Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,449 --> 00:00:21,185
But what brings you here?
2
00:00:21,652 --> 00:00:25,356
Dad said it was dangerous for you to come home alone.
3
00:00:25,356 --> 00:00:28,226
He wanted to come but was held up at work.
4
00:00:29,126 --> 00:00:30,528
I'm fine though.
5
00:00:31,295 --> 00:00:33,698
There's a creep prowling about in our neighborhood.
6
00:00:33,698 --> 00:00:35,099
Dad's worried about you.
7
00:00:36,466 --> 00:00:39,769
Either Dad or I will come pick you up, so call
8
00:00:39,770 --> 00:00:41,072
if you work late.
9
00:00:41,371 --> 00:00:42,305
Okay.
10
00:00:46,277 --> 00:00:48,378
The tea is delicious,
11
00:00:48,378 --> 00:00:51,348
maybe because a book designer brewed it.
12
00:00:51,348 --> 00:00:52,682
Pardon?
13
00:00:52,682 --> 00:00:55,453
Stop teasing me.
14
00:00:55,453 --> 00:00:58,189
You're surprisingly ambitious.
15
00:00:58,189 --> 00:00:59,289
100 books?
16
00:00:59,289 --> 00:01:02,058
You'll design all of Arang's titles?
17
00:01:03,060 --> 00:01:04,829
To push out Mr. Lee and Ms. Gu?
18
00:01:04,828 --> 00:01:06,163
No way.
19
00:01:08,498 --> 00:01:12,036
You obviously chose this career with a purpose,
20
00:01:12,602 --> 00:01:14,337
but you're more determined than I expected.
21
00:01:15,072 --> 00:01:18,109
I'm not saying you weren't serious about your work.
22
00:01:18,108 --> 00:01:21,344
It feels like this is not your goal
23
00:01:21,344 --> 00:01:22,947
but your dream.
24
00:01:22,947 --> 00:01:26,183
Yes. This is my goal and my dream.
25
00:01:27,185 --> 00:01:30,188
So this is why you applied to art school?
26
00:01:30,188 --> 00:01:31,189
Yes.
27
00:01:31,188 --> 00:01:34,691
Geuru looked at my drawings and said,
28
00:01:34,691 --> 00:01:38,628
"Wow. It would be wonderful if you designed
29
00:01:38,629 --> 00:01:40,765
the books I worked on."
30
00:01:42,834 --> 00:01:45,136
You picked your career based on that single comment?
31
00:01:45,769 --> 00:01:48,638
Although it was just a single comment,
32
00:01:48,638 --> 00:01:52,009
to me it felt like a thousand compliments.
33
00:01:54,644 --> 00:01:57,948
I actually grew up at an orphanage.
34
00:01:58,816 --> 00:02:01,853
Life there wasn't hard.
35
00:02:01,852 --> 00:02:05,756
I had a great time there with my brother.
36
00:02:07,224 --> 00:02:10,594
But I had never gone to any cram school.
37
00:02:10,594 --> 00:02:13,364
Once I moved in with Grandma,
38
00:02:13,364 --> 00:02:15,665
she sent me to any cram school I wanted.
39
00:02:16,234 --> 00:02:19,770
She told me to call her "Grandma"
40
00:02:19,770 --> 00:02:22,206
instead of "Ms. Kang."
41
00:02:22,205 --> 00:02:24,375
She took me to cram schools
42
00:02:24,375 --> 00:02:28,079
and introduced herself as Ga-eun's grandmother
43
00:02:28,079 --> 00:02:30,381
and brought the staff food.
44
00:02:30,381 --> 00:02:33,084
Thanks to Grandma, everyone doted on me.
45
00:02:33,084 --> 00:02:35,353
Yes, I can imagine.
46
00:02:35,353 --> 00:02:38,756
One of the cram schools was an art academy.
47
00:02:38,756 --> 00:02:42,159
And then Geuru said how wonderful it would be
48
00:02:42,159 --> 00:02:45,862
if I designed the books she put together.
49
00:02:46,163 --> 00:02:49,566
I moved to a more specialized art academy
50
00:02:49,567 --> 00:02:53,069
and then got into an art college thanks to you.
51
00:02:53,937 --> 00:02:56,139
So I've played a part in your dream too?
52
00:02:56,139 --> 00:02:57,375
Of course.
53
00:02:57,375 --> 00:03:00,243
I swear I got into art college thanks to you.
54
00:03:02,780 --> 00:03:04,247
I thought
55
00:03:04,848 --> 00:03:07,350
how great it would be
56
00:03:07,350 --> 00:03:11,322
to use what little talent I had for my family,
57
00:03:11,322 --> 00:03:14,224
who loved me very much.
58
00:03:15,592 --> 00:03:16,993
And that became my dream.
59
00:03:19,030 --> 00:03:22,265
You're bound to achieve a dream like that.
60
00:03:23,700 --> 00:03:25,769
You can too
61
00:03:27,170 --> 00:03:30,207
if you go back to painting.
62
00:03:31,641 --> 00:03:32,909
I brought Dad's truck.
63
00:03:32,909 --> 00:03:34,110
You know it, right?
64
00:03:34,110 --> 00:03:34,945
I'll bring it around.
65
00:03:34,945 --> 00:03:35,979
Wrap up and come down.
66
00:03:44,222 --> 00:03:47,290
(Be My Dream Family)
67
00:03:47,657 --> 00:03:49,359
(Episode 74)
68
00:04:01,639 --> 00:04:02,772
Dad, I want more rice.
69
00:04:02,772 --> 00:04:04,341
Yes, of course.
70
00:04:04,342 --> 00:04:08,346
Wow. It's great now that Min-a is better.
71
00:04:09,347 --> 00:04:10,181
This is nice.
72
00:04:10,181 --> 00:04:12,216
The doctor said I could walk a little,
73
00:04:12,216 --> 00:04:13,784
so I'm going to go outside today.
74
00:04:13,783 --> 00:04:14,751
That's okay, right, Mom?
75
00:04:14,752 --> 00:04:16,888
Yes. Go get some fresh air.
76
00:04:16,887 --> 00:04:18,255
Don't venture too far though.
77
00:04:18,755 --> 00:04:20,257
Should we go too?
78
00:04:20,257 --> 00:04:22,392
I'm on the night shift today, so I can go.
79
00:04:23,226 --> 00:04:25,228
I'm going to sleep.
80
00:04:25,228 --> 00:04:28,199
You should too if you're going to work all night.
81
00:04:29,666 --> 00:04:30,767
What about you, Inseo?
82
00:04:31,201 --> 00:04:33,237
I'll go to the reading room.
83
00:04:33,237 --> 00:04:35,406
Enroll at a cram school.
84
00:04:35,406 --> 00:04:37,807
You don't have to stay with Min-a all day anymore,
85
00:04:37,807 --> 00:04:39,576
so enroll next week.
86
00:04:39,576 --> 00:04:41,012
The college entrance exams are
87
00:04:41,012 --> 00:04:42,547
only several months away.
88
00:04:42,547 --> 00:04:44,814
Yes, I'm studying.
89
00:04:45,315 --> 00:04:46,550
Okay.
90
00:04:48,319 --> 00:04:50,121
Hon, have more.
91
00:04:54,458 --> 00:04:55,725
Thank you for breakfast.
92
00:05:09,139 --> 00:05:10,907
This is hard.
93
00:05:10,908 --> 00:05:12,610
Mom alone is tough enough.
94
00:05:13,511 --> 00:05:14,712
You don't say.
95
00:05:15,846 --> 00:05:17,113
Hey, Min-a,
96
00:05:17,113 --> 00:05:19,516
cheer Heon up when you guys go out later.
97
00:05:19,516 --> 00:05:20,517
Okay.
98
00:05:21,651 --> 00:05:23,854
Hey, I want more soup.
99
00:05:25,189 --> 00:05:27,592
Is it really just one baby in there
100
00:05:27,591 --> 00:05:28,925
and not twins?
101
00:05:28,925 --> 00:05:30,026
It's just one!
102
00:05:36,100 --> 00:05:37,068
Don't get up.
103
00:05:40,605 --> 00:05:41,771
Heon,
104
00:05:41,771 --> 00:05:43,007
let's go to your mom's.
105
00:05:43,007 --> 00:05:44,509
Call Mother.
106
00:05:45,709 --> 00:05:46,943
Mom's house?
107
00:05:46,944 --> 00:05:48,112
Yes.
108
00:05:48,112 --> 00:05:51,915
You haven't called her since Father came by.
109
00:05:51,915 --> 00:05:54,485
Ask her if she wants to have lunch or dinner with us.
110
00:05:55,819 --> 00:05:59,623
Seeing how upset you are, I bet Mother is too.
111
00:06:00,124 --> 00:06:01,459
We'll go together.
112
00:06:02,894 --> 00:06:04,127
Okay, sure.
113
00:06:16,139 --> 00:06:17,207
Hi, Mom.
114
00:06:17,975 --> 00:06:19,010
Heon.
115
00:06:20,577 --> 00:06:21,811
Are you okay?
116
00:06:23,247 --> 00:06:24,882
Can I come by today?
117
00:06:26,283 --> 00:06:28,019
We can have dinner out.
118
00:06:29,286 --> 00:06:30,687
Okay. I'll bring Min-a.
119
00:06:31,755 --> 00:06:32,823
Okay.
120
00:06:34,759 --> 00:06:36,627
What did she say? Will she eat with us?
121
00:06:37,461 --> 00:06:39,096
She'll call back.
122
00:06:39,096 --> 00:06:40,598
Great.
123
00:06:41,331 --> 00:06:42,332
Heon,
124
00:06:42,333 --> 00:06:45,803
I'm always with my mom and dad.
125
00:06:45,802 --> 00:06:48,471
You should spend time with your mom too.
126
00:06:48,906 --> 00:06:50,441
See her often, okay?
127
00:06:50,440 --> 00:06:51,875
Yes, okay.
128
00:06:53,177 --> 00:06:54,212
You're the best.
129
00:07:02,119 --> 00:07:04,956
Wow. You'll end up going to college at this rate.
130
00:07:07,190 --> 00:07:08,892
One thing at a time.
131
00:07:08,892 --> 00:07:11,228
Let me get my GED first.
132
00:07:11,762 --> 00:07:13,331
Are you really thinking about it?
133
00:07:14,499 --> 00:07:15,433
Yes.
134
00:07:15,899 --> 00:07:17,467
I want to now.
135
00:07:19,302 --> 00:07:22,473
I really enjoy studying.
136
00:07:22,473 --> 00:07:25,610
It's hard, but if I keep pushing myself, I'll be able
137
00:07:25,610 --> 00:07:26,944
to go to college, right?
138
00:07:27,478 --> 00:07:29,547
You really won't do it with me?
139
00:07:29,547 --> 00:07:32,116
I don't have time.
140
00:07:32,115 --> 00:07:34,885
Once I shower after work, it's bedtime.
141
00:07:35,286 --> 00:07:38,523
This might be fun for you, but it's no fun for me.
142
00:07:40,024 --> 00:07:41,459
My goodness, Jonghwa.
143
00:07:41,459 --> 00:07:42,093
Yes?
144
00:07:42,093 --> 00:07:45,396
Within the tiny piece of life that is ours,
145
00:07:45,396 --> 00:07:47,165
we know everything.
146
00:07:47,165 --> 00:07:50,234
When I look at a client's hair,
147
00:07:50,233 --> 00:07:53,537
I can tell whether a perm would work
148
00:07:53,538 --> 00:07:55,139
or a bob would suit her.
149
00:07:55,139 --> 00:07:58,408
I know what soy sauce is best for what dishes.
150
00:07:58,408 --> 00:08:00,545
I know all that.
151
00:08:00,545 --> 00:08:04,048
Learning new things, that's what is fun.
152
00:08:05,550 --> 00:08:07,451
Does it surprise you
153
00:08:07,451 --> 00:08:11,322
that there is so much you still don't know?
154
00:08:11,322 --> 00:08:12,223
Yes.
155
00:08:14,658 --> 00:08:17,360
I wish you would study with me.
156
00:08:17,360 --> 00:08:20,497
Let me know if you change your mind.
157
00:08:20,497 --> 00:08:22,766
Yes. If I change my mind.
158
00:08:22,766 --> 00:08:24,569
I'm off to work then.
159
00:08:24,569 --> 00:08:26,069
Okay. Have a good day.
160
00:08:26,069 --> 00:08:27,070
You too.
161
00:08:28,372 --> 00:08:30,675
Dabal, do you have a lot of classes today?
162
00:08:30,675 --> 00:08:31,975
Yes, I do.
163
00:08:31,975 --> 00:08:34,278
All the police recruit classes are today.
164
00:08:34,879 --> 00:08:36,547
I won't be late. I'll just go inspect the work sites.
165
00:08:36,547 --> 00:08:37,882
Okay. Take it easy.
166
00:08:37,881 --> 00:08:38,315
Have a good day.
167
00:08:38,316 --> 00:08:40,084
- Yes, you too. / - Bye, Mr. Geum.
168
00:08:40,083 --> 00:08:40,984
See you.
169
00:08:41,485 --> 00:08:42,720
Whew.
170
00:08:42,720 --> 00:08:44,754
I'm not heading out until later.
171
00:08:45,456 --> 00:08:46,791
What should we do?
172
00:08:46,791 --> 00:08:49,093
Oh. How about going to the sauna?
173
00:08:49,092 --> 00:08:51,995
I'm in the mood for a hot soak.
174
00:08:51,995 --> 00:08:55,832
But you complain about saunas being too stifling.
175
00:08:55,832 --> 00:08:57,334
I must be getting old.
176
00:08:57,335 --> 00:08:58,735
What? You're getting old?
177
00:08:58,735 --> 00:09:00,270
Don't be cheeky. You cheeky thing.
178
00:09:00,605 --> 00:09:01,906
Here.
179
00:09:01,905 --> 00:09:04,407
Arang's No. 1 kid reader,
180
00:09:04,408 --> 00:09:07,010
this one is long, but you'll manage, right?
181
00:09:07,010 --> 00:09:08,078
Of course.
182
00:09:11,249 --> 00:09:13,149
This looks interesting.
183
00:09:13,149 --> 00:09:14,985
Once again, we ask you
184
00:09:14,985 --> 00:09:17,788
for your insightful feedback.
185
00:09:17,788 --> 00:09:19,690
Okay. I will do my best.
186
00:09:25,596 --> 00:09:26,663
Let's go to the sauna.
187
00:09:26,663 --> 00:09:28,231
I don't feel like it.
188
00:09:28,231 --> 00:09:31,269
It's my first weekend off in ages. I'm going to sleep.
189
00:09:31,269 --> 00:09:34,004
You're due for a full-body exfoliation.
190
00:09:34,004 --> 00:09:36,307
They say exfoliation is unnecessary.
191
00:09:36,307 --> 00:09:38,009
Fine, smartypants.
192
00:09:38,009 --> 00:09:40,344
But I'll exfoliate as I always have.
193
00:09:40,711 --> 00:09:42,312
Let's go.
194
00:09:42,312 --> 00:09:44,247
Nothing beats a nice nap after a hot soak.
195
00:09:44,248 --> 00:09:46,283
Sol, let's go.
196
00:09:46,283 --> 00:09:50,020
Yes. A nap after a bath is the best.
197
00:09:50,721 --> 00:09:54,591
But I want to read this.
198
00:09:54,591 --> 00:09:55,793
I'll go next time.
199
00:09:55,793 --> 00:09:58,495
You have another manuscript to read?
200
00:09:58,495 --> 00:10:00,163
No one can stop you from reading.
201
00:10:00,664 --> 00:10:04,634
Wait. It will just be Sangmin here.
202
00:10:04,634 --> 00:10:07,437
He's sleeping though. Will you be okay?
203
00:10:07,437 --> 00:10:09,340
I'll be fine. I'm a big girl.
204
00:10:09,340 --> 00:10:11,008
Okay.
205
00:10:11,008 --> 00:10:13,677
If you get scared, go upstairs and read.
206
00:10:13,677 --> 00:10:14,345
We're off then.
207
00:10:14,345 --> 00:10:15,745
- Have fun. / - Thanks.
208
00:10:15,745 --> 00:10:17,447
Aunt Geuru, scrub yourself clean.
209
00:10:17,447 --> 00:10:19,283
Will do. Read away.
210
00:10:19,283 --> 00:10:19,850
- Okay. / - Come on.
211
00:10:19,850 --> 00:10:20,717
Coming.
212
00:10:27,892 --> 00:10:30,094
This is the last shoot.
213
00:10:30,094 --> 00:10:33,264
This is the last time I will be Jeong Yun-ae.
214
00:10:33,898 --> 00:10:35,766
I cannot get a single word wrong.
215
00:10:39,437 --> 00:10:41,172
Seriously.
216
00:10:42,005 --> 00:10:45,342
Why am I tearing up like a sap? Geez.
217
00:10:47,577 --> 00:10:49,312
Oh Minhui,
218
00:10:49,312 --> 00:10:51,115
pull yourself together.
219
00:11:08,865 --> 00:11:11,034
You must tell me the symptoms.
220
00:11:12,470 --> 00:11:14,004
Are you losing a lot of hair?
221
00:11:15,706 --> 00:11:17,240
You're fine from what I can see.
222
00:11:17,240 --> 00:11:18,842
I'm hungry.
223
00:11:18,842 --> 00:11:20,243
You didn't have lunch?
224
00:11:20,244 --> 00:11:22,213
I haven't eaten since yesterday evening.
225
00:11:22,212 --> 00:11:24,081
That's not good.
226
00:11:24,081 --> 00:11:27,618
Nutrition plays a major role in hair loss.
227
00:11:27,618 --> 00:11:30,054
Do you know of a place where I can eat alone?
228
00:11:31,188 --> 00:11:34,991
It's the weekend. Eat with friends or your wife.
229
00:11:35,659 --> 00:11:37,727
Just give me a prescription
230
00:11:37,727 --> 00:11:38,895
for something strong.
231
00:11:39,864 --> 00:11:40,898
Okay.
232
00:11:43,033 --> 00:11:44,268
Mr. Geum,
233
00:11:44,268 --> 00:11:47,705
why don't you see a therapist as I suggested?
234
00:11:47,705 --> 00:11:49,607
I'm fine!
235
00:11:49,606 --> 00:11:51,442
I'm mentally very tough.
236
00:11:59,482 --> 00:12:01,184
Where is Oh Minhui's final shoot?
237
00:12:10,126 --> 00:12:12,329
Wow. You're finally up?
238
00:12:12,330 --> 00:12:14,098
Did you go back to bed after breakfast?
239
00:12:14,097 --> 00:12:16,099
Huh? Yes.
240
00:12:17,301 --> 00:12:19,270
What are you up to today?
241
00:12:19,269 --> 00:12:20,770
Reading a book,
242
00:12:20,770 --> 00:12:23,507
or rather, a story that will become a book.
243
00:12:23,707 --> 00:12:27,477
This is the manuscript. I'm Arang's No. 1 kid reader.
244
00:12:27,477 --> 00:12:28,545
Wow.
245
00:12:28,546 --> 00:12:31,215
Aunt Geuru makes me read the manuscripts first,
246
00:12:31,215 --> 00:12:33,985
and I tell her what's fun,
247
00:12:33,985 --> 00:12:35,353
how I feel, and things like that.
248
00:12:36,052 --> 00:12:38,121
You're doing something very important.
249
00:12:39,890 --> 00:12:41,224
What's this?
250
00:12:41,225 --> 00:12:43,394
Oh. The main characters of this story.
251
00:12:43,394 --> 00:12:45,229
I drew them while waiting for Aunt Geuru.
252
00:12:45,229 --> 00:12:46,297
I see.
253
00:12:46,931 --> 00:12:48,699
Wow. You did a great job.
254
00:12:49,232 --> 00:12:51,168
Oh. So Aunt Geuru isn't home?
255
00:12:51,168 --> 00:12:54,371
No. She went to the sauna with Grandma and Aunt Ga-eun.
256
00:12:54,371 --> 00:12:56,540
I was all alone downstairs,
257
00:12:57,508 --> 00:13:00,578
so I came up not because I was scared
258
00:13:00,577 --> 00:13:02,547
but because you're up here.
259
00:13:03,280 --> 00:13:06,216
I guess I must be good for something.
260
00:13:08,485 --> 00:13:10,187
Okay. Have fun then.
261
00:13:10,187 --> 00:13:12,856
Draw with me. Uncle Sangmin.
262
00:13:12,856 --> 00:13:14,891
Read the story first. It's fun.
263
00:13:14,892 --> 00:13:16,994
Read it and then draw the main characters.
264
00:13:16,994 --> 00:13:18,596
You're an artist.
265
00:13:18,895 --> 00:13:20,096
Oh.
266
00:13:20,998 --> 00:13:22,099
No.
267
00:13:22,633 --> 00:13:26,571
I'm not an artist. I just wanted to be one.
268
00:13:27,538 --> 00:13:29,206
And I don't do art anymore.
269
00:13:29,206 --> 00:13:30,307
Why not?
270
00:13:32,576 --> 00:13:36,179
Because it's not promising as a job.
271
00:13:36,179 --> 00:13:38,081
Then you can do art just for fun.
272
00:13:39,115 --> 00:13:40,585
Yes, that's true.
273
00:13:41,619 --> 00:13:44,388
But here's the thing.
274
00:13:45,389 --> 00:13:47,825
If you had devoted
275
00:13:47,825 --> 00:13:51,262
your life to doing something but failed at it,
276
00:13:53,663 --> 00:13:55,966
you don't even want
277
00:13:55,966 --> 00:13:59,937
to think about it anymore.
278
00:14:02,273 --> 00:14:05,475
I don't know why I'm telling you this so seriously.
279
00:14:06,744 --> 00:14:08,144
I think I get what you mean.
280
00:14:08,144 --> 00:14:10,413
What? You do?
281
00:14:10,413 --> 00:14:13,317
Yes. My mom told me something similar.
282
00:14:13,317 --> 00:14:16,953
After working very hard to get on the national team,
283
00:14:16,953 --> 00:14:18,855
she couldn't due to an injury.
284
00:14:18,855 --> 00:14:21,292
So she didn't even wear her judo suit for a long time.
285
00:14:21,292 --> 00:14:24,629
But then she realized she had
286
00:14:24,629 --> 00:14:27,298
always loved judo even without medals.
287
00:14:27,298 --> 00:14:30,902
So she kept at it and is now a judo instructor.
288
00:14:30,902 --> 00:14:32,802
She says she loves teaching judo too.
289
00:14:33,270 --> 00:14:36,306
Oh, I see.
290
00:14:36,307 --> 00:14:38,209
So can't you do the same?
291
00:14:38,208 --> 00:14:41,111
Even if you can't be an artist, you can keep
292
00:14:41,111 --> 00:14:42,579
doing art if you enjoy it.
293
00:14:43,813 --> 00:14:46,149
Draw me the animals in the story.
294
00:14:46,149 --> 00:14:49,052
I can't draw them well, so it's frustrating.
295
00:14:51,389 --> 00:14:55,393
I shouldn't deprive my niece over my silly conclusion.
296
00:14:56,527 --> 00:14:57,862
Okay. Let's see.
297
00:14:57,861 --> 00:14:59,197
What would you like me to draw?
298
00:14:59,197 --> 00:15:02,265
A boar,
299
00:15:02,265 --> 00:15:05,302
a moon bear, a mole, and a rabbit.
300
00:15:05,302 --> 00:15:07,572
Boar, moon bear, mole, and rabbit.
301
00:15:07,572 --> 00:15:09,005
Which would you like me to draw first?
302
00:15:09,841 --> 00:15:10,707
Moon bear?
303
00:15:10,707 --> 00:15:11,942
No. I'll start with the boar.
304
00:15:17,447 --> 00:15:18,582
Hey.
305
00:15:18,582 --> 00:15:21,586
Aren't you too spent to go study at the reading room?
306
00:15:21,586 --> 00:15:23,620
No. I didn't wear myself out completely.
307
00:15:24,489 --> 00:15:26,123
Then should I push you harder next time?
308
00:15:26,123 --> 00:15:27,892
No, not really.
309
00:15:29,092 --> 00:15:32,829
The initial progress I was making was fun, but I'm not
310
00:15:32,830 --> 00:15:33,798
improving anymore.
311
00:15:33,798 --> 00:15:37,134
Oh, really? Setting your own limits?
312
00:15:37,934 --> 00:15:39,302
You don't know yet.
313
00:15:39,302 --> 00:15:41,938
The body remembers even if you don't feel it.
314
00:15:41,938 --> 00:15:42,939
You are improving.
315
00:15:42,940 --> 00:15:44,075
I can see it.
316
00:15:44,075 --> 00:15:45,376
- Really? / - Yes.
317
00:15:45,775 --> 00:15:47,077
Thank you.
318
00:15:47,511 --> 00:15:48,545
You're welcome.
319
00:15:48,546 --> 00:15:51,148
Now use what energy you have left to study.
320
00:15:51,148 --> 00:15:52,016
Hang in there.
321
00:15:52,015 --> 00:15:52,983
Will do.
322
00:15:53,384 --> 00:15:53,951
Bye.
323
00:15:53,951 --> 00:15:55,586
See you.
324
00:15:57,355 --> 00:15:58,623
I feel so refreshed.
325
00:16:01,024 --> 00:16:02,159
I'm hungry.
326
00:16:02,159 --> 00:16:03,760
We were there for too long.
327
00:16:03,760 --> 00:16:05,529
My back stings.
328
00:16:05,529 --> 00:16:08,231
You scrub way too hard.
329
00:16:08,231 --> 00:16:10,400
Your back must feel nice and clean.
330
00:16:11,335 --> 00:16:13,504
Sol.
331
00:16:13,504 --> 00:16:15,038
Where did she go?
332
00:16:17,441 --> 00:16:19,476
- Min Sol. / - Maybe she's upstairs.
333
00:16:20,443 --> 00:16:21,545
Let's go check.
334
00:16:22,879 --> 00:16:24,215
What color?
335
00:16:25,182 --> 00:16:26,082
Here?
336
00:16:26,082 --> 00:16:26,918
Sol.
337
00:16:26,918 --> 00:16:28,119
You're back.
338
00:16:28,119 --> 00:16:29,653
What are you doing?
339
00:16:29,653 --> 00:16:30,487
Hi.
340
00:16:30,488 --> 00:16:31,422
Hey.
341
00:16:31,422 --> 00:16:32,856
You drew?
342
00:16:32,856 --> 00:16:35,158
It's just that Sol asked.
343
00:16:35,158 --> 00:16:36,394
They're just doodles.
344
00:16:36,394 --> 00:16:39,096
It took him no effort, but they're so cute.
345
00:16:39,429 --> 00:16:42,332
No. We were just having fun.
346
00:16:42,332 --> 00:16:44,701
Since Aunt Geuru is here, I'll get going.
347
00:16:44,701 --> 00:16:45,635
Okay.
348
00:16:48,206 --> 00:16:51,108
I can't believe he drew.
349
00:16:51,107 --> 00:16:54,044
Why are you so moved by what he always does?
350
00:16:54,711 --> 00:16:57,747
Wow. This is amazing.
351
00:17:02,220 --> 00:17:03,187
Oh, wow.
352
00:17:03,187 --> 00:17:03,687
- Wow. / - Wow.
353
00:17:03,687 --> 00:17:04,588
My goodness.
354
00:17:08,826 --> 00:17:11,629
Oh? This is Puca, right?
355
00:17:11,628 --> 00:17:13,930
Yes. I showed him the manuscript.
356
00:17:13,931 --> 00:17:15,967
He drew these after reading it.
357
00:17:15,967 --> 00:17:17,368
Doesn't this look exactly like Puca?
358
00:17:17,367 --> 00:17:19,537
Look. He put in the heart too.
359
00:17:21,105 --> 00:17:24,307
Wow. This really feels like Puca.
360
00:17:25,242 --> 00:17:26,277
What's Puca?
361
00:17:26,277 --> 00:17:27,711
This is Puca?
362
00:17:27,711 --> 00:17:30,080
Puca is a character in our new storybook.
363
00:17:30,080 --> 00:17:33,083
Sangmin did a great job with this.
364
00:17:33,084 --> 00:17:33,951
How beautiful.
365
00:17:33,951 --> 00:17:35,553
- It's unique, right? / - Yes.
366
00:17:38,388 --> 00:17:39,656
Say,
367
00:17:39,656 --> 00:17:42,792
how many no-parking stickers did you issue?
368
00:17:45,496 --> 00:17:46,464
How many?
369
00:17:49,166 --> 00:17:52,569
Of course.
370
00:17:52,569 --> 00:17:54,704
People your age go to sleep early.
371
00:18:01,945 --> 00:18:03,613
Guard station.
372
00:18:05,782 --> 00:18:06,783
Pardon?
373
00:18:07,285 --> 00:18:08,419
Where?
374
00:18:09,753 --> 00:18:12,022
The world deceived me.
375
00:18:12,022 --> 00:18:14,958
The world forsook me.
376
00:18:14,959 --> 00:18:16,693
Where is he?
377
00:18:22,500 --> 00:18:23,567
Sir,
378
00:18:23,567 --> 00:18:25,635
what are you doing up there?
379
00:18:26,837 --> 00:18:28,439
Hey, guard.
380
00:18:29,207 --> 00:18:32,844
Standing here, I'm taller than you, right?
381
00:18:32,844 --> 00:18:35,145
It's dangerous. Come down.
382
00:18:35,913 --> 00:18:38,382
Who put a ladder here?
383
00:18:38,682 --> 00:18:39,850
Oh, my.
384
00:18:39,851 --> 00:18:43,254
I brought it out to wipe off the leaves
385
00:18:43,253 --> 00:18:44,855
but then forgot.
386
00:18:44,855 --> 00:18:45,890
Pardon?
387
00:18:48,025 --> 00:18:49,126
I'm leaving.
388
00:18:49,125 --> 00:18:52,864
My wife and kids, who left me,
389
00:18:53,263 --> 00:18:55,732
will not get a single penny!
390
00:18:55,732 --> 00:18:56,733
No way!
391
00:18:56,733 --> 00:18:59,135
Keep it down, will you?
392
00:18:59,135 --> 00:19:00,303
What is this racket?
393
00:19:00,304 --> 00:19:01,806
What's going on?
394
00:19:01,806 --> 00:19:03,574
Let's call
395
00:19:03,574 --> 00:19:04,709
the police.
396
00:19:06,810 --> 00:19:08,378
Please go and call the police.
397
00:19:08,378 --> 00:19:10,247
Yes, okay. I'll do that.
398
00:19:13,150 --> 00:19:14,619
How could they leave me?
399
00:19:14,618 --> 00:19:15,886
Sir,
400
00:19:15,886 --> 00:19:18,855
you must be upset about something,
401
00:19:18,855 --> 00:19:21,057
but please come down first.
402
00:19:21,057 --> 00:19:22,960
Come down so we can talk about it.
403
00:19:22,960 --> 00:19:24,127
Take my hand.
404
00:19:24,127 --> 00:19:25,428
Come on.
405
00:19:27,298 --> 00:19:31,301
I am Park Heungdo.
406
00:19:31,301 --> 00:19:33,036
No one tells me what to do.
407
00:19:33,436 --> 00:19:35,305
What do you say to that?
408
00:19:37,074 --> 00:19:37,741
Please?
409
00:19:37,741 --> 00:19:39,644
No way.
410
00:19:39,644 --> 00:19:41,511
This is maddening.
411
00:19:42,279 --> 00:19:45,849
Sir, I'm sorry to say this,
412
00:19:45,849 --> 00:19:48,552
but falling from here won't do much.
413
00:19:48,553 --> 00:19:50,888
You might get a sprain, if that.
414
00:19:50,887 --> 00:19:53,624
Come down instead of causing yourself grief.
415
00:19:53,624 --> 00:19:55,058
C-Come on. Take my hand.
416
00:19:55,058 --> 00:19:56,059
Guard,
417
00:19:56,661 --> 00:19:58,528
do you want me to live?
418
00:19:58,528 --> 00:19:59,864
Pardon?
419
00:19:59,864 --> 00:20:01,966
O-Of course.
420
00:20:01,965 --> 00:20:03,633
Why?
421
00:20:03,634 --> 00:20:05,502
Why do you want me to live?
422
00:20:07,672 --> 00:20:10,641
Once you come down,
423
00:20:10,641 --> 00:20:13,311
I'll tell you the reason you should live.
424
00:20:25,155 --> 00:20:28,158
Hey, now tell me.
425
00:20:28,659 --> 00:20:30,628
Why should I live?
426
00:20:32,596 --> 00:20:35,232
My parents passed away a long time ago.
427
00:20:36,000 --> 00:20:38,236
My wife left me.
428
00:20:38,236 --> 00:20:41,806
I don't know where my kids are or what they're up to.
429
00:20:42,472 --> 00:20:44,541
So why should I live?
430
00:20:50,080 --> 00:20:51,414
See?
431
00:20:52,048 --> 00:20:53,951
You don't know either.
432
00:20:55,952 --> 00:20:57,555
I have no reason to live.
433
00:20:58,455 --> 00:20:59,623
Lead the way.
434
00:21:00,790 --> 00:21:02,092
We're going to the rooftop.
435
00:21:02,093 --> 00:21:06,464
Why do they lock the rooftop door anyway?
436
00:21:07,265 --> 00:21:08,399
Come unlock that door.
437
00:21:08,398 --> 00:21:10,033
Sir.
438
00:21:10,968 --> 00:21:13,171
Because life is long.
439
00:21:13,171 --> 00:21:14,971
Because you just never know.
440
00:21:17,674 --> 00:21:20,278
You remind me
441
00:21:20,278 --> 00:21:22,046
of my father.
442
00:21:22,046 --> 00:21:23,080
Your father?
443
00:21:24,414 --> 00:21:26,884
How old are you?
444
00:21:26,884 --> 00:21:29,287
You don't look much younger than me.
445
00:21:29,287 --> 00:21:32,323
No, I don't,
446
00:21:32,323 --> 00:21:36,027
but your situation reminds me of my dad's.
447
00:21:37,994 --> 00:21:40,363
After my mom passed away,
448
00:21:40,364 --> 00:21:42,299
my dad was single for 30 years
449
00:21:43,667 --> 00:21:46,203
and was practically estranged from his sons.
450
00:21:46,203 --> 00:21:47,204
But?
451
00:21:47,204 --> 00:21:48,338
But
452
00:21:49,606 --> 00:21:51,509
he remarried after 30 years
453
00:21:52,809 --> 00:21:56,179
and is now happy as can be.
454
00:21:56,180 --> 00:21:58,449
He is living a completely different life.
455
00:21:58,449 --> 00:22:00,418
He cleared the air with my brothers and me.
456
00:22:00,785 --> 00:22:04,689
My relationship with him was especially strained,
457
00:22:05,122 --> 00:22:06,490
but we're patching things up.
458
00:22:06,490 --> 00:22:08,259
I see him almost every day now.
459
00:22:08,726 --> 00:22:09,961
You're lying.
460
00:22:09,961 --> 00:22:11,362
I swear.
461
00:22:11,362 --> 00:22:12,563
Should I call him?
462
00:22:12,563 --> 00:22:15,266
If that really is the case,
463
00:22:15,266 --> 00:22:17,969
he just happens to be very lucky.
464
00:22:19,237 --> 00:22:22,707
But that doesn't happen to everyone.
465
00:22:22,707 --> 00:22:24,876
Who is to say?
466
00:22:24,875 --> 00:22:28,179
You'll find out if you keep on living.
467
00:22:31,715 --> 00:22:34,951
I don't know your full story,
468
00:22:35,353 --> 00:22:39,222
but I promise you that good times will come.
469
00:22:39,222 --> 00:22:40,924
That's what happened to me.
470
00:22:41,358 --> 00:22:44,461
After my businesses went belly up one after another,
471
00:22:45,028 --> 00:22:47,298
I was distraught and hit rock bottom.
472
00:22:47,298 --> 00:22:48,699
But look at me now.
473
00:22:48,699 --> 00:22:52,570
I have a proper job and make a living now.
474
00:22:52,569 --> 00:22:55,105
That alone makes me very happy.
475
00:22:58,308 --> 00:23:00,443
I promise, sir.
476
00:23:00,443 --> 00:23:02,046
Good times will come.
477
00:23:03,681 --> 00:23:07,285
I know it's insolent of me to lecture someone older,
478
00:23:07,285 --> 00:23:11,189
but I'm telling you from experience.
479
00:23:11,923 --> 00:23:13,223
They're here.
480
00:23:14,592 --> 00:23:16,794
The police and medics are all here.
481
00:23:17,961 --> 00:23:19,797
But he's fine now.
482
00:23:24,201 --> 00:23:26,170
You can't just walk away.
483
00:23:26,170 --> 00:23:28,538
They'll say we called in a false report.
484
00:23:29,707 --> 00:23:30,741
Sir!
485
00:23:45,589 --> 00:23:46,790
Really?
486
00:23:46,790 --> 00:23:47,825
You poor thing.
487
00:23:47,825 --> 00:23:49,192
It was because of bad takes, right?
488
00:23:49,961 --> 00:23:51,528
It's always like that.
489
00:23:51,528 --> 00:23:52,730
Do they pay you extra past midnight?
490
00:23:52,730 --> 00:23:53,698
We got done past midnight.
491
00:23:53,698 --> 00:23:54,899
- Really? / - Yes.
492
00:23:54,898 --> 00:23:56,000
You must be exhausted...
493
00:23:56,000 --> 00:23:57,934
Here she is.
494
00:24:04,141 --> 00:24:05,843
Tell me when you're ready.
495
00:24:06,978 --> 00:24:08,045
I am.
496
00:24:08,045 --> 00:24:08,980
Let's do this.
497
00:24:10,248 --> 00:24:11,249
Okay then.
498
00:24:13,718 --> 00:24:14,451
Ready?
499
00:24:14,451 --> 00:24:15,318
Yes.
500
00:24:15,318 --> 00:24:16,420
Here we go.
501
00:24:17,821 --> 00:24:19,089
Cameras.
502
00:24:19,690 --> 00:24:21,359
Sound.
503
00:24:21,358 --> 00:24:24,561
Ready, cue.
504
00:24:27,431 --> 00:24:28,499
Yuri, my dear daughter,
505
00:24:31,301 --> 00:24:34,504
I am sorry.
506
00:24:37,307 --> 00:24:38,776
Your daughter?
507
00:24:38,776 --> 00:24:40,545
I told you not to call me that.
508
00:24:40,545 --> 00:24:43,080
I am very sorry
509
00:24:43,079 --> 00:24:45,282
that I've been a lowlife
510
00:24:47,417 --> 00:24:50,854
and had to see you again
511
00:24:53,624 --> 00:24:55,326
like this.
512
00:24:59,329 --> 00:25:01,464
Had I stayed by your side,
513
00:25:03,701 --> 00:25:07,305
you wouldn't have turned out like this either.
514
00:25:08,972 --> 00:25:11,174
You wouldn't be living a life of agony,
515
00:25:12,609 --> 00:25:15,612
blinded by the desire for revenge.
516
00:25:15,613 --> 00:25:17,148
You're a fraud.
517
00:25:18,481 --> 00:25:20,417
We won't fall for your lies anymore.
518
00:25:20,884 --> 00:25:22,487
Yuri said she wasn't your daughter.
519
00:25:23,554 --> 00:25:24,855
Jinhyeok,
520
00:25:26,057 --> 00:25:27,625
take good care
521
00:25:28,992 --> 00:25:30,461
of my Yuri.
522
00:25:32,730 --> 00:25:34,899
Although
523
00:25:34,898 --> 00:25:37,167
Yuri is lying to you right now,
524
00:25:39,703 --> 00:25:40,904
still,
525
00:25:41,739 --> 00:25:44,275
her love for you is real.
526
00:25:45,809 --> 00:25:47,077
I hope
527
00:25:48,546 --> 00:25:51,148
you remember that.
528
00:25:51,481 --> 00:25:54,417
Why won't you just drop the act?
529
00:25:54,919 --> 00:25:55,887
Jinhyeok, let's go.
530
00:25:55,886 --> 00:25:57,221
We don't have to put up with this.
531
00:25:59,656 --> 00:26:00,824
Yuri,
532
00:26:03,760 --> 00:26:07,264
I'll turn myself in to the police.
533
00:26:09,733 --> 00:26:10,934
You go
534
00:26:13,069 --> 00:26:16,874
far away and live your life.
535
00:26:18,808 --> 00:26:19,844
I...
536
00:26:21,244 --> 00:26:23,113
I am sorry.
537
00:26:25,615 --> 00:26:27,585
I am truly sorry.
538
00:26:32,623 --> 00:26:35,125
Geez. She was great today.
539
00:26:35,559 --> 00:26:36,927
Why couldn't she do that sooner?
540
00:26:37,561 --> 00:26:39,062
Wasn't she always good though?
541
00:27:10,694 --> 00:27:13,096
Hi, Mom. I just left the reading room.
542
00:27:13,498 --> 00:27:15,266
Okay. I'll be right there.
543
00:27:17,300 --> 00:27:18,101
Move. Move.
544
00:27:18,102 --> 00:27:19,203
My purse!
545
00:27:19,202 --> 00:27:20,270
Move. Move. Move.
546
00:27:20,938 --> 00:27:21,706
Move.
547
00:27:23,673 --> 00:27:24,775
You little twerp.
548
00:27:25,609 --> 00:27:26,743
No.
549
00:27:27,377 --> 00:27:28,645
- Let go. / - Let go of her purse.
550
00:27:28,645 --> 00:27:29,547
Let go!
35504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.