All language subtitles for Be My Dream Family EP.72 _ KBS WORLD TV 210714 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:02,493 Sol called me a showoff. 2 00:00:03,427 --> 00:00:05,830 Why is she mad that you pointed out her mistakes? 3 00:00:06,363 --> 00:00:09,067 Mistakes must be corrected. 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,669 That's what you said. 5 00:00:11,669 --> 00:00:12,637 Oh. 6 00:00:14,939 --> 00:00:17,675 That's my job though. 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,878 There should be no mistakes in books. 8 00:00:20,878 --> 00:00:23,914 You corrected my spelling mistakes. 9 00:00:24,414 --> 00:00:26,550 Yes. Because you must learn. 10 00:00:26,550 --> 00:00:27,884 I know. 11 00:00:27,885 --> 00:00:30,588 I taught Sol the correct spellings too. 12 00:00:30,588 --> 00:00:32,189 How is that being a showoff? 13 00:00:34,725 --> 00:00:36,661 A friend can take it like that. 14 00:00:37,128 --> 00:00:40,698 If you correct her mistake without being asked to, 15 00:00:40,698 --> 00:00:42,366 it can upset her. 16 00:00:43,667 --> 00:00:46,737 Although you didn't mean to, 17 00:00:46,737 --> 00:00:50,107 Sol is upset, so you should apologize. 18 00:00:51,375 --> 00:00:52,476 Ijae. 19 00:00:52,476 --> 00:00:56,046 But Sol always puts me down. 20 00:00:56,347 --> 00:00:57,347 Puts you down? 21 00:00:57,347 --> 00:00:58,750 Yes. 22 00:00:58,750 --> 00:01:02,085 She treats me like her younger brother. 23 00:01:02,387 --> 00:01:06,189 She opens drink bottles for me and tells other kids 24 00:01:07,257 --> 00:01:10,327 to go easy on me when we play together 25 00:01:11,162 --> 00:01:12,697 when I can do everything on my own. 26 00:01:14,331 --> 00:01:16,900 I think Sol was just 27 00:01:16,900 --> 00:01:18,936 looking out for you. 28 00:01:22,373 --> 00:01:23,975 He said I was dumb. 29 00:01:23,974 --> 00:01:26,009 Really? Ijae said that? 30 00:01:26,411 --> 00:01:29,147 He didn't put it like that, 31 00:01:29,147 --> 00:01:30,682 but that's the feeling I got. 32 00:01:30,682 --> 00:01:33,150 He crossed out my answers, saying I'm bad 33 00:01:33,150 --> 00:01:34,985 at spelling and subtraction. 34 00:01:36,387 --> 00:01:38,890 So he was just correcting your mistakes. 35 00:01:38,890 --> 00:01:40,525 Ijae isn't a teacher. 36 00:01:40,525 --> 00:01:42,260 He's just a friend. 37 00:01:42,260 --> 00:01:44,162 You shouldn't put your friend down. 38 00:01:44,162 --> 00:01:46,464 I don't think he was putting you down. 39 00:01:47,230 --> 00:01:48,732 Yes. Since you're friends, 40 00:01:48,733 --> 00:01:52,103 he wanted you to teach you the correct spellings. 41 00:01:52,102 --> 00:01:55,672 Who cares whether it's "embarrass" or "embarass"? 42 00:01:55,673 --> 00:01:57,641 Mom, did you know 43 00:01:57,641 --> 00:02:00,078 "embarrass" is spelled with two r's? 44 00:02:00,778 --> 00:02:01,913 It is? 45 00:02:02,447 --> 00:02:06,417 I thought I'd seen it with one r too. 46 00:02:06,417 --> 00:02:07,852 Exactly. 47 00:02:07,852 --> 00:02:09,052 But that's wrong apparently. 48 00:02:09,052 --> 00:02:11,455 Ijae says we must follow the rule. 49 00:02:11,455 --> 00:02:13,457 Rule. 50 00:02:13,457 --> 00:02:16,227 Yes. Rules must be followed. 51 00:02:17,294 --> 00:02:19,030 Ijae and his dad, 52 00:02:19,030 --> 00:02:21,566 in particular, are sticklers for rules. 53 00:02:22,834 --> 00:02:24,368 Sol, 54 00:02:24,368 --> 00:02:26,371 I get why you're upset, but I really don't think 55 00:02:26,371 --> 00:02:29,407 Ijae was trying to put you down. 56 00:02:29,407 --> 00:02:31,308 Apologize for getting angry 57 00:02:31,308 --> 00:02:34,978 and then tell Ijae not to do it again. 58 00:02:37,548 --> 00:02:40,685 But he tries to correct everything I do. 59 00:02:40,685 --> 00:02:42,887 It's obnoxious. I'm done with him. 60 00:02:46,524 --> 00:02:49,360 (Be My Dream Family) 61 00:02:49,860 --> 00:02:51,461 (Episode 72) 62 00:02:54,264 --> 00:02:56,500 Geez. 63 00:02:56,501 --> 00:02:58,503 We'll just have to say Yun-ae bumped into something. 64 00:02:58,502 --> 00:02:59,937 This won't do. 65 00:03:20,457 --> 00:03:21,960 Why won't he pick up? 66 00:03:22,693 --> 00:03:23,994 Is he in the middle of a shoot? 67 00:03:24,829 --> 00:03:28,099 No. The script isn't out yet. 68 00:03:39,276 --> 00:03:41,812 There is no answer. Connecting to voicemail... 69 00:03:41,812 --> 00:03:44,815 What? The assistant director isn't picking up either? 70 00:03:45,550 --> 00:03:49,454 Since getting "Sumongjo," I've been going full steam 71 00:03:50,153 --> 00:03:51,588 with the script writing. 72 00:03:52,723 --> 00:03:56,326 We have the book and great physiotherapy info. 73 00:03:56,661 --> 00:04:00,163 The fortune-teller wasn't worth believing after all. 74 00:04:00,163 --> 00:04:01,465 All is smooth sailing. 75 00:04:01,466 --> 00:04:03,001 Of course. 76 00:04:03,001 --> 00:04:04,836 Heaven smiles upon me. 77 00:04:05,669 --> 00:04:08,171 See how that $50-million film fell through 78 00:04:08,171 --> 00:04:11,109 to land us Sa Jiwon, whom you wanted to cast so badly? 79 00:04:11,475 --> 00:04:14,579 People don't know that just by associating with me, 80 00:04:14,579 --> 00:04:16,713 good things will befall them. 81 00:04:16,713 --> 00:04:20,384 Luck is talent too, yet people get so jealous. 82 00:04:23,153 --> 00:04:26,423 Your wife seems to be having problems. 83 00:04:27,291 --> 00:04:28,659 Why? 84 00:04:28,660 --> 00:04:29,826 What did you hear? 85 00:04:29,826 --> 00:04:31,896 It's just a rumor 86 00:04:31,896 --> 00:04:34,699 that I heard here and there at the network. 87 00:04:37,000 --> 00:04:38,702 It seems you're out 88 00:04:38,702 --> 00:04:42,072 to keep work and family separate, 89 00:04:42,072 --> 00:04:44,841 but you know how hard it is for an actor 90 00:04:44,841 --> 00:04:46,843 to be in this business without an agent. 91 00:04:48,512 --> 00:04:50,781 You're a producer at the same network. 92 00:04:50,781 --> 00:04:54,351 Shouldn't you support her as her husband? 93 00:04:54,351 --> 00:04:56,153 Support her? 94 00:04:56,153 --> 00:04:58,088 Like that would help... 95 00:04:58,822 --> 00:05:01,291 Never mind. Mind your own business. 96 00:05:01,291 --> 00:05:04,027 Let's just focus on our lead actors instead. 97 00:05:07,999 --> 00:05:09,033 I shouldn't get angry. 98 00:05:10,201 --> 00:05:12,070 Patience is a virtue. 99 00:05:14,137 --> 00:05:15,505 Excuse me? 100 00:05:15,505 --> 00:05:19,443 Then I should be made a saint. 101 00:05:20,144 --> 00:05:21,812 I put up with so much every single day. 102 00:05:21,812 --> 00:05:23,146 I beg you. 103 00:05:23,146 --> 00:05:24,983 Please talk to her for me. 104 00:05:24,983 --> 00:05:27,084 Don't do this. 105 00:05:27,084 --> 00:05:29,019 Shouldn't we defend her to the end? 106 00:05:29,019 --> 00:05:31,154 Frankly, I have no say. 107 00:05:31,154 --> 00:05:32,723 I have to fire her as I was ordered. 108 00:05:32,723 --> 00:05:34,259 We hired her. 109 00:05:34,259 --> 00:05:35,759 A director that doesn't defend his actors? 110 00:05:35,759 --> 00:05:37,327 What will that do to your career? 111 00:05:37,327 --> 00:05:38,428 Don't be like this. 112 00:05:38,428 --> 00:05:39,763 Directors! 113 00:05:40,365 --> 00:05:41,199 Don't you dare. 114 00:05:41,932 --> 00:05:44,067 Here you are. 115 00:05:44,869 --> 00:05:46,904 Minhui, what brings you here? 116 00:05:46,903 --> 00:05:50,608 To act. Why else would an actor come to a TV network? 117 00:05:50,608 --> 00:05:52,744 But why is no one answering their phone 118 00:05:52,744 --> 00:05:54,012 or sending me the script? 119 00:05:54,646 --> 00:05:57,448 I know you're worried about my concussion. 120 00:05:57,447 --> 00:05:58,916 But look. I'm fine. 121 00:05:58,916 --> 00:06:00,150 Give me the script. 122 00:06:00,151 --> 00:06:02,920 I must learn my lines for today's shoot. 123 00:06:02,920 --> 00:06:04,087 I'm sorry. 124 00:06:04,088 --> 00:06:05,056 Hey. Where are you going? 125 00:06:05,055 --> 00:06:07,024 Hey. Where... Hey! 126 00:06:07,492 --> 00:06:08,393 What's the matter? 127 00:06:08,892 --> 00:06:12,062 I'm fired? Fired? 128 00:06:12,930 --> 00:06:15,832 Are you insane? 129 00:06:16,300 --> 00:06:19,303 Who? Who is firing me? 130 00:06:20,204 --> 00:06:23,608 I see. Jinhyeok and Yuri, right? 131 00:06:23,608 --> 00:06:26,677 Talk about throwing someone under the bus. 132 00:06:27,211 --> 00:06:29,247 M-Minhui, Minhui. 133 00:06:29,913 --> 00:06:31,548 Minhui, calm down, okay? 134 00:06:34,952 --> 00:06:36,387 Seriously. 135 00:06:47,598 --> 00:06:51,368 I won't do anything. 136 00:06:53,805 --> 00:06:56,740 I'll just calmly talk to them. 137 00:06:56,975 --> 00:06:59,510 Because they are the leads, they don't want me 138 00:06:59,509 --> 00:07:01,278 stealing their spotlight, right? 139 00:07:01,278 --> 00:07:03,046 Fine. 140 00:07:03,047 --> 00:07:04,983 I'll do as they say. 141 00:07:06,584 --> 00:07:09,519 I was going to tell the press about 142 00:07:09,519 --> 00:07:13,390 how Jinhyeok pushed me and caused my concussion. 143 00:07:13,391 --> 00:07:16,494 But fine. I'll promise to take that 144 00:07:16,494 --> 00:07:17,862 to the grave. 145 00:07:20,264 --> 00:07:24,269 Without me, the show's storyline will fall apart. 146 00:07:24,836 --> 00:07:26,271 They can't fire me. 147 00:07:28,673 --> 00:07:30,574 It's all over. The decision has been made. 148 00:07:34,778 --> 00:07:37,882 The other actors are threatening to walk off 149 00:07:37,882 --> 00:07:39,350 if they have to work with you. 150 00:07:41,052 --> 00:07:44,489 And your performance has compromised the network. 151 00:07:46,257 --> 00:07:48,992 The head producer and network chief authorized it. 152 00:07:50,961 --> 00:07:52,562 We will say 153 00:07:53,531 --> 00:07:56,266 you're leaving the show due to your injury. 154 00:07:58,002 --> 00:08:01,739 We'll soon be issuing a press release. 155 00:08:12,884 --> 00:08:13,884 I'm sorry. 156 00:08:17,254 --> 00:08:18,522 I couldn't stop it. 157 00:08:19,591 --> 00:08:21,059 I couldn't take control of the situation. 158 00:08:23,927 --> 00:08:25,396 It's all my fault. 159 00:08:32,903 --> 00:08:36,240 I'm really sorry. 160 00:08:46,417 --> 00:08:48,319 Oh, my. Is it too short? 161 00:08:48,318 --> 00:08:50,020 No. It's perfect. 162 00:08:51,589 --> 00:08:52,924 You want your hair washed, right? 163 00:08:52,923 --> 00:08:54,192 No, no. 164 00:08:54,192 --> 00:08:57,861 I have to get back to work. It'll get dirty anyway. 165 00:08:57,995 --> 00:08:59,463 Then have a cup of tea. 166 00:08:59,464 --> 00:09:00,431 Okay. 167 00:09:04,369 --> 00:09:05,370 Jonghwa. 168 00:09:05,370 --> 00:09:06,403 Yes? 169 00:09:06,403 --> 00:09:09,374 There seems to be a creep on the prowl. 170 00:09:09,974 --> 00:09:13,411 Some guy chased Myeongja's sister's younger daughter 171 00:09:13,410 --> 00:09:16,413 in the alleyway in front of their house. 172 00:09:16,413 --> 00:09:18,482 Thank goodness she managed to run into the house. 173 00:09:18,482 --> 00:09:21,118 She was badly shaken up. 174 00:09:21,785 --> 00:09:23,754 What a scumbag. 175 00:09:23,754 --> 00:09:26,790 There are still lowlifes like that? 176 00:09:28,893 --> 00:09:32,529 Parents with daughters never get peace of mind. 177 00:09:32,864 --> 00:09:35,667 Ga-eun, in particular, often works late. 178 00:09:36,234 --> 00:09:38,269 It was reassuring when Sangmin worked at Arang. 179 00:09:38,269 --> 00:09:41,471 But now she has to come home alone. 180 00:09:41,471 --> 00:09:44,708 I tell her to call when she's heading home, 181 00:09:45,643 --> 00:09:47,211 but she never does. 182 00:09:47,211 --> 00:09:48,379 I'll pick her up. 183 00:09:48,379 --> 00:09:50,882 She doesn't work late every night. 184 00:09:50,881 --> 00:09:53,083 I'll go get her if she calls when she's about done. 185 00:09:53,083 --> 00:09:54,685 You will? 186 00:09:54,686 --> 00:09:57,221 I'd be very grateful, 187 00:09:57,221 --> 00:09:59,923 but you often work late too. 188 00:10:01,793 --> 00:10:03,494 Yes, but I'll try to work around 189 00:10:03,494 --> 00:10:05,463 my work schedule as best as I can. 190 00:10:05,462 --> 00:10:06,764 Don't worry. 191 00:10:07,532 --> 00:10:10,234 How reassuring. 192 00:10:10,234 --> 00:10:12,769 I'm glad since that's what I'm here for. 193 00:10:13,471 --> 00:10:15,873 Oh. You have to go study now. 194 00:10:15,873 --> 00:10:18,009 I'll drop you off on my way to the work site. 195 00:10:18,009 --> 00:10:20,945 Wow. How do you study every single day? 196 00:10:20,945 --> 00:10:22,580 It's so impressive. 197 00:10:23,514 --> 00:10:25,316 It's fun. 198 00:10:25,316 --> 00:10:27,285 Min-a is a good teacher. 199 00:10:27,784 --> 00:10:30,320 By the way, Sangmin liked the gifts, right? 200 00:10:30,321 --> 00:10:32,190 You know how he is. 201 00:10:32,190 --> 00:10:34,792 He barely talks in front of me. 202 00:10:35,259 --> 00:10:37,461 But I told him that I got the very best. 203 00:10:37,461 --> 00:10:40,497 As an artist, he should be able to tell, right? 204 00:10:41,532 --> 00:10:45,270 And the lunch was very pleasant. 205 00:10:45,269 --> 00:10:48,706 Maybe because I see him every day, I felt at ease. 206 00:10:49,807 --> 00:10:53,778 So that's one success out of three. 207 00:10:54,345 --> 00:10:55,713 Yes, indeed. 208 00:10:59,616 --> 00:11:01,618 This is maddening. 209 00:11:02,052 --> 00:11:03,888 I won't be working with foreigners. 210 00:11:03,888 --> 00:11:06,391 Why do they need my TOEIC score? 211 00:11:14,865 --> 00:11:15,799 Hey. 212 00:11:16,366 --> 00:11:18,635 What are you doing here? 213 00:11:18,635 --> 00:11:19,670 What about school? 214 00:11:19,671 --> 00:11:21,773 I just got back from school. 215 00:11:21,773 --> 00:11:24,108 Right. Elementary schools get done early. 216 00:11:24,642 --> 00:11:26,711 What are you doing? 217 00:11:26,711 --> 00:11:28,846 Huh? Oh. I'm working on my English. 218 00:11:28,846 --> 00:11:30,648 Why? Will you be traveling? 219 00:11:30,648 --> 00:11:31,916 Traveling? 220 00:11:32,450 --> 00:11:33,818 I wish I was. 221 00:11:34,586 --> 00:11:35,986 But what brings you upstairs? 222 00:11:35,986 --> 00:11:39,122 To watch cartoons on Aunt Ga-eun's laptop. 223 00:11:39,624 --> 00:11:42,060 She lets me do it twice a week. 224 00:11:43,160 --> 00:11:45,429 But don't you usually hang out with Ijae? 225 00:11:45,429 --> 00:11:46,163 Where is he? 226 00:11:46,163 --> 00:11:47,731 I'm not hanging out with him anymore. 227 00:11:47,731 --> 00:11:49,132 I'll hang out alone. 228 00:11:50,067 --> 00:11:51,034 You must have fought. 229 00:11:51,034 --> 00:11:53,403 W-We didn't fight. 230 00:11:53,403 --> 00:11:55,038 Anyway, things aren't good. 231 00:11:55,038 --> 00:11:56,407 Right. 232 00:11:56,407 --> 00:11:58,876 Interpersonal relationships are always tough. 233 00:11:59,811 --> 00:12:02,213 Nevertheless, shouldn't you clear the air? 234 00:12:02,212 --> 00:12:03,581 You see him every day. 235 00:12:05,048 --> 00:12:06,583 I'm thinking about it. 236 00:12:07,784 --> 00:12:08,785 - Uncle Sangmin. / - Yes? 237 00:12:08,785 --> 00:12:11,288 Can't I hang out with you today? 238 00:12:11,288 --> 00:12:13,524 Want to do my hidden picture puzzle book with me? 239 00:12:13,524 --> 00:12:15,192 Or cat's cradle? 240 00:12:15,192 --> 00:12:17,327 I used to do it with Mom and Ijae. 241 00:12:17,327 --> 00:12:18,495 Do you know how to play it? 242 00:12:18,495 --> 00:12:20,932 Huh? Yes. 243 00:12:20,932 --> 00:12:24,269 But I should get some more studying done. 244 00:12:25,269 --> 00:12:27,304 You know what? I'll take half an hour off. 245 00:12:27,904 --> 00:12:29,439 Great. I'll bring the puzzle book and yarn. 246 00:12:29,440 --> 00:12:30,174 Okay. 247 00:12:36,179 --> 00:12:37,314 Min Sol, 248 00:12:39,951 --> 00:12:41,719 you really won't apologize? 249 00:12:42,220 --> 00:12:43,553 You won't patch things up? 250 00:12:45,456 --> 00:12:46,957 Okay. 251 00:12:46,957 --> 00:12:48,525 You don't have to if you don't want to. 252 00:12:48,525 --> 00:12:50,861 Then let me ask you a few questions. 253 00:12:52,764 --> 00:12:55,332 Are you sure you did absolutely nothing wrong? 254 00:12:55,866 --> 00:12:58,602 Did Ijae wrong you so badly that you can never 255 00:12:58,602 --> 00:13:00,304 hang out with him again? 256 00:13:00,705 --> 00:13:03,206 You really never ever want to make up? 257 00:13:03,206 --> 00:13:06,843 Not never ever. 258 00:13:07,312 --> 00:13:09,714 If it's not never ever, 259 00:13:09,714 --> 00:13:12,116 you're just being stubborn then. 260 00:13:13,116 --> 00:13:14,985 How does it make you feel? 261 00:13:14,985 --> 00:13:17,120 Are you happy right now? 262 00:13:17,120 --> 00:13:18,355 Are you at ease? 263 00:13:18,355 --> 00:13:21,024 I'm not happy. I'm not at ease. 264 00:13:23,293 --> 00:13:25,663 Fine. I'll apologize. 265 00:13:29,933 --> 00:13:30,901 Good grief. 266 00:13:38,775 --> 00:13:40,978 I'm sorry for getting angry. 267 00:13:44,948 --> 00:13:46,950 Aren't you going to apologize? 268 00:13:46,951 --> 00:13:48,586 You put me down. 269 00:13:51,489 --> 00:13:52,423 Ijae... 270 00:13:56,094 --> 00:13:57,695 I didn't put you down. 271 00:13:58,796 --> 00:14:02,467 I really didn't know correcting you would upset you. 272 00:14:04,134 --> 00:14:06,638 But I'm still sorry for upsetting you. 273 00:14:07,071 --> 00:14:08,840 I won't do it again. 274 00:14:09,374 --> 00:14:10,908 Okay. 275 00:14:10,908 --> 00:14:13,745 Still, thank you for correcting me. 276 00:14:14,578 --> 00:14:17,080 Just don't do it all the time. 277 00:14:17,881 --> 00:14:20,751 And don't put me down either. 278 00:14:21,686 --> 00:14:23,454 You open drink bottles for me 279 00:14:23,453 --> 00:14:26,390 and tell our friends to go easy on me. 280 00:14:26,990 --> 00:14:27,991 Don't do that. 281 00:14:27,991 --> 00:14:29,360 Hey, that's because... 282 00:14:31,296 --> 00:14:33,097 Okay. 283 00:14:33,096 --> 00:14:36,400 It's just that you're like a younger brother to me. 284 00:14:37,168 --> 00:14:38,836 What month were you born? 285 00:14:38,836 --> 00:14:41,072 Me? October. 286 00:14:41,438 --> 00:14:42,940 I was born in September. 287 00:14:42,941 --> 00:14:44,309 I'm older than you. 288 00:14:45,743 --> 00:14:47,545 Just by a month. 289 00:14:48,779 --> 00:14:52,082 Settle down. You'll end up fighting again. 290 00:14:52,082 --> 00:14:55,419 There's no older or younger between friends. 291 00:14:55,419 --> 00:14:57,521 Age has no bearing on friendships. 292 00:14:57,522 --> 00:14:58,723 Right, President Choi? 293 00:14:59,990 --> 00:15:01,793 Yes, of course. 294 00:15:02,493 --> 00:15:05,163 Although you did make up, 295 00:15:05,163 --> 00:15:08,099 to avoid minor arguments such as this, 296 00:15:08,099 --> 00:15:10,100 you should point out each other's good qualities. 297 00:15:10,100 --> 00:15:11,068 Good qualities? 298 00:15:11,068 --> 00:15:12,135 Yes. 299 00:15:12,135 --> 00:15:15,339 Everyone has good and bad qualities. 300 00:15:15,340 --> 00:15:18,576 You two focused only on the bad. 301 00:15:18,576 --> 00:15:21,678 If you think about each other's good qualities, 302 00:15:21,678 --> 00:15:24,249 won't that bring the two of you closer together? 303 00:15:24,249 --> 00:15:26,951 How about it? Shall we give it a go? 304 00:15:30,153 --> 00:15:31,822 Why? Do you feel shy? 305 00:15:32,155 --> 00:15:35,158 Then President Choi and I will go first. 306 00:15:39,264 --> 00:15:40,565 President Choi is 307 00:15:42,166 --> 00:15:43,534 very good about following rules. 308 00:15:44,769 --> 00:15:46,571 That's a great quality. 309 00:15:46,571 --> 00:15:49,173 And he is a hard worker. 310 00:15:49,173 --> 00:15:51,475 And 311 00:15:51,475 --> 00:15:53,845 he has nice hair. 312 00:15:54,479 --> 00:15:57,581 My hair? 313 00:15:58,548 --> 00:16:01,052 Yes. It's always neat and nice. 314 00:16:01,052 --> 00:16:02,986 Okay. It's your turn, President Choi. 315 00:16:03,488 --> 00:16:04,756 Pardon? 316 00:16:04,755 --> 00:16:06,223 Okay. 317 00:16:07,292 --> 00:16:11,229 Dabal, you are upbeat. 318 00:16:13,230 --> 00:16:16,867 You're always positive. 319 00:16:17,601 --> 00:16:18,735 And... 320 00:16:20,638 --> 00:16:23,041 That's plenty. 321 00:16:23,607 --> 00:16:25,075 Okay. See? 322 00:16:25,076 --> 00:16:25,610 This is how... 323 00:16:25,610 --> 00:16:27,946 Oh. And you have 324 00:16:28,879 --> 00:16:30,213 a very pretty smile. 325 00:16:44,562 --> 00:16:45,996 That went well, right? 326 00:16:47,999 --> 00:16:49,100 - Oh, right. / - Huh? 327 00:16:49,100 --> 00:16:52,269 I forgot to tell Ijae he plays the piano well. 328 00:16:52,269 --> 00:16:53,737 You did forget. 329 00:16:53,738 --> 00:16:54,739 Tell him tomorrow. 330 00:16:54,739 --> 00:16:55,706 Okay. 331 00:16:55,706 --> 00:16:59,009 Mom, do I really have a nice voice as Ijae said? 332 00:16:59,711 --> 00:17:00,778 Of course. 333 00:17:00,778 --> 00:17:02,714 You also have great diction. 334 00:17:02,714 --> 00:17:05,016 It's wonderful to hear you read. 335 00:17:05,616 --> 00:17:07,284 You do have a pretty smile. 336 00:17:07,285 --> 00:17:08,553 Mr. Choi is right. 337 00:17:08,553 --> 00:17:09,621 Right? 338 00:17:09,621 --> 00:17:10,989 I do have a pretty smile, don't I? 339 00:17:10,989 --> 00:17:11,788 Yes. 340 00:17:12,890 --> 00:17:14,859 Finding good qualities is great. 341 00:17:14,858 --> 00:17:17,194 I'll ask Grandma and Grandpa to do it too. 342 00:17:17,194 --> 00:17:18,796 My goodness. 343 00:17:21,898 --> 00:17:24,501 It's nice to be complimented, right? 344 00:17:26,403 --> 00:17:29,641 Yes. It is nice to be complimented. 345 00:17:30,775 --> 00:17:32,442 I hadn't been complimented in a long time. 346 00:17:38,048 --> 00:17:39,049 Dad. 347 00:17:39,817 --> 00:17:40,951 Yes? 348 00:17:40,951 --> 00:17:42,921 I asked you for water. 349 00:17:42,921 --> 00:17:44,855 Oh, sorry. 350 00:17:51,229 --> 00:17:53,230 As Sol said, you do have 351 00:17:53,230 --> 00:17:55,933 beautiful long eyelashes. 352 00:17:57,701 --> 00:17:59,103 And your eyes are pretty too. 353 00:18:00,904 --> 00:18:04,208 Let's keep finding each other's good qualities. 354 00:18:04,208 --> 00:18:07,711 You have plenty, so we'll have to do it often. 355 00:18:08,913 --> 00:18:10,448 Yes, I'd like that. 356 00:18:12,115 --> 00:18:14,085 I was so young. 357 00:18:16,186 --> 00:18:18,155 How pretty. 358 00:18:18,155 --> 00:18:19,423 I was pretty. 359 00:18:23,327 --> 00:18:24,995 Why are you still up? 360 00:18:26,497 --> 00:18:27,532 Photo album? 361 00:18:28,766 --> 00:18:31,402 A walk down memory lane so late at night? 362 00:18:32,236 --> 00:18:34,939 Wow. Look how pretty you are. 363 00:18:36,207 --> 00:18:38,676 Wow. This was when we were newlyweds. 364 00:18:47,285 --> 00:18:48,820 Where are you going this late? 365 00:18:48,819 --> 00:18:51,221 I'm boiling. I need to cool down. 366 00:18:51,221 --> 00:18:52,723 I'll come with you. Let me change first. 367 00:18:52,723 --> 00:18:54,725 I want to be alone! 368 00:18:54,726 --> 00:18:56,327 What's the matter with you? 369 00:19:00,565 --> 00:19:03,768 But it's dangerous at night. 370 00:19:05,169 --> 00:19:06,237 Geez. 371 00:19:06,604 --> 00:19:08,038 What is her problem? 372 00:19:11,843 --> 00:19:13,010 Of course I know a great spicy rice cake place. 373 00:19:13,010 --> 00:19:13,543 You do? 374 00:19:13,544 --> 00:19:15,313 That place by Konkuk University is amazing. 375 00:19:19,784 --> 00:19:21,819 - Hello. / - Hello. 376 00:19:21,818 --> 00:19:23,922 - We ran into each other at the store. / - Out front... 377 00:19:23,922 --> 00:19:25,423 I mean, w-we ran into each other... 378 00:19:25,423 --> 00:19:29,326 Yes, so here we are, walking back home together. 379 00:19:33,897 --> 00:19:35,165 Would you like a popsicle? 380 00:19:36,000 --> 00:19:37,134 No, I'm... 381 00:19:38,836 --> 00:19:40,672 Yes, please. 382 00:19:40,672 --> 00:19:41,972 It will cool me off. 383 00:19:44,142 --> 00:19:45,309 Thank you. 384 00:19:49,446 --> 00:19:51,715 Geuru, a word, please? 385 00:19:52,416 --> 00:19:53,350 Pardon? 386 00:19:53,351 --> 00:19:54,953 M-Me? 387 00:19:55,653 --> 00:19:56,587 Yes. 388 00:19:58,021 --> 00:19:59,523 Good night then. 389 00:19:59,523 --> 00:20:00,657 Good night. See you. 390 00:20:00,657 --> 00:20:03,126 No, no. It won't take long. 391 00:20:03,560 --> 00:20:05,996 Please wait. 392 00:20:05,997 --> 00:20:06,965 Okay. 393 00:20:10,602 --> 00:20:11,669 Geuru. 394 00:20:12,403 --> 00:20:13,704 Yes? 395 00:20:15,606 --> 00:20:19,143 You are very pretty, 396 00:20:19,544 --> 00:20:20,511 Pardon? 397 00:20:21,045 --> 00:20:22,747 What is this about? 398 00:20:25,215 --> 00:20:28,385 I stay out of other people's lives, 399 00:20:28,385 --> 00:20:31,689 and ask that they do the same. Anyway, 400 00:20:32,856 --> 00:20:35,425 I really don't like 401 00:20:35,425 --> 00:20:37,794 being a busybody. 402 00:20:39,263 --> 00:20:41,131 Although I don't know much, 403 00:20:43,433 --> 00:20:44,701 I suddenly 404 00:20:45,737 --> 00:20:48,373 really want to tell you this. 405 00:20:50,508 --> 00:20:53,344 I've lived a little, 406 00:20:54,412 --> 00:20:56,180 I mean, 407 00:20:56,180 --> 00:20:58,682 a whole lot longer than you. 408 00:21:01,618 --> 00:21:03,520 Geuru, 409 00:21:03,520 --> 00:21:06,557 you are in your prime. 410 00:21:07,224 --> 00:21:09,159 You're young and beautiful. 411 00:21:11,194 --> 00:21:12,864 So enjoy your relationship. 412 00:21:12,864 --> 00:21:15,799 Why hide it? You'll only waste time. 413 00:21:15,799 --> 00:21:17,567 B-But I'm not in a relationship. 414 00:21:17,567 --> 00:21:19,737 I'm not seeing anyone. 415 00:21:26,009 --> 00:21:27,177 Okay. 416 00:21:29,212 --> 00:21:30,181 Bye. 417 00:21:31,950 --> 00:21:33,951 B-But I'm not seeing anyone. 418 00:21:34,352 --> 00:21:35,787 Yeonghye. 419 00:22:02,880 --> 00:22:05,750 Pretend I'm not here. 420 00:22:09,354 --> 00:22:10,488 Yes. 421 00:22:11,422 --> 00:22:15,393 You might not want to see the face you see every day. 422 00:22:17,595 --> 00:22:20,999 But hon, 423 00:22:22,267 --> 00:22:24,802 I can't sleep without you by my side. 424 00:22:26,971 --> 00:22:30,441 When you were out all night with Yuyeong, 425 00:22:30,441 --> 00:22:32,110 I didn't get a wink of sleep. 426 00:22:41,251 --> 00:22:43,186 What is the matter? 427 00:22:44,689 --> 00:22:47,458 Although you tend to be grumpy, 428 00:22:47,458 --> 00:22:50,327 you've never lashed out like this before. 429 00:22:51,461 --> 00:22:53,330 Hon, 430 00:22:55,700 --> 00:22:57,402 they say I'm not a woman anymore. 431 00:22:59,103 --> 00:23:00,104 Pardon? 432 00:23:02,539 --> 00:23:03,707 I mean... 433 00:23:07,444 --> 00:23:08,712 I mean... 434 00:23:13,050 --> 00:23:15,953 It's just menopause. 435 00:23:15,953 --> 00:23:18,021 I know it's stuffy 436 00:23:20,458 --> 00:23:23,961 to question my womanhood over it. 437 00:23:23,961 --> 00:23:25,096 But 438 00:23:28,465 --> 00:23:32,069 I still feel lousy, hon. 439 00:23:32,069 --> 00:23:33,671 What's wrong with me? 440 00:23:35,873 --> 00:23:37,375 You've reached menopause? 441 00:23:40,845 --> 00:23:41,946 Yes. 442 00:23:44,249 --> 00:23:45,616 I've reached menopause. 443 00:23:48,519 --> 00:23:51,256 I'm menopausal at age 45. 444 00:23:58,229 --> 00:24:00,932 Isn't the timing uncanny? 445 00:24:05,435 --> 00:24:08,138 Just when I'm about to become a grandmother... 446 00:24:09,574 --> 00:24:13,644 It's like 447 00:24:13,644 --> 00:24:15,312 I'm being told my youth 448 00:24:16,814 --> 00:24:19,417 has come to an end. 449 00:24:21,219 --> 00:24:22,386 That's what it feels like. 450 00:24:25,656 --> 00:24:26,758 Hon. 451 00:24:28,358 --> 00:24:30,028 I know it's a natural process. 452 00:24:31,695 --> 00:24:34,398 Many of our patients are menopausal too. 453 00:24:36,099 --> 00:24:38,302 The hormonal imbalance 454 00:24:38,303 --> 00:24:41,539 during menopause can cause joint pains. 455 00:24:41,538 --> 00:24:43,307 I've seen plenty of cases. 456 00:24:45,676 --> 00:24:48,679 I was bracing myself, knowing that 457 00:24:50,248 --> 00:24:52,383 it would happen to me soon too. 458 00:24:57,288 --> 00:24:58,890 But I guess I wasn't fully prepared. 459 00:25:01,558 --> 00:25:03,760 I must have thought 460 00:25:03,760 --> 00:25:06,697 it was still a long way off 461 00:25:08,098 --> 00:25:09,399 for me. 462 00:25:12,502 --> 00:25:14,938 Geez. 463 00:25:17,842 --> 00:25:21,846 I don't know why I should be shocked over this. 464 00:25:40,330 --> 00:25:41,531 I love you. 465 00:25:45,803 --> 00:25:47,005 It's fine. 466 00:25:47,605 --> 00:25:49,274 You don't have to comfort me. 467 00:25:49,273 --> 00:25:50,875 It won't be long for you either. 468 00:25:53,845 --> 00:25:54,879 In Yeonghye, 469 00:25:58,282 --> 00:25:59,384 I love you. 470 00:26:02,787 --> 00:26:05,456 From 471 00:26:05,455 --> 00:26:07,625 when you were a youthful 17-year-old 472 00:26:09,861 --> 00:26:13,798 to now, when you are a menopausal 45-year-old, 473 00:26:16,233 --> 00:26:17,968 you've been the love of my life. 474 00:26:20,570 --> 00:26:22,339 Even when you become old and gray, 475 00:26:23,907 --> 00:26:26,543 you will still be a woman to me, 476 00:26:28,313 --> 00:26:32,150 the only woman in the world I love. 477 00:26:36,453 --> 00:26:38,855 You shouldn't say that you're young or old 478 00:26:40,325 --> 00:26:44,261 based on whether or not you can bear children. 479 00:26:45,163 --> 00:26:47,030 You can't do that. 480 00:26:50,667 --> 00:26:52,202 Our bodies change. 481 00:26:53,003 --> 00:26:54,504 So be it. 482 00:26:56,607 --> 00:26:58,775 As our bodies change, 483 00:27:00,010 --> 00:27:01,712 I'll be by your side 484 00:27:03,914 --> 00:27:06,250 and you'll be by my side. 485 00:27:08,086 --> 00:27:11,221 That's all I want. 486 00:27:21,332 --> 00:27:24,201 Get angry and irritated. 487 00:27:24,836 --> 00:27:26,804 Lash out all you want. 488 00:27:28,705 --> 00:27:29,873 But... 489 00:27:31,875 --> 00:27:33,243 Just don't cry. 490 00:27:34,578 --> 00:27:36,446 When you cry, I... 32205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.