All language subtitles for Be My Dream Family EP.79 _ KBS WORLD TV 210723 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,318 --> 00:00:04,855 I read your storybook manuscript. 2 00:00:04,855 --> 00:00:08,659 Puca, the main character, and his friends 3 00:00:08,659 --> 00:00:10,828 each had a flaw. 4 00:00:12,128 --> 00:00:14,497 These flawed characters went on an adventure together, 5 00:00:14,497 --> 00:00:17,667 making up for each other's flaws. 6 00:00:17,667 --> 00:00:19,736 It was a heartwarming story. 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,405 But 8 00:00:22,539 --> 00:00:24,475 because the characters were flawed, 9 00:00:24,475 --> 00:00:27,077 I wanted to make them colorful. 10 00:00:28,010 --> 00:00:29,980 So I think 11 00:00:29,980 --> 00:00:32,483 I wanted to actually highlight the flaws 12 00:00:32,482 --> 00:00:34,884 as if they were each saying, 13 00:00:34,884 --> 00:00:36,986 "This is who I am." 14 00:00:36,987 --> 00:00:39,222 As for the other characteristics, 15 00:00:39,222 --> 00:00:41,792 I just imagined they would be fun. 16 00:00:42,692 --> 00:00:44,393 The monkey, for instance, 17 00:00:44,393 --> 00:00:46,662 steals things, so I thought it would be fun 18 00:00:46,662 --> 00:00:50,000 if it had a pocket where it stores the stolen goods. 19 00:00:50,968 --> 00:00:52,102 What about the mustache? 20 00:00:52,101 --> 00:00:54,971 It's funny that a rabbit has a mustache like this. 21 00:00:54,972 --> 00:00:57,941 Yes. The rabbit bluffs and lies 22 00:00:57,941 --> 00:00:59,643 from the start. 23 00:00:59,643 --> 00:01:03,045 It's a bit arrogant but also mischievous. 24 00:01:03,646 --> 00:01:07,518 Yes. The drawing expresses just that. 25 00:01:07,518 --> 00:01:09,319 The same goes for the other characters. 26 00:01:09,319 --> 00:01:13,022 How about doing the illustrations in oil paint? 27 00:01:14,358 --> 00:01:15,192 Oil paint? 28 00:01:15,191 --> 00:01:17,994 Yes. I think the texture of oil paint 29 00:01:17,995 --> 00:01:20,931 will further animate the characters. 30 00:01:20,930 --> 00:01:23,266 The brush strokes will also 31 00:01:23,266 --> 00:01:25,868 intensify the vivid colors. 32 00:01:28,337 --> 00:01:29,705 Yes. 33 00:01:30,239 --> 00:01:31,440 Good idea. 34 00:01:33,709 --> 00:01:36,512 It's wonderful that you used your own perspective 35 00:01:36,513 --> 00:01:39,817 to imagine and interpret the characters. 36 00:01:40,950 --> 00:01:42,552 Your perspective is original, 37 00:01:42,552 --> 00:01:45,254 and the color combinations are bold. 38 00:01:45,254 --> 00:01:46,789 I love it. 39 00:01:49,959 --> 00:01:53,162 I didn't even imagine such an approach for my story. 40 00:01:53,162 --> 00:01:56,098 I'm grateful and happy that you showed me this. 41 00:01:56,966 --> 00:01:59,236 I would like to work with you. 42 00:01:59,969 --> 00:02:01,170 Will you work with me? 43 00:02:02,805 --> 00:02:03,774 Yes. 44 00:02:04,340 --> 00:02:06,042 Yes, I will give it a go. 45 00:02:08,579 --> 00:02:11,615 (Be My Dream Family) 46 00:02:11,882 --> 00:02:13,683 (Episode 79) 47 00:02:17,120 --> 00:02:18,521 You're not going to work? 48 00:02:19,423 --> 00:02:20,356 Huh? 49 00:02:21,457 --> 00:02:24,360 Yes. I must go to work. 50 00:02:27,897 --> 00:02:30,933 Hon, I... 51 00:02:38,108 --> 00:02:40,144 Why are you suddenly laughing? 52 00:02:41,878 --> 00:02:44,280 I'm just flabbergasted. 53 00:02:45,215 --> 00:02:47,183 Geum Inseo even 54 00:02:47,183 --> 00:02:50,020 followed Minhui around as her manager. 55 00:02:50,854 --> 00:02:53,423 Delivery work, assisting Father at his work sites, 56 00:02:55,025 --> 00:02:57,394 and being MInhui's manager at the TV network? 57 00:02:58,395 --> 00:03:00,697 Gosh, I'm so hot. 58 00:03:01,264 --> 00:03:02,899 I'm fuming. 59 00:03:04,300 --> 00:03:05,902 Turn on the fan. 60 00:03:06,469 --> 00:03:07,403 Yes, sure. 61 00:03:09,272 --> 00:03:11,008 It's so hot. 62 00:03:16,546 --> 00:03:17,747 Unbelievable. 63 00:03:29,693 --> 00:03:31,528 Hey, where are you going? 64 00:03:33,096 --> 00:03:35,265 Woodshop. 65 00:03:35,264 --> 00:03:36,632 I'm going to the woodshop. 66 00:03:36,900 --> 00:03:38,235 Have a nice day. 67 00:03:39,635 --> 00:03:41,638 That punk. 68 00:03:42,205 --> 00:03:45,508 Okay. So he'll do as he pleases now? 69 00:03:45,508 --> 00:03:47,310 You won't mind us at all, huh? 70 00:03:47,978 --> 00:03:50,314 Fine. Suit yourself. Do whatever you want. 71 00:03:50,313 --> 00:03:51,281 Live your own life! 72 00:03:55,853 --> 00:03:58,388 Oh, my. You're leaving for work, right? 73 00:03:58,388 --> 00:04:00,657 I was just on my way over. 74 00:04:00,657 --> 00:04:02,359 These are for the kids. 75 00:04:03,560 --> 00:04:06,062 Are you okay? 76 00:04:06,062 --> 00:04:08,231 You don't look well. 77 00:04:08,632 --> 00:04:10,467 I'm fine. 78 00:04:10,467 --> 00:04:12,769 I have to get to work. 79 00:04:13,069 --> 00:04:14,937 Yes, okay. Go on. 80 00:04:14,937 --> 00:04:16,038 Take it easy. 81 00:04:19,142 --> 00:04:20,109 Have a nice day. 82 00:04:24,047 --> 00:04:26,049 It's Inseo. 83 00:04:26,048 --> 00:04:28,251 She's more upset at him than the family. 84 00:04:28,252 --> 00:04:29,653 You understand, right? 85 00:04:29,653 --> 00:04:32,723 Of course I understand. 86 00:04:32,723 --> 00:04:36,326 It's frustrating for a mom to not know her own child. 87 00:04:38,228 --> 00:04:40,030 I'm sure it's hard on you too, 88 00:04:40,029 --> 00:04:41,564 worrying about everyone. 89 00:04:41,564 --> 00:04:43,867 No. I'm fine. 90 00:04:43,867 --> 00:04:45,134 It will be okay. 91 00:04:45,134 --> 00:04:47,170 She will come around eventually. 92 00:04:47,170 --> 00:04:48,004 Right? 93 00:04:49,005 --> 00:04:52,642 Oh, wow. You're wearing this top. 94 00:04:53,410 --> 00:04:55,479 It's good to wear to work, right? 95 00:04:55,478 --> 00:04:57,246 Yes, it is. 96 00:04:58,048 --> 00:05:01,350 You know I'm always grateful that 97 00:05:01,350 --> 00:05:03,920 you look out for us, right? 98 00:05:05,355 --> 00:05:07,090 You should get to work, right? 99 00:05:07,089 --> 00:05:09,025 I'll leave these with Min-a and Heon. 100 00:05:09,026 --> 00:05:10,026 Run along. 101 00:05:10,026 --> 00:05:11,594 Yes, okay. Bye. 102 00:05:12,528 --> 00:05:13,697 Have a nice day. 103 00:05:19,403 --> 00:05:20,838 See you later. 104 00:05:22,038 --> 00:05:24,307 Of course I'll see you later. Why wouldn't I? 105 00:05:26,610 --> 00:05:28,145 Just stay home 106 00:05:28,144 --> 00:05:30,279 instead of going around looking for agencies. 107 00:05:30,913 --> 00:05:32,582 You said you were depressed. 108 00:05:32,583 --> 00:05:34,785 Stay in bed and rest, okay? 109 00:05:34,785 --> 00:05:36,487 Forget it. 110 00:05:36,487 --> 00:05:39,923 I can't bear to lie around and do nothing. 111 00:05:47,898 --> 00:05:49,665 You're lucky 112 00:05:49,665 --> 00:05:52,069 that you get to go to work. 113 00:05:52,069 --> 00:05:53,704 I want to work too. 114 00:05:55,906 --> 00:05:57,673 What is this? 115 00:05:57,673 --> 00:05:59,976 I don't know the number. Who could it be? 116 00:06:01,978 --> 00:06:03,146 Hello? 117 00:06:05,149 --> 00:06:09,119 Yes, I am Oh Minhui of "Rose of Betrayal." 118 00:06:13,524 --> 00:06:15,391 Still? 119 00:06:15,391 --> 00:06:18,461 I'm surprised. Inseo seemed so sweet. 120 00:06:18,461 --> 00:06:20,730 I feel like I don't know him at all. 121 00:06:20,730 --> 00:06:24,033 Seriously. I'm losing my mind. 122 00:06:26,069 --> 00:06:27,905 You poor thing. 123 00:06:29,038 --> 00:06:31,474 There's more, right? 124 00:06:32,408 --> 00:06:35,077 Sangbaek quit his job amidst all this. 125 00:06:37,447 --> 00:06:39,949 We don't have to talk about it if you don't want to. 126 00:06:39,949 --> 00:06:42,385 He said he liked the job 127 00:06:42,386 --> 00:06:44,254 but quit abruptly, 128 00:06:44,254 --> 00:06:47,691 so I assumed something was up at home. 129 00:06:47,690 --> 00:06:50,560 W-What are you talking about? 130 00:06:51,627 --> 00:06:53,997 Sangbaek quit? Why? 131 00:06:54,964 --> 00:06:56,132 But 132 00:06:57,033 --> 00:06:58,569 I wanted to ask you. 133 00:06:59,502 --> 00:07:00,570 You didn't know? 134 00:07:02,206 --> 00:07:04,040 How did you know? 135 00:07:04,040 --> 00:07:05,274 When? 136 00:07:07,478 --> 00:07:11,281 As I left home this morning, I saw a new guard. 137 00:07:11,781 --> 00:07:13,649 I don't know all the guards, 138 00:07:13,649 --> 00:07:16,853 but I saw Sangbaek in that guard station a few times. 139 00:07:16,853 --> 00:07:20,790 So I asked if he had been reassigned to another block 140 00:07:21,492 --> 00:07:23,293 but was told he had quit. 141 00:07:27,197 --> 00:07:28,831 Yes, hello. 142 00:07:28,831 --> 00:07:30,834 I'm calling about your help-wanted ad. 143 00:07:32,302 --> 00:07:35,272 Pardon? You already found someone? 144 00:07:35,872 --> 00:07:37,974 Yes, okay. 145 00:07:39,175 --> 00:07:40,978 Geez. 146 00:07:40,978 --> 00:07:43,646 They should have taken down the ad then. 147 00:07:54,891 --> 00:07:56,392 Hi, hon. 148 00:07:57,627 --> 00:07:58,461 Me? 149 00:07:59,762 --> 00:08:00,997 Working. 150 00:08:01,665 --> 00:08:02,566 Why? 151 00:08:06,903 --> 00:08:09,639 H-How did you know? 152 00:08:21,451 --> 00:08:23,687 What were you looking for? 153 00:08:24,754 --> 00:08:26,055 Nothing. 154 00:08:26,055 --> 00:08:27,123 Are you sure? 155 00:08:27,723 --> 00:08:29,259 Oh? Where was that? 156 00:08:29,793 --> 00:08:32,229 There was one left, so I hid it. 157 00:08:32,962 --> 00:08:35,598 I need to munch on something when I can't focus. 158 00:08:36,365 --> 00:08:38,235 It's not because you just like it? 159 00:08:38,235 --> 00:08:40,137 Of course I like it too. 160 00:08:40,837 --> 00:08:42,105 I'll make your coffee. 161 00:08:42,105 --> 00:08:43,173 A small token of thanks. 162 00:08:48,678 --> 00:08:50,246 This is good. 163 00:08:50,246 --> 00:08:51,615 An exchange of kind gestures. 164 00:08:52,216 --> 00:08:53,317 Make it tasty. 165 00:08:57,453 --> 00:09:00,022 Am I a little kid? 166 00:09:00,023 --> 00:09:02,493 It's just skin. It's just skin grazing against skin. 167 00:09:02,493 --> 00:09:04,027 What's the big deal? 168 00:09:04,794 --> 00:09:06,596 Geez. What's wrong with me? 169 00:09:06,596 --> 00:09:08,731 Why am I reading into it? It's awkward. 170 00:09:10,033 --> 00:09:13,704 While the market is saturated, all pregnant women want 171 00:09:13,703 --> 00:09:15,805 good books, so they can be commercially viable. 172 00:09:15,806 --> 00:09:18,675 I searched high and low too when I was pregnant. 173 00:09:18,674 --> 00:09:20,543 I should have come up with this idea. 174 00:09:20,943 --> 00:09:22,278 It's thanks to my niece. 175 00:09:22,278 --> 00:09:24,881 When I was picking out books for her, it hit me 176 00:09:24,881 --> 00:09:27,016 that it would be good for us to publish storybooks 177 00:09:27,017 --> 00:09:29,453 or parenting books for pregnant women. 178 00:09:29,452 --> 00:09:31,221 Yes, it's a great idea. 179 00:09:31,221 --> 00:09:33,956 Develop it further and share it with the rest of Arang. 180 00:09:33,956 --> 00:09:35,057 Yes. 181 00:09:35,658 --> 00:09:38,261 So how should we tackle the preliminary marketing 182 00:09:38,261 --> 00:09:40,229 for storybooks and parenting books? 183 00:09:40,230 --> 00:09:43,466 Pregnant women will make up most of the readership. 184 00:09:43,466 --> 00:09:47,136 Seongjun, how about canvassing online communities? 185 00:09:47,136 --> 00:09:49,372 Okay. I'll get right to it. 186 00:09:49,639 --> 00:09:50,908 What's the rush? 187 00:09:50,908 --> 00:09:53,543 We can discuss that after we have a proper proposal. 188 00:09:53,543 --> 00:09:54,745 Yes. 189 00:09:54,745 --> 00:09:56,913 If we aim for a Q3 or Q4 release... 190 00:09:56,913 --> 00:09:59,682 Oh. Mr. Hyeon won't be here. 191 00:09:59,682 --> 00:10:02,351 You're going to a publishing house in the US, right? 192 00:10:02,351 --> 00:10:04,620 Yes. Willie Publishing. 193 00:10:05,389 --> 00:10:09,393 He was supposed to have left sooner, 194 00:10:09,393 --> 00:10:12,329 so we can't ask him to stay with us any longer. 195 00:10:12,796 --> 00:10:15,032 Mr. Hyeon, keep up the good work until you leave. 196 00:10:15,032 --> 00:10:16,333 Yes, of course. 197 00:10:17,201 --> 00:10:19,570 I've learned so much from Mr. Hyeon. 198 00:10:19,570 --> 00:10:21,371 It's a shame I can't learn more. 199 00:10:21,370 --> 00:10:22,972 Don't worry about that. I'll pass down 200 00:10:22,972 --> 00:10:26,476 all my tricks of the trade before I leave. 201 00:10:46,296 --> 00:10:48,866 Yes. He is going to leave. 202 00:10:48,865 --> 00:10:50,433 He will be leaving soon. 203 00:10:50,933 --> 00:10:52,735 I knew that. 204 00:10:52,735 --> 00:10:54,403 I knew it from the start. 205 00:11:03,679 --> 00:11:04,614 Geuru. 206 00:11:05,115 --> 00:11:06,149 Yes? 207 00:11:06,716 --> 00:11:07,985 Are you okay? 208 00:11:08,719 --> 00:11:09,887 About what? 209 00:11:11,687 --> 00:11:14,024 You act like you know everything. 210 00:11:14,625 --> 00:11:16,960 I'm fine. Why wouldn't I be? 211 00:11:22,698 --> 00:11:24,433 I'm really fine. 212 00:11:40,017 --> 00:11:41,618 You'll hurt yourself. 213 00:11:43,120 --> 00:11:44,153 Grandpa. 214 00:11:46,355 --> 00:11:47,990 What are you making this time? 215 00:11:49,025 --> 00:11:50,226 Nothing really. 216 00:11:54,364 --> 00:11:57,167 I don't know what I want to make. 217 00:11:58,802 --> 00:12:02,206 I'll probably end up with something 218 00:12:02,206 --> 00:12:03,974 if I keep carving. 219 00:12:06,710 --> 00:12:10,013 You must first know what you want to make. 220 00:12:11,114 --> 00:12:12,716 I don't know. 221 00:12:14,384 --> 00:12:18,087 I'm just hoping that if I keep doing this, 222 00:12:18,087 --> 00:12:20,057 it will lead to something. 223 00:12:21,958 --> 00:12:25,728 I hope I end up with something soon. 224 00:12:31,835 --> 00:12:34,271 I can't tell what this will end up being. 225 00:12:36,139 --> 00:12:38,942 But then again, it can be anything. 226 00:12:41,511 --> 00:12:45,114 Even if you don't know where to carve or how, 227 00:12:46,015 --> 00:12:49,886 so long as you know what this will ultimately 228 00:12:50,821 --> 00:12:52,656 look like and have a general direction, 229 00:12:52,655 --> 00:12:55,958 look like and have a general direction, 230 00:12:55,958 --> 00:12:59,428 you'll get there even if it takes time. 231 00:13:03,066 --> 00:13:04,000 Right? 232 00:13:06,035 --> 00:13:06,836 Yes. 233 00:13:08,739 --> 00:13:09,605 Go on then. 234 00:13:20,616 --> 00:13:21,684 Geum Sangmin! 235 00:13:26,289 --> 00:13:28,424 How could you just storm out? 236 00:13:28,424 --> 00:13:30,259 How could you not at least sit through it? 237 00:13:32,296 --> 00:13:34,097 Say something. 238 00:13:34,096 --> 00:13:35,865 You said you wanted to be realistic. 239 00:13:35,865 --> 00:13:37,300 You said you'd live right! 240 00:13:37,701 --> 00:13:39,735 Yes. This is living right. 241 00:13:40,336 --> 00:13:42,004 At least in my case. 242 00:13:44,541 --> 00:13:47,311 The president of that company asked me 243 00:13:47,311 --> 00:13:49,346 how I would describe myself. 244 00:13:50,447 --> 00:13:52,216 I couldn't breathe. 245 00:13:53,951 --> 00:13:57,553 "Who am I that I am here right now?" 246 00:13:58,788 --> 00:14:01,091 "What do I want to do 247 00:14:01,091 --> 00:14:04,394 that I'm here talking about exports and sales?" 248 00:14:06,730 --> 00:14:08,231 Sujin, 249 00:14:08,231 --> 00:14:10,433 there's only one thing that came to mind. 250 00:14:12,001 --> 00:14:15,104 I am someone who needs to dream. 251 00:14:18,542 --> 00:14:20,744 You want to be realistic. 252 00:14:20,744 --> 00:14:23,046 Yes. Being realistic is important. 253 00:14:23,413 --> 00:14:26,383 I do know that, 254 00:14:27,884 --> 00:14:30,486 but I want to pursue my dream. 255 00:14:31,522 --> 00:14:32,890 That's how I prefer to live. 256 00:14:33,624 --> 00:14:35,658 Clocking in and clocking out, 257 00:14:35,658 --> 00:14:38,394 sometimes feeling fulfilled by your job, 258 00:14:38,394 --> 00:14:42,265 having beer with your coworkers to commiserate, 259 00:14:43,000 --> 00:14:44,634 having a nice dinner out on payday, 260 00:14:44,634 --> 00:14:47,104 and planning the future as your savings grow... 261 00:14:48,705 --> 00:14:51,307 Is that too boring for you? 262 00:14:52,408 --> 00:14:54,343 Does it mean nothing? 263 00:14:56,346 --> 00:14:58,715 Can't that plan be your dream? 264 00:15:00,517 --> 00:15:03,320 Must a dream have to be uncertain and grandiose? 265 00:15:04,321 --> 00:15:06,456 Must you waste your time and life 266 00:15:06,456 --> 00:15:08,225 on your faith in a grand dream? 267 00:15:10,961 --> 00:15:14,565 Just living an ordinary life and finding happiness 268 00:15:14,565 --> 00:15:16,500 is a grand dream too. 269 00:15:19,035 --> 00:15:21,103 Can't you live like that? 270 00:15:21,538 --> 00:15:23,841 Yes, you can do that. 271 00:15:24,541 --> 00:15:26,477 That is indeed a grand dream. 272 00:15:26,476 --> 00:15:27,910 It's hard to achieve too. 273 00:15:29,312 --> 00:15:32,783 But to me, art is 274 00:15:33,716 --> 00:15:36,519 my only dream. 275 00:15:38,120 --> 00:15:40,057 Without that dream, 276 00:15:41,792 --> 00:15:43,494 I am not me. 277 00:16:07,683 --> 00:16:08,885 I'm sorry. 278 00:16:10,754 --> 00:16:12,422 I was going to tell you. 279 00:16:12,422 --> 00:16:13,423 Why? 280 00:16:14,390 --> 00:16:16,225 Why now? 281 00:16:17,461 --> 00:16:19,096 To make me keel over? 282 00:16:19,763 --> 00:16:21,798 So I stop persevering and keel over? 283 00:16:22,298 --> 00:16:23,533 Hon. 284 00:16:23,799 --> 00:16:25,668 I'm sending Inseo to that cram school. 285 00:16:26,302 --> 00:16:28,437 We need your paychecks. 286 00:16:28,437 --> 00:16:30,540 We also have to pay back Ms. Kang. 287 00:16:31,240 --> 00:16:32,942 Otherwise, I feel guilty 288 00:16:32,942 --> 00:16:36,846 every time I see her no matter how nice she is. 289 00:16:36,846 --> 00:16:38,615 You feel the same way. 290 00:16:38,615 --> 00:16:40,918 You want to pay her back first. 291 00:16:42,385 --> 00:16:44,554 You only brought home one paycheck. 292 00:16:44,554 --> 00:16:47,089 You quit after one paycheck? 293 00:16:47,090 --> 00:16:49,927 Is that the kind of man you are? 294 00:16:52,461 --> 00:16:54,063 You quit, 295 00:16:54,063 --> 00:16:56,199 counting on me, right? 296 00:16:56,200 --> 00:16:58,602 Because I will never quit my job, right? 297 00:16:59,035 --> 00:17:02,104 What was so tough? 298 00:17:02,105 --> 00:17:04,274 What was so unbearable? 299 00:17:06,210 --> 00:17:08,545 Only those who have a fallback take the plunge. 300 00:17:10,980 --> 00:17:14,917 Right. Since I'm your wife, I am your fallback. 301 00:17:17,520 --> 00:17:19,122 But what about you? 302 00:17:19,957 --> 00:17:21,892 When will you be my fallback? 303 00:17:22,459 --> 00:17:25,328 When will you let me lean on you? 304 00:17:26,630 --> 00:17:28,765 No. 305 00:17:28,765 --> 00:17:31,235 I didn't quit. I was fired. 306 00:17:32,836 --> 00:17:35,372 It wasn't fair. I'm upset too. 307 00:17:36,440 --> 00:17:37,508 You got fired? 308 00:17:37,508 --> 00:17:39,175 Why did you get fired? 309 00:17:39,175 --> 00:17:41,444 What did you do this time to get fired in a flash? 310 00:17:43,747 --> 00:17:44,882 Never mind. 311 00:17:44,882 --> 00:17:47,116 Don't explain. You've already been fired. 312 00:17:47,518 --> 00:17:49,185 You probably did something absurdly dumb again. 313 00:17:49,185 --> 00:17:51,020 I didn't. 314 00:17:51,020 --> 00:17:53,956 I didn't do anything. 315 00:17:53,957 --> 00:17:55,926 It was so heartrending 316 00:17:56,660 --> 00:17:58,662 that I had to step in. 317 00:17:58,662 --> 00:18:01,030 Enough. Enough. 318 00:18:02,865 --> 00:18:04,067 Don't. 319 00:18:04,067 --> 00:18:05,602 Don't tell me. 320 00:18:18,481 --> 00:18:20,116 Why did I bring it up? 321 00:18:29,026 --> 00:18:30,060 Hi, Heon. 322 00:18:30,626 --> 00:18:32,962 Is everything okay there? 323 00:18:32,962 --> 00:18:34,364 How is your mother-in-law? 324 00:18:34,364 --> 00:18:36,033 It's not okay here. 325 00:18:36,032 --> 00:18:38,134 Mother and Father are fighting. 326 00:18:38,134 --> 00:18:39,769 I'm so scared. 327 00:18:41,571 --> 00:18:43,873 You two just stay in your room. 328 00:18:43,874 --> 00:18:45,642 Don't butt in. 329 00:18:45,642 --> 00:18:48,345 Stay put and speak only when spoken to. 330 00:18:48,345 --> 00:18:49,480 What about Min-a? 331 00:18:49,480 --> 00:18:52,716 Yes, Mother. I'm right here. 332 00:18:52,715 --> 00:18:56,686 I'm sure the situation there is stressful for you, 333 00:18:57,054 --> 00:18:59,690 but you and Heon stay out of your parents' affairs, 334 00:18:59,690 --> 00:19:00,791 okay? 335 00:19:01,657 --> 00:19:03,759 Okay. Take care. 336 00:19:16,440 --> 00:19:17,374 Hi. 337 00:19:18,307 --> 00:19:19,576 I'm still at the clinic. 338 00:19:20,877 --> 00:19:24,114 Really? Sure. 339 00:19:24,815 --> 00:19:26,783 Okay. Text me the address. 340 00:19:27,284 --> 00:19:30,521 I should have taken you somewhere nicer. 341 00:19:30,520 --> 00:19:33,222 A place like this is beneath you. 342 00:19:33,891 --> 00:19:35,526 No. 343 00:19:35,526 --> 00:19:39,263 People assume I'm snooty, but I'm not. 344 00:19:39,262 --> 00:19:40,997 I'm very down-to-earth. 345 00:19:42,732 --> 00:19:46,169 I've been coming here 346 00:19:46,170 --> 00:19:48,906 since I started acting in my 20s. 347 00:19:49,839 --> 00:19:53,276 After you called, it felt like 348 00:19:53,277 --> 00:19:56,145 joining your agency would mark 349 00:19:56,145 --> 00:19:58,182 a new beginning. 350 00:19:58,182 --> 00:20:01,018 I thought it would be meaningful for us to meet here 351 00:20:02,185 --> 00:20:04,086 because it might bring us good luck. 352 00:20:05,355 --> 00:20:07,790 Yes. I have a good feeling about this too. 353 00:20:08,424 --> 00:20:12,395 An actor like you looking for an agency in person? 354 00:20:12,796 --> 00:20:15,599 I'm impressed by your go-getter spirit. 355 00:20:16,333 --> 00:20:19,903 I scolded the staff for only taking your number 356 00:20:19,903 --> 00:20:22,405 and not giving you a warm welcome. 357 00:20:22,405 --> 00:20:25,442 No, it's fine. 358 00:20:25,442 --> 00:20:28,211 In any case, here we are. 359 00:20:28,345 --> 00:20:30,247 Yes, of course. 360 00:20:31,048 --> 00:20:34,785 After leaving a big agency, I started my own recently. 361 00:20:34,785 --> 00:20:37,521 But thanks to the actors who believed in me enough 362 00:20:37,520 --> 00:20:39,222 to join my agency, 363 00:20:39,222 --> 00:20:41,959 I got a solid start. As we expand, 364 00:20:41,959 --> 00:20:45,429 I think you will play a pivotal role. 365 00:20:45,429 --> 00:20:47,663 Oh, wow. I love it. 366 00:20:47,663 --> 00:20:50,032 Pivotal role. The meat is done. 367 00:20:50,534 --> 00:20:54,138 Try it. It is absolutely delectable. 368 00:20:55,305 --> 00:20:56,573 You too, Minhui. 369 00:20:56,573 --> 00:20:57,608 Thank you. 370 00:21:02,613 --> 00:21:05,782 Wow. It's to die for. 371 00:21:05,781 --> 00:21:08,251 Right? It's good, right? 372 00:21:08,251 --> 00:21:09,653 I'm glad. 373 00:21:11,888 --> 00:21:13,456 Um, 374 00:21:13,457 --> 00:21:16,360 Mr. Geum, your husband, is doing well, right? 375 00:21:18,862 --> 00:21:20,898 Of course he's well. 376 00:21:20,897 --> 00:21:22,098 Why do you ask? 377 00:21:22,098 --> 00:21:25,067 I heard he was working on a new series. 378 00:21:25,067 --> 00:21:28,638 Being a great director, he is bound to do well again. 379 00:21:30,773 --> 00:21:33,576 Speaking of which, 380 00:21:34,211 --> 00:21:37,146 there are actors at our agency who would be 381 00:21:37,146 --> 00:21:39,182 a great fit for his new series. 382 00:21:42,352 --> 00:21:45,122 If you join our agency, 383 00:21:45,122 --> 00:21:47,291 they will be your family too. 384 00:21:47,290 --> 00:21:50,961 If you put in a good word for them with Mr. Geum, 385 00:21:50,961 --> 00:21:53,396 you'll help your new family, who will in turn help you. 386 00:21:53,396 --> 00:21:54,597 How about it? 387 00:21:56,165 --> 00:21:58,969 So are you saying 388 00:21:58,969 --> 00:22:02,439 your agency will sign with me 389 00:22:02,439 --> 00:22:06,442 if I get my husband to hire your actors? 390 00:22:06,442 --> 00:22:08,278 No. 391 00:22:08,278 --> 00:22:10,814 We will sign with you regardless. 392 00:22:10,814 --> 00:22:14,651 But we can help each other out. 393 00:22:20,958 --> 00:22:23,192 E-Excuse me. I have to use the restroom. 394 00:22:30,666 --> 00:22:33,503 Did I rush it? 395 00:22:42,311 --> 00:22:43,813 This place is the best 396 00:22:43,814 --> 00:22:46,984 among the countless barbecue joints I've been to. 397 00:22:46,983 --> 00:22:48,519 Okay. Then you order. 398 00:22:48,519 --> 00:22:49,620 Yeah? 399 00:22:50,287 --> 00:22:51,688 Excuse me. 400 00:22:51,688 --> 00:22:53,257 It's so hot. 401 00:22:59,930 --> 00:23:01,365 Hon, water. 402 00:23:07,136 --> 00:23:11,140 I will find another job. 403 00:23:12,375 --> 00:23:14,644 I have security guard training 404 00:23:14,644 --> 00:23:16,980 and experience, so I'll get another job. 405 00:23:16,980 --> 00:23:18,448 Don't worry, okay? 406 00:23:19,048 --> 00:23:22,752 Inseo's not home yet, but I'm sure he will be soon. 407 00:23:22,752 --> 00:23:23,586 Should I call him? 408 00:23:23,586 --> 00:23:24,721 Don't. 409 00:23:25,489 --> 00:23:27,457 Don't do anything. 410 00:23:27,457 --> 00:23:30,561 Tell Inseo to quit. 411 00:23:30,560 --> 00:23:33,563 Yes. Everyone can quit, 412 00:23:35,531 --> 00:23:36,699 Me too. 413 00:23:37,934 --> 00:23:40,636 I'll quit too. 414 00:23:40,636 --> 00:23:43,272 Q-Quit what? 415 00:23:50,681 --> 00:23:51,914 H-Hon. 416 00:23:51,914 --> 00:23:53,716 What are you doing? 417 00:23:55,318 --> 00:23:56,686 Hon. 418 00:23:56,686 --> 00:23:58,488 What's the matter with you? 419 00:23:59,756 --> 00:24:00,657 Hon. 420 00:24:01,057 --> 00:24:02,192 Hon. 421 00:24:12,970 --> 00:24:14,505 Listen. 422 00:24:14,505 --> 00:24:17,508 I've thought about it, 423 00:24:19,242 --> 00:24:20,610 and here's where I stand. 424 00:24:21,511 --> 00:24:24,047 I can make it big 425 00:24:24,047 --> 00:24:26,048 without Geum Sanggu's help. 426 00:24:27,250 --> 00:24:29,786 As a matter of fact, I've come this far 427 00:24:29,786 --> 00:24:33,157 without any help from him whatsoever. 428 00:24:33,757 --> 00:24:37,394 I can make it big on my own. 429 00:24:37,861 --> 00:24:39,229 Yes, of course. 430 00:24:39,229 --> 00:24:40,663 Without Mr. Geum in the picture. 431 00:24:40,663 --> 00:24:42,865 Yes, without him in the picture... 432 00:24:47,237 --> 00:24:49,139 He must not be in the picture. 433 00:24:49,740 --> 00:24:50,707 Pardon? 434 00:24:53,176 --> 00:24:56,279 Geum Sanggu 435 00:24:56,279 --> 00:24:58,915 shouldn't be in this picture. 436 00:25:20,237 --> 00:25:21,939 How amazing. 437 00:25:21,939 --> 00:25:25,209 They say luck is talent too, and I must have it. 438 00:25:25,209 --> 00:25:26,176 Geum Sanggu. 439 00:25:26,175 --> 00:25:27,144 Yes? 440 00:25:29,445 --> 00:25:31,180 Oh, wow. How are you? 441 00:25:32,615 --> 00:25:34,750 How am I? 442 00:25:39,388 --> 00:25:41,123 N-No. Hey, hey, hey. 443 00:25:41,124 --> 00:25:43,727 I-It's not like that. It isn't. 444 00:25:43,727 --> 00:25:45,963 N-No. 445 00:25:45,962 --> 00:25:49,031 No. We're here because... 446 00:25:51,234 --> 00:25:54,003 Okay. I get it. 447 00:25:54,538 --> 00:25:56,306 Okay, Geum Sanggu. 448 00:25:57,441 --> 00:25:58,442 No, no. 449 00:25:58,442 --> 00:26:00,076 Hey, hey, hey. Oh Minhui. 450 00:26:00,076 --> 00:26:01,511 Ms. Oh, it's not what you think. 451 00:26:01,511 --> 00:26:02,211 Wait. 452 00:26:02,211 --> 00:26:03,946 Hey, Oh Minhui, you have it all wrong. 453 00:26:07,683 --> 00:26:08,618 Oh Minhui. 454 00:26:09,118 --> 00:26:10,386 Oh Minhui, Oh Minhui, Oh Minhui. 455 00:26:11,255 --> 00:26:13,357 It's not what you're thinking. 456 00:26:13,356 --> 00:26:15,259 I didn't come alone with her... 457 00:26:15,259 --> 00:26:18,862 Although you're a big jerk, 458 00:26:18,862 --> 00:26:20,430 I didn't leave you 459 00:26:21,731 --> 00:26:24,033 because you didn't cheat on me. 460 00:26:24,034 --> 00:26:25,869 I took that to mean 461 00:26:27,171 --> 00:26:29,206 that you still loved me. 462 00:26:29,205 --> 00:26:30,573 That's what I believed. 463 00:26:32,875 --> 00:26:36,413 That's what I wanted to believe. 464 00:26:36,413 --> 00:26:38,281 W-What? Leave me? 465 00:26:38,281 --> 00:26:40,116 How can you bring her here? 466 00:26:42,286 --> 00:26:45,655 We've been coming here since we were dating. 467 00:26:45,655 --> 00:26:47,990 How can you come here with another woman? 468 00:26:49,358 --> 00:26:52,962 And you served her water, 469 00:26:54,431 --> 00:26:57,134 got her a napkin, and smiled at her? 470 00:26:58,234 --> 00:27:00,069 A big ear-to-ear smile? 471 00:27:02,205 --> 00:27:05,608 Have you ever done any of that for me? 472 00:27:06,943 --> 00:27:09,645 Oh, right. When we were dating. 473 00:27:10,847 --> 00:27:12,950 That's what you did for me. 474 00:27:14,017 --> 00:27:16,452 Are you dating her? 475 00:27:16,854 --> 00:27:19,323 What kind of crazy talk is that? 476 00:27:22,159 --> 00:27:23,460 Not this. 477 00:27:24,126 --> 00:27:25,495 I can't put up with this. 478 00:27:26,696 --> 00:27:27,997 Let's call it quits. 479 00:27:29,833 --> 00:27:30,901 Let's get a divorce. 480 00:27:31,634 --> 00:27:34,337 Hon. Hon, what's the matter with you? 481 00:27:34,337 --> 00:27:35,471 Where are you going this late? 482 00:27:35,471 --> 00:27:38,307 Hon. Hon. Please. 483 00:27:38,307 --> 00:27:39,710 Don't go. Please. 484 00:27:40,277 --> 00:27:41,845 I've had it. 485 00:27:43,413 --> 00:27:44,847 I'm quitting too. 486 00:27:45,516 --> 00:27:46,583 Don't look for me! 31984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.