All language subtitles for Be My Dream Family EP.76 _ KBS WORLD TV 210720 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,492 --> 00:00:03,461 Okay. Thank you. 2 00:00:03,460 --> 00:00:06,163 I'll treat you to a really fancy dinner next time. 3 00:00:06,163 --> 00:00:08,766 What? You liked the sashimi place? 4 00:00:08,766 --> 00:00:09,567 No, no. 5 00:00:09,567 --> 00:00:12,202 I'll take you somewhere way better. 6 00:00:12,202 --> 00:00:13,904 Okay. Good night. 7 00:00:13,904 --> 00:00:14,871 Bye. 8 00:00:32,155 --> 00:00:34,057 What's with the racket? 9 00:00:34,057 --> 00:00:35,926 Why are you taking a call out here? 10 00:00:35,926 --> 00:00:37,862 B-Because... 11 00:00:38,862 --> 00:00:41,164 I had just fallen asleep. 12 00:00:50,341 --> 00:00:51,942 Seriously. 13 00:01:15,665 --> 00:01:17,000 What the heck? 14 00:01:17,468 --> 00:01:19,137 I did nothing wrong. Why was I jumpy? 15 00:01:20,271 --> 00:01:22,373 I was talking to our show's consultant. 16 00:01:25,376 --> 00:01:27,745 Why is she sleeping on the couch anyway? 17 00:01:28,912 --> 00:01:31,882 (Be My Dream Family) 18 00:01:32,316 --> 00:01:33,751 (Episode 76) 19 00:01:33,751 --> 00:01:34,919 Sangmin. 20 00:01:36,019 --> 00:01:37,454 Where are you going this early? 21 00:01:37,454 --> 00:01:39,356 Oh. I have something to do. 22 00:01:39,356 --> 00:01:40,792 Really? 23 00:01:41,725 --> 00:01:43,060 You should still eat though. 24 00:01:43,061 --> 00:01:43,661 Come on. 25 00:01:43,661 --> 00:01:44,762 No, it's okay. 26 00:01:44,762 --> 00:01:45,629 You must eat. 27 00:01:45,629 --> 00:01:47,197 - But... / - Come on. 28 00:02:02,412 --> 00:02:04,715 This is a great breakfast for when you're busy. 29 00:02:05,149 --> 00:02:06,084 How is it? 30 00:02:06,084 --> 00:02:07,118 It's good. 31 00:02:07,117 --> 00:02:09,653 There's not much in it, but it's delicious. 32 00:02:10,087 --> 00:02:12,723 Yes. Kids like it too. 33 00:02:14,025 --> 00:02:16,527 As soon as you leave home, it's war. 34 00:02:16,526 --> 00:02:19,296 You can't go out to battle on an empty stomach. 35 00:02:19,697 --> 00:02:22,667 Food in your belly makes you stand tall 36 00:02:22,667 --> 00:02:24,568 and confident, right? 37 00:02:24,568 --> 00:02:25,469 Yes. 38 00:02:26,937 --> 00:02:30,640 Oh. The drawings you made for Sol are beautiful. 39 00:02:31,141 --> 00:02:35,145 Being an artist, even your doodles are remarkable. 40 00:02:36,280 --> 00:02:37,981 Give me your next painting 41 00:02:37,981 --> 00:02:40,884 so we can hang it up somewhere very visible. 42 00:02:43,354 --> 00:02:46,891 No. You're an artist. I should buy your work. 43 00:02:47,224 --> 00:02:49,659 I'll buy your painting, okay? 44 00:02:49,659 --> 00:02:50,127 Okay. 45 00:02:50,127 --> 00:02:51,528 Good. 46 00:02:51,528 --> 00:02:53,798 But I really have to go now. 47 00:02:53,798 --> 00:02:54,632 You do? 48 00:02:54,632 --> 00:02:55,733 Thank you for breakfast. 49 00:02:55,733 --> 00:02:57,200 Wait, wait. 50 00:02:57,200 --> 00:02:58,036 One more. 51 00:02:58,036 --> 00:02:59,069 Okay. 52 00:03:00,170 --> 00:03:01,438 - Thank you. / - Have a good day. 53 00:03:01,438 --> 00:03:02,840 - You too. / - Bye. 54 00:03:08,012 --> 00:03:09,379 Geum Inseo. 55 00:03:10,114 --> 00:03:11,115 Wake up. 56 00:03:20,091 --> 00:03:24,062 I'll get to work early and return home early. 57 00:03:24,895 --> 00:03:28,298 We'll leave as soon as I return, so pack your bags. 58 00:03:28,299 --> 00:03:29,300 Understood? 59 00:03:29,834 --> 00:03:32,336 Mom, I swear I will study. 60 00:03:32,336 --> 00:03:33,504 No. 61 00:03:33,503 --> 00:03:34,671 I don't trust you. 62 00:03:36,640 --> 00:03:40,210 You've told me way too many lies. 63 00:03:41,878 --> 00:03:44,081 There are secrets you're still keeping from me, right? 64 00:03:44,414 --> 00:03:46,783 Yes, I'm sure there are. 65 00:03:49,721 --> 00:03:51,521 You really won't go to college? 66 00:03:52,056 --> 00:03:54,025 You said you were curious 67 00:03:54,025 --> 00:03:56,227 and wanted to experience college, 68 00:03:56,227 --> 00:03:58,496 vowing to be a good son by going to a good college. 69 00:03:58,496 --> 00:04:00,798 And I will. 70 00:04:00,798 --> 00:04:03,200 I want to. That's why I'm studying. 71 00:04:03,200 --> 00:04:06,370 Judo and woodcarving are just hobbies I turned to 72 00:04:06,737 --> 00:04:08,840 when I was stressed and couldn't focus. 73 00:04:08,840 --> 00:04:10,375 Hobbies? 74 00:04:10,675 --> 00:04:13,076 How can you study if you do everything you want? 75 00:04:18,115 --> 00:04:20,617 They say times have changed. 76 00:04:20,617 --> 00:04:23,987 Sorry to say, but I don't know anything about that. 77 00:04:23,987 --> 00:04:27,759 All I know is that you must not miss 78 00:04:27,759 --> 00:04:29,761 your timing to study. 79 00:04:31,194 --> 00:04:33,363 What can you do without a college degree? 80 00:04:33,898 --> 00:04:37,668 You need a degree from a college in Seoul 81 00:04:37,668 --> 00:04:39,537 to be given good opportunities. 82 00:04:40,237 --> 00:04:42,173 Hon, 83 00:04:42,173 --> 00:04:44,509 it's hard to get admitted to a college in Seoul. 84 00:04:45,043 --> 00:04:46,576 Shouldn't we be more realistic 85 00:04:46,576 --> 00:04:49,880 and lower our standards to any college anywhere? 86 00:04:50,348 --> 00:04:53,518 Yes. I wish we could do that too. 87 00:04:53,517 --> 00:04:56,053 I really wish reality were such 88 00:04:56,053 --> 00:04:57,754 that we could do that. 89 00:04:57,754 --> 00:04:59,389 But it isn't. 90 00:04:59,389 --> 00:05:00,991 You know that. 91 00:05:01,793 --> 00:05:03,627 Shall I be brutally honest? 92 00:05:03,627 --> 00:05:06,963 If either of us went to a better college, 93 00:05:06,963 --> 00:05:09,166 we would have been better off. 94 00:05:12,502 --> 00:05:15,872 Yes. On TV you see successful people 95 00:05:15,872 --> 00:05:19,843 who didn't go to a top college 96 00:05:19,843 --> 00:05:21,545 or any college. 97 00:05:21,545 --> 00:05:22,713 Of course they're on TV. 98 00:05:23,814 --> 00:05:25,483 Because they are so rare. 99 00:05:25,483 --> 00:05:27,352 Because it's so hard. 100 00:05:27,819 --> 00:05:30,254 But I'm not even saying you should be successful. 101 00:05:30,254 --> 00:05:33,624 I just want you to get a degree 102 00:05:33,624 --> 00:05:37,161 so that your CV will at least get you job interviews 103 00:05:37,161 --> 00:05:39,297 so that you can make a living. 104 00:05:40,365 --> 00:05:41,331 How... 105 00:05:42,800 --> 00:05:45,403 How is that unreasonable for me to hope for? 106 00:05:46,002 --> 00:05:48,105 Am I being overly demanding? 107 00:05:49,740 --> 00:05:50,875 No. 108 00:05:53,177 --> 00:05:56,848 I wouldn't insist if I thought you couldn't do it. 109 00:05:56,848 --> 00:05:58,850 But look at your sister. 110 00:06:01,752 --> 00:06:05,055 Yes. I know even twins are different. 111 00:06:05,723 --> 00:06:08,860 But you two were raised on the same food 112 00:06:08,860 --> 00:06:11,763 and the same sleep schedule. 113 00:06:11,762 --> 00:06:14,564 Yet your sister takes academics seriously 114 00:06:14,564 --> 00:06:16,266 while you don't. 115 00:06:17,300 --> 00:06:20,038 Why is that the case? 116 00:06:20,038 --> 00:06:21,939 It's your lack of effort. 117 00:06:23,774 --> 00:06:27,444 So albeit belatedly, I want to create an environment 118 00:06:27,444 --> 00:06:30,314 for you to make an effort. 119 00:06:31,749 --> 00:06:33,718 Go to the boarding cram school. 120 00:06:33,718 --> 00:06:34,786 Pack your bags. 121 00:06:43,194 --> 00:06:46,097 What Mom said sounded harsh but wasn't wrong, 122 00:06:47,732 --> 00:06:49,467 I can tell you from my own experience 123 00:06:50,334 --> 00:06:54,305 that you need a college degree to apply for jobs. 124 00:06:56,507 --> 00:06:59,310 Your mom had the grades but not the money, 125 00:06:59,310 --> 00:07:01,879 so she had to settle 126 00:07:01,879 --> 00:07:04,415 for a lower-tier college for the scholarship. 127 00:07:05,882 --> 00:07:07,017 As for me, 128 00:07:08,252 --> 00:07:10,788 I should have studied harder. 129 00:07:10,788 --> 00:07:14,725 But still, a boarding cram school is extreme. 130 00:07:15,526 --> 00:07:17,595 I'm sorry. I'm sorry as your parent. 131 00:07:18,762 --> 00:07:20,897 I wish I could afford to support you 132 00:07:20,898 --> 00:07:23,935 and let you to do whatever you wanted 133 00:07:23,935 --> 00:07:26,437 even without a college degree. 134 00:07:26,437 --> 00:07:28,271 But alas, I must insist that you study. 135 00:07:29,507 --> 00:07:32,810 Your mom is also upset that we can't do more for you. 136 00:07:32,810 --> 00:07:34,644 There's no need for that. 137 00:07:35,446 --> 00:07:37,281 That's not what I want anyway. 138 00:07:37,281 --> 00:07:39,350 Yes, I know. 139 00:07:41,886 --> 00:07:44,422 Other kids go to boarding cram schools too. 140 00:07:44,422 --> 00:07:45,689 Just go, okay? 141 00:07:48,692 --> 00:07:49,960 Seriously. 142 00:07:54,865 --> 00:07:55,932 Good morning. 143 00:07:55,932 --> 00:07:57,601 You're leaving for work early. 144 00:07:57,601 --> 00:07:59,703 I went for a jog. 145 00:08:00,872 --> 00:08:01,806 Wait. 146 00:08:02,906 --> 00:08:04,174 Dabal. 147 00:08:04,175 --> 00:08:05,343 Yes? 148 00:08:05,343 --> 00:08:08,913 Inseo has been learning judo, right? 149 00:08:08,913 --> 00:08:11,249 Pardon? Yes. 150 00:08:11,249 --> 00:08:12,817 Oh, right. It was a secret. 151 00:08:13,250 --> 00:08:14,317 Did you find out? 152 00:08:14,317 --> 00:08:16,553 Even if he said it was a secret, 153 00:08:16,553 --> 00:08:18,722 you should have given me a heads-up. 154 00:08:19,589 --> 00:08:21,525 This is Inseo's second attempt at college. 155 00:08:21,526 --> 00:08:24,262 How can he be learning judo at a time when his future 156 00:08:24,262 --> 00:08:26,064 hangs in the balance? 157 00:08:26,697 --> 00:08:29,700 You should have stopped him even if he insisted. 158 00:08:29,701 --> 00:08:30,802 Yes. 159 00:08:31,401 --> 00:08:34,105 But it's not every day. He only comes 160 00:08:34,105 --> 00:08:36,707 once in a while to build strength and clear his head... 161 00:08:36,707 --> 00:08:40,177 It's probably physically very demanding. 162 00:08:41,346 --> 00:08:45,350 And he only got hurt from catching a purse-snatcher 163 00:08:45,350 --> 00:08:47,185 or a mugger or something. 164 00:08:47,184 --> 00:08:49,920 What? He caught someone? He's hurt? 165 00:08:49,921 --> 00:08:52,523 I understand 166 00:08:52,523 --> 00:08:56,226 it was Inseo's fault for keeping it from me. 167 00:08:56,827 --> 00:08:59,896 But I wish you had stopped him 168 00:08:59,897 --> 00:09:01,632 or at least told me. 169 00:09:04,134 --> 00:09:05,336 My feelings are hurt. 170 00:09:07,804 --> 00:09:09,173 Yeonghye... 171 00:09:32,996 --> 00:09:34,431 Sit. Let's eat. 172 00:09:34,432 --> 00:09:35,466 Thank you. 173 00:09:35,866 --> 00:09:37,901 I heard Inseo got hurt. 174 00:09:37,902 --> 00:09:39,037 Did you two know? 175 00:09:39,037 --> 00:09:40,338 Huh? How? 176 00:09:41,004 --> 00:09:43,307 Yes, he did. 177 00:09:43,841 --> 00:09:46,476 Inseo caught a fleeing purse-snatcher 178 00:09:46,476 --> 00:09:48,413 and got hurt 179 00:09:48,413 --> 00:09:49,880 in the process. 180 00:09:49,880 --> 00:09:53,650 Nothing serious. Just a scratch on his arm. 181 00:09:53,650 --> 00:09:55,719 But we were all shaken up. 182 00:09:56,486 --> 00:09:58,588 I heard yesterday but forgot to tell you 183 00:09:58,589 --> 00:10:00,925 after our visit to Minhui's. 184 00:10:00,924 --> 00:10:04,495 Yeonghye seemed very upset about it. 185 00:10:04,495 --> 00:10:07,498 And I hadn't told her Inseo was learning judo. 186 00:10:08,265 --> 00:10:09,399 Yes. 187 00:10:09,833 --> 00:10:12,803 I had assumed Yeonghye knew too, 188 00:10:12,803 --> 00:10:16,640 but she didn't know about the woodcarving either. 189 00:10:16,640 --> 00:10:18,408 Of course she is upset. 190 00:10:18,408 --> 00:10:22,379 Minhui seemed down too after leaving the show. 191 00:10:22,980 --> 00:10:26,651 Although it was planned, she is also hurt. 192 00:10:27,351 --> 00:10:30,020 Everyone is having a hard time. 193 00:10:30,855 --> 00:10:34,692 Look out for your sisters-in-law, okay? 194 00:10:35,460 --> 00:10:36,461 Okay. 195 00:10:36,461 --> 00:10:39,496 She was great in that show. What a shame. 196 00:10:40,731 --> 00:10:43,433 Would it be weird if I called or texted her? 197 00:10:43,433 --> 00:10:45,702 No. It would be great. 198 00:10:45,702 --> 00:10:47,672 Yes. Text her at least. 199 00:10:48,105 --> 00:10:51,842 Then could I go see Inseo before leaving for school? 200 00:10:51,842 --> 00:10:53,510 He's probably in pain. 201 00:10:53,510 --> 00:10:56,980 Yes, yes. We'll pop in together. 202 00:10:56,980 --> 00:10:58,750 Eat, okay? 203 00:11:01,719 --> 00:11:03,621 Take hearty bites, Sol. 204 00:11:06,758 --> 00:11:09,527 My goodness. Another day begins. 205 00:11:09,527 --> 00:11:11,461 I need a cup of very strong coffee. 206 00:11:11,461 --> 00:11:12,562 Me too. 207 00:11:12,562 --> 00:11:16,100 Geuru, at my meeting with Ms. Seo later, 208 00:11:16,100 --> 00:11:19,070 I want to show her Mr. Geum's drawings. 209 00:11:20,504 --> 00:11:21,838 May I? 210 00:11:21,839 --> 00:11:23,207 I want to. 211 00:11:23,908 --> 00:11:26,543 It's not for me to authorize whether or not 212 00:11:26,543 --> 00:11:29,579 a design team staffer makes a recommendation. 213 00:11:30,081 --> 00:11:33,551 I'm guessing you know Mr. Geum's situation. 214 00:11:35,352 --> 00:11:37,354 Okay. Show them to her. 215 00:11:37,355 --> 00:11:40,224 I thought they were great too. 216 00:11:40,224 --> 00:11:43,194 Not showing her a proper portfolio may be disrespectful 217 00:11:43,193 --> 00:11:44,761 but I think she'll understand. 218 00:11:45,363 --> 00:11:47,765 But don't get your hopes up. 219 00:11:47,764 --> 00:11:50,067 Ultimately, it's Ms. Seo's decision. 220 00:11:50,067 --> 00:11:52,102 Yes, okay. 221 00:11:52,503 --> 00:11:55,940 I'm calling Minhui. Want to join me? 222 00:11:55,940 --> 00:11:57,308 Huh? 223 00:11:57,307 --> 00:11:59,777 Okay. Let's do it. She is hurt after all. 224 00:12:00,278 --> 00:12:01,946 But what do we say? 225 00:12:11,655 --> 00:12:13,056 Ga-eun? 226 00:12:13,057 --> 00:12:14,459 Yes, hello. 227 00:12:14,458 --> 00:12:16,326 Geuru is here too. 228 00:12:16,326 --> 00:12:17,961 Hello. 229 00:12:17,961 --> 00:12:20,997 Right. You're both at work. 230 00:12:20,998 --> 00:12:23,000 But what's up? 231 00:12:23,000 --> 00:12:24,534 We heard that you got hurt. 232 00:12:24,534 --> 00:12:26,136 Are you okay? 233 00:12:26,537 --> 00:12:28,873 Huh? Oh... 234 00:12:28,873 --> 00:12:30,541 I'm fine. 235 00:12:30,541 --> 00:12:33,711 So you called to check on me? 236 00:12:34,177 --> 00:12:35,612 Yes. 237 00:12:35,613 --> 00:12:39,450 Let us know if there's anything we can do to help. 238 00:12:40,283 --> 00:12:41,985 I'm all set. 239 00:12:41,985 --> 00:12:45,523 Wow. What a pleasant surprise to hear from you. 240 00:12:45,523 --> 00:12:47,392 Thank you. 241 00:12:47,392 --> 00:12:49,326 But I'm really okay. 242 00:12:49,326 --> 00:12:51,596 The scratch on my head is almost healed, 243 00:12:51,596 --> 00:12:55,198 and I'll return to work on a big show, so don't worry. 244 00:12:57,835 --> 00:13:00,872 Yes, okay. Have a good day. 245 00:13:01,972 --> 00:13:03,640 That was unexpected. 246 00:13:04,642 --> 00:13:08,613 They have good manners. 247 00:13:08,613 --> 00:13:12,183 Even my new in-laws are this caring, 248 00:13:12,182 --> 00:13:16,120 yet my jerk of a husband of many years is... 249 00:13:16,120 --> 00:13:18,089 Whatever. 250 00:13:18,089 --> 00:13:19,991 Never mind. 251 00:13:19,990 --> 00:13:21,759 It's my fault for marrying him. 252 00:13:21,759 --> 00:13:23,326 Good grief. 253 00:13:24,261 --> 00:13:26,063 A new show. 254 00:13:26,063 --> 00:13:28,665 I must do a new hit show. 255 00:13:29,399 --> 00:13:32,235 But how? 256 00:13:33,937 --> 00:13:35,306 I don't know. 257 00:13:35,306 --> 00:13:37,275 I'll just watch TV. 258 00:13:45,615 --> 00:13:47,651 Mr. Lee, may I show Ms. Seo 259 00:13:47,652 --> 00:13:51,322 some drawings that might work for her book? 260 00:13:53,057 --> 00:13:56,259 Why? Do you have an illustrator you're pushing for? 261 00:13:56,827 --> 00:13:59,730 I just think the drawings would be a good fit. 262 00:14:01,298 --> 00:14:04,067 What do you know about book illustrations anyway? 263 00:14:06,403 --> 00:14:07,437 Suit yourself. 264 00:14:08,572 --> 00:14:12,309 But that fussy woman won't like anything we show her. 265 00:14:13,443 --> 00:14:14,812 Speak of the devil, right? 266 00:14:15,413 --> 00:14:16,413 Hello. 267 00:14:16,413 --> 00:14:17,814 Welcome. 268 00:14:17,815 --> 00:14:19,250 We've been waiting for you. 269 00:14:19,250 --> 00:14:20,384 Hello. 270 00:14:21,552 --> 00:14:23,153 Strong iced coffee? 271 00:14:23,153 --> 00:14:24,522 Thank you, Ga-eun. 272 00:14:25,056 --> 00:14:27,358 Let's get to work. 273 00:14:29,293 --> 00:14:31,262 You wanted to show me the layout? 274 00:14:31,261 --> 00:14:32,796 Yes. 275 00:14:33,297 --> 00:14:34,399 Here. 276 00:14:35,265 --> 00:14:38,168 We set the header frame here. 277 00:14:38,168 --> 00:14:40,737 As for the half-title and title pages... 278 00:14:45,543 --> 00:14:46,510 Guard. 279 00:14:47,144 --> 00:14:47,845 Guard? 280 00:14:47,845 --> 00:14:49,080 Yes, ma'am. 281 00:14:51,349 --> 00:14:52,316 Yes. 282 00:14:52,683 --> 00:14:54,751 Leave the empty container in front of our door. 283 00:14:57,388 --> 00:14:58,221 Excuse me. 284 00:15:05,897 --> 00:15:06,931 What are you doing? 285 00:15:08,966 --> 00:15:10,168 Hon, what's the matter? 286 00:15:10,168 --> 00:15:13,870 He is refusing to take out our food trash. 287 00:15:14,404 --> 00:15:16,307 What are you trying to pull? 288 00:15:18,009 --> 00:15:19,576 No, I can't do it. 289 00:15:21,546 --> 00:15:25,149 I'm sorry, but this is not our job responsibility. 290 00:15:25,149 --> 00:15:28,285 Security guards are here to provide security. 291 00:15:28,285 --> 00:15:32,222 We cannot run personal errands for the residents. 292 00:15:33,291 --> 00:15:34,158 Have a good day. 293 00:15:35,659 --> 00:15:37,160 I don't believe this. 294 00:15:37,160 --> 00:15:38,161 Hey, 295 00:15:40,030 --> 00:15:41,798 what are you talking about? 296 00:15:41,798 --> 00:15:44,836 Your wages come from the maintenance fees we pay. 297 00:15:44,836 --> 00:15:47,205 You were hired by the residents' association. 298 00:15:48,505 --> 00:15:51,108 I'm the building rep here. Don't you know me? 299 00:15:51,109 --> 00:15:53,311 Is this some kind of a joke? 300 00:15:53,311 --> 00:15:56,381 The guards always do this for us. 301 00:15:57,280 --> 00:15:58,849 Yes. 302 00:15:58,850 --> 00:16:01,885 We perform our job responsibilities for our pay. 303 00:16:01,885 --> 00:16:05,423 Taking out your food trash and returning the bin 304 00:16:05,423 --> 00:16:07,457 is not one of our job responsibilities. 305 00:16:07,457 --> 00:16:08,425 Excuse me. 306 00:16:13,464 --> 00:16:15,533 Yes, yes, yes. 307 00:16:15,533 --> 00:16:17,201 Yes, sir. 308 00:16:17,201 --> 00:16:19,103 We will rectify that right away. 309 00:16:19,102 --> 00:16:20,604 Yes, sir. 310 00:16:23,408 --> 00:16:25,543 What did you do? 311 00:16:25,543 --> 00:16:28,446 We got a very angry complaint. 312 00:16:28,846 --> 00:16:31,548 Go apologize right away. 313 00:16:31,548 --> 00:16:32,649 Pardon? 314 00:16:33,650 --> 00:16:35,252 Geez. 315 00:16:35,820 --> 00:16:38,855 No. I can't do that. 316 00:16:38,855 --> 00:16:42,726 My goodness. What is with you? 317 00:16:45,763 --> 00:16:46,831 Sir, 318 00:16:48,865 --> 00:16:52,403 I've been trying very hard to be patient, 319 00:16:52,803 --> 00:16:54,672 but enough is enough. 320 00:16:54,672 --> 00:16:57,141 Let's not take their bullying sitting down 321 00:16:58,275 --> 00:17:00,644 although the residents here are famous for that 322 00:17:00,644 --> 00:17:02,646 and everyone thinks it's par for the course. 323 00:17:04,348 --> 00:17:06,149 Yes. You see on the news 324 00:17:06,150 --> 00:17:08,786 that guards elsewhere are fed rotten food 325 00:17:08,786 --> 00:17:12,657 and suffer physical and verbal abuse. 326 00:17:12,656 --> 00:17:16,394 Nevertheless, we should stand up for ourselves. 327 00:17:16,861 --> 00:17:18,963 We have set job responsibilities. 328 00:17:18,962 --> 00:17:22,500 Let's refuse unreasonable demands. 329 00:17:26,170 --> 00:17:29,807 You're worried about getting fired, right? 330 00:17:30,942 --> 00:17:32,809 I am scared too. 331 00:17:32,809 --> 00:17:35,413 I really can't afford to lose this job. 332 00:17:35,413 --> 00:17:37,280 I must provide for my kids and pay off my debt. 333 00:17:37,280 --> 00:17:40,183 And I have no other job prospects. 334 00:17:41,786 --> 00:17:45,423 But that's why. We must work here for a long time. 335 00:17:45,789 --> 00:17:48,759 But at this rate, we won't be able to do that. 336 00:17:49,126 --> 00:17:53,030 I'll file a formal grievance to the admin office, 337 00:17:53,030 --> 00:17:56,433 but for it to work, I'll need you to back me up. 338 00:17:56,433 --> 00:17:59,604 I-I can't do that. 339 00:17:59,604 --> 00:18:01,405 Sir. 340 00:18:01,405 --> 00:18:05,375 As you can see, I'm old and frail. 341 00:18:06,477 --> 00:18:09,313 I just barely manage the tasks I'm given. 342 00:18:09,313 --> 00:18:12,083 I must at least be obedient 343 00:18:12,083 --> 00:18:13,985 or I'd have been fired a long time ago. 344 00:18:16,019 --> 00:18:20,157 I'll just carry on as I have. 345 00:18:20,157 --> 00:18:22,292 Are you serious? 346 00:18:22,292 --> 00:18:25,096 We must draw the line on what we can't do... 347 00:18:25,096 --> 00:18:28,833 People will die if I get fired. 348 00:18:29,166 --> 00:18:30,300 Pardon? 349 00:18:30,300 --> 00:18:34,237 My wife, who suffers from dementia, 350 00:18:34,838 --> 00:18:38,009 and my young grandchild will starve to death. 351 00:18:39,277 --> 00:18:41,879 I'll go apologize, so stay here. 352 00:18:42,346 --> 00:18:43,448 I'll apologize. 353 00:18:50,288 --> 00:18:52,656 We will indent every paragraph 354 00:18:52,656 --> 00:18:55,859 and go with 1.3 for the line spacing. 355 00:18:55,859 --> 00:18:57,461 Okay. Sounds good. 356 00:18:57,795 --> 00:18:59,330 You'll show me the first draft, right? 357 00:18:59,329 --> 00:19:01,298 - Yes. / - Yes, of course. 358 00:19:01,298 --> 00:19:02,900 You'll be the first to see it. 359 00:19:03,500 --> 00:19:07,571 Now, what about the illustrations? 360 00:19:08,439 --> 00:19:09,673 It's hard. 361 00:19:09,673 --> 00:19:11,509 I must be too ambitious. 362 00:19:11,509 --> 00:19:12,910 Not at all. 363 00:19:12,910 --> 00:19:16,814 The illustrations must go well with the story. 364 00:19:19,616 --> 00:19:23,453 Lee Sanggyeong, whose work I showed you, 365 00:19:23,453 --> 00:19:26,423 sent us a new portfolio. What do you think? 366 00:19:27,224 --> 00:19:28,492 Should I bring the hard copy? 367 00:19:28,492 --> 00:19:30,595 Email it to me for now. 368 00:19:30,595 --> 00:19:32,563 I'll look it over and get back to you. 369 00:19:33,865 --> 00:19:34,766 Okay. 370 00:19:35,266 --> 00:19:36,367 Thank you. 371 00:19:36,366 --> 00:19:39,069 Let me know if you get other illustrations. 372 00:19:39,069 --> 00:19:41,004 Will do. Thank you. 373 00:19:42,140 --> 00:19:43,741 I-I'm getting a call. 374 00:19:50,147 --> 00:19:52,449 Mr. Lee is a very transparent person. 375 00:19:52,450 --> 00:19:53,918 He's like cellophane. 376 00:19:53,917 --> 00:19:55,886 You can see right through him. 377 00:19:56,953 --> 00:19:59,289 It's good. He's very simple. 378 00:20:00,157 --> 00:20:02,225 Ms. Seo, 379 00:20:03,227 --> 00:20:05,897 there is another illustrator I want to show you. 380 00:20:05,896 --> 00:20:08,499 I'm sorry we don't have a proper portfolio. 381 00:20:08,499 --> 00:20:11,602 If you don't mind, would you take a look? 382 00:20:11,602 --> 00:20:12,704 I'd love to. Sure. 383 00:20:12,703 --> 00:20:13,503 Let me see. 384 00:20:13,503 --> 00:20:14,705 Okay. 385 00:20:17,709 --> 00:20:18,776 Here. 386 00:20:18,776 --> 00:20:20,812 Just colored pencils on sketchbook paper? 387 00:20:20,811 --> 00:20:24,715 Yes. It's just to give you an idea. 388 00:20:32,723 --> 00:20:33,857 Geum Inseo, 389 00:20:34,224 --> 00:20:35,592 let's go. 390 00:20:41,298 --> 00:20:42,666 Come on. 391 00:20:42,666 --> 00:20:44,568 Dad has the car running outside. 392 00:20:45,502 --> 00:20:46,737 Mom. 393 00:20:47,505 --> 00:20:48,840 Yes. 394 00:20:48,839 --> 00:20:50,907 I am your mom. That's why I'm doing this. 395 00:20:51,576 --> 00:20:52,743 Come on. 396 00:21:02,252 --> 00:21:03,887 Study hard. 397 00:21:03,887 --> 00:21:05,856 Inseo, I'll call. 398 00:21:05,856 --> 00:21:07,392 He has no phone access there. 399 00:21:10,894 --> 00:21:12,296 You're on your own for dinner. 400 00:21:12,296 --> 00:21:13,631 Yes, Mother. See you later. 401 00:21:16,733 --> 00:21:18,269 I'll get it. 402 00:21:18,269 --> 00:21:19,770 Blueberry, right? 403 00:21:19,770 --> 00:21:21,672 See you later. 404 00:21:23,941 --> 00:21:26,309 Talk about devotion. 405 00:21:26,309 --> 00:21:28,445 Are you her boyfriend or errand boy? 406 00:21:28,445 --> 00:21:32,315 She wants cake, so I'm getting her one. 407 00:21:32,316 --> 00:21:34,585 Aren't you going home? 408 00:21:34,585 --> 00:21:36,688 A director only goes home 409 00:21:36,688 --> 00:21:38,389 when his work is done. 410 00:21:41,125 --> 00:21:42,326 Go ahead. 411 00:21:42,326 --> 00:21:44,062 Enjoy the cake and have a ball. 412 00:21:44,695 --> 00:21:45,797 I'll get going then. 413 00:21:45,797 --> 00:21:46,864 Have a good night. 414 00:21:49,634 --> 00:21:51,068 Good night, my foot. 415 00:21:55,338 --> 00:21:57,741 She should get her own cake instead of 416 00:21:57,741 --> 00:22:00,177 making her working boyfriend get it for her. 417 00:22:00,178 --> 00:22:01,746 Seriously. 418 00:22:01,746 --> 00:22:03,247 What's wrong with people? 419 00:22:06,483 --> 00:22:07,718 Just do it. 420 00:22:07,719 --> 00:22:09,921 It's nice when your husband brings you food. 421 00:22:11,855 --> 00:22:13,156 It's so weird. 422 00:22:24,602 --> 00:22:26,938 You were up last night working on a proposal. 423 00:22:26,938 --> 00:22:28,306 Go home and sleep. 424 00:22:30,007 --> 00:22:31,743 No, no, no. 425 00:22:31,742 --> 00:22:35,480 How can I let my girlfriend work late all alone? 426 00:22:36,114 --> 00:22:37,414 Do your work. 427 00:22:38,682 --> 00:22:40,250 It's hard for you to see me all the way here. 428 00:22:40,250 --> 00:22:41,251 This won't do. 429 00:22:45,222 --> 00:22:46,656 I'll work here. 430 00:22:46,656 --> 00:22:48,558 Look at the back of my head for a pick-me-up. 431 00:22:49,794 --> 00:22:53,364 Someone is very lucky to have a boyfriend like me. 432 00:23:01,439 --> 00:23:02,573 Here. 433 00:23:02,573 --> 00:23:03,740 I paid for it. 434 00:23:05,375 --> 00:23:06,477 Cake? 435 00:23:08,011 --> 00:23:09,880 Eat it or toss it. 436 00:23:11,715 --> 00:23:14,651 Are you rubbing salt into my wound? 437 00:23:14,652 --> 00:23:15,819 What? 438 00:23:15,819 --> 00:23:18,188 Is this to celebrate my dismissal? 439 00:23:18,189 --> 00:23:20,158 Shall we light candles too? 440 00:23:22,426 --> 00:23:23,994 I went out of my way to get it for you. 441 00:23:23,994 --> 00:23:25,262 Forget it then. 442 00:23:27,798 --> 00:23:29,466 What? 443 00:23:29,467 --> 00:23:31,469 You really got this for me? 444 00:23:32,135 --> 00:23:33,336 Geum Sanggu. 445 00:23:35,573 --> 00:23:38,442 What's going on? 446 00:23:39,210 --> 00:23:40,411 For real? 447 00:23:40,411 --> 00:23:43,748 To cheer me up with something sweet? 448 00:23:43,748 --> 00:23:45,717 This is just for me to have? 449 00:23:45,717 --> 00:23:48,219 No reason. It was there, so I just got it. 450 00:23:48,219 --> 00:23:49,386 What? 451 00:23:49,386 --> 00:23:50,187 Oh, wow. 452 00:23:50,188 --> 00:23:53,191 What has gotten into you? 453 00:23:53,990 --> 00:23:57,327 Are you having an affair or something? 454 00:23:58,195 --> 00:23:59,496 Out, out. Get out. 455 00:23:59,497 --> 00:24:00,465 Get out. 456 00:24:00,464 --> 00:24:03,300 I've had it with you. Get out. 457 00:24:04,134 --> 00:24:06,738 Oh, wow. This is hilarious. 458 00:24:06,738 --> 00:24:09,340 So he's my husband after all? 459 00:24:09,339 --> 00:24:11,174 He doesn't want me to starve? 460 00:24:11,742 --> 00:24:14,144 Oh, wow. Blueberry cake? 461 00:24:14,144 --> 00:24:16,681 He picked a good one too. 462 00:24:16,681 --> 00:24:18,449 What got into him? 463 00:24:25,823 --> 00:24:27,191 I'm done. 464 00:24:31,128 --> 00:24:33,930 I told him to go home and sleep. 465 00:24:45,542 --> 00:24:47,010 Sleep tight. 466 00:24:47,310 --> 00:24:48,512 I'm off. 467 00:25:23,347 --> 00:25:24,514 I wasn't sleeping. 468 00:25:31,622 --> 00:25:33,825 That was too easy. 469 00:25:34,459 --> 00:25:36,160 Let's go. Come on. 470 00:25:47,939 --> 00:25:51,909 Isn't this too remote? 471 00:25:52,943 --> 00:25:54,611 It will be scary here at night. 472 00:25:58,449 --> 00:26:02,387 I thought I heard a water deer screeching. 473 00:26:03,421 --> 00:26:06,057 This is how a boarding cram school should be. 474 00:26:06,057 --> 00:26:09,126 Without distractions, students can focus on studying. 475 00:26:11,095 --> 00:26:13,898 Inseo, raise your head. 476 00:26:13,897 --> 00:26:15,298 This isn't a prison. 477 00:26:18,769 --> 00:26:20,704 I'm sure you're worried, 478 00:26:20,704 --> 00:26:24,775 but you can make one call a day and they feed you well. 479 00:26:24,776 --> 00:26:28,012 I even looked up all the student reviews online. 480 00:26:29,180 --> 00:26:31,481 You only got a spot because of a dropout. 481 00:26:31,481 --> 00:26:33,116 They say this place is the best. 482 00:26:33,750 --> 00:26:36,820 I need to use the restroom. 483 00:26:36,820 --> 00:26:38,188 Sure. 484 00:26:38,189 --> 00:26:40,024 You must be nervous. 485 00:26:40,023 --> 00:26:40,991 Go ahead. 486 00:26:40,991 --> 00:26:43,394 I thought I saw restrooms at the end of the hall. 487 00:26:44,996 --> 00:26:45,863 Okay. 488 00:26:51,335 --> 00:26:52,836 Seriously. 489 00:26:58,276 --> 00:27:00,378 I want to cry too. 490 00:27:00,377 --> 00:27:03,747 But I can't because I'm dumbfounded 491 00:27:03,748 --> 00:27:06,984 that I was lied to by you, Inseo, 492 00:27:06,983 --> 00:27:08,485 and all of Ms. Kang's family. 493 00:27:09,354 --> 00:27:12,123 I'm not crying. 494 00:27:12,123 --> 00:27:14,025 Still, the poor thing. 495 00:27:16,827 --> 00:27:20,230 If he had studied and not lied to me, 496 00:27:20,230 --> 00:27:22,666 he wouldn't be here right now. 497 00:27:26,269 --> 00:27:30,273 But where is the counselor? 498 00:27:30,273 --> 00:27:32,476 They said someone would be here. 33036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.