, I fear. 316 00:21:42,632 --> 00:21:45,785 Not true. A harsh word and I wither. 317 00:21:46,185 --> 00:21:47,784 You are fond of London? 318 00:21:47,873 --> 00:21:52,123 Oh, tremendously. I feel quite at home although I've stayed here very little, really. 319 00:21:52,622 --> 00:21:54,623 Well, you seem admirably composed 320 00:21:54,623 --> 00:21:58,373 When I was your age, I was all elbows and mad for horses. 321 00:21:58,373 --> 00:22:01,220 That is the one thing I shall miss being in town. 322 00:22:01,425 --> 00:22:02,286 Riding. 323 00:22:02,535 --> 00:22:06,036 Ah, but there's excellent riding to be had in town, Miss Hutchinson. 324 00:22:06,188 --> 00:22:07,209 Hyde Park 325 00:22:07,209 --> 00:22:10,208 I'd be glad to accompany you, if you wanted a hack. 326 00:22:10,108 --> 00:22:12,144 Oh, but I don't have a mount. 327 00:22:12,044 --> 00:22:13,332 Oh, that's easily arranged. 328 00:22:13,681 --> 00:22:16,182 Tom and Harry doing well, Mrs St. John? 329 00:22:16,182 --> 00:22:19,181 As ever, perhaps a little too well. 330 00:22:19,383 --> 00:22:20,383 Oh, nonsense. 331 00:22:20,983 --> 00:22:24,734 Mr. and Mrs. St John have the most delightfully lively children. 332 00:22:24,411 --> 00:22:27,199 Oh, Bertie's told me all about them. 333 00:22:27,200 --> 00:22:28,744 Might we see them? 334 00:22:28,744 --> 00:22:30,744 I adore children. 335 00:22:31,143 --> 00:22:32,644 Why not? 336 00:22:36,220 --> 00:22:38,469 I'll murder Pringle when I see her. 337 00:22:38,800 --> 00:22:40,371 What was she doing with the (unknown)? 338 00:22:40,371 --> 00:22:41,371 She offered to go. 339 00:22:41,371 --> 00:22:42,621 I'll bet she did. 340 00:22:42,771 --> 00:22:44,621 My sash. 341 00:22:44,621 --> 00:22:46,372 Hang on, my hands are wet. 342 00:22:46,621 --> 00:22:48,122 You do it. 343 00:22:48,632 --> 00:22:50,381 And no singing this time. 344 00:22:50,632 --> 00:22:52,881 Oh, you do a turn, do you, Miss Harriet? 345 00:22:53,382 --> 00:22:55,631 I'm a little bit in love with Harry. 346 00:22:55,791 --> 00:22:56,631 I said that's enough. 347 00:22:56,631 --> 00:22:58,141 Sounded very nice to me. 348 00:22:58,141 --> 00:22:59,642 It's a vulgar song. 349 00:23:00,291 --> 00:23:03,142 Papa almost washed Harriet's mouth out with soap. 350 00:23:04,042 --> 00:23:05,391 I could do a turn, Nanny. 351 00:23:05,391 --> 00:23:07,401 I know most of the charge of the Light Brigade now. 352 00:23:07,401 --> 00:23:09,661 I said that's enough about turns. 353 00:23:10,152 --> 00:23:12,651 Your mother and father want you to be nice, quiet children, 354 00:23:12,651 --> 00:23:14,652 not circus performers. 355 00:23:15,052 --> 00:23:16,302 Thank you. 356 00:23:16,902 --> 00:23:18,661 Right. Let's have a look at ya. 357 00:23:25,368 --> 00:23:27,367 You look very nice. 358 00:23:38,830 --> 00:23:39,829 I'll wait. 359 00:23:40,079 --> 00:23:41,580 What? 360 00:23:42,729 --> 00:23:44,829 I...will...wait. 361 00:23:44,853 --> 00:23:47,586 I thought Mr. Potter needed you to help clear away? 362 00:23:53,345 --> 00:23:56,782 Lord Hugh is undeniably good-looking 363 00:23:57,683 --> 00:24:00,533 and, of course, he's titled 364 00:24:00,933 --> 00:24:04,532 but he is just a boy. Now, Captain Mason 365 00:24:05,682 --> 00:24:11,532 he has the manly experience of battle etched into his features. 366 00:24:19,452 --> 00:24:21,802 I wish I were paler 367 00:24:22,953 --> 00:24:26,079 To be a femme fatale, one really must be quite pale. 368 00:24:27,229 --> 00:24:29,078 In fact, you'd be perfect, Hannah. 369 00:24:29,329 --> 00:24:33,979 Pale and interesting, although a little too gloomy. Whatever's wrong? 370 00:24:34,829 --> 00:24:37,478 I've been to see a friend of mine whose ill, miss. 371 00:24:38,036 --> 00:24:39,286 She's no one to look after her 372 00:24:39,286 --> 00:24:41,787 and only have the one afternoon a week. 373 00:24:41,787 --> 00:24:45,047 But, of course, you must see her if she's ill. Take tomorrow afternoon off. 374 00:24:45,047 --> 00:24:46,666 But Nanny Simmons, miss... 375 00:24:46,666 --> 00:24:48,665 Simmons will do as I say. 376 00:24:50,565 --> 00:24:54,670 Now, Mrs. St. John's way of dressing her hair, do you think it will suit me? 377 00:24:57,480 --> 00:25:00,700 378 00:25:01,865 --> 00:25:05,214 Well, thank heavens the children didn't disgrace us. 379 00:25:10,130 --> 00:25:12,678 Miss Hutchinson's a perfect charmer, isn't she? 380 00:25:13,975 --> 00:25:17,224 She won't be long getting some poor chap to fall in love with her. 381 00:25:15,500 --> 00:25:18,350 382 00:25:17,230 --> 00:25:20,166 Her father left his entire estate to Inna. 383 00:25:20,166 --> 00:25:22,166 A fortune in land alone. 384 00:25:24,316 --> 00:25:27,166 Not everyone shares your interest in money, Arnold. 385 00:25:27,492 --> 00:25:29,092 If you'll excuse me a moment. 386 00:25:28,927 --> 00:25:30,676 Of course. 387 00:25:31,526 --> 00:25:35,449 I just wanted to say well done, my dear. 388 00:25:35,176 --> 00:25:37,426 Duties of the hostess and so on. 389 00:26:10,100 --> 00:26:11,950 I'd like this delivered at once. 390 00:26:50,506 --> 00:26:51,656 Victoria? 391 00:26:54,156 --> 00:26:55,155 Yes. 392 00:26:55,155 --> 00:26:56,906 Good night, my dear. 393 00:26:58,155 --> 00:27:01,405 Night, Arnold. 394 00:27:17,090 --> 00:27:20,032 Thank God someone's up. 395 00:27:20,431 --> 00:27:23,532 Father in bed? Constance in bed? 396 00:27:23,687 --> 00:27:26,187 Though perhaps not together. 397 00:27:27,088 --> 00:27:32,307 No one to turn to for company but dear old Nanny Collins. 398 00:27:32,207 --> 00:27:35,058 She's sleep so you best keep your voice down. 399 00:27:34,718 --> 00:27:37,818 Oh, had, had I? Is that an order? 400 00:27:37,717 --> 00:27:39,967 No, sir, of course not. 401 00:27:42,568 --> 00:27:44,318 Got anything to drink around here? 402 00:27:44,467 --> 00:27:46,981 Well, there's some cocoa in the jug but it'll be cold. 403 00:27:46,981 --> 00:27:48,980 I can get you some fresh. 404 00:27:48,980 --> 00:27:53,730 Cocoa? You are sweet, Lydia. 405 00:28:05,110 --> 00:28:07,079 406 00:28:07,080 --> 00:28:10,980 Nanny Collins secret Sherry supply 407 00:28:13,530 --> 00:28:15,981 Not so secret. 408 00:28:19,280 --> 00:28:27,280 409 00:28:30,155 --> 00:28:31,055 I best not, sir. 410 00:28:31,155 --> 00:28:32,655 I won't tell. 411 00:28:32,655 --> 00:28:33,804 No, thank you. 412 00:28:46,606 --> 00:28:47,856 Lovely. 413 00:28:49,105 --> 00:28:49,856 Sorry, sir. 414 00:28:49,856 --> 00:28:50,856 Leave it. 415 00:28:52,129 --> 00:28:54,380 I think you've teased me enough. 416 00:28:59,031 --> 00:29:00,630 I'm sorry, sir. 417 00:29:00,630 --> 00:29:02,131 You little bitch. 418 00:29:17,104 --> 00:29:18,704 Pringle not down yet? 419 00:29:18,220 --> 00:29:20,705 No and there's nursery breakfast waiting. 420 00:29:21,855 --> 00:29:23,855 Don't suppose you need asking twice to go up there? 421 00:29:24,705 --> 00:29:26,705 You...are...mine? 422 00:29:28,854 --> 00:29:31,455 I...will...wait. 423 00:29:33,214 --> 00:29:36,465 Drinking? Behind my back? 424 00:29:36,465 --> 00:29:39,955 And those sherry glasses were my birthday present from the family. 425 00:29:39,955 --> 00:29:41,955 I don't know what you think you were doing. 426 00:29:41,955 --> 00:29:43,463 I'm ever so sorry but Lord Hugh... 427 00:29:43,463 --> 00:29:46,963 How dare you blame Master Hugh for your clumsiness. 428 00:29:47,032 --> 00:29:50,782 And your deceit. You are a very wicked girl. 429 00:29:50,782 --> 00:29:52,507 But it weren't my fault. 430 00:29:52,507 --> 00:29:54,506 Don't you make matters worse by telling lies. 431 00:29:56,075 --> 00:29:58,575 You were little more than a savage when you came here 432 00:29:58,575 --> 00:30:01,074 and I have tried to set an example. 433 00:30:01,074 --> 00:30:05,075 Oh, get out of my sight. I'm sick of you, you great lump. 434 00:30:22,780 --> 00:30:25,986 That's everything, I think. Right. 435 00:30:27,486 --> 00:30:30,235 You, ah, sure about that, are ya? 436 00:30:31,995 --> 00:30:33,496 Yeah. 437 00:30:42,155 --> 00:30:44,505 So, what do you do on your off day? 438 00:30:44,529 --> 00:30:46,529 Don't know, as usual. 439 00:30:46,553 --> 00:30:49,255 Come on, you don't have to do that. 440 00:30:49,504 --> 00:30:50,419 You are mine. 441 00:30:52,255 --> 00:30:53,505 I will wait. 442 00:30:55,155 --> 00:30:56,505 The flowers. 443 00:30:56,505 --> 00:30:57,539 What? 444 00:30:57,688 --> 00:31:00,288 What, you're telling me you didn't leave me them bunches of flowers? 445 00:31:01,438 --> 00:31:03,789 You flatter yourself, you do, Ned Jones. 446 00:31:04,438 --> 00:31:06,609 It must have been one of your floozies. 447 00:31:06,609 --> 00:31:07,962 I'm sorry, I... 448 00:31:07,962 --> 00:31:08,862 I should think so. 449 00:31:11,115 --> 00:31:12,865 What's a floozie? 450 00:31:14,014 --> 00:31:16,115 No questions until you've finished your porridge. 451 00:31:17,124 --> 00:31:19,476 Mrs. Saunders. Miss Hutchinson. 452 00:31:19,475 --> 00:31:22,476 Good morning, Mr. St. John. We had such a pleasant time yesterday. 453 00:31:22,476 --> 00:31:24,725 It was most kind of you both to join us. 454 00:31:25,226 --> 00:31:27,900 I must say I am surprised to see one on foot, Miss Hutchinson. 455 00:31:27,801 --> 00:31:29,870 After Captain Mason's offer of a mount. 456 00:31:30,068 --> 00:31:34,068 Tomorrow, I am to be provided with the barracks finest horseflesh 457 00:31:34,068 --> 00:31:35,568 Captain Mason has promised it. 458 00:31:35,718 --> 00:31:39,068 And we can be sure that he is a man of his word. Good day, ladies. 459 00:31:39,092 --> 00:31:41,092 Good day. 460 00:31:48,523 --> 00:31:51,023 You had a pleasant time at tea yesterday? 461 00:31:50,923 --> 00:31:52,173 Most pleasant. 462 00:31:54,024 --> 00:31:58,023 Although, of course I would have preferred to enjoy your conversation tete-a-tete. 463 00:32:00,190 --> 00:32:03,023 I've been considering how we might affect that very thing. 464 00:32:05,033 --> 00:32:06,284 Soon. 465 00:32:06,933 --> 00:32:10,784 In your vocabulary, Victoria, soon is remarkably elastic term. 466 00:32:13,433 --> 00:32:17,044 Arnold is prepared for us to attend a luncheon party on Coronation day 467 00:32:17,044 --> 00:32:20,044 and I anticipate feeling unwell. 468 00:32:19,951 --> 00:32:23,543 I will, of course, insist that he attends the luncheon without me. 469 00:32:24,943 --> 00:32:28,043 I trust that you can make the appropriate arrangements? 470 00:32:28,043 --> 00:32:29,454 Of course. 471 00:32:33,714 --> 00:32:36,064 Are you quite sure about this? 472 00:32:36,214 --> 00:32:38,564 Quite sure. 473 00:33:17,393 --> 00:33:19,492 Room for a little one? 474 00:33:20,662 --> 00:33:22,162 Hello. 475 00:33:31,591 --> 00:33:32,340 Where's Ivo? 476 00:33:32,440 --> 00:33:34,941 Out with Nanny Collins. 477 00:33:35,812 --> 00:33:37,561 You're not in the doghouse again, are you? 478 00:33:37,981 --> 00:33:39,480 What was it this time? 479 00:33:39,731 --> 00:33:41,731 Not stirring her tea in the right direction? 480 00:33:42,231 --> 00:33:44,231 You'll only say you warned me. 481 00:33:46,131 --> 00:33:49,141 Lydia? You alright? 482 00:33:50,891 --> 00:33:53,491 You promise you won't laugh at me? 483 00:33:53,641 --> 00:33:55,241 Of course I won't. 484 00:33:55,991 --> 00:33:57,740 What happened? 485 00:33:58,501 --> 00:34:00,250 I was in the nursery 486 00:34:00,900 --> 00:34:02,751 Nanny Collins had gone to bed 487 00:34:02,924 --> 00:34:06,751 and I had all this ironing to do. 488 00:34:07,560 --> 00:34:10,001 It's Lord Hugh, isn't it? 489 00:34:10,911 --> 00:34:12,660 Did he take advantage of you? 490 00:34:14,810 --> 00:34:18,410 I felt so stupid. 491 00:34:19,354 --> 00:34:22,103 After all you and Jack said and all. 492 00:34:23,842 --> 00:34:26,093 None of the boys at home would have done what he did. 493 00:34:26,093 --> 00:34:28,343 Not without thinking I was fast. 494 00:34:28,999 --> 00:34:31,998 Oh, Maddy, he said that I teased him. 495 00:34:35,538 --> 00:34:37,387 He didn't manage anything, did he? 496 00:34:37,387 --> 00:34:38,442 No, I bit him. 497 00:34:38,592 --> 00:34:40,191 Well, good for you. 498 00:34:46,201 --> 00:34:48,452 Why was Nanny Collins angry with you? 499 00:34:49,452 --> 00:34:51,701 He broke this glass of hers 500 00:34:52,601 --> 00:34:54,451 and she thinks it was me. 501 00:34:55,602 --> 00:34:58,452 I'll probably get dismissed. 502 00:35:00,961 --> 00:35:03,712 The Lord knows I am not a difficult woman, Mr. Fowler. 503 00:35:04,111 --> 00:35:08,212 I have put up with more than enough in the way of clumsiness, 504 00:35:08,418 --> 00:35:12,240 no manners but when it comes to drinking in front of the little one 505 00:35:12,240 --> 00:35:13,740 Of course. 506 00:35:13,740 --> 00:35:15,628 You've never been one to stand for any nonsense. 507 00:35:15,628 --> 00:35:16,628 That's right. 508 00:35:18,029 --> 00:35:21,627 I just think that I've treated that girl like one of my own. 509 00:35:25,280 --> 00:35:28,381 It's the lying, I can't abide. 510 00:35:28,381 --> 00:35:30,641 Now, there you do surprise me. 511 00:35:30,790 --> 00:35:34,141 Lydia has never struck me as a deceitful girl, whatever her faults. 512 00:35:36,594 --> 00:35:39,496 She's trying to put the blame on Master Hugh. 513 00:35:39,725 --> 00:35:41,209 Lord Hugh? 514 00:35:41,209 --> 00:35:42,187 Yes. 515 00:35:42,187 --> 00:35:44,416 She says it was he who broke my Sherry glass. 516 00:35:44,416 --> 00:35:47,416 Now what would he be doing up in the nursery in the middle of the night? 517 00:35:47,507 --> 00:35:51,595 He has been spending a considerable amount of time here of late, Mrs. Collins. 518 00:35:58,563 --> 00:36:01,751 I know my Master Hugh. 519 00:36:15,623 --> 00:36:18,647 That girl's only nine pence and a shilling. 520 00:36:43,340 --> 00:36:46,253 Mrs. Lawrence, I was told you boarded children. 521 00:36:45,300 --> 00:36:48,078 By whom? 522 00:36:48,078 --> 00:36:51,530 A friend in London, I'm afraid I don't know her name. 523 00:36:51,530 --> 00:36:53,666 Can't be a very good friend. 524 00:36:54,093 --> 00:36:57,019 No, more of an acquaintance, really. 525 00:36:58,394 --> 00:37:00,197 Do sit down, Mrs. Randall. 526 00:37:05,525 --> 00:37:07,839 I have a baby, William. 527 00:37:08,308 --> 00:37:12,860 His father is dead and my work does not permit me to keep him with me. 528 00:37:12,860 --> 00:37:14,895 My heart goes out to Mrs. Randall. 529 00:37:15,088 --> 00:37:17,382 It's a story I know all too well. 530 00:37:18,131 --> 00:37:20,443 You're looking for somewhere to board the precious child. 531 00:37:20,443 --> 00:37:21,725 Yes. 532 00:37:24,263 --> 00:37:26,099 May I see the facilities? 533 00:37:26,315 --> 00:37:29,066 Naturally, I'll escort you myself. 534 00:37:38,494 --> 00:37:40,630 Seems like fate, doesn't it? 535 00:37:40,803 --> 00:37:42,831 Once spare for little William. 536 00:37:46,714 --> 00:37:48,839 I'll show you the bathroom. 537 00:37:51,950 --> 00:37:53,858 Some say I'm over careful about cleanliness, 538 00:37:53,858 --> 00:37:56,710 but I do like to make sure the children have their best. 539 00:38:00,341 --> 00:38:02,750 Oh, not for me, Fowler. I must away. 540 00:38:03,340 --> 00:38:06,415 There's a second reading of this dreaded Sanitation bill. 541 00:38:06,651 --> 00:38:09,321 Cabinet pudding was ill advised. 542 00:38:10,514 --> 00:38:12,305 I have an overwhelming desire to sleep. 543 00:38:12,305 --> 00:38:13,996 Then you'll be in good company in the Lords. 544 00:38:14,000 --> 00:38:15,132 Ha! 545 00:38:15,366 --> 00:38:16,712 Father 546 00:38:17,977 --> 00:38:20,617 Fowler, could you ask Nanny Collins to have Lydia bring Ivo down? 547 00:38:20,617 --> 00:38:22,184 I'll be out later this afternoon. 548 00:38:22,184 --> 00:38:25,304 I think Lydia may be out on an errand at the present, madam. 549 00:38:25,647 --> 00:38:26,763 At lunchtime? 550 00:38:27,778 --> 00:38:30,717 Oh dear. Mrs. Collins isn't punishing her again, is she? 551 00:38:30,946 --> 00:38:33,439 A glass seems to have been broken in the nursery, madam, 552 00:38:33,439 --> 00:38:36,482 and Nanny Collins feels that Lydia is to blame. 553 00:38:36,857 --> 00:38:39,452 Well, lovely as she is, Lydia certainly is clumsy. 554 00:38:39,452 --> 00:38:40,540 Yes, madam. 555 00:38:40,540 --> 00:38:42,900 Perhaps one of the housemaids could bring Ivo down. 556 00:38:42,826 --> 00:38:44,680 I don't trust Mrs. Collins on the stairs. 557 00:38:45,057 --> 00:38:46,993 Madam. 558 00:38:53,744 --> 00:38:56,222 My fee is 20 guineas per annum. 559 00:38:56,222 --> 00:38:57,364 20 guineas? 560 00:38:57,408 --> 00:39:00,434 I was going to say for a full-grown child. 561 00:39:00,434 --> 00:39:03,085 For a baby such as little William, 562 00:39:03,085 --> 00:39:04,624 my fee is 12 guineas. 563 00:39:04,624 --> 00:39:06,565 Preferable in installments. 564 00:39:07,971 --> 00:39:10,739 Please, mum, the butcher wants to talk to you, mum. 565 00:39:11,395 --> 00:39:13,464 Please excuse me, Mrs. Randall. 566 00:39:13,464 --> 00:39:15,718 I always like to deal with tradesmen personally. 567 00:39:15,718 --> 00:39:17,211 Of course. 568 00:40:05,721 --> 00:40:07,679 Lord, no. 569 00:40:17,819 --> 00:40:19,399 Oh my god. No. 570 00:40:30,258 --> 00:40:33,293 Seen enough, have ya? You have no right spying. 571 00:40:33,768 --> 00:40:35,686 You have no right to keep children like animals. 572 00:40:38,217 --> 00:40:39,762 The babies. The babies are getting lung 573 00:40:40,211 --> 00:40:41,033 ..and what if I do? 574 00:40:41,034 --> 00:40:44,109 You're all about your little baby and want him treated like a prince. 575 00:40:44,396 --> 00:40:46,828 Your no better than me, so don't pretend you are. 576 00:40:51,222 --> 00:40:53,018 What all this you made of? 577 00:41:00,731 --> 00:41:03,627 Carla had locked the Port away and I wanted a drink. 578 00:41:04,381 --> 00:41:06,345 I'm afraid I was a bit of a butterfingers. 579 00:41:07,478 --> 00:41:12,330 I thought I'd brought you up to be mindful of other people's things. 580 00:41:13,693 --> 00:41:15,277 I'm very, very sorry, Nanny. 581 00:41:18,163 --> 00:41:20,776 Well, you shouldn't go letting other people take the blame. 582 00:41:21,817 --> 00:41:23,616 You're a very naughty boy. 583 00:41:38,531 --> 00:41:40,165 Fowler. 584 00:41:45,043 --> 00:41:46,149 It's not on. 585 00:41:46,726 --> 00:41:48,789 I mean a girl like Lydia, she probably thinks, 586 00:41:48,789 --> 00:41:51,191 I don't know, you find babies in the cabbage patch. 587 00:41:51,803 --> 00:41:53,860 She did grow up in the country, Jack. 588 00:41:54,230 --> 00:41:57,503 Still, she wasn't expecting to be treated like that. 589 00:41:57,503 --> 00:41:58,691 What was she expecting? 590 00:41:59,096 --> 00:42:00,279 A proposal of marriage? 591 00:42:00,277 --> 00:42:01,984 You're not saying she deserved it? 592 00:42:01,984 --> 00:42:02,813 Nah, of course not. 593 00:42:02,813 --> 00:42:05,397 I'm just saying, if she knew a bit more about him, she might have seen it coming. 594 00:42:05,227 --> 00:42:10,310 Even if she had, someone like that, he's used to taking whatever he wants. 595 00:42:10,711 --> 00:42:13,267 There's not much any of us can do about it. 596 00:42:24,577 --> 00:42:26,403 Now, you don't have to do that straight away. 597 00:42:27,377 --> 00:42:29,829 Oh, I best do. I got Ivo's jacket to mend. 598 00:42:30,901 --> 00:42:34,620 I sent down for a bite for you to eat since you missed your lunch. 599 00:42:38,243 --> 00:42:40,687 Well, are you going to let it go cold? 600 00:42:42,616 --> 00:42:44,740 Thank you, Nanny Collins. 601 00:42:45,020 --> 00:42:47,649 You can't be expected to work on an empty stomach. 602 00:42:48,346 --> 00:42:50,822 That's best brisket. 603 00:43:22,725 --> 00:43:24,749 To whom it may concern. 604 00:43:24,926 --> 00:43:30,049 I wish to draw your attention to the establishment to run by a Mrs. Lawrence 605 00:43:30,255 --> 00:43:33,027 of the Elms Uxbridge. 606 00:43:33,416 --> 00:43:35,493 She has in her care a number of children 607 00:43:35,523 --> 00:43:40,293 ill-nourished and ill-treated without their parents knowledge 608 00:43:42,523 --> 00:43:43,744 There you are. 609 00:43:43,768 --> 00:43:46,553 Like I said, good as new. 610 00:43:46,747 --> 00:43:47,868 Thank you. 611 00:43:47,868 --> 00:43:49,459 She's Harriet's favourite. 612 00:43:49,732 --> 00:43:52,541 Uh, no, she ain't. 613 00:43:54,684 --> 00:43:56,107 What's this? 614 00:44:00,988 --> 00:44:02,570 Harriet. 615 00:44:02,711 --> 00:44:04,576 She must have been leaving the flowers and all. 616 00:44:06,496 --> 00:44:08,823 I will wait. 617 00:44:08,824 --> 00:44:10,196 She'd have to, wouldn't she? 618 00:44:10,196 --> 00:44:11,894 About 15 years. 619 00:44:12,783 --> 00:44:14,521 Well, it was Cooks idea. 620 00:44:14,760 --> 00:44:16,554 All that language of flowers rubbish. 621 00:44:17,266 --> 00:44:19,173 Well, it must be love. 622 00:44:19,344 --> 00:44:21,509 Harriet's very partial to toffees. 623 00:44:24,488 --> 00:44:26,338 You made a really good job of this. 624 00:44:26,781 --> 00:44:28,714 I like mending stuff. 625 00:44:28,714 --> 00:44:31,936 Wouldn't mind doing it for living, you know. 626 00:44:32,749 --> 00:44:35,055 Apprentice to a carpenter or something. 627 00:44:36,107 --> 00:44:37,614 Some chance. 628 00:44:37,614 --> 00:44:39,021 You could still do it. 629 00:44:39,178 --> 00:44:40,525 Nah. 630 00:44:40,525 --> 00:44:42,252 It's good to have a plan. 631 00:44:42,368 --> 00:44:43,436 Is that what you got? 632 00:44:43,436 --> 00:44:45,835 Loads of them. 633 00:44:51,877 --> 00:44:54,055 Randall, there's a monster. 634 00:44:54,055 --> 00:44:56,110 He's sleeping in the cupboard. 635 00:45:12,801 --> 00:45:15,981 She'll think you're even more amazing now. 636 00:45:17,695 --> 00:45:20,242 My half day. 637 00:45:20,554 --> 00:45:21,992 Yeah? 638 00:45:22,285 --> 00:45:24,369 We could go walking 639 00:45:24,766 --> 00:45:26,309 if you still wanted to, I mean. 640 00:45:26,309 --> 00:45:27,360 Yeah. 641 00:45:27,555 --> 00:45:30,284 Of course, alright. 642 00:45:39,837 --> 00:45:41,582 Oh, good. I'd hoped you'd be up. 643 00:45:41,574 --> 00:45:43,886 It's as quiet as a grave, isn't it. 644 00:45:43,886 --> 00:45:44,900 Yes, Miss. 645 00:45:44,900 --> 00:45:46,119 I shall not sleep for hours. 646 00:45:46,119 --> 00:45:50,092 I fear that this season will seriously overtax me. I might suffer a nervous collapse. 647 00:45:53,785 --> 00:45:55,062 You all right, Hannah? 648 00:45:55,361 --> 00:45:56,733 Fine, miss. 649 00:45:57,707 --> 00:45:59,847 I hope you didn't find your friend worse. 650 00:46:00,091 --> 00:46:00,903 No, no 651 00:46:01,751 --> 00:46:03,170 Then whatever is it? 652 00:46:03,544 --> 00:46:05,933 I'm just a bit tired, that's all. 653 00:46:05,933 --> 00:46:08,699 I'm is quite exhausted myself 654 00:46:08,699 --> 00:46:13,594 but Captain Mason is taking me riding tomorrow so I must be on top form. 655 00:46:14,329 --> 00:46:17,422 I may decide to fall passionately in love with him. 656 00:46:18,565 --> 00:46:21,290 Do you have a young man, Hannah? 657 00:46:21,734 --> 00:46:22,998 No, miss. 658 00:46:23,750 --> 00:46:26,625 It's surprising, really. You're quite pretty. 659 00:46:27,756 --> 00:46:30,504 But you have had admirers, I'm sure. 660 00:46:30,972 --> 00:46:32,695 I suppose so. 661 00:46:32,771 --> 00:46:34,639 How thrilling. 662 00:46:36,964 --> 00:46:40,378 You're sure it's not a beau you've been fretting about? 663 00:46:40,874 --> 00:46:42,025 No, miss. 664 00:46:46,576 --> 00:46:50,316 You can tell me, you know. I do so want us to be friends. 665 00:46:50,394 --> 00:46:54,493 Honestly, (speaking in French) 666 00:46:55,073 --> 00:46:57,669 A french maid would have been such bliss. 667 00:46:58,550 --> 00:47:00,664 Well? 668 00:47:00,867 --> 00:47:03,966 I can assure you, miss, that it has nothing to do with a beau. 669 00:47:04,314 --> 00:47:05,313 Well... 670 00:47:07,248 --> 00:47:10,957 Do you know, I've been thinking and I've quite decided 671 00:47:11,087 --> 00:47:13,303 once I've left a trail of broken hearts in my wake 672 00:47:13,303 --> 00:47:15,424 and finally settled on a brilliant match, 673 00:47:16,672 --> 00:47:18,399 You shall be my maid. 674 00:47:19,002 --> 00:47:20,096 That's very kind of you. 675 00:47:20,096 --> 00:47:22,590 It'll be such fun to be married. 676 00:47:22,590 --> 00:47:23,980 Imagine a honeymoon. 677 00:47:24,833 --> 00:47:27,268 France. Italy. 678 00:47:27,268 --> 00:47:28,467 You weren't have been abroad? 679 00:47:28,435 --> 00:47:30,442 No, miss. I've always wanted to go. 680 00:47:30,442 --> 00:47:31,709 Italy especially. 681 00:47:31,856 --> 00:47:35,706 I've always imagined Venice, a gondola ride in Venice. 682 00:47:36,336 --> 00:47:39,215 and you shall have one. 683 00:47:39,874 --> 00:47:41,816 I will insist you travel everywhere with me. 684 00:47:41,816 --> 00:47:43,017 Wouldn't it be heavenly? 685 00:47:43,107 --> 00:47:44,228 Yes, miss. 686 00:47:44,879 --> 00:47:49,765 There you are. You see? They're simply masses to look forward to. 687 00:47:51,126 --> 00:47:52,881 Venice? 688 00:47:53,209 --> 00:47:55,208 Venice. 50591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.