Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,224 --> 00:00:02,493
Sol called me a showoff.
2
00:00:03,427 --> 00:00:05,830
Why is she mad that you pointed out her mistakes?
3
00:00:06,363 --> 00:00:09,067
Mistakes must be corrected.
4
00:00:09,968 --> 00:00:11,669
That's what you said.
5
00:00:11,669 --> 00:00:12,637
Oh.
6
00:00:14,939 --> 00:00:17,675
That's my job though.
7
00:00:18,309 --> 00:00:20,878
There should be no mistakes in books.
8
00:00:20,878 --> 00:00:23,914
You corrected my spelling mistakes.
9
00:00:24,414 --> 00:00:26,550
Yes. Because you must learn.
10
00:00:26,550 --> 00:00:27,884
I know.
11
00:00:27,885 --> 00:00:30,588
I taught Sol the correct spellings too.
12
00:00:30,588 --> 00:00:32,189
How is that being a showoff?
13
00:00:34,725 --> 00:00:36,661
A friend can take it like that.
14
00:00:37,128 --> 00:00:40,698
If you correct her mistake without being asked to,
15
00:00:40,698 --> 00:00:42,366
it can upset her.
16
00:00:43,667 --> 00:00:46,737
Although you didn't mean to,
17
00:00:46,737 --> 00:00:50,107
Sol is upset, so you should apologize.
18
00:00:51,375 --> 00:00:52,476
Ijae.
19
00:00:52,476 --> 00:00:56,046
But Sol always puts me down.
20
00:00:56,347 --> 00:00:57,347
Puts you down?
21
00:00:57,347 --> 00:00:58,750
Yes.
22
00:00:58,750 --> 00:01:02,085
She treats me like her younger brother.
23
00:01:02,387 --> 00:01:06,189
She opens drink bottles for me and tells other kids
24
00:01:07,257 --> 00:01:10,327
to go easy on me when we play together
25
00:01:11,162 --> 00:01:12,697
when I can do everything on my own.
26
00:01:14,331 --> 00:01:16,900
I think Sol was just
27
00:01:16,900 --> 00:01:18,936
looking out for you.
28
00:01:22,373 --> 00:01:23,975
He said I was dumb.
29
00:01:23,974 --> 00:01:26,009
Really? Ijae said that?
30
00:01:26,411 --> 00:01:29,147
He didn't put it like that,
31
00:01:29,147 --> 00:01:30,682
but that's the feeling I got.
32
00:01:30,682 --> 00:01:33,150
He crossed out my answers, saying I'm bad
33
00:01:33,150 --> 00:01:34,985
at spelling and subtraction.
34
00:01:36,387 --> 00:01:38,890
So he was just correcting your mistakes.
35
00:01:38,890 --> 00:01:40,525
Ijae isn't a teacher.
36
00:01:40,525 --> 00:01:42,260
He's just a friend.
37
00:01:42,260 --> 00:01:44,162
You shouldn't put your friend down.
38
00:01:44,162 --> 00:01:46,464
I don't think he was putting you down.
39
00:01:47,230 --> 00:01:48,732
Yes. Since you're friends,
40
00:01:48,733 --> 00:01:52,103
he wanted you to teach you the correct spellings.
41
00:01:52,102 --> 00:01:55,672
Who cares whether it's "embarrass" or "embarass"?
42
00:01:55,673 --> 00:01:57,641
Mom, did you know
43
00:01:57,641 --> 00:02:00,078
"embarrass" is spelled with two r's?
44
00:02:00,778 --> 00:02:01,913
It is?
45
00:02:02,447 --> 00:02:06,417
I thought I'd seen it with one r too.
46
00:02:06,417 --> 00:02:07,852
Exactly.
47
00:02:07,852 --> 00:02:09,052
But that's wrong apparently.
48
00:02:09,052 --> 00:02:11,455
Ijae says we must follow the rule.
49
00:02:11,455 --> 00:02:13,457
Rule.
50
00:02:13,457 --> 00:02:16,227
Yes. Rules must be followed.
51
00:02:17,294 --> 00:02:19,030
Ijae and his dad,
52
00:02:19,030 --> 00:02:21,566
in particular, are sticklers for rules.
53
00:02:22,834 --> 00:02:24,368
Sol,
54
00:02:24,368 --> 00:02:26,371
I get why you're upset, but I really don't think
55
00:02:26,371 --> 00:02:29,407
Ijae was trying to put you down.
56
00:02:29,407 --> 00:02:31,308
Apologize for getting angry
57
00:02:31,308 --> 00:02:34,978
and then tell Ijae not to do it again.
58
00:02:37,548 --> 00:02:40,685
But he tries to correct everything I do.
59
00:02:40,685 --> 00:02:42,887
It's obnoxious. I'm done with him.
60
00:02:46,524 --> 00:02:49,360
(Be My Dream Family)
61
00:02:49,860 --> 00:02:51,461
(Episode 72)
62
00:02:54,264 --> 00:02:56,500
Geez.
63
00:02:56,501 --> 00:02:58,503
We'll just have to say Yun-ae bumped into something.
64
00:02:58,502 --> 00:02:59,937
This won't do.
65
00:03:20,457 --> 00:03:21,960
Why won't he pick up?
66
00:03:22,693 --> 00:03:23,994
Is he in the middle of a shoot?
67
00:03:24,829 --> 00:03:28,099
No. The script isn't out yet.
68
00:03:39,276 --> 00:03:41,812
There is no answer. Connecting to voicemail...
69
00:03:41,812 --> 00:03:44,815
What? The assistant director isn't picking up either?
70
00:03:45,550 --> 00:03:49,454
Since getting "Sumongjo," I've been going full steam
71
00:03:50,153 --> 00:03:51,588
with the script writing.
72
00:03:52,723 --> 00:03:56,326
We have the book and great physiotherapy info.
73
00:03:56,661 --> 00:04:00,163
The fortune-teller wasn't worth believing after all.
74
00:04:00,163 --> 00:04:01,465
All is smooth sailing.
75
00:04:01,466 --> 00:04:03,001
Of course.
76
00:04:03,001 --> 00:04:04,836
Heaven smiles upon me.
77
00:04:05,669 --> 00:04:08,171
See how that $50-million film fell through
78
00:04:08,171 --> 00:04:11,109
to land us Sa Jiwon, whom you wanted to cast so badly?
79
00:04:11,475 --> 00:04:14,579
People don't know that just by associating with me,
80
00:04:14,579 --> 00:04:16,713
good things will befall them.
81
00:04:16,713 --> 00:04:20,384
Luck is talent too, yet people get so jealous.
82
00:04:23,153 --> 00:04:26,423
Your wife seems to be having problems.
83
00:04:27,291 --> 00:04:28,659
Why?
84
00:04:28,660 --> 00:04:29,826
What did you hear?
85
00:04:29,826 --> 00:04:31,896
It's just a rumor
86
00:04:31,896 --> 00:04:34,699
that I heard here and there at the network.
87
00:04:37,000 --> 00:04:38,702
It seems you're out
88
00:04:38,702 --> 00:04:42,072
to keep work and family separate,
89
00:04:42,072 --> 00:04:44,841
but you know how hard it is for an actor
90
00:04:44,841 --> 00:04:46,843
to be in this business without an agent.
91
00:04:48,512 --> 00:04:50,781
You're a producer at the same network.
92
00:04:50,781 --> 00:04:54,351
Shouldn't you support her as her husband?
93
00:04:54,351 --> 00:04:56,153
Support her?
94
00:04:56,153 --> 00:04:58,088
Like that would help...
95
00:04:58,822 --> 00:05:01,291
Never mind. Mind your own business.
96
00:05:01,291 --> 00:05:04,027
Let's just focus on our lead actors instead.
97
00:05:07,999 --> 00:05:09,033
I shouldn't get angry.
98
00:05:10,201 --> 00:05:12,070
Patience is a virtue.
99
00:05:14,137 --> 00:05:15,505
Excuse me?
100
00:05:15,505 --> 00:05:19,443
Then I should be made a saint.
101
00:05:20,144 --> 00:05:21,812
I put up with so much every single day.
102
00:05:21,812 --> 00:05:23,146
I beg you.
103
00:05:23,146 --> 00:05:24,983
Please talk to her for me.
104
00:05:24,983 --> 00:05:27,084
Don't do this.
105
00:05:27,084 --> 00:05:29,019
Shouldn't we defend her to the end?
106
00:05:29,019 --> 00:05:31,154
Frankly, I have no say.
107
00:05:31,154 --> 00:05:32,723
I have to fire her as I was ordered.
108
00:05:32,723 --> 00:05:34,259
We hired her.
109
00:05:34,259 --> 00:05:35,759
A director that doesn't defend his actors?
110
00:05:35,759 --> 00:05:37,327
What will that do to your career?
111
00:05:37,327 --> 00:05:38,428
Don't be like this.
112
00:05:38,428 --> 00:05:39,763
Directors!
113
00:05:40,365 --> 00:05:41,199
Don't you dare.
114
00:05:41,932 --> 00:05:44,067
Here you are.
115
00:05:44,869 --> 00:05:46,904
Minhui, what brings you here?
116
00:05:46,903 --> 00:05:50,608
To act. Why else would an actor come to a TV network?
117
00:05:50,608 --> 00:05:52,744
But why is no one answering their phone
118
00:05:52,744 --> 00:05:54,012
or sending me the script?
119
00:05:54,646 --> 00:05:57,448
I know you're worried about my concussion.
120
00:05:57,447 --> 00:05:58,916
But look. I'm fine.
121
00:05:58,916 --> 00:06:00,150
Give me the script.
122
00:06:00,151 --> 00:06:02,920
I must learn my lines for today's shoot.
123
00:06:02,920 --> 00:06:04,087
I'm sorry.
124
00:06:04,088 --> 00:06:05,056
Hey. Where are you going?
125
00:06:05,055 --> 00:06:07,024
Hey. Where... Hey!
126
00:06:07,492 --> 00:06:08,393
What's the matter?
127
00:06:08,892 --> 00:06:12,062
I'm fired? Fired?
128
00:06:12,930 --> 00:06:15,832
Are you insane?
129
00:06:16,300 --> 00:06:19,303
Who? Who is firing me?
130
00:06:20,204 --> 00:06:23,608
I see. Jinhyeok and Yuri, right?
131
00:06:23,608 --> 00:06:26,677
Talk about throwing someone under the bus.
132
00:06:27,211 --> 00:06:29,247
M-Minhui, Minhui.
133
00:06:29,913 --> 00:06:31,548
Minhui, calm down, okay?
134
00:06:34,952 --> 00:06:36,387
Seriously.
135
00:06:47,598 --> 00:06:51,368
I won't do anything.
136
00:06:53,805 --> 00:06:56,740
I'll just calmly talk to them.
137
00:06:56,975 --> 00:06:59,510
Because they are the leads, they don't want me
138
00:06:59,509 --> 00:07:01,278
stealing their spotlight, right?
139
00:07:01,278 --> 00:07:03,046
Fine.
140
00:07:03,047 --> 00:07:04,983
I'll do as they say.
141
00:07:06,584 --> 00:07:09,519
I was going to tell the press about
142
00:07:09,519 --> 00:07:13,390
how Jinhyeok pushed me and caused my concussion.
143
00:07:13,391 --> 00:07:16,494
But fine. I'll promise to take that
144
00:07:16,494 --> 00:07:17,862
to the grave.
145
00:07:20,264 --> 00:07:24,269
Without me, the show's storyline will fall apart.
146
00:07:24,836 --> 00:07:26,271
They can't fire me.
147
00:07:28,673 --> 00:07:30,574
It's all over. The decision has been made.
148
00:07:34,778 --> 00:07:37,882
The other actors are threatening to walk off
149
00:07:37,882 --> 00:07:39,350
if they have to work with you.
150
00:07:41,052 --> 00:07:44,489
And your performance has compromised the network.
151
00:07:46,257 --> 00:07:48,992
The head producer and network chief authorized it.
152
00:07:50,961 --> 00:07:52,562
We will say
153
00:07:53,531 --> 00:07:56,266
you're leaving the show due to your injury.
154
00:07:58,002 --> 00:08:01,739
We'll soon be issuing a press release.
155
00:08:12,884 --> 00:08:13,884
I'm sorry.
156
00:08:17,254 --> 00:08:18,522
I couldn't stop it.
157
00:08:19,591 --> 00:08:21,059
I couldn't take control of the situation.
158
00:08:23,927 --> 00:08:25,396
It's all my fault.
159
00:08:32,903 --> 00:08:36,240
I'm really sorry.
160
00:08:46,417 --> 00:08:48,319
Oh, my. Is it too short?
161
00:08:48,318 --> 00:08:50,020
No. It's perfect.
162
00:08:51,589 --> 00:08:52,924
You want your hair washed, right?
163
00:08:52,923 --> 00:08:54,192
No, no.
164
00:08:54,192 --> 00:08:57,861
I have to get back to work. It'll get dirty anyway.
165
00:08:57,995 --> 00:08:59,463
Then have a cup of tea.
166
00:08:59,464 --> 00:09:00,431
Okay.
167
00:09:04,369 --> 00:09:05,370
Jonghwa.
168
00:09:05,370 --> 00:09:06,403
Yes?
169
00:09:06,403 --> 00:09:09,374
There seems to be a creep on the prowl.
170
00:09:09,974 --> 00:09:13,411
Some guy chased Myeongja's sister's younger daughter
171
00:09:13,410 --> 00:09:16,413
in the alleyway in front of their house.
172
00:09:16,413 --> 00:09:18,482
Thank goodness she managed to run into the house.
173
00:09:18,482 --> 00:09:21,118
She was badly shaken up.
174
00:09:21,785 --> 00:09:23,754
What a scumbag.
175
00:09:23,754 --> 00:09:26,790
There are still lowlifes like that?
176
00:09:28,893 --> 00:09:32,529
Parents with daughters never get peace of mind.
177
00:09:32,864 --> 00:09:35,667
Ga-eun, in particular, often works late.
178
00:09:36,234 --> 00:09:38,269
It was reassuring when Sangmin worked at Arang.
179
00:09:38,269 --> 00:09:41,471
But now she has to come home alone.
180
00:09:41,471 --> 00:09:44,708
I tell her to call when she's heading home,
181
00:09:45,643 --> 00:09:47,211
but she never does.
182
00:09:47,211 --> 00:09:48,379
I'll pick her up.
183
00:09:48,379 --> 00:09:50,882
She doesn't work late every night.
184
00:09:50,881 --> 00:09:53,083
I'll go get her if she calls when she's about done.
185
00:09:53,083 --> 00:09:54,685
You will?
186
00:09:54,686 --> 00:09:57,221
I'd be very grateful,
187
00:09:57,221 --> 00:09:59,923
but you often work late too.
188
00:10:01,793 --> 00:10:03,494
Yes, but I'll try to work around
189
00:10:03,494 --> 00:10:05,463
my work schedule as best as I can.
190
00:10:05,462 --> 00:10:06,764
Don't worry.
191
00:10:07,532 --> 00:10:10,234
How reassuring.
192
00:10:10,234 --> 00:10:12,769
I'm glad since that's what I'm here for.
193
00:10:13,471 --> 00:10:15,873
Oh. You have to go study now.
194
00:10:15,873 --> 00:10:18,009
I'll drop you off on my way to the work site.
195
00:10:18,009 --> 00:10:20,945
Wow. How do you study every single day?
196
00:10:20,945 --> 00:10:22,580
It's so impressive.
197
00:10:23,514 --> 00:10:25,316
It's fun.
198
00:10:25,316 --> 00:10:27,285
Min-a is a good teacher.
199
00:10:27,784 --> 00:10:30,320
By the way, Sangmin liked the gifts, right?
200
00:10:30,321 --> 00:10:32,190
You know how he is.
201
00:10:32,190 --> 00:10:34,792
He barely talks in front of me.
202
00:10:35,259 --> 00:10:37,461
But I told him that I got the very best.
203
00:10:37,461 --> 00:10:40,497
As an artist, he should be able to tell, right?
204
00:10:41,532 --> 00:10:45,270
And the lunch was very pleasant.
205
00:10:45,269 --> 00:10:48,706
Maybe because I see him every day, I felt at ease.
206
00:10:49,807 --> 00:10:53,778
So that's one success out of three.
207
00:10:54,345 --> 00:10:55,713
Yes, indeed.
208
00:10:59,616 --> 00:11:01,618
This is maddening.
209
00:11:02,052 --> 00:11:03,888
I won't be working with foreigners.
210
00:11:03,888 --> 00:11:06,391
Why do they need my TOEIC score?
211
00:11:14,865 --> 00:11:15,799
Hey.
212
00:11:16,366 --> 00:11:18,635
What are you doing here?
213
00:11:18,635 --> 00:11:19,670
What about school?
214
00:11:19,671 --> 00:11:21,773
I just got back from school.
215
00:11:21,773 --> 00:11:24,108
Right. Elementary schools get done early.
216
00:11:24,642 --> 00:11:26,711
What are you doing?
217
00:11:26,711 --> 00:11:28,846
Huh? Oh. I'm working on my English.
218
00:11:28,846 --> 00:11:30,648
Why? Will you be traveling?
219
00:11:30,648 --> 00:11:31,916
Traveling?
220
00:11:32,450 --> 00:11:33,818
I wish I was.
221
00:11:34,586 --> 00:11:35,986
But what brings you upstairs?
222
00:11:35,986 --> 00:11:39,122
To watch cartoons on Aunt Ga-eun's laptop.
223
00:11:39,624 --> 00:11:42,060
She lets me do it twice a week.
224
00:11:43,160 --> 00:11:45,429
But don't you usually hang out with Ijae?
225
00:11:45,429 --> 00:11:46,163
Where is he?
226
00:11:46,163 --> 00:11:47,731
I'm not hanging out with him anymore.
227
00:11:47,731 --> 00:11:49,132
I'll hang out alone.
228
00:11:50,067 --> 00:11:51,034
You must have fought.
229
00:11:51,034 --> 00:11:53,403
W-We didn't fight.
230
00:11:53,403 --> 00:11:55,038
Anyway, things aren't good.
231
00:11:55,038 --> 00:11:56,407
Right.
232
00:11:56,407 --> 00:11:58,876
Interpersonal relationships are always tough.
233
00:11:59,811 --> 00:12:02,213
Nevertheless, shouldn't you clear the air?
234
00:12:02,212 --> 00:12:03,581
You see him every day.
235
00:12:05,048 --> 00:12:06,583
I'm thinking about it.
236
00:12:07,784 --> 00:12:08,785
- Uncle Sangmin. / - Yes?
237
00:12:08,785 --> 00:12:11,288
Can't I hang out with you today?
238
00:12:11,288 --> 00:12:13,524
Want to do my hidden picture puzzle book with me?
239
00:12:13,524 --> 00:12:15,192
Or cat's cradle?
240
00:12:15,192 --> 00:12:17,327
I used to do it with Mom and Ijae.
241
00:12:17,327 --> 00:12:18,495
Do you know how to play it?
242
00:12:18,495 --> 00:12:20,932
Huh? Yes.
243
00:12:20,932 --> 00:12:24,269
But I should get some more studying done.
244
00:12:25,269 --> 00:12:27,304
You know what? I'll take half an hour off.
245
00:12:27,904 --> 00:12:29,439
Great. I'll bring the puzzle book and yarn.
246
00:12:29,440 --> 00:12:30,174
Okay.
247
00:12:36,179 --> 00:12:37,314
Min Sol,
248
00:12:39,951 --> 00:12:41,719
you really won't apologize?
249
00:12:42,220 --> 00:12:43,553
You won't patch things up?
250
00:12:45,456 --> 00:12:46,957
Okay.
251
00:12:46,957 --> 00:12:48,525
You don't have to if you don't want to.
252
00:12:48,525 --> 00:12:50,861
Then let me ask you a few questions.
253
00:12:52,764 --> 00:12:55,332
Are you sure you did absolutely nothing wrong?
254
00:12:55,866 --> 00:12:58,602
Did Ijae wrong you so badly that you can never
255
00:12:58,602 --> 00:13:00,304
hang out with him again?
256
00:13:00,705 --> 00:13:03,206
You really never ever want to make up?
257
00:13:03,206 --> 00:13:06,843
Not never ever.
258
00:13:07,312 --> 00:13:09,714
If it's not never ever,
259
00:13:09,714 --> 00:13:12,116
you're just being stubborn then.
260
00:13:13,116 --> 00:13:14,985
How does it make you feel?
261
00:13:14,985 --> 00:13:17,120
Are you happy right now?
262
00:13:17,120 --> 00:13:18,355
Are you at ease?
263
00:13:18,355 --> 00:13:21,024
I'm not happy. I'm not at ease.
264
00:13:23,293 --> 00:13:25,663
Fine. I'll apologize.
265
00:13:29,933 --> 00:13:30,901
Good grief.
266
00:13:38,775 --> 00:13:40,978
I'm sorry for getting angry.
267
00:13:44,948 --> 00:13:46,950
Aren't you going to apologize?
268
00:13:46,951 --> 00:13:48,586
You put me down.
269
00:13:51,489 --> 00:13:52,423
Ijae...
270
00:13:56,094 --> 00:13:57,695
I didn't put you down.
271
00:13:58,796 --> 00:14:02,467
I really didn't know correcting you would upset you.
272
00:14:04,134 --> 00:14:06,638
But I'm still sorry for upsetting you.
273
00:14:07,071 --> 00:14:08,840
I won't do it again.
274
00:14:09,374 --> 00:14:10,908
Okay.
275
00:14:10,908 --> 00:14:13,745
Still, thank you for correcting me.
276
00:14:14,578 --> 00:14:17,080
Just don't do it all the time.
277
00:14:17,881 --> 00:14:20,751
And don't put me down either.
278
00:14:21,686 --> 00:14:23,454
You open drink bottles for me
279
00:14:23,453 --> 00:14:26,390
and tell our friends to go easy on me.
280
00:14:26,990 --> 00:14:27,991
Don't do that.
281
00:14:27,991 --> 00:14:29,360
Hey, that's because...
282
00:14:31,296 --> 00:14:33,097
Okay.
283
00:14:33,096 --> 00:14:36,400
It's just that you're like a younger brother to me.
284
00:14:37,168 --> 00:14:38,836
What month were you born?
285
00:14:38,836 --> 00:14:41,072
Me? October.
286
00:14:41,438 --> 00:14:42,940
I was born in September.
287
00:14:42,941 --> 00:14:44,309
I'm older than you.
288
00:14:45,743 --> 00:14:47,545
Just by a month.
289
00:14:48,779 --> 00:14:52,082
Settle down. You'll end up fighting again.
290
00:14:52,082 --> 00:14:55,419
There's no older or younger between friends.
291
00:14:55,419 --> 00:14:57,521
Age has no bearing on friendships.
292
00:14:57,522 --> 00:14:58,723
Right, President Choi?
293
00:14:59,990 --> 00:15:01,793
Yes, of course.
294
00:15:02,493 --> 00:15:05,163
Although you did make up,
295
00:15:05,163 --> 00:15:08,099
to avoid minor arguments such as this,
296
00:15:08,099 --> 00:15:10,100
you should point out each other's good qualities.
297
00:15:10,100 --> 00:15:11,068
Good qualities?
298
00:15:11,068 --> 00:15:12,135
Yes.
299
00:15:12,135 --> 00:15:15,339
Everyone has good and bad qualities.
300
00:15:15,340 --> 00:15:18,576
You two focused only on the bad.
301
00:15:18,576 --> 00:15:21,678
If you think about each other's good qualities,
302
00:15:21,678 --> 00:15:24,249
won't that bring the two of you closer together?
303
00:15:24,249 --> 00:15:26,951
How about it? Shall we give it a go?
304
00:15:30,153 --> 00:15:31,822
Why? Do you feel shy?
305
00:15:32,155 --> 00:15:35,158
Then President Choi and I will go first.
306
00:15:39,264 --> 00:15:40,565
President Choi is
307
00:15:42,166 --> 00:15:43,534
very good about following rules.
308
00:15:44,769 --> 00:15:46,571
That's a great quality.
309
00:15:46,571 --> 00:15:49,173
And he is a hard worker.
310
00:15:49,173 --> 00:15:51,475
And
311
00:15:51,475 --> 00:15:53,845
he has nice hair.
312
00:15:54,479 --> 00:15:57,581
My hair?
313
00:15:58,548 --> 00:16:01,052
Yes. It's always neat and nice.
314
00:16:01,052 --> 00:16:02,986
Okay. It's your turn, President Choi.
315
00:16:03,488 --> 00:16:04,756
Pardon?
316
00:16:04,755 --> 00:16:06,223
Okay.
317
00:16:07,292 --> 00:16:11,229
Dabal, you are upbeat.
318
00:16:13,230 --> 00:16:16,867
You're always positive.
319
00:16:17,601 --> 00:16:18,735
And...
320
00:16:20,638 --> 00:16:23,041
That's plenty.
321
00:16:23,607 --> 00:16:25,075
Okay. See?
322
00:16:25,076 --> 00:16:25,610
This is how...
323
00:16:25,610 --> 00:16:27,946
Oh. And you have
324
00:16:28,879 --> 00:16:30,213
a very pretty smile.
325
00:16:44,562 --> 00:16:45,996
That went well, right?
326
00:16:47,999 --> 00:16:49,100
- Oh, right. / - Huh?
327
00:16:49,100 --> 00:16:52,269
I forgot to tell Ijae he plays the piano well.
328
00:16:52,269 --> 00:16:53,737
You did forget.
329
00:16:53,738 --> 00:16:54,739
Tell him tomorrow.
330
00:16:54,739 --> 00:16:55,706
Okay.
331
00:16:55,706 --> 00:16:59,009
Mom, do I really have a nice voice as Ijae said?
332
00:16:59,711 --> 00:17:00,778
Of course.
333
00:17:00,778 --> 00:17:02,714
You also have great diction.
334
00:17:02,714 --> 00:17:05,016
It's wonderful to hear you read.
335
00:17:05,616 --> 00:17:07,284
You do have a pretty smile.
336
00:17:07,285 --> 00:17:08,553
Mr. Choi is right.
337
00:17:08,553 --> 00:17:09,621
Right?
338
00:17:09,621 --> 00:17:10,989
I do have a pretty smile, don't I?
339
00:17:10,989 --> 00:17:11,788
Yes.
340
00:17:12,890 --> 00:17:14,859
Finding good qualities is great.
341
00:17:14,858 --> 00:17:17,194
I'll ask Grandma and Grandpa to do it too.
342
00:17:17,194 --> 00:17:18,796
My goodness.
343
00:17:21,898 --> 00:17:24,501
It's nice to be complimented, right?
344
00:17:26,403 --> 00:17:29,641
Yes. It is nice to be complimented.
345
00:17:30,775 --> 00:17:32,442
I hadn't been complimented in a long time.
346
00:17:38,048 --> 00:17:39,049
Dad.
347
00:17:39,817 --> 00:17:40,951
Yes?
348
00:17:40,951 --> 00:17:42,921
I asked you for water.
349
00:17:42,921 --> 00:17:44,855
Oh, sorry.
350
00:17:51,229 --> 00:17:53,230
As Sol said, you do have
351
00:17:53,230 --> 00:17:55,933
beautiful long eyelashes.
352
00:17:57,701 --> 00:17:59,103
And your eyes are pretty too.
353
00:18:00,904 --> 00:18:04,208
Let's keep finding each other's good qualities.
354
00:18:04,208 --> 00:18:07,711
You have plenty, so we'll have to do it often.
355
00:18:08,913 --> 00:18:10,448
Yes, I'd like that.
356
00:18:12,115 --> 00:18:14,085
I was so young.
357
00:18:16,186 --> 00:18:18,155
How pretty.
358
00:18:18,155 --> 00:18:19,423
I was pretty.
359
00:18:23,327 --> 00:18:24,995
Why are you still up?
360
00:18:26,497 --> 00:18:27,532
Photo album?
361
00:18:28,766 --> 00:18:31,402
A walk down memory lane so late at night?
362
00:18:32,236 --> 00:18:34,939
Wow. Look how pretty you are.
363
00:18:36,207 --> 00:18:38,676
Wow. This was when we were newlyweds.
364
00:18:47,285 --> 00:18:48,820
Where are you going this late?
365
00:18:48,819 --> 00:18:51,221
I'm boiling. I need to cool down.
366
00:18:51,221 --> 00:18:52,723
I'll come with you. Let me change first.
367
00:18:52,723 --> 00:18:54,725
I want to be alone!
368
00:18:54,726 --> 00:18:56,327
What's the matter with you?
369
00:19:00,565 --> 00:19:03,768
But it's dangerous at night.
370
00:19:05,169 --> 00:19:06,237
Geez.
371
00:19:06,604 --> 00:19:08,038
What is her problem?
372
00:19:11,843 --> 00:19:13,010
Of course I know a great spicy rice cake place.
373
00:19:13,010 --> 00:19:13,543
You do?
374
00:19:13,544 --> 00:19:15,313
That place by Konkuk University is amazing.
375
00:19:19,784 --> 00:19:21,819
- Hello. / - Hello.
376
00:19:21,818 --> 00:19:23,922
- We ran into each other at the store. / - Out front...
377
00:19:23,922 --> 00:19:25,423
I mean, w-we ran into each other...
378
00:19:25,423 --> 00:19:29,326
Yes, so here we are, walking back home together.
379
00:19:33,897 --> 00:19:35,165
Would you like a popsicle?
380
00:19:36,000 --> 00:19:37,134
No, I'm...
381
00:19:38,836 --> 00:19:40,672
Yes, please.
382
00:19:40,672 --> 00:19:41,972
It will cool me off.
383
00:19:44,142 --> 00:19:45,309
Thank you.
384
00:19:49,446 --> 00:19:51,715
Geuru, a word, please?
385
00:19:52,416 --> 00:19:53,350
Pardon?
386
00:19:53,351 --> 00:19:54,953
M-Me?
387
00:19:55,653 --> 00:19:56,587
Yes.
388
00:19:58,021 --> 00:19:59,523
Good night then.
389
00:19:59,523 --> 00:20:00,657
Good night. See you.
390
00:20:00,657 --> 00:20:03,126
No, no. It won't take long.
391
00:20:03,560 --> 00:20:05,996
Please wait.
392
00:20:05,997 --> 00:20:06,965
Okay.
393
00:20:10,602 --> 00:20:11,669
Geuru.
394
00:20:12,403 --> 00:20:13,704
Yes?
395
00:20:15,606 --> 00:20:19,143
You are very pretty,
396
00:20:19,544 --> 00:20:20,511
Pardon?
397
00:20:21,045 --> 00:20:22,747
What is this about?
398
00:20:25,215 --> 00:20:28,385
I stay out of other people's lives,
399
00:20:28,385 --> 00:20:31,689
and ask that they do the same. Anyway,
400
00:20:32,856 --> 00:20:35,425
I really don't like
401
00:20:35,425 --> 00:20:37,794
being a busybody.
402
00:20:39,263 --> 00:20:41,131
Although I don't know much,
403
00:20:43,433 --> 00:20:44,701
I suddenly
404
00:20:45,737 --> 00:20:48,373
really want to tell you this.
405
00:20:50,508 --> 00:20:53,344
I've lived a little,
406
00:20:54,412 --> 00:20:56,180
I mean,
407
00:20:56,180 --> 00:20:58,682
a whole lot longer than you.
408
00:21:01,618 --> 00:21:03,520
Geuru,
409
00:21:03,520 --> 00:21:06,557
you are in your prime.
410
00:21:07,224 --> 00:21:09,159
You're young and beautiful.
411
00:21:11,194 --> 00:21:12,864
So enjoy your relationship.
412
00:21:12,864 --> 00:21:15,799
Why hide it? You'll only waste time.
413
00:21:15,799 --> 00:21:17,567
B-But I'm not in a relationship.
414
00:21:17,567 --> 00:21:19,737
I'm not seeing anyone.
415
00:21:26,009 --> 00:21:27,177
Okay.
416
00:21:29,212 --> 00:21:30,181
Bye.
417
00:21:31,950 --> 00:21:33,951
B-But I'm not seeing anyone.
418
00:21:34,352 --> 00:21:35,787
Yeonghye.
419
00:22:02,880 --> 00:22:05,750
Pretend I'm not here.
420
00:22:09,354 --> 00:22:10,488
Yes.
421
00:22:11,422 --> 00:22:15,393
You might not want to see the face you see every day.
422
00:22:17,595 --> 00:22:20,999
But hon,
423
00:22:22,267 --> 00:22:24,802
I can't sleep without you by my side.
424
00:22:26,971 --> 00:22:30,441
When you were out all night with Yuyeong,
425
00:22:30,441 --> 00:22:32,110
I didn't get a wink of sleep.
426
00:22:41,251 --> 00:22:43,186
What is the matter?
427
00:22:44,689 --> 00:22:47,458
Although you tend to be grumpy,
428
00:22:47,458 --> 00:22:50,327
you've never lashed out like this before.
429
00:22:51,461 --> 00:22:53,330
Hon,
430
00:22:55,700 --> 00:22:57,402
they say I'm not a woman anymore.
431
00:22:59,103 --> 00:23:00,104
Pardon?
432
00:23:02,539 --> 00:23:03,707
I mean...
433
00:23:07,444 --> 00:23:08,712
I mean...
434
00:23:13,050 --> 00:23:15,953
It's just menopause.
435
00:23:15,953 --> 00:23:18,021
I know it's stuffy
436
00:23:20,458 --> 00:23:23,961
to question my womanhood over it.
437
00:23:23,961 --> 00:23:25,096
But
438
00:23:28,465 --> 00:23:32,069
I still feel lousy, hon.
439
00:23:32,069 --> 00:23:33,671
What's wrong with me?
440
00:23:35,873 --> 00:23:37,375
You've reached menopause?
441
00:23:40,845 --> 00:23:41,946
Yes.
442
00:23:44,249 --> 00:23:45,616
I've reached menopause.
443
00:23:48,519 --> 00:23:51,256
I'm menopausal at age 45.
444
00:23:58,229 --> 00:24:00,932
Isn't the timing uncanny?
445
00:24:05,435 --> 00:24:08,138
Just when I'm about to become a grandmother...
446
00:24:09,574 --> 00:24:13,644
It's like
447
00:24:13,644 --> 00:24:15,312
I'm being told my youth
448
00:24:16,814 --> 00:24:19,417
has come to an end.
449
00:24:21,219 --> 00:24:22,386
That's what it feels like.
450
00:24:25,656 --> 00:24:26,758
Hon.
451
00:24:28,358 --> 00:24:30,028
I know it's a natural process.
452
00:24:31,695 --> 00:24:34,398
Many of our patients are menopausal too.
453
00:24:36,099 --> 00:24:38,302
The hormonal imbalance
454
00:24:38,303 --> 00:24:41,539
during menopause can cause joint pains.
455
00:24:41,538 --> 00:24:43,307
I've seen plenty of cases.
456
00:24:45,676 --> 00:24:48,679
I was bracing myself, knowing that
457
00:24:50,248 --> 00:24:52,383
it would happen to me soon too.
458
00:24:57,288 --> 00:24:58,890
But I guess I wasn't fully prepared.
459
00:25:01,558 --> 00:25:03,760
I must have thought
460
00:25:03,760 --> 00:25:06,697
it was still a long way off
461
00:25:08,098 --> 00:25:09,399
for me.
462
00:25:12,502 --> 00:25:14,938
Geez.
463
00:25:17,842 --> 00:25:21,846
I don't know why I should be shocked over this.
464
00:25:40,330 --> 00:25:41,531
I love you.
465
00:25:45,803 --> 00:25:47,005
It's fine.
466
00:25:47,605 --> 00:25:49,274
You don't have to comfort me.
467
00:25:49,273 --> 00:25:50,875
It won't be long for you either.
468
00:25:53,845 --> 00:25:54,879
In Yeonghye,
469
00:25:58,282 --> 00:25:59,384
I love you.
470
00:26:02,787 --> 00:26:05,456
From
471
00:26:05,455 --> 00:26:07,625
when you were a youthful 17-year-old
472
00:26:09,861 --> 00:26:13,798
to now, when you are a menopausal 45-year-old,
473
00:26:16,233 --> 00:26:17,968
you've been the love of my life.
474
00:26:20,570 --> 00:26:22,339
Even when you become old and gray,
475
00:26:23,907 --> 00:26:26,543
you will still be a woman to me,
476
00:26:28,313 --> 00:26:32,150
the only woman in the world I love.
477
00:26:36,453 --> 00:26:38,855
You shouldn't say that you're young or old
478
00:26:40,325 --> 00:26:44,261
based on whether or not you can bear children.
479
00:26:45,163 --> 00:26:47,030
You can't do that.
480
00:26:50,667 --> 00:26:52,202
Our bodies change.
481
00:26:53,003 --> 00:26:54,504
So be it.
482
00:26:56,607 --> 00:26:58,775
As our bodies change,
483
00:27:00,010 --> 00:27:01,712
I'll be by your side
484
00:27:03,914 --> 00:27:06,250
and you'll be by my side.
485
00:27:08,086 --> 00:27:11,221
That's all I want.
486
00:27:21,332 --> 00:27:24,201
Get angry and irritated.
487
00:27:24,836 --> 00:27:26,804
Lash out all you want.
488
00:27:28,705 --> 00:27:29,873
But...
489
00:27:31,875 --> 00:27:33,243
Just don't cry.
490
00:27:34,578 --> 00:27:36,446
When you cry, I...
32205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.