All language subtitles for Be My Dream Family EP.77 _ KBS WORLD TV 210721 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,169 He must have lost his mind. 2 00:00:05,168 --> 00:00:08,971 He knows how you were when his sister ran away. 3 00:00:08,971 --> 00:00:11,641 And the mountain trails are dangerous. 4 00:00:12,009 --> 00:00:13,109 Seriously. 5 00:00:13,711 --> 00:00:14,912 He has his backpack, 6 00:00:14,912 --> 00:00:16,647 which means he has his wallet. 7 00:00:17,580 --> 00:00:20,817 He probably went down to town and took a cab. 8 00:00:20,818 --> 00:00:24,755 That scaredy-cat can't be hiding in the mountains. 9 00:00:24,754 --> 00:00:28,524 We looked everywhere for him, so he's not there. 10 00:00:28,524 --> 00:00:29,792 That makes sense. 11 00:00:29,792 --> 00:00:31,594 What a relief. 12 00:00:31,594 --> 00:00:33,796 He planned it from the start. 13 00:00:33,796 --> 00:00:36,232 He didn't take off his backpack or make eye contact. 14 00:00:36,232 --> 00:00:38,000 He planned to run away all along. 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,536 You little punk. 16 00:00:40,536 --> 00:00:42,606 This is driving me mad. 17 00:00:43,140 --> 00:00:45,709 I'll go to his friends' homes and internet cafes again. 18 00:00:48,045 --> 00:00:50,114 Yes. Lie down, okay? 19 00:00:50,113 --> 00:00:51,180 Rest. 20 00:00:52,048 --> 00:00:55,284 But it will take forever if I do this on my own. 21 00:00:55,284 --> 00:00:56,319 I'll take Heon. 22 00:00:56,320 --> 00:00:58,722 The more people, the better. 23 00:00:58,722 --> 00:01:01,625 I'll get Dad, Sangmin, and the girls too. 24 00:01:01,625 --> 00:01:03,027 Are you throwing a party? 25 00:01:03,027 --> 00:01:04,394 Is this something to brag about? 26 00:01:04,394 --> 00:01:06,329 Why tell the whole world about it? 27 00:01:06,329 --> 00:01:07,296 Huh? 28 00:01:07,296 --> 00:01:10,466 They all know Inseo. 29 00:01:10,466 --> 00:01:12,902 Oh? It's Inseo. 30 00:01:15,706 --> 00:01:17,441 I'm sorry. 31 00:01:17,441 --> 00:01:19,743 I'm fine, so don't worry. 32 00:01:21,045 --> 00:01:22,046 He's fine. 33 00:01:22,046 --> 00:01:23,814 He says not to worry. 34 00:01:25,365 --> 00:01:26,650 Oh, man. 35 00:01:26,650 --> 00:01:28,886 I'll find him, hon. Stay put, okay? 36 00:01:28,885 --> 00:01:30,554 I'll call as soon as I find him. 37 00:01:46,769 --> 00:01:47,603 Dad. 38 00:01:48,237 --> 00:01:49,305 Dad. 39 00:01:50,740 --> 00:01:51,875 Inseo. 40 00:01:59,716 --> 00:02:01,417 You scared us. 41 00:02:01,418 --> 00:02:02,653 Are you okay? 42 00:02:02,653 --> 00:02:04,154 You're not hurt? 43 00:02:04,153 --> 00:02:06,122 No, I'm fine. 44 00:02:06,123 --> 00:02:07,091 I'm sorry. 45 00:02:07,090 --> 00:02:09,692 Why did you text instead of just coming in? 46 00:02:09,693 --> 00:02:12,429 What are you trying to do? What's the matter with you? 47 00:02:12,429 --> 00:02:15,399 Do you want to see your mom and I keel over? 48 00:02:15,399 --> 00:02:18,502 Your mom will really lose her mind. 49 00:02:20,304 --> 00:02:21,572 Never mind. 50 00:02:21,572 --> 00:02:22,506 So long as you're home. 51 00:02:22,506 --> 00:02:24,040 Let's go. Let's go talk inside. 52 00:02:24,907 --> 00:02:26,743 No. 53 00:02:26,743 --> 00:02:27,844 I can't see Mom. 54 00:02:27,844 --> 00:02:29,312 How can I? 55 00:02:29,312 --> 00:02:31,948 You did this despite knowing how scary she can get? 56 00:02:32,181 --> 00:02:34,083 Seriously. 57 00:02:34,084 --> 00:02:36,652 Okay. Hang on. 58 00:02:36,652 --> 00:02:39,455 Right. If your mom saw you right now... 59 00:02:39,455 --> 00:02:41,824 No, no. You're right. 60 00:02:41,824 --> 00:02:43,960 But where will you go? 61 00:02:43,961 --> 00:02:45,896 I can't let you wander off alone. 62 00:02:50,266 --> 00:02:53,302 (Be My Dream Family) 63 00:02:53,469 --> 00:02:54,871 (Episode 77) The drawings? 64 00:02:55,171 --> 00:02:56,205 My drawings? 65 00:02:57,007 --> 00:02:57,908 Yes. 66 00:02:57,907 --> 00:03:00,843 The author saw them and wants to meet you. 67 00:03:00,843 --> 00:03:03,813 Why did you show her? 68 00:03:03,813 --> 00:03:06,549 I said they were just doodles I made for Sol. 69 00:03:06,550 --> 00:03:09,086 Yes, I know, 70 00:03:09,687 --> 00:03:13,457 but I thought they went so well with the storybook. 71 00:03:13,456 --> 00:03:14,792 Geuru thought so too. 72 00:03:14,792 --> 00:03:18,194 She liked how you brought the characters to life. 73 00:03:19,697 --> 00:03:20,764 Ga-eun, 74 00:03:21,564 --> 00:03:24,634 I understand that you want me to keep doing art. 75 00:03:25,335 --> 00:03:26,503 But book illustrating? 76 00:03:27,304 --> 00:03:30,407 I've neither thought about it nor am I interested. 77 00:03:31,875 --> 00:03:34,844 The author was probably just being polite 78 00:03:34,844 --> 00:03:37,948 about a recommendation from a staffer 79 00:03:37,948 --> 00:03:40,217 at the publishing company. 80 00:03:40,217 --> 00:03:43,220 How can anyone pick an illustrator based on doodles 81 00:03:43,219 --> 00:03:44,921 made with colored pencils in a sketchbook? 82 00:03:46,389 --> 00:03:48,558 Don't be like this, okay? 83 00:03:48,558 --> 00:03:49,960 No. 84 00:03:49,960 --> 00:03:51,462 She said you were original. 85 00:03:52,062 --> 00:03:55,165 She said your drawings were original 86 00:03:55,164 --> 00:03:57,433 and your perspective was unique. 87 00:03:57,433 --> 00:03:59,269 That's what she said verbatim. 88 00:04:00,770 --> 00:04:02,338 Yes. My weakness. 89 00:04:03,806 --> 00:04:06,576 I'll assume you're not lying about that. 90 00:04:06,576 --> 00:04:10,580 But did you think I'd readily meet the author 91 00:04:10,948 --> 00:04:13,082 because she liked a few of my drawings? 92 00:04:13,917 --> 00:04:16,552 Did you think I would be excited 93 00:04:16,552 --> 00:04:19,956 and become a book illustrator? 94 00:04:21,625 --> 00:04:23,660 I made a life-changing decision. 95 00:04:23,660 --> 00:04:24,862 No more art. 96 00:04:24,862 --> 00:04:25,963 I won't do it. 97 00:04:29,899 --> 00:04:32,235 I'm not angry. 98 00:04:32,235 --> 00:04:34,204 I'm thankful you were looking out for me. 99 00:04:35,706 --> 00:04:36,907 But I have a job interview. 100 00:04:37,708 --> 00:04:40,344 I'll probably get the job. 101 00:04:41,144 --> 00:04:42,211 Okay. 102 00:05:01,197 --> 00:05:04,168 We have to impose on you. 103 00:05:04,935 --> 00:05:06,569 Let him spend one night in your room. 104 00:05:07,336 --> 00:05:08,471 You don't mind, right? 105 00:05:08,471 --> 00:05:11,307 Pardon? No, I don't mind. 106 00:05:11,875 --> 00:05:13,576 But what's the matter? 107 00:05:13,576 --> 00:05:16,112 To keep everyone from worrying, 108 00:05:16,112 --> 00:05:19,516 don't tell Dad, Ms. Kang, or the girls for now. 109 00:05:20,884 --> 00:05:23,454 Inseo, spend the night with Uncle Sangmin. 110 00:05:23,454 --> 00:05:25,088 I'll tell Mom. 111 00:05:25,088 --> 00:05:27,557 Come home tomorrow after Mom leaves for work. 112 00:05:27,557 --> 00:05:30,593 I'll be home because I'm on the night shift tomorrow. 113 00:05:30,593 --> 00:05:31,562 Okay. 114 00:05:36,733 --> 00:05:37,700 Wish him good night. 115 00:05:41,170 --> 00:05:43,507 You'll sleep like this during your military service. 116 00:05:47,944 --> 00:05:50,079 So what happened? 117 00:05:50,079 --> 00:05:51,714 Did you get kicked out? 118 00:05:53,649 --> 00:05:56,486 But you're sweet and mild. 119 00:05:56,487 --> 00:05:58,856 How could you have gotten into trouble? 120 00:05:58,855 --> 00:06:02,593 I just want to do what I want to do. 121 00:06:03,560 --> 00:06:07,564 I study because I have to, 122 00:06:07,564 --> 00:06:10,401 but I also want to do what I want to do. 123 00:06:10,834 --> 00:06:12,168 What you want to do? 124 00:06:14,204 --> 00:06:16,006 What do you want to do? 125 00:06:19,209 --> 00:06:21,778 You also want to do what you want to do. 126 00:06:22,446 --> 00:06:24,648 I might know what you're talking about. 127 00:06:26,750 --> 00:06:28,052 Never mind. 128 00:06:28,052 --> 00:06:29,953 Sleep, okay? Just sleep 129 00:06:30,319 --> 00:06:33,623 when you don't want to talk or do anything. 130 00:06:37,795 --> 00:06:40,364 Inseo, did you get some sleep? 131 00:06:41,497 --> 00:06:43,666 Yes. Mom's in the shower. 132 00:06:44,735 --> 00:06:46,370 I'll call you back. 133 00:06:46,370 --> 00:06:47,637 Okay. Bye. 134 00:06:51,574 --> 00:06:54,711 Hon, should I tell Inseo to come home now? 135 00:06:55,879 --> 00:06:57,648 Don't you dare. 136 00:07:10,694 --> 00:07:11,995 Are you still hot? 137 00:07:12,930 --> 00:07:15,499 Even with the fan on, you barely slept. 138 00:07:17,067 --> 00:07:18,468 What will you do? 139 00:07:20,704 --> 00:07:21,971 I don't know. 140 00:07:21,971 --> 00:07:23,206 I have no idea. 141 00:07:24,274 --> 00:07:27,845 I can't beat him up, but I can't talk sense into him. 142 00:07:28,946 --> 00:07:30,914 Seriously. 143 00:07:32,615 --> 00:07:35,019 It's exhausting. 144 00:07:36,286 --> 00:07:38,721 I'll talk to him. 145 00:07:39,790 --> 00:07:42,225 I'll sit him down and reason with him. 146 00:07:46,362 --> 00:07:47,363 It's so hot. 147 00:07:48,098 --> 00:07:49,800 Turbo? I'll put it on turbo. 148 00:07:49,800 --> 00:07:50,768 It's so hot. 149 00:08:03,413 --> 00:08:04,714 I'm not sleeping. 150 00:08:09,452 --> 00:08:10,553 I was startled. 151 00:08:10,553 --> 00:08:12,255 Of course I was. 152 00:08:12,255 --> 00:08:13,289 Geez. 153 00:08:37,947 --> 00:08:39,182 Ga-eun, let's go. 154 00:08:39,716 --> 00:08:41,418 Yes. Let's go. 155 00:08:56,767 --> 00:08:58,335 W-What the heck? 156 00:08:59,302 --> 00:09:00,437 G-Grandpa. 157 00:09:01,404 --> 00:09:02,372 You... 158 00:09:03,005 --> 00:09:05,108 Oh? You haven't left for school yet? 159 00:09:05,509 --> 00:09:06,509 Ijae, hi. 160 00:09:06,509 --> 00:09:07,745 Hello. 161 00:09:08,611 --> 00:09:10,780 They're going on a field trip, so we're leaving now. 162 00:09:10,780 --> 00:09:12,649 President Choi will drop us off on the way. 163 00:09:12,649 --> 00:09:13,984 I see. 164 00:09:13,984 --> 00:09:15,418 Where is Mr. Hyeon? 165 00:09:15,418 --> 00:09:16,452 He'll bring his car around. 166 00:09:16,452 --> 00:09:17,721 We'll have to go in two cars. 167 00:09:17,721 --> 00:09:20,524 I'll go in your car with Dabal. 168 00:09:20,524 --> 00:09:21,357 Let's go. 169 00:09:21,625 --> 00:09:22,192 Okay. 170 00:09:22,192 --> 00:09:23,427 Bye, Aunt Geuru. 171 00:09:23,427 --> 00:09:24,894 Have fun. 172 00:09:24,894 --> 00:09:26,029 Enjoy your date. 173 00:09:26,029 --> 00:09:27,163 Get the sleep out of your eye. 174 00:09:28,698 --> 00:09:30,567 Hey, you have it all wrong. 175 00:09:33,269 --> 00:09:34,605 Have a nice day. See you tonight. 176 00:09:34,605 --> 00:09:35,938 See you. 177 00:09:40,344 --> 00:09:41,512 Ms. Han. 178 00:09:42,980 --> 00:09:44,048 Good morning. 179 00:09:45,682 --> 00:09:46,984 Hello. 180 00:09:46,984 --> 00:09:47,918 Nice and cool, right? 181 00:09:48,485 --> 00:09:49,186 Seatbelt. 182 00:09:49,186 --> 00:09:50,187 Yes. 183 00:09:53,123 --> 00:09:55,025 Okay. Let's go. 184 00:10:00,297 --> 00:10:02,099 Why did you do that? 185 00:10:02,099 --> 00:10:04,802 Even if you didn't want to be there, by running away, 186 00:10:05,369 --> 00:10:07,604 you probably worried your parents sick. 187 00:10:09,005 --> 00:10:10,807 You should have explained to them 188 00:10:10,807 --> 00:10:13,177 that you didn't want to be there. 189 00:10:13,177 --> 00:10:14,945 I did. 190 00:10:14,945 --> 00:10:18,348 But Mom was very angry and gave me no choice. 191 00:10:19,149 --> 00:10:20,918 She doesn't believe anything I say anymore. 192 00:10:21,851 --> 00:10:23,553 Grandma and Grandpa, 193 00:10:23,553 --> 00:10:26,389 couldn't you tell Mom to let me 194 00:10:26,389 --> 00:10:29,525 go to a cram school from home? 195 00:10:29,525 --> 00:10:32,228 Otherwise, I won't be able to do anything. 196 00:10:32,229 --> 00:10:34,965 I can't go to the woodcarving workshop. 197 00:10:34,965 --> 00:10:38,402 I can't have anything on me but pens and pencils. 198 00:10:38,402 --> 00:10:40,003 I can't make phone calls either. 199 00:10:40,003 --> 00:10:41,772 And I obviously can't do judo. 200 00:10:42,940 --> 00:10:44,942 Do you want to study? 201 00:10:45,808 --> 00:10:47,276 Do you want to go to college? 202 00:10:47,277 --> 00:10:48,379 Pardon? 203 00:10:50,581 --> 00:10:52,282 Yes. 204 00:10:52,282 --> 00:10:54,518 I am curious 205 00:10:54,518 --> 00:10:56,420 because all my friends are in college. 206 00:10:57,053 --> 00:10:58,488 They say it's fun. 207 00:10:59,089 --> 00:11:02,393 Plus, I can't get a job without a college degree, 208 00:11:02,860 --> 00:11:05,395 so I think I should go too. 209 00:11:06,629 --> 00:11:08,365 Then do as your mom says. 210 00:11:09,700 --> 00:11:10,901 Although 211 00:11:11,668 --> 00:11:14,538 I don't agree entirely with your mom, 212 00:11:14,538 --> 00:11:17,640 we cannot know you 213 00:11:17,640 --> 00:11:21,110 as well as your parents do. 214 00:11:21,110 --> 00:11:24,548 They want what's best for you more than anyone. 215 00:11:25,783 --> 00:11:26,950 Yes. 216 00:11:28,719 --> 00:11:30,721 I feel bad for you. 217 00:11:30,721 --> 00:11:33,557 And it upsets me that I won't get to see you. 218 00:11:33,557 --> 00:11:35,625 But still, your mom... 219 00:11:35,625 --> 00:11:38,928 Yes. Your mom is wise. 220 00:11:38,928 --> 00:11:42,865 I bet she made the best possible decision for you. 221 00:11:47,136 --> 00:11:49,005 See? My car came in handy today, 222 00:11:49,005 --> 00:11:51,708 allowing us to commute to work together. 223 00:11:52,142 --> 00:11:54,344 I have foresight, right? 224 00:11:55,446 --> 00:11:56,814 Yes, you do. 225 00:11:56,813 --> 00:11:58,381 You spent your money well. 226 00:11:59,482 --> 00:12:00,750 There is lot of glare. 227 00:12:00,750 --> 00:12:02,619 Could you get my shades from the glove compartment? 228 00:12:06,456 --> 00:12:08,926 Wow, they're nice. 229 00:12:11,562 --> 00:12:12,663 What do you think? 230 00:12:13,297 --> 00:12:15,365 I think they look better on me. 231 00:12:15,999 --> 00:12:17,868 Are you pressuring me to give them to you? 232 00:12:17,868 --> 00:12:20,403 This feels like a shakedown. 233 00:12:21,705 --> 00:12:23,374 Hand them over before I make you. 234 00:12:24,541 --> 00:12:26,210 Okay. Keep them. 235 00:12:26,210 --> 00:12:29,580 What? You're making me out to be a thug. 236 00:12:29,947 --> 00:12:30,880 Here. 237 00:12:44,061 --> 00:12:46,730 Yes. There's no point in lying around. 238 00:12:46,730 --> 00:12:48,032 I'll find myself an agency. 239 00:12:48,631 --> 00:12:51,367 It's because I'm a free agent 240 00:12:51,368 --> 00:12:54,238 that they fired me at the drop of a hat. 241 00:12:55,172 --> 00:12:58,442 They disposed of me when I wasn't as useful to them 242 00:12:58,442 --> 00:13:01,278 because I had no one watching my back. 243 00:13:03,413 --> 00:13:04,514 Yum. 244 00:13:05,381 --> 00:13:07,784 I'm on a sugar high. 245 00:13:09,186 --> 00:13:12,956 Oh Minhui always gets back up. 246 00:13:12,956 --> 00:13:15,859 Knock me down 100 times. I'll get back up every time. 247 00:13:34,510 --> 00:13:36,980 I'm here to see the CEO. 248 00:13:36,980 --> 00:13:39,483 Okay. Do you have an appointment? 249 00:13:39,482 --> 00:13:41,017 What is your name? 250 00:13:43,721 --> 00:13:46,557 I'm actress Oh Minhui. 251 00:13:46,557 --> 00:13:50,494 I don't have an appointment, but give him a buzz. 252 00:13:50,494 --> 00:13:51,961 I'm sure he'll meet me. 253 00:13:52,696 --> 00:13:53,831 Just a moment. 254 00:13:58,501 --> 00:13:59,335 Oh, my. 255 00:14:01,538 --> 00:14:02,505 Hello. 256 00:14:02,505 --> 00:14:04,040 How do you do, President Choi? 257 00:14:04,041 --> 00:14:05,409 You are him, right? 258 00:14:05,408 --> 00:14:08,077 I saw your pictures on online news reports. 259 00:14:08,077 --> 00:14:08,745 Who is this? 260 00:14:08,745 --> 00:14:11,247 You can just ask me. 261 00:14:11,815 --> 00:14:13,917 I'm Oh Minhui. 262 00:14:13,917 --> 00:14:15,886 Oh Minhui from "Rose of Betrayal." 263 00:14:15,885 --> 00:14:17,887 You don't know me? 264 00:14:17,888 --> 00:14:21,992 As a showbiz big wig, you must know who I am. 265 00:14:24,427 --> 00:14:27,130 I'm looking for an agency. 266 00:14:27,130 --> 00:14:29,766 I'm giving you the chance to nab me. 267 00:14:29,767 --> 00:14:31,701 Why don't we sit down and talk? 268 00:14:32,735 --> 00:14:35,605 She got fired for not getting along with fellow actors. 269 00:14:35,605 --> 00:14:37,540 My goodness. N-No. 270 00:14:37,541 --> 00:14:39,810 That's a misunderstanding. 271 00:14:39,809 --> 00:14:43,012 It's a long story. 272 00:14:43,013 --> 00:14:46,383 I wasn't the problem. It was complicated. 273 00:14:47,384 --> 00:14:49,952 Let's have a meeting, and I'll explain. 274 00:14:51,087 --> 00:14:53,022 Where are you going? 275 00:14:53,023 --> 00:14:54,358 You must be busy. 276 00:14:54,357 --> 00:14:55,658 President Choi. 277 00:15:02,298 --> 00:15:05,735 Darn it. They are so stuck up. 278 00:15:06,035 --> 00:15:07,403 They only take A-listers? 279 00:15:07,403 --> 00:15:09,306 They don't want troublemakers? 280 00:15:09,306 --> 00:15:12,576 Don't they know there can't be smoke without fire? 281 00:15:13,610 --> 00:15:16,080 Like I don't have other agencies to go to? 282 00:15:16,080 --> 00:15:17,247 Forget you. 283 00:15:19,515 --> 00:15:20,850 Where do I go though? 284 00:15:22,119 --> 00:15:23,253 I have nowhere to go. 285 00:15:36,200 --> 00:15:37,234 Dad. 286 00:15:39,702 --> 00:15:41,538 Hello, sir. 287 00:15:41,538 --> 00:15:44,274 Oh. At the hospital... 288 00:15:44,875 --> 00:15:46,110 Hello. 289 00:15:46,777 --> 00:15:48,946 What brings you to our house? 290 00:15:48,946 --> 00:15:51,915 The lady who got her purse snatched 291 00:15:51,914 --> 00:15:53,983 is insisting on giving a reward. 292 00:15:53,984 --> 00:15:55,352 Pardon? 293 00:15:55,351 --> 00:15:57,120 To Inseo? 294 00:15:57,120 --> 00:15:58,121 Yes. 295 00:15:58,121 --> 00:16:00,289 He will also win the Citizen Hero Award. 296 00:16:00,791 --> 00:16:01,692 What? 297 00:16:01,692 --> 00:16:04,628 Inseo kept refusing the reward and award on the phone, 298 00:16:04,628 --> 00:16:06,663 so we came to see him in person. 299 00:16:06,663 --> 00:16:07,965 Is he in? 300 00:16:08,599 --> 00:16:11,502 Inseo? Geum Inseo will win the Citizen Hero Award? 301 00:16:11,501 --> 00:16:12,835 Inseo. Inseo, come on out. 302 00:16:12,836 --> 00:16:14,671 Inseo, quick, quick. 303 00:16:15,605 --> 00:16:16,572 Hey. 304 00:16:17,573 --> 00:16:18,508 The toad. 305 00:16:18,509 --> 00:16:19,442 - What? / - Pardon? 306 00:16:19,442 --> 00:16:21,944 The big fat toad. 307 00:16:21,945 --> 00:16:23,647 It was Inseo. 308 00:16:23,647 --> 00:16:25,416 Money and honor. 309 00:16:26,283 --> 00:16:27,484 Inseo. 310 00:16:27,484 --> 00:16:29,219 That toad was you. 311 00:16:31,388 --> 00:16:32,756 So you will accept both, right? 312 00:16:32,755 --> 00:16:34,091 Yes, of course. 313 00:16:34,091 --> 00:16:36,092 This doesn't happen every day, does it? 314 00:16:36,092 --> 00:16:37,160 Thank you. 315 00:16:37,160 --> 00:16:38,127 Thank you. 316 00:16:38,128 --> 00:16:40,698 Wow. I'll post this on Instagram. 317 00:16:40,697 --> 00:16:42,331 Wow, Inseo. Very cool. 318 00:16:43,366 --> 00:16:45,568 But I don't need any award. 319 00:16:45,903 --> 00:16:46,937 How cool is this? 320 00:16:52,375 --> 00:16:53,677 Darn it. 321 00:16:53,677 --> 00:16:56,346 You're making a huge mistake. 322 00:16:57,346 --> 00:16:58,682 Ms. Oh? 323 00:16:59,216 --> 00:17:00,783 That's right. 324 00:17:00,783 --> 00:17:02,418 You want me, don't you? 325 00:17:07,324 --> 00:17:09,093 I see. 326 00:17:09,093 --> 00:17:12,296 So you signed with them. 327 00:17:13,230 --> 00:17:15,164 Yes. Because it's a big agency, 328 00:17:15,164 --> 00:17:18,534 they must represent actors, writers, and directors. 329 00:17:20,903 --> 00:17:22,873 Congratulations, Ms. Gu. 330 00:17:23,440 --> 00:17:26,043 Then you know the CEO, right? 331 00:17:27,211 --> 00:17:31,214 Couldn't you get me a meeting with him? 332 00:17:31,582 --> 00:17:33,016 I see. 333 00:17:33,784 --> 00:17:37,121 I can ask, but please don't get 334 00:17:37,121 --> 00:17:38,722 your hopes up. 335 00:17:39,222 --> 00:17:42,225 I only meet with the producers. 336 00:17:42,226 --> 00:17:44,094 I rarely see the president. 337 00:17:45,929 --> 00:17:47,931 No pressure. 338 00:17:49,199 --> 00:17:51,301 Please just relay my message. 339 00:17:51,300 --> 00:17:53,002 I'll deal with the rest. 340 00:17:53,002 --> 00:17:56,072 But your husband is probably better acquainted 341 00:17:56,073 --> 00:17:59,209 with the CEO of an entertainment agency. 342 00:18:00,510 --> 00:18:04,480 It must be hard doing this on your own rather than 343 00:18:06,316 --> 00:18:07,918 turning to him for help. 344 00:18:08,618 --> 00:18:09,686 No. 345 00:18:11,188 --> 00:18:14,158 I am very independent. 346 00:18:14,157 --> 00:18:16,993 This is my work. 347 00:18:16,993 --> 00:18:20,029 And he is very busy. 348 00:18:21,030 --> 00:18:21,999 Right. 349 00:18:21,999 --> 00:18:25,335 He's so busy preparing for the filming of the show 350 00:18:25,335 --> 00:18:27,805 that I barely get to see him. 351 00:18:28,939 --> 00:18:30,941 Despite his busy schedule though, 352 00:18:30,941 --> 00:18:33,977 he even did research on my behalf. 353 00:18:33,977 --> 00:18:37,715 Not only is he talented, he is also hardworking. 354 00:18:37,714 --> 00:18:39,615 No wonder he is so successful. 355 00:18:39,615 --> 00:18:41,285 R-Research? 356 00:18:42,618 --> 00:18:45,688 My husband does research too? 357 00:18:45,689 --> 00:18:49,625 Yes. I needed medical info for the script. 358 00:18:50,527 --> 00:18:52,196 He said he knew a doctor 359 00:18:52,195 --> 00:18:55,231 and went all the way to Namyangju to interview her. 360 00:18:55,231 --> 00:18:57,033 Namyangju? 361 00:18:57,034 --> 00:19:00,170 Oh? That's where my in-laws are. 362 00:19:01,672 --> 00:19:03,106 What kind of doctor? 363 00:19:03,106 --> 00:19:05,142 Orthopedic physiotherapy. 364 00:19:05,642 --> 00:19:08,178 Maybe you know the doctor too. 365 00:19:08,178 --> 00:19:10,447 No, I'm not sure. 366 00:19:12,648 --> 00:19:15,585 My sister-in-law is a physiotherapist. 367 00:19:15,586 --> 00:19:17,621 It must be someone there. 368 00:19:18,756 --> 00:19:21,692 But Sanggu wouldn't turn to Yeonghye for help. 369 00:19:22,960 --> 00:19:25,194 Anyway, that's not important. 370 00:19:25,194 --> 00:19:27,230 I'm sure he's on top of his own work. 371 00:19:27,230 --> 00:19:30,634 Are you going to the agency? 372 00:19:30,634 --> 00:19:33,470 Should I come with you? 373 00:19:35,439 --> 00:19:36,440 Geez. 374 00:19:37,641 --> 00:19:39,942 Why did I just get the willies? 375 00:19:40,877 --> 00:19:41,811 Sanggu. 376 00:19:48,986 --> 00:19:50,587 Wow. Two for one again? 377 00:19:51,020 --> 00:19:54,023 Lady Luck really must be on your side. 378 00:19:54,590 --> 00:19:57,727 But Sanggu, I sense trouble. 379 00:19:57,728 --> 00:19:58,729 What do you mean? 380 00:19:59,630 --> 00:20:03,167 I got a hot tip about our rival network's new series. 381 00:20:03,166 --> 00:20:06,235 They replaced the show they were working on 382 00:20:06,236 --> 00:20:08,305 with a much better one. 383 00:20:09,472 --> 00:20:10,740 Who's the writer? 384 00:20:16,279 --> 00:20:17,815 Whoa. They hired such a star writer? 385 00:20:17,815 --> 00:20:19,249 Exactly. 386 00:20:19,249 --> 00:20:21,085 And the plot is apparently wild too, 387 00:20:21,085 --> 00:20:22,952 centering on an adulterous affair, 388 00:20:22,952 --> 00:20:24,587 which is all the rage these days. 389 00:20:24,587 --> 00:20:27,223 Someone sent me the first part of the synopsis. 390 00:20:27,223 --> 00:20:29,792 Old friends chance upon each other. 391 00:20:29,792 --> 00:20:31,861 Their hearts flutter. 392 00:20:31,862 --> 00:20:33,464 But they are both married. 393 00:20:33,463 --> 00:20:35,631 So although they know they shouldn't, 394 00:20:35,632 --> 00:20:37,334 they keep meeting up for dinners and drinks... 395 00:20:37,334 --> 00:20:39,169 Hey, hey, hey. Hang on. 396 00:20:39,836 --> 00:20:41,672 Are you kidding me? 397 00:20:41,672 --> 00:20:44,040 Having dinner and drinks doesn't mean adultery. 398 00:20:44,307 --> 00:20:48,177 If two married people have dinners and drinks, 399 00:20:48,178 --> 00:20:49,947 what else can it lead to? 400 00:20:49,946 --> 00:20:52,982 For your age, you are so old-fashioned. 401 00:20:52,982 --> 00:20:56,953 It's friendship, not love at first sight. 402 00:20:56,953 --> 00:20:58,888 Can't members of the opposite sex be friends? 403 00:20:59,990 --> 00:21:02,925 Wow. How backward-thinking are you? 404 00:21:03,394 --> 00:21:05,929 But isn't that how an affair starts? 405 00:21:05,929 --> 00:21:07,631 No, it doesn't! 406 00:21:07,631 --> 00:21:10,634 You can be friends because you see eye to eye 407 00:21:10,634 --> 00:21:12,036 and can talk to each other. 408 00:21:12,036 --> 00:21:13,737 How can you call a friendship 409 00:21:14,371 --> 00:21:16,774 an adulterous affair? 410 00:21:16,773 --> 00:21:18,174 Good grief. 411 00:21:19,876 --> 00:21:21,278 But that's what happens in that show. 412 00:21:21,278 --> 00:21:22,645 I didn't come up with it. 413 00:21:23,079 --> 00:21:24,514 Why are you so riled up? 414 00:21:26,416 --> 00:21:29,352 I'm talking about the show too. 415 00:21:29,353 --> 00:21:31,355 All you read was 416 00:21:31,355 --> 00:21:34,124 that the main characters had dinners and drinks 417 00:21:34,124 --> 00:21:36,460 and they are friends, right? 418 00:21:36,460 --> 00:21:38,362 You don't know what happens after that 419 00:21:38,362 --> 00:21:40,364 but just assumed, 420 00:21:41,198 --> 00:21:44,768 letting your dirty imagination run wild. 421 00:21:45,803 --> 00:21:49,540 You're not getting ahead because you're cliche. 422 00:21:51,208 --> 00:21:51,975 Move. 423 00:21:52,675 --> 00:21:55,078 What do you suppose happens to the friends then? 424 00:22:08,592 --> 00:22:09,560 Yejun. 425 00:22:10,027 --> 00:22:11,161 Yejun. 426 00:22:12,730 --> 00:22:15,265 I'm sorry, but could you pick this up 427 00:22:15,265 --> 00:22:18,402 and put it in my pocket for me? 428 00:22:18,402 --> 00:22:20,136 You should pick it up. 429 00:22:20,804 --> 00:22:23,774 And why do keep calling me "Yejun"? 430 00:22:23,773 --> 00:22:25,274 You must address me as "sir." 431 00:22:39,556 --> 00:22:40,790 Yes. 432 00:22:41,625 --> 00:22:44,394 It's good to be respectful when you first meet 433 00:22:44,394 --> 00:22:46,462 anyone, child or adult. 434 00:22:47,631 --> 00:22:51,301 But I see you every day. 435 00:22:51,769 --> 00:22:55,271 And you must not look down on security guards. 436 00:22:55,271 --> 00:22:58,207 No one deserves to be looked down upon. 437 00:22:58,208 --> 00:23:01,211 But my dad doesn't speak politely to the guards. 438 00:23:01,211 --> 00:23:03,747 And my mom said that was fine. 439 00:23:07,351 --> 00:23:08,585 I guess it's fine, 440 00:23:08,585 --> 00:23:10,821 if that's what your parents taught you... 441 00:23:13,523 --> 00:23:16,492 No, look, I'm sorry, 442 00:23:16,492 --> 00:23:18,695 but your parents are wrong. 443 00:23:19,829 --> 00:23:21,531 You don't have to be disrespectful 444 00:23:21,531 --> 00:23:24,600 just because the grownups are. 445 00:23:25,868 --> 00:23:29,839 Would it really make you feel good to be called "sir"? 446 00:23:30,574 --> 00:23:33,277 Does it make you feel good to look down on the guards? 447 00:23:35,445 --> 00:23:37,980 I will greet you kindly, 448 00:23:37,980 --> 00:23:39,717 and you can 449 00:23:40,451 --> 00:23:42,885 greet me courteously. 450 00:23:42,885 --> 00:23:44,821 Can't we do that? 451 00:23:45,189 --> 00:23:48,525 I'm always happy to see you, 452 00:23:48,525 --> 00:23:50,461 so it upsets me that you always 453 00:23:50,461 --> 00:23:52,296 give me a hard time. 454 00:23:53,596 --> 00:23:55,331 You're happy to see me? 455 00:23:55,332 --> 00:23:56,867 Of course. 456 00:23:56,866 --> 00:23:59,536 There's no one I'd rather see here. 457 00:24:01,337 --> 00:24:05,241 Let's be friends, okay? 458 00:24:07,510 --> 00:24:09,613 She said your drawings 459 00:24:09,613 --> 00:24:11,347 were original 460 00:24:11,347 --> 00:24:13,616 and your perspective was unique. 461 00:24:13,616 --> 00:24:15,251 That's what she said verbatim. 462 00:24:21,258 --> 00:24:21,959 Hey. 463 00:24:21,959 --> 00:24:23,093 Did I keep you waiting long? 464 00:24:23,093 --> 00:24:24,795 No. I just got here myself. 465 00:24:25,662 --> 00:24:28,031 Shall we go get you a suit? 466 00:24:28,031 --> 00:24:29,633 The store's still open. 467 00:24:30,366 --> 00:24:32,502 No. I told you I had a suit. 468 00:24:33,604 --> 00:24:34,771 Am I irritating you? 469 00:24:35,905 --> 00:24:37,540 No. Sorry. 470 00:24:41,144 --> 00:24:44,314 Right. I get why you might be nervous. 471 00:24:49,920 --> 00:24:52,056 Possible questions along with the answers. 472 00:24:52,056 --> 00:24:53,257 Look them over before the interview. 473 00:24:54,657 --> 00:24:58,628 So my interview will be like an open-book test? 474 00:24:59,328 --> 00:25:01,097 No. 475 00:25:01,097 --> 00:25:02,932 The questions aren't specific to that company. 476 00:25:02,932 --> 00:25:05,969 I looked up common job interview questions. 477 00:25:05,969 --> 00:25:07,071 You're grateful, right? 478 00:25:07,070 --> 00:25:08,204 Yes. 479 00:25:08,806 --> 00:25:09,773 Let's go. 480 00:25:11,107 --> 00:25:13,476 You're studying, so you can get the certifications 481 00:25:13,477 --> 00:25:15,879 before you report to work. 482 00:25:17,948 --> 00:25:19,817 I'm so happy. 483 00:25:20,651 --> 00:25:22,686 We can plan our vacations together 484 00:25:22,685 --> 00:25:25,121 and buy nice things when we get our bonuses, right? 485 00:25:25,756 --> 00:25:26,757 Yes. 486 00:25:27,924 --> 00:25:29,425 Why do you look uneasy? 487 00:25:30,227 --> 00:25:31,428 Are you worried? 488 00:25:32,796 --> 00:25:34,198 Don't be. 489 00:25:34,198 --> 00:25:36,567 It's just a job. 490 00:25:36,567 --> 00:25:39,135 It's what everyone does in their life. 491 00:25:40,371 --> 00:25:42,873 Yes, you're right. 492 00:25:42,873 --> 00:25:44,208 I should do the same. 493 00:25:56,053 --> 00:25:58,522 It's patrol time, right? 494 00:25:58,521 --> 00:26:00,189 I'm off then. 495 00:26:00,723 --> 00:26:01,991 Okay. 496 00:26:05,762 --> 00:26:07,130 No. 497 00:26:07,131 --> 00:26:09,066 I'll go. Stay here, okay? 498 00:26:09,465 --> 00:26:12,802 Just don't doze off again like you did last time. 499 00:26:12,803 --> 00:26:15,139 The admin manager gave you an earful. 500 00:26:15,138 --> 00:26:17,340 I won't doze off 501 00:26:17,340 --> 00:26:19,442 because I just woke up. 502 00:26:20,611 --> 00:26:24,715 Thank you for always going on patrol in my place. 503 00:26:25,782 --> 00:26:28,317 But you deal with complaining residents 504 00:26:28,317 --> 00:26:30,086 and the parking. 505 00:26:30,086 --> 00:26:33,589 We're divvying up our tasks, so don't thank me. 506 00:26:33,589 --> 00:26:34,924 I'm off then. 507 00:26:43,299 --> 00:26:44,300 Hi, hon. 508 00:26:44,667 --> 00:26:46,169 Did you hear? 509 00:26:46,537 --> 00:26:49,239 Inseo will win the Citizen Hero Award 510 00:26:49,239 --> 00:26:51,075 and get reward money too. 511 00:26:53,076 --> 00:26:56,180 Don't just scold him. Praise him for what he did well. 512 00:26:56,180 --> 00:26:59,883 He's not badly hurt, and he helped someone. 513 00:27:00,718 --> 00:27:03,887 And he will think about the boarding cram school, 514 00:27:03,886 --> 00:27:05,621 so let's give him some time. 515 00:27:06,457 --> 00:27:07,925 Yes, okay. 516 00:27:07,924 --> 00:27:09,526 I'll be home tomorrow morning. 517 00:27:10,227 --> 00:27:12,296 My goodness, hon. 518 00:27:12,296 --> 00:27:14,398 Buck up. 519 00:27:14,397 --> 00:27:17,000 I'll bring you my paycheck in full again, okay? 520 00:27:17,000 --> 00:27:18,268 Buck up. 521 00:27:18,268 --> 00:27:19,635 Sweet dreams. 522 00:27:35,551 --> 00:27:38,054 What's wrong with people? 523 00:27:38,055 --> 00:27:39,690 Smoking isn't allowed here. 524 00:27:40,723 --> 00:27:41,958 Seriously. 525 00:27:42,960 --> 00:27:45,129 Smoking isn't allowed here. 526 00:27:45,828 --> 00:27:47,096 No smoking. 527 00:27:48,865 --> 00:27:50,000 Okay. 34724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.