Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,318 --> 00:00:04,855
I read your storybook manuscript.
2
00:00:04,855 --> 00:00:08,659
Puca, the main character, and his friends
3
00:00:08,659 --> 00:00:10,828
each had a flaw.
4
00:00:12,128 --> 00:00:14,497
These flawed characters went on an adventure together,
5
00:00:14,497 --> 00:00:17,667
making up for each other's flaws.
6
00:00:17,667 --> 00:00:19,736
It was a heartwarming story.
7
00:00:20,103 --> 00:00:21,405
But
8
00:00:22,539 --> 00:00:24,475
because the characters were flawed,
9
00:00:24,475 --> 00:00:27,077
I wanted to make them colorful.
10
00:00:28,010 --> 00:00:29,980
So I think
11
00:00:29,980 --> 00:00:32,483
I wanted to actually highlight the flaws
12
00:00:32,482 --> 00:00:34,884
as if they were each saying,
13
00:00:34,884 --> 00:00:36,986
"This is who I am."
14
00:00:36,987 --> 00:00:39,222
As for the other characteristics,
15
00:00:39,222 --> 00:00:41,792
I just imagined they would be fun.
16
00:00:42,692 --> 00:00:44,393
The monkey, for instance,
17
00:00:44,393 --> 00:00:46,662
steals things, so I thought it would be fun
18
00:00:46,662 --> 00:00:50,000
if it had a pocket where it stores the stolen goods.
19
00:00:50,968 --> 00:00:52,102
What about the mustache?
20
00:00:52,101 --> 00:00:54,971
It's funny that a rabbit has a mustache like this.
21
00:00:54,972 --> 00:00:57,941
Yes. The rabbit bluffs and lies
22
00:00:57,941 --> 00:00:59,643
from the start.
23
00:00:59,643 --> 00:01:03,045
It's a bit arrogant but also mischievous.
24
00:01:03,646 --> 00:01:07,518
Yes. The drawing expresses just that.
25
00:01:07,518 --> 00:01:09,319
The same goes for the other characters.
26
00:01:09,319 --> 00:01:13,022
How about doing the illustrations in oil paint?
27
00:01:14,358 --> 00:01:15,192
Oil paint?
28
00:01:15,191 --> 00:01:17,994
Yes. I think the texture of oil paint
29
00:01:17,995 --> 00:01:20,931
will further animate the characters.
30
00:01:20,930 --> 00:01:23,266
The brush strokes will also
31
00:01:23,266 --> 00:01:25,868
intensify the vivid colors.
32
00:01:28,337 --> 00:01:29,705
Yes.
33
00:01:30,239 --> 00:01:31,440
Good idea.
34
00:01:33,709 --> 00:01:36,512
It's wonderful that you used your own perspective
35
00:01:36,513 --> 00:01:39,817
to imagine and interpret the characters.
36
00:01:40,950 --> 00:01:42,552
Your perspective is original,
37
00:01:42,552 --> 00:01:45,254
and the color combinations are bold.
38
00:01:45,254 --> 00:01:46,789
I love it.
39
00:01:49,959 --> 00:01:53,162
I didn't even imagine such an approach for my story.
40
00:01:53,162 --> 00:01:56,098
I'm grateful and happy that you showed me this.
41
00:01:56,966 --> 00:01:59,236
I would like to work with you.
42
00:01:59,969 --> 00:02:01,170
Will you work with me?
43
00:02:02,805 --> 00:02:03,774
Yes.
44
00:02:04,340 --> 00:02:06,042
Yes, I will give it a go.
45
00:02:08,579 --> 00:02:11,615
(Be My Dream Family)
46
00:02:11,882 --> 00:02:13,683
(Episode 79)
47
00:02:17,120 --> 00:02:18,521
You're not going to work?
48
00:02:19,423 --> 00:02:20,356
Huh?
49
00:02:21,457 --> 00:02:24,360
Yes. I must go to work.
50
00:02:27,897 --> 00:02:30,933
Hon, I...
51
00:02:38,108 --> 00:02:40,144
Why are you suddenly laughing?
52
00:02:41,878 --> 00:02:44,280
I'm just flabbergasted.
53
00:02:45,215 --> 00:02:47,183
Geum Inseo even
54
00:02:47,183 --> 00:02:50,020
followed Minhui around as her manager.
55
00:02:50,854 --> 00:02:53,423
Delivery work, assisting Father at his work sites,
56
00:02:55,025 --> 00:02:57,394
and being MInhui's manager at the TV network?
57
00:02:58,395 --> 00:03:00,697
Gosh, I'm so hot.
58
00:03:01,264 --> 00:03:02,899
I'm fuming.
59
00:03:04,300 --> 00:03:05,902
Turn on the fan.
60
00:03:06,469 --> 00:03:07,403
Yes, sure.
61
00:03:09,272 --> 00:03:11,008
It's so hot.
62
00:03:16,546 --> 00:03:17,747
Unbelievable.
63
00:03:29,693 --> 00:03:31,528
Hey, where are you going?
64
00:03:33,096 --> 00:03:35,265
Woodshop.
65
00:03:35,264 --> 00:03:36,632
I'm going to the woodshop.
66
00:03:36,900 --> 00:03:38,235
Have a nice day.
67
00:03:39,635 --> 00:03:41,638
That punk.
68
00:03:42,205 --> 00:03:45,508
Okay. So he'll do as he pleases now?
69
00:03:45,508 --> 00:03:47,310
You won't mind us at all, huh?
70
00:03:47,978 --> 00:03:50,314
Fine. Suit yourself. Do whatever you want.
71
00:03:50,313 --> 00:03:51,281
Live your own life!
72
00:03:55,853 --> 00:03:58,388
Oh, my. You're leaving for work, right?
73
00:03:58,388 --> 00:04:00,657
I was just on my way over.
74
00:04:00,657 --> 00:04:02,359
These are for the kids.
75
00:04:03,560 --> 00:04:06,062
Are you okay?
76
00:04:06,062 --> 00:04:08,231
You don't look well.
77
00:04:08,632 --> 00:04:10,467
I'm fine.
78
00:04:10,467 --> 00:04:12,769
I have to get to work.
79
00:04:13,069 --> 00:04:14,937
Yes, okay. Go on.
80
00:04:14,937 --> 00:04:16,038
Take it easy.
81
00:04:19,142 --> 00:04:20,109
Have a nice day.
82
00:04:24,047 --> 00:04:26,049
It's Inseo.
83
00:04:26,048 --> 00:04:28,251
She's more upset at him than the family.
84
00:04:28,252 --> 00:04:29,653
You understand, right?
85
00:04:29,653 --> 00:04:32,723
Of course I understand.
86
00:04:32,723 --> 00:04:36,326
It's frustrating for a mom to not know her own child.
87
00:04:38,228 --> 00:04:40,030
I'm sure it's hard on you too,
88
00:04:40,029 --> 00:04:41,564
worrying about everyone.
89
00:04:41,564 --> 00:04:43,867
No. I'm fine.
90
00:04:43,867 --> 00:04:45,134
It will be okay.
91
00:04:45,134 --> 00:04:47,170
She will come around eventually.
92
00:04:47,170 --> 00:04:48,004
Right?
93
00:04:49,005 --> 00:04:52,642
Oh, wow. You're wearing this top.
94
00:04:53,410 --> 00:04:55,479
It's good to wear to work, right?
95
00:04:55,478 --> 00:04:57,246
Yes, it is.
96
00:04:58,048 --> 00:05:01,350
You know I'm always grateful that
97
00:05:01,350 --> 00:05:03,920
you look out for us, right?
98
00:05:05,355 --> 00:05:07,090
You should get to work, right?
99
00:05:07,089 --> 00:05:09,025
I'll leave these with Min-a and Heon.
100
00:05:09,026 --> 00:05:10,026
Run along.
101
00:05:10,026 --> 00:05:11,594
Yes, okay. Bye.
102
00:05:12,528 --> 00:05:13,697
Have a nice day.
103
00:05:19,403 --> 00:05:20,838
See you later.
104
00:05:22,038 --> 00:05:24,307
Of course I'll see you later. Why wouldn't I?
105
00:05:26,610 --> 00:05:28,145
Just stay home
106
00:05:28,144 --> 00:05:30,279
instead of going around looking for agencies.
107
00:05:30,913 --> 00:05:32,582
You said you were depressed.
108
00:05:32,583 --> 00:05:34,785
Stay in bed and rest, okay?
109
00:05:34,785 --> 00:05:36,487
Forget it.
110
00:05:36,487 --> 00:05:39,923
I can't bear to lie around and do nothing.
111
00:05:47,898 --> 00:05:49,665
You're lucky
112
00:05:49,665 --> 00:05:52,069
that you get to go to work.
113
00:05:52,069 --> 00:05:53,704
I want to work too.
114
00:05:55,906 --> 00:05:57,673
What is this?
115
00:05:57,673 --> 00:05:59,976
I don't know the number. Who could it be?
116
00:06:01,978 --> 00:06:03,146
Hello?
117
00:06:05,149 --> 00:06:09,119
Yes, I am Oh Minhui of "Rose of Betrayal."
118
00:06:13,524 --> 00:06:15,391
Still?
119
00:06:15,391 --> 00:06:18,461
I'm surprised. Inseo seemed so sweet.
120
00:06:18,461 --> 00:06:20,730
I feel like I don't know him at all.
121
00:06:20,730 --> 00:06:24,033
Seriously. I'm losing my mind.
122
00:06:26,069 --> 00:06:27,905
You poor thing.
123
00:06:29,038 --> 00:06:31,474
There's more, right?
124
00:06:32,408 --> 00:06:35,077
Sangbaek quit his job amidst all this.
125
00:06:37,447 --> 00:06:39,949
We don't have to talk about it if you don't want to.
126
00:06:39,949 --> 00:06:42,385
He said he liked the job
127
00:06:42,386 --> 00:06:44,254
but quit abruptly,
128
00:06:44,254 --> 00:06:47,691
so I assumed something was up at home.
129
00:06:47,690 --> 00:06:50,560
W-What are you talking about?
130
00:06:51,627 --> 00:06:53,997
Sangbaek quit? Why?
131
00:06:54,964 --> 00:06:56,132
But
132
00:06:57,033 --> 00:06:58,569
I wanted to ask you.
133
00:06:59,502 --> 00:07:00,570
You didn't know?
134
00:07:02,206 --> 00:07:04,040
How did you know?
135
00:07:04,040 --> 00:07:05,274
When?
136
00:07:07,478 --> 00:07:11,281
As I left home this morning, I saw a new guard.
137
00:07:11,781 --> 00:07:13,649
I don't know all the guards,
138
00:07:13,649 --> 00:07:16,853
but I saw Sangbaek in that guard station a few times.
139
00:07:16,853 --> 00:07:20,790
So I asked if he had been reassigned to another block
140
00:07:21,492 --> 00:07:23,293
but was told he had quit.
141
00:07:27,197 --> 00:07:28,831
Yes, hello.
142
00:07:28,831 --> 00:07:30,834
I'm calling about your help-wanted ad.
143
00:07:32,302 --> 00:07:35,272
Pardon? You already found someone?
144
00:07:35,872 --> 00:07:37,974
Yes, okay.
145
00:07:39,175 --> 00:07:40,978
Geez.
146
00:07:40,978 --> 00:07:43,646
They should have taken down the ad then.
147
00:07:54,891 --> 00:07:56,392
Hi, hon.
148
00:07:57,627 --> 00:07:58,461
Me?
149
00:07:59,762 --> 00:08:00,997
Working.
150
00:08:01,665 --> 00:08:02,566
Why?
151
00:08:06,903 --> 00:08:09,639
H-How did you know?
152
00:08:21,451 --> 00:08:23,687
What were you looking for?
153
00:08:24,754 --> 00:08:26,055
Nothing.
154
00:08:26,055 --> 00:08:27,123
Are you sure?
155
00:08:27,723 --> 00:08:29,259
Oh? Where was that?
156
00:08:29,793 --> 00:08:32,229
There was one left, so I hid it.
157
00:08:32,962 --> 00:08:35,598
I need to munch on something when I can't focus.
158
00:08:36,365 --> 00:08:38,235
It's not because you just like it?
159
00:08:38,235 --> 00:08:40,137
Of course I like it too.
160
00:08:40,837 --> 00:08:42,105
I'll make your coffee.
161
00:08:42,105 --> 00:08:43,173
A small token of thanks.
162
00:08:48,678 --> 00:08:50,246
This is good.
163
00:08:50,246 --> 00:08:51,615
An exchange of kind gestures.
164
00:08:52,216 --> 00:08:53,317
Make it tasty.
165
00:08:57,453 --> 00:09:00,022
Am I a little kid?
166
00:09:00,023 --> 00:09:02,493
It's just skin. It's just skin grazing against skin.
167
00:09:02,493 --> 00:09:04,027
What's the big deal?
168
00:09:04,794 --> 00:09:06,596
Geez. What's wrong with me?
169
00:09:06,596 --> 00:09:08,731
Why am I reading into it? It's awkward.
170
00:09:10,033 --> 00:09:13,704
While the market is saturated, all pregnant women want
171
00:09:13,703 --> 00:09:15,805
good books, so they can be commercially viable.
172
00:09:15,806 --> 00:09:18,675
I searched high and low too when I was pregnant.
173
00:09:18,674 --> 00:09:20,543
I should have come up with this idea.
174
00:09:20,943 --> 00:09:22,278
It's thanks to my niece.
175
00:09:22,278 --> 00:09:24,881
When I was picking out books for her, it hit me
176
00:09:24,881 --> 00:09:27,016
that it would be good for us to publish storybooks
177
00:09:27,017 --> 00:09:29,453
or parenting books for pregnant women.
178
00:09:29,452 --> 00:09:31,221
Yes, it's a great idea.
179
00:09:31,221 --> 00:09:33,956
Develop it further and share it with the rest of Arang.
180
00:09:33,956 --> 00:09:35,057
Yes.
181
00:09:35,658 --> 00:09:38,261
So how should we tackle the preliminary marketing
182
00:09:38,261 --> 00:09:40,229
for storybooks and parenting books?
183
00:09:40,230 --> 00:09:43,466
Pregnant women will make up most of the readership.
184
00:09:43,466 --> 00:09:47,136
Seongjun, how about canvassing online communities?
185
00:09:47,136 --> 00:09:49,372
Okay. I'll get right to it.
186
00:09:49,639 --> 00:09:50,908
What's the rush?
187
00:09:50,908 --> 00:09:53,543
We can discuss that after we have a proper proposal.
188
00:09:53,543 --> 00:09:54,745
Yes.
189
00:09:54,745 --> 00:09:56,913
If we aim for a Q3 or Q4 release...
190
00:09:56,913 --> 00:09:59,682
Oh. Mr. Hyeon won't be here.
191
00:09:59,682 --> 00:10:02,351
You're going to a publishing house in the US, right?
192
00:10:02,351 --> 00:10:04,620
Yes. Willie Publishing.
193
00:10:05,389 --> 00:10:09,393
He was supposed to have left sooner,
194
00:10:09,393 --> 00:10:12,329
so we can't ask him to stay with us any longer.
195
00:10:12,796 --> 00:10:15,032
Mr. Hyeon, keep up the good work until you leave.
196
00:10:15,032 --> 00:10:16,333
Yes, of course.
197
00:10:17,201 --> 00:10:19,570
I've learned so much from Mr. Hyeon.
198
00:10:19,570 --> 00:10:21,371
It's a shame I can't learn more.
199
00:10:21,370 --> 00:10:22,972
Don't worry about that. I'll pass down
200
00:10:22,972 --> 00:10:26,476
all my tricks of the trade before I leave.
201
00:10:46,296 --> 00:10:48,866
Yes. He is going to leave.
202
00:10:48,865 --> 00:10:50,433
He will be leaving soon.
203
00:10:50,933 --> 00:10:52,735
I knew that.
204
00:10:52,735 --> 00:10:54,403
I knew it from the start.
205
00:11:03,679 --> 00:11:04,614
Geuru.
206
00:11:05,115 --> 00:11:06,149
Yes?
207
00:11:06,716 --> 00:11:07,985
Are you okay?
208
00:11:08,719 --> 00:11:09,887
About what?
209
00:11:11,687 --> 00:11:14,024
You act like you know everything.
210
00:11:14,625 --> 00:11:16,960
I'm fine. Why wouldn't I be?
211
00:11:22,698 --> 00:11:24,433
I'm really fine.
212
00:11:40,017 --> 00:11:41,618
You'll hurt yourself.
213
00:11:43,120 --> 00:11:44,153
Grandpa.
214
00:11:46,355 --> 00:11:47,990
What are you making this time?
215
00:11:49,025 --> 00:11:50,226
Nothing really.
216
00:11:54,364 --> 00:11:57,167
I don't know what I want to make.
217
00:11:58,802 --> 00:12:02,206
I'll probably end up with something
218
00:12:02,206 --> 00:12:03,974
if I keep carving.
219
00:12:06,710 --> 00:12:10,013
You must first know what you want to make.
220
00:12:11,114 --> 00:12:12,716
I don't know.
221
00:12:14,384 --> 00:12:18,087
I'm just hoping that if I keep doing this,
222
00:12:18,087 --> 00:12:20,057
it will lead to something.
223
00:12:21,958 --> 00:12:25,728
I hope I end up with something soon.
224
00:12:31,835 --> 00:12:34,271
I can't tell what this will end up being.
225
00:12:36,139 --> 00:12:38,942
But then again, it can be anything.
226
00:12:41,511 --> 00:12:45,114
Even if you don't know where to carve or how,
227
00:12:46,015 --> 00:12:49,886
so long as you know what this will ultimately
228
00:12:50,821 --> 00:12:52,656
look like and have a general direction,
229
00:12:52,655 --> 00:12:55,958
look like and have a general direction,
230
00:12:55,958 --> 00:12:59,428
you'll get there even if it takes time.
231
00:13:03,066 --> 00:13:04,000
Right?
232
00:13:06,035 --> 00:13:06,836
Yes.
233
00:13:08,739 --> 00:13:09,605
Go on then.
234
00:13:20,616 --> 00:13:21,684
Geum Sangmin!
235
00:13:26,289 --> 00:13:28,424
How could you just storm out?
236
00:13:28,424 --> 00:13:30,259
How could you not at least sit through it?
237
00:13:32,296 --> 00:13:34,097
Say something.
238
00:13:34,096 --> 00:13:35,865
You said you wanted to be realistic.
239
00:13:35,865 --> 00:13:37,300
You said you'd live right!
240
00:13:37,701 --> 00:13:39,735
Yes. This is living right.
241
00:13:40,336 --> 00:13:42,004
At least in my case.
242
00:13:44,541 --> 00:13:47,311
The president of that company asked me
243
00:13:47,311 --> 00:13:49,346
how I would describe myself.
244
00:13:50,447 --> 00:13:52,216
I couldn't breathe.
245
00:13:53,951 --> 00:13:57,553
"Who am I that I am here right now?"
246
00:13:58,788 --> 00:14:01,091
"What do I want to do
247
00:14:01,091 --> 00:14:04,394
that I'm here talking about exports and sales?"
248
00:14:06,730 --> 00:14:08,231
Sujin,
249
00:14:08,231 --> 00:14:10,433
there's only one thing that came to mind.
250
00:14:12,001 --> 00:14:15,104
I am someone who needs to dream.
251
00:14:18,542 --> 00:14:20,744
You want to be realistic.
252
00:14:20,744 --> 00:14:23,046
Yes. Being realistic is important.
253
00:14:23,413 --> 00:14:26,383
I do know that,
254
00:14:27,884 --> 00:14:30,486
but I want to pursue my dream.
255
00:14:31,522 --> 00:14:32,890
That's how I prefer to live.
256
00:14:33,624 --> 00:14:35,658
Clocking in and clocking out,
257
00:14:35,658 --> 00:14:38,394
sometimes feeling fulfilled by your job,
258
00:14:38,394 --> 00:14:42,265
having beer with your coworkers to commiserate,
259
00:14:43,000 --> 00:14:44,634
having a nice dinner out on payday,
260
00:14:44,634 --> 00:14:47,104
and planning the future as your savings grow...
261
00:14:48,705 --> 00:14:51,307
Is that too boring for you?
262
00:14:52,408 --> 00:14:54,343
Does it mean nothing?
263
00:14:56,346 --> 00:14:58,715
Can't that plan be your dream?
264
00:15:00,517 --> 00:15:03,320
Must a dream have to be uncertain and grandiose?
265
00:15:04,321 --> 00:15:06,456
Must you waste your time and life
266
00:15:06,456 --> 00:15:08,225
on your faith in a grand dream?
267
00:15:10,961 --> 00:15:14,565
Just living an ordinary life and finding happiness
268
00:15:14,565 --> 00:15:16,500
is a grand dream too.
269
00:15:19,035 --> 00:15:21,103
Can't you live like that?
270
00:15:21,538 --> 00:15:23,841
Yes, you can do that.
271
00:15:24,541 --> 00:15:26,477
That is indeed a grand dream.
272
00:15:26,476 --> 00:15:27,910
It's hard to achieve too.
273
00:15:29,312 --> 00:15:32,783
But to me, art is
274
00:15:33,716 --> 00:15:36,519
my only dream.
275
00:15:38,120 --> 00:15:40,057
Without that dream,
276
00:15:41,792 --> 00:15:43,494
I am not me.
277
00:16:07,683 --> 00:16:08,885
I'm sorry.
278
00:16:10,754 --> 00:16:12,422
I was going to tell you.
279
00:16:12,422 --> 00:16:13,423
Why?
280
00:16:14,390 --> 00:16:16,225
Why now?
281
00:16:17,461 --> 00:16:19,096
To make me keel over?
282
00:16:19,763 --> 00:16:21,798
So I stop persevering and keel over?
283
00:16:22,298 --> 00:16:23,533
Hon.
284
00:16:23,799 --> 00:16:25,668
I'm sending Inseo to that cram school.
285
00:16:26,302 --> 00:16:28,437
We need your paychecks.
286
00:16:28,437 --> 00:16:30,540
We also have to pay back Ms. Kang.
287
00:16:31,240 --> 00:16:32,942
Otherwise, I feel guilty
288
00:16:32,942 --> 00:16:36,846
every time I see her no matter how nice she is.
289
00:16:36,846 --> 00:16:38,615
You feel the same way.
290
00:16:38,615 --> 00:16:40,918
You want to pay her back first.
291
00:16:42,385 --> 00:16:44,554
You only brought home one paycheck.
292
00:16:44,554 --> 00:16:47,089
You quit after one paycheck?
293
00:16:47,090 --> 00:16:49,927
Is that the kind of man you are?
294
00:16:52,461 --> 00:16:54,063
You quit,
295
00:16:54,063 --> 00:16:56,199
counting on me, right?
296
00:16:56,200 --> 00:16:58,602
Because I will never quit my job, right?
297
00:16:59,035 --> 00:17:02,104
What was so tough?
298
00:17:02,105 --> 00:17:04,274
What was so unbearable?
299
00:17:06,210 --> 00:17:08,545
Only those who have a fallback take the plunge.
300
00:17:10,980 --> 00:17:14,917
Right. Since I'm your wife, I am your fallback.
301
00:17:17,520 --> 00:17:19,122
But what about you?
302
00:17:19,957 --> 00:17:21,892
When will you be my fallback?
303
00:17:22,459 --> 00:17:25,328
When will you let me lean on you?
304
00:17:26,630 --> 00:17:28,765
No.
305
00:17:28,765 --> 00:17:31,235
I didn't quit. I was fired.
306
00:17:32,836 --> 00:17:35,372
It wasn't fair. I'm upset too.
307
00:17:36,440 --> 00:17:37,508
You got fired?
308
00:17:37,508 --> 00:17:39,175
Why did you get fired?
309
00:17:39,175 --> 00:17:41,444
What did you do this time to get fired in a flash?
310
00:17:43,747 --> 00:17:44,882
Never mind.
311
00:17:44,882 --> 00:17:47,116
Don't explain. You've already been fired.
312
00:17:47,518 --> 00:17:49,185
You probably did something absurdly dumb again.
313
00:17:49,185 --> 00:17:51,020
I didn't.
314
00:17:51,020 --> 00:17:53,956
I didn't do anything.
315
00:17:53,957 --> 00:17:55,926
It was so heartrending
316
00:17:56,660 --> 00:17:58,662
that I had to step in.
317
00:17:58,662 --> 00:18:01,030
Enough. Enough.
318
00:18:02,865 --> 00:18:04,067
Don't.
319
00:18:04,067 --> 00:18:05,602
Don't tell me.
320
00:18:18,481 --> 00:18:20,116
Why did I bring it up?
321
00:18:29,026 --> 00:18:30,060
Hi, Heon.
322
00:18:30,626 --> 00:18:32,962
Is everything okay there?
323
00:18:32,962 --> 00:18:34,364
How is your mother-in-law?
324
00:18:34,364 --> 00:18:36,033
It's not okay here.
325
00:18:36,032 --> 00:18:38,134
Mother and Father are fighting.
326
00:18:38,134 --> 00:18:39,769
I'm so scared.
327
00:18:41,571 --> 00:18:43,873
You two just stay in your room.
328
00:18:43,874 --> 00:18:45,642
Don't butt in.
329
00:18:45,642 --> 00:18:48,345
Stay put and speak only when spoken to.
330
00:18:48,345 --> 00:18:49,480
What about Min-a?
331
00:18:49,480 --> 00:18:52,716
Yes, Mother. I'm right here.
332
00:18:52,715 --> 00:18:56,686
I'm sure the situation there is stressful for you,
333
00:18:57,054 --> 00:18:59,690
but you and Heon stay out of your parents' affairs,
334
00:18:59,690 --> 00:19:00,791
okay?
335
00:19:01,657 --> 00:19:03,759
Okay. Take care.
336
00:19:16,440 --> 00:19:17,374
Hi.
337
00:19:18,307 --> 00:19:19,576
I'm still at the clinic.
338
00:19:20,877 --> 00:19:24,114
Really? Sure.
339
00:19:24,815 --> 00:19:26,783
Okay. Text me the address.
340
00:19:27,284 --> 00:19:30,521
I should have taken you somewhere nicer.
341
00:19:30,520 --> 00:19:33,222
A place like this is beneath you.
342
00:19:33,891 --> 00:19:35,526
No.
343
00:19:35,526 --> 00:19:39,263
People assume I'm snooty, but I'm not.
344
00:19:39,262 --> 00:19:40,997
I'm very down-to-earth.
345
00:19:42,732 --> 00:19:46,169
I've been coming here
346
00:19:46,170 --> 00:19:48,906
since I started acting in my 20s.
347
00:19:49,839 --> 00:19:53,276
After you called, it felt like
348
00:19:53,277 --> 00:19:56,145
joining your agency would mark
349
00:19:56,145 --> 00:19:58,182
a new beginning.
350
00:19:58,182 --> 00:20:01,018
I thought it would be meaningful for us to meet here
351
00:20:02,185 --> 00:20:04,086
because it might bring us good luck.
352
00:20:05,355 --> 00:20:07,790
Yes. I have a good feeling about this too.
353
00:20:08,424 --> 00:20:12,395
An actor like you looking for an agency in person?
354
00:20:12,796 --> 00:20:15,599
I'm impressed by your go-getter spirit.
355
00:20:16,333 --> 00:20:19,903
I scolded the staff for only taking your number
356
00:20:19,903 --> 00:20:22,405
and not giving you a warm welcome.
357
00:20:22,405 --> 00:20:25,442
No, it's fine.
358
00:20:25,442 --> 00:20:28,211
In any case, here we are.
359
00:20:28,345 --> 00:20:30,247
Yes, of course.
360
00:20:31,048 --> 00:20:34,785
After leaving a big agency, I started my own recently.
361
00:20:34,785 --> 00:20:37,521
But thanks to the actors who believed in me enough
362
00:20:37,520 --> 00:20:39,222
to join my agency,
363
00:20:39,222 --> 00:20:41,959
I got a solid start. As we expand,
364
00:20:41,959 --> 00:20:45,429
I think you will play a pivotal role.
365
00:20:45,429 --> 00:20:47,663
Oh, wow. I love it.
366
00:20:47,663 --> 00:20:50,032
Pivotal role. The meat is done.
367
00:20:50,534 --> 00:20:54,138
Try it. It is absolutely delectable.
368
00:20:55,305 --> 00:20:56,573
You too, Minhui.
369
00:20:56,573 --> 00:20:57,608
Thank you.
370
00:21:02,613 --> 00:21:05,782
Wow. It's to die for.
371
00:21:05,781 --> 00:21:08,251
Right? It's good, right?
372
00:21:08,251 --> 00:21:09,653
I'm glad.
373
00:21:11,888 --> 00:21:13,456
Um,
374
00:21:13,457 --> 00:21:16,360
Mr. Geum, your husband, is doing well, right?
375
00:21:18,862 --> 00:21:20,898
Of course he's well.
376
00:21:20,897 --> 00:21:22,098
Why do you ask?
377
00:21:22,098 --> 00:21:25,067
I heard he was working on a new series.
378
00:21:25,067 --> 00:21:28,638
Being a great director, he is bound to do well again.
379
00:21:30,773 --> 00:21:33,576
Speaking of which,
380
00:21:34,211 --> 00:21:37,146
there are actors at our agency who would be
381
00:21:37,146 --> 00:21:39,182
a great fit for his new series.
382
00:21:42,352 --> 00:21:45,122
If you join our agency,
383
00:21:45,122 --> 00:21:47,291
they will be your family too.
384
00:21:47,290 --> 00:21:50,961
If you put in a good word for them with Mr. Geum,
385
00:21:50,961 --> 00:21:53,396
you'll help your new family, who will in turn help you.
386
00:21:53,396 --> 00:21:54,597
How about it?
387
00:21:56,165 --> 00:21:58,969
So are you saying
388
00:21:58,969 --> 00:22:02,439
your agency will sign with me
389
00:22:02,439 --> 00:22:06,442
if I get my husband to hire your actors?
390
00:22:06,442 --> 00:22:08,278
No.
391
00:22:08,278 --> 00:22:10,814
We will sign with you regardless.
392
00:22:10,814 --> 00:22:14,651
But we can help each other out.
393
00:22:20,958 --> 00:22:23,192
E-Excuse me. I have to use the restroom.
394
00:22:30,666 --> 00:22:33,503
Did I rush it?
395
00:22:42,311 --> 00:22:43,813
This place is the best
396
00:22:43,814 --> 00:22:46,984
among the countless barbecue joints I've been to.
397
00:22:46,983 --> 00:22:48,519
Okay. Then you order.
398
00:22:48,519 --> 00:22:49,620
Yeah?
399
00:22:50,287 --> 00:22:51,688
Excuse me.
400
00:22:51,688 --> 00:22:53,257
It's so hot.
401
00:22:59,930 --> 00:23:01,365
Hon, water.
402
00:23:07,136 --> 00:23:11,140
I will find another job.
403
00:23:12,375 --> 00:23:14,644
I have security guard training
404
00:23:14,644 --> 00:23:16,980
and experience, so I'll get another job.
405
00:23:16,980 --> 00:23:18,448
Don't worry, okay?
406
00:23:19,048 --> 00:23:22,752
Inseo's not home yet, but I'm sure he will be soon.
407
00:23:22,752 --> 00:23:23,586
Should I call him?
408
00:23:23,586 --> 00:23:24,721
Don't.
409
00:23:25,489 --> 00:23:27,457
Don't do anything.
410
00:23:27,457 --> 00:23:30,561
Tell Inseo to quit.
411
00:23:30,560 --> 00:23:33,563
Yes. Everyone can quit,
412
00:23:35,531 --> 00:23:36,699
Me too.
413
00:23:37,934 --> 00:23:40,636
I'll quit too.
414
00:23:40,636 --> 00:23:43,272
Q-Quit what?
415
00:23:50,681 --> 00:23:51,914
H-Hon.
416
00:23:51,914 --> 00:23:53,716
What are you doing?
417
00:23:55,318 --> 00:23:56,686
Hon.
418
00:23:56,686 --> 00:23:58,488
What's the matter with you?
419
00:23:59,756 --> 00:24:00,657
Hon.
420
00:24:01,057 --> 00:24:02,192
Hon.
421
00:24:12,970 --> 00:24:14,505
Listen.
422
00:24:14,505 --> 00:24:17,508
I've thought about it,
423
00:24:19,242 --> 00:24:20,610
and here's where I stand.
424
00:24:21,511 --> 00:24:24,047
I can make it big
425
00:24:24,047 --> 00:24:26,048
without Geum Sanggu's help.
426
00:24:27,250 --> 00:24:29,786
As a matter of fact, I've come this far
427
00:24:29,786 --> 00:24:33,157
without any help from him whatsoever.
428
00:24:33,757 --> 00:24:37,394
I can make it big on my own.
429
00:24:37,861 --> 00:24:39,229
Yes, of course.
430
00:24:39,229 --> 00:24:40,663
Without Mr. Geum in the picture.
431
00:24:40,663 --> 00:24:42,865
Yes, without him in the picture...
432
00:24:47,237 --> 00:24:49,139
He must not be in the picture.
433
00:24:49,740 --> 00:24:50,707
Pardon?
434
00:24:53,176 --> 00:24:56,279
Geum Sanggu
435
00:24:56,279 --> 00:24:58,915
shouldn't be in this picture.
436
00:25:20,237 --> 00:25:21,939
How amazing.
437
00:25:21,939 --> 00:25:25,209
They say luck is talent too, and I must have it.
438
00:25:25,209 --> 00:25:26,176
Geum Sanggu.
439
00:25:26,175 --> 00:25:27,144
Yes?
440
00:25:29,445 --> 00:25:31,180
Oh, wow. How are you?
441
00:25:32,615 --> 00:25:34,750
How am I?
442
00:25:39,388 --> 00:25:41,123
N-No. Hey, hey, hey.
443
00:25:41,124 --> 00:25:43,727
I-It's not like that. It isn't.
444
00:25:43,727 --> 00:25:45,963
N-No.
445
00:25:45,962 --> 00:25:49,031
No. We're here because...
446
00:25:51,234 --> 00:25:54,003
Okay. I get it.
447
00:25:54,538 --> 00:25:56,306
Okay, Geum Sanggu.
448
00:25:57,441 --> 00:25:58,442
No, no.
449
00:25:58,442 --> 00:26:00,076
Hey, hey, hey. Oh Minhui.
450
00:26:00,076 --> 00:26:01,511
Ms. Oh, it's not what you think.
451
00:26:01,511 --> 00:26:02,211
Wait.
452
00:26:02,211 --> 00:26:03,946
Hey, Oh Minhui, you have it all wrong.
453
00:26:07,683 --> 00:26:08,618
Oh Minhui.
454
00:26:09,118 --> 00:26:10,386
Oh Minhui, Oh Minhui, Oh Minhui.
455
00:26:11,255 --> 00:26:13,357
It's not what you're thinking.
456
00:26:13,356 --> 00:26:15,259
I didn't come alone with her...
457
00:26:15,259 --> 00:26:18,862
Although you're a big jerk,
458
00:26:18,862 --> 00:26:20,430
I didn't leave you
459
00:26:21,731 --> 00:26:24,033
because you didn't cheat on me.
460
00:26:24,034 --> 00:26:25,869
I took that to mean
461
00:26:27,171 --> 00:26:29,206
that you still loved me.
462
00:26:29,205 --> 00:26:30,573
That's what I believed.
463
00:26:32,875 --> 00:26:36,413
That's what I wanted to believe.
464
00:26:36,413 --> 00:26:38,281
W-What? Leave me?
465
00:26:38,281 --> 00:26:40,116
How can you bring her here?
466
00:26:42,286 --> 00:26:45,655
We've been coming here since we were dating.
467
00:26:45,655 --> 00:26:47,990
How can you come here with another woman?
468
00:26:49,358 --> 00:26:52,962
And you served her water,
469
00:26:54,431 --> 00:26:57,134
got her a napkin, and smiled at her?
470
00:26:58,234 --> 00:27:00,069
A big ear-to-ear smile?
471
00:27:02,205 --> 00:27:05,608
Have you ever done any of that for me?
472
00:27:06,943 --> 00:27:09,645
Oh, right. When we were dating.
473
00:27:10,847 --> 00:27:12,950
That's what you did for me.
474
00:27:14,017 --> 00:27:16,452
Are you dating her?
475
00:27:16,854 --> 00:27:19,323
What kind of crazy talk is that?
476
00:27:22,159 --> 00:27:23,460
Not this.
477
00:27:24,126 --> 00:27:25,495
I can't put up with this.
478
00:27:26,696 --> 00:27:27,997
Let's call it quits.
479
00:27:29,833 --> 00:27:30,901
Let's get a divorce.
480
00:27:31,634 --> 00:27:34,337
Hon. Hon, what's the matter with you?
481
00:27:34,337 --> 00:27:35,471
Where are you going this late?
482
00:27:35,471 --> 00:27:38,307
Hon. Hon. Please.
483
00:27:38,307 --> 00:27:39,710
Don't go. Please.
484
00:27:40,277 --> 00:27:41,845
I've had it.
485
00:27:43,413 --> 00:27:44,847
I'm quitting too.
486
00:27:45,516 --> 00:27:46,583
Don't look for me!
31984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.