All language subtitles for Be My Dream Family EP.70 _ KBS WORLD TV 210712 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,215 Mom! 2 00:00:01,215 --> 00:00:03,017 Min-a, Min-a. 3 00:00:03,883 --> 00:00:06,120 Min-a, push. Like this. 4 00:00:06,120 --> 00:00:09,522 Breath and push, okay? 5 00:00:09,522 --> 00:00:10,891 You poor thing. 6 00:00:10,891 --> 00:00:12,893 What is taking the doctor so long? 7 00:00:12,893 --> 00:00:15,229 - I'll go get the doctor. / - Yes. Hurry. 8 00:00:16,463 --> 00:00:17,131 Mom. 9 00:00:17,131 --> 00:00:18,565 Yes, what is it? 10 00:00:18,565 --> 00:00:21,801 It seems like 11 00:00:23,783 --> 00:00:25,905 you should be the one pushing. 12 00:00:25,905 --> 00:00:26,873 Huh? 13 00:00:30,376 --> 00:00:31,878 What do you mean? 14 00:00:35,883 --> 00:00:36,784 Oh, my! 15 00:00:38,319 --> 00:00:40,187 W-What is this? 16 00:00:40,654 --> 00:00:42,556 H-Hon. 17 00:00:42,555 --> 00:00:43,589 Mom. 18 00:00:43,590 --> 00:00:46,026 M-M-Mother. 19 00:00:46,026 --> 00:00:47,328 No. 20 00:00:47,328 --> 00:00:48,495 No, no. 21 00:00:48,896 --> 00:00:51,497 No. No! 22 00:01:01,307 --> 00:01:02,442 No. 23 00:01:03,509 --> 00:01:06,146 No. No. 24 00:01:08,015 --> 00:01:09,483 What the heck? 25 00:01:11,718 --> 00:01:13,486 No, no. 26 00:01:13,486 --> 00:01:16,589 (Be My Dream Family) 27 00:01:17,590 --> 00:01:19,225 (Episode 70) 28 00:01:21,528 --> 00:01:23,697 Why are you up so early? 29 00:01:23,697 --> 00:01:25,198 I didn't sleep. 30 00:01:25,198 --> 00:01:27,834 I had to read a manuscript that was sent in last night. 31 00:01:27,834 --> 00:01:29,802 Nevertheless, you shouldn't pull an all-nighter. 32 00:01:29,802 --> 00:01:32,506 The author was so nervous about her manuscript 33 00:01:32,506 --> 00:01:34,674 that I wanted to get right back to her. 34 00:01:34,674 --> 00:01:36,977 I figured I'd have coffee and then head out early. 35 00:01:36,977 --> 00:01:38,344 Okay. I'll make you coffee. 36 00:01:38,344 --> 00:01:39,313 Sit. 37 00:01:53,326 --> 00:01:54,694 My goodness. 38 00:01:55,596 --> 00:01:57,765 There was an office dinner last night too. 39 00:01:57,765 --> 00:01:59,966 I'm fine. I'll come home early and sleep. 40 00:02:01,067 --> 00:02:02,769 Smells good. 41 00:02:06,606 --> 00:02:07,674 Mom. 42 00:02:07,674 --> 00:02:08,341 Yes? 43 00:02:08,342 --> 00:02:11,512 I don't have a big heart. 44 00:02:12,179 --> 00:02:15,816 Unlike you, Dabal, and Ga-eun, who are sweet and mild, 45 00:02:16,483 --> 00:02:19,152 I'm not someone who can accept just anyone. 46 00:02:22,021 --> 00:02:24,358 I'm grumpy and abrasive. 47 00:02:24,358 --> 00:02:27,394 But that's just how I am. 48 00:02:27,394 --> 00:02:29,663 It's not because we've had it tough 49 00:02:29,663 --> 00:02:32,599 or because I've had to fight to defend our family. 50 00:02:33,199 --> 00:02:35,068 It's just how I am. 51 00:02:36,336 --> 00:02:40,206 There's only room for our family in my heart, 52 00:02:41,140 --> 00:02:44,243 which is as small as a soy sauce dipping bowl. 53 00:02:44,812 --> 00:02:46,580 There is no room for anyone else. 54 00:02:48,314 --> 00:02:49,082 Geuru. 55 00:02:49,082 --> 00:02:52,786 But I will make an effort nonetheless. 56 00:02:53,419 --> 00:02:56,122 Because Mr. Geum is someone you love 57 00:02:56,122 --> 00:02:59,393 and his family are people you care about. 58 00:03:01,427 --> 00:03:03,796 A soy sauce dipping bowl is tiny, right? 59 00:03:03,796 --> 00:03:06,699 So I'll try stacking people up on it. 60 00:03:06,699 --> 00:03:09,036 Won't I be able to fit everyone then? 61 00:03:11,237 --> 00:03:13,139 No. 62 00:03:13,139 --> 00:03:16,676 You don't have to try loving them 63 00:03:16,676 --> 00:03:18,444 the way you love us. 64 00:03:19,445 --> 00:03:22,682 That might be impossible anyway. 65 00:03:23,317 --> 00:03:26,920 How can they be just like your own family? 66 00:03:29,856 --> 00:03:31,491 How about this? 67 00:03:34,561 --> 00:03:36,796 Get yourself more bowls. 68 00:03:37,163 --> 00:03:40,533 Get a rice bowl and soup bowl as well 69 00:03:40,533 --> 00:03:42,802 and put Jonghwa and his family in one 70 00:03:42,802 --> 00:03:46,372 and put your friends, colleagues, 71 00:03:46,372 --> 00:03:48,174 and boyfriend in others. 72 00:03:50,743 --> 00:03:52,812 You can have more than one heart. 73 00:03:52,812 --> 00:03:56,149 It's intimidating trying to fit everyone into one bowl. 74 00:03:57,651 --> 00:03:59,486 The bowls can be different. 75 00:03:59,485 --> 00:04:00,853 Just try 76 00:04:01,788 --> 00:04:05,758 putting people in any of your bowls. 77 00:04:18,137 --> 00:04:19,973 Hon, breakfast. 78 00:04:23,877 --> 00:04:25,211 Let's eat. 79 00:04:30,050 --> 00:04:32,151 W-What is it? 80 00:04:32,151 --> 00:04:34,253 If it's true, 81 00:04:34,254 --> 00:04:36,156 you'll be sorry. 82 00:04:36,156 --> 00:04:37,858 W-What do you mean? 83 00:04:37,858 --> 00:04:39,026 What is it? 84 00:04:40,661 --> 00:04:42,528 Never mind. 85 00:04:42,528 --> 00:04:44,764 It won't be true, so there's no need to bring it up. 86 00:04:52,406 --> 00:04:53,941 W-What the heck? 87 00:04:58,978 --> 00:05:00,246 Hon, 88 00:05:00,247 --> 00:05:02,716 I wasn't going to say, but... 89 00:05:02,716 --> 00:05:04,785 Then don't say it. 90 00:05:04,785 --> 00:05:07,154 Has anything good come out of blabbering needlessly? 91 00:05:07,153 --> 00:05:11,492 No, but you've been having a very hard time. 92 00:05:11,492 --> 00:05:13,661 This will cheer you up. 93 00:05:16,863 --> 00:05:19,766 I had a dream last night. 94 00:05:19,766 --> 00:05:21,201 Geez. 95 00:05:21,802 --> 00:05:23,304 Check this out. 96 00:05:23,303 --> 00:05:26,205 A toad. A toad appeared in my dream. 97 00:05:26,206 --> 00:05:29,343 A huge, plump toad as big as a house 98 00:05:29,343 --> 00:05:32,012 looked at me. 99 00:05:32,012 --> 00:05:33,913 Isn't that a conception dream? 100 00:05:33,913 --> 00:05:36,849 Elders compare a healthy baby boy to a plump toad. 101 00:05:38,017 --> 00:05:39,953 But you had Honeypot's conception dream before. 102 00:05:39,954 --> 00:05:41,120 A rainbow and pigs. 103 00:05:41,120 --> 00:05:42,855 It's not a conception dream! 104 00:05:42,855 --> 00:05:46,659 No. They say it's one conception dream per baby. 105 00:05:46,660 --> 00:05:48,996 But although I dream often, 106 00:05:48,995 --> 00:05:51,097 this is my first toad dream. 107 00:05:51,098 --> 00:05:53,567 So I looked it up, and they say 108 00:05:54,834 --> 00:05:57,170 a toad is very auspicious. 109 00:05:58,471 --> 00:06:01,908 It means a new baby, great wealth, or high honor. 110 00:06:01,908 --> 00:06:03,043 Who? 111 00:06:03,444 --> 00:06:05,346 Who among us 112 00:06:05,346 --> 00:06:08,781 would bring home great wealth or high honor? 113 00:06:09,216 --> 00:06:10,951 Who? Who? 114 00:06:10,951 --> 00:06:12,319 I'll do it. 115 00:06:13,120 --> 00:06:14,622 Mom, why are you yelling? 116 00:06:14,622 --> 00:06:15,990 You'll scare our baby. 117 00:06:26,867 --> 00:06:28,968 Mom is tired, right? 118 00:06:31,437 --> 00:06:34,408 I don't know if she's just tired. 119 00:06:34,975 --> 00:06:37,677 It feels like she has hit a different level. 120 00:06:39,045 --> 00:06:40,880 Dad, I want rice too. 121 00:06:40,880 --> 00:06:42,649 Okay. Let's eat. 122 00:06:42,649 --> 00:06:46,219 Let's stuff our faces to bring home wealth and honor. 123 00:06:46,220 --> 00:06:46,987 Okay. 124 00:07:09,276 --> 00:07:10,377 I'm sorry. 125 00:07:10,377 --> 00:07:13,112 I'll just very quickly brush my teeth. 126 00:07:13,112 --> 00:07:14,281 But... 127 00:07:14,281 --> 00:07:15,382 Yes? 128 00:07:15,382 --> 00:07:18,252 You don't have to go to work. 129 00:07:19,153 --> 00:07:20,287 Pardon? 130 00:07:20,286 --> 00:07:21,955 Your projects are done. 131 00:07:21,956 --> 00:07:23,057 Right. 132 00:07:26,694 --> 00:07:28,963 Yes. I don't go to work anymore. 133 00:07:31,798 --> 00:07:32,733 Have a good day then. 134 00:07:32,733 --> 00:07:33,968 Have a good one. 135 00:07:40,740 --> 00:07:41,641 Let's go. 136 00:07:47,081 --> 00:07:47,915 Mr. Geum, 137 00:07:48,247 --> 00:07:49,382 what are you doing? 138 00:07:50,783 --> 00:07:54,120 The door is loose and creaking. 139 00:07:54,387 --> 00:07:56,356 I hear people snag their clothes on this. 140 00:07:56,357 --> 00:07:58,592 Yes. That happened to me several times. 141 00:07:58,591 --> 00:07:59,759 Really? 142 00:07:59,759 --> 00:08:02,962 I had no idea since I always wear the same shoes. 143 00:08:03,363 --> 00:08:04,697 Go eat. 144 00:08:04,697 --> 00:08:05,498 Thank you. 145 00:08:05,499 --> 00:08:06,467 Sure. 146 00:08:11,038 --> 00:08:12,172 H-Here. 147 00:08:14,240 --> 00:08:16,142 Thanks. 148 00:08:16,142 --> 00:08:18,645 Could you hand me the drill up there? 149 00:08:19,146 --> 00:08:20,347 - This? / - Yes. 150 00:08:20,346 --> 00:08:21,981 Thanks. 151 00:08:25,519 --> 00:08:26,453 It's okay. 152 00:08:26,452 --> 00:08:27,987 Eat first. 153 00:08:27,987 --> 00:08:29,622 Geuru, let's eat. 154 00:08:31,492 --> 00:08:33,627 I'm almost done. Go eat. 155 00:08:33,626 --> 00:08:34,727 You too. 156 00:08:41,201 --> 00:08:42,870 Let's eat. 157 00:08:42,870 --> 00:08:44,504 Yes. Fish. 158 00:08:48,908 --> 00:08:52,211 We should wake Sangmin up so he can eat. 159 00:08:52,211 --> 00:08:53,447 Leave him. 160 00:08:53,447 --> 00:08:55,416 Sleep comes first if you don't have to go to work. 161 00:08:56,417 --> 00:08:58,552 So what will Sangmin do now? 162 00:08:58,552 --> 00:08:59,552 I don't know. 163 00:08:59,552 --> 00:09:02,889 He'll probably get to work on his solo exhibit. 164 00:09:02,889 --> 00:09:04,857 I can't wait to see his paintings. 165 00:09:04,857 --> 00:09:07,694 We can hang some up here too. 166 00:09:07,695 --> 00:09:09,063 An artist brother. 167 00:09:09,062 --> 00:09:10,864 - How cool. / - Yes. 168 00:09:10,864 --> 00:09:12,399 What is so cool? 169 00:09:12,399 --> 00:09:14,335 Sangmin. 170 00:09:14,335 --> 00:09:16,103 He's an artist. 171 00:09:16,102 --> 00:09:18,237 He must be good with his hands like you. 172 00:09:18,238 --> 00:09:19,907 You're like MacGyver. 173 00:09:19,907 --> 00:09:21,408 What's MacGyver? 174 00:09:21,408 --> 00:09:23,177 Oh, this guy 175 00:09:23,177 --> 00:09:25,646 who can make and fix all kinds of things 176 00:09:25,645 --> 00:09:26,879 just like Grandpa. 177 00:09:26,879 --> 00:09:27,914 Yes. 178 00:09:27,914 --> 00:09:31,684 You replaced the bathroom tiles after my fall. 179 00:09:31,684 --> 00:09:33,386 The floor isn't slippery anymore even when it's wet. 180 00:09:33,386 --> 00:09:35,188 You still have to be careful. 181 00:09:35,188 --> 00:09:37,190 What if you slip and fall again? 182 00:09:37,191 --> 00:09:38,091 I'll be careful. 183 00:09:38,892 --> 00:09:41,629 Oh. The light switch in your room is broken. 184 00:09:41,629 --> 00:09:43,029 Could you take a look? 185 00:09:43,964 --> 00:09:46,133 Why didn't you tell me? 186 00:09:46,133 --> 00:09:48,369 Let's fix it right after breakfast. 187 00:09:48,369 --> 00:09:49,202 Thank you. 188 00:09:49,202 --> 00:09:50,571 - No problem. / - Good. 189 00:09:51,138 --> 00:09:52,339 Eat up. 190 00:10:16,397 --> 00:10:17,698 What? 191 00:10:17,697 --> 00:10:18,465 What is it? 192 00:10:22,403 --> 00:10:25,639 Why are you sighing directly at me? 193 00:10:26,706 --> 00:10:28,207 I won't succumb. 194 00:10:29,009 --> 00:10:31,312 I am Oh Minhui, 195 00:10:32,011 --> 00:10:35,348 You can sigh all you want. 196 00:10:35,349 --> 00:10:38,786 The whole world can give me a hard time. 197 00:10:38,785 --> 00:10:40,320 But I will tough it out. 198 00:10:43,123 --> 00:10:46,794 I'm just tired from starving myself 199 00:10:46,793 --> 00:10:48,728 to lose weight. 200 00:10:48,729 --> 00:10:50,431 But I am not dejected. 201 00:10:56,604 --> 00:10:57,671 I won't succumb. 202 00:10:58,404 --> 00:10:59,906 I will not. 203 00:11:08,581 --> 00:11:11,217 I'd at least feel sorry for her if she were dejected. 204 00:11:11,217 --> 00:11:13,052 I'm so fed up with her. 205 00:11:14,087 --> 00:11:16,389 Fine. Suit yourself then. 206 00:11:20,193 --> 00:11:23,396 But there was food in the house? 207 00:11:27,067 --> 00:11:27,735 (Smile TnTn Orthopedics - Back/Joints/Pain) 208 00:11:35,308 --> 00:11:36,543 What are you doing? 209 00:11:36,543 --> 00:11:38,111 I just did those. 210 00:11:39,379 --> 00:11:40,413 Huh? 211 00:11:41,749 --> 00:11:44,384 Oh. Sorry. 212 00:11:59,832 --> 00:12:00,933 What's the matter? 213 00:12:02,302 --> 00:12:03,303 Huh? 214 00:12:03,803 --> 00:12:04,737 Nothing. 215 00:12:08,808 --> 00:12:10,677 That scumbag Im Seok 216 00:12:10,677 --> 00:12:13,080 managed to get out by hiring a lawyer. 217 00:12:13,681 --> 00:12:15,950 Fraud is difficult to prove, 218 00:12:15,950 --> 00:12:17,850 so he will be investigated without detention. 219 00:12:19,285 --> 00:12:20,353 Are you listening? 220 00:12:21,621 --> 00:12:23,056 Yes. 221 00:12:24,325 --> 00:12:26,225 What are you thinking about? 222 00:12:27,160 --> 00:12:30,330 I'm not feeling well 223 00:12:30,331 --> 00:12:32,298 and might have to leave early today. 224 00:12:32,599 --> 00:12:33,533 Again? 225 00:12:35,134 --> 00:12:37,638 What's the matter? 226 00:12:37,638 --> 00:12:40,206 If you're just tired, can't you suck it up? 227 00:12:40,206 --> 00:12:43,409 It's hard to keep track of the patients without you. 228 00:12:43,744 --> 00:12:44,878 I can't believe you. 229 00:12:46,113 --> 00:12:47,198 I'm only your friend when you need me? 230 00:12:47,197 --> 00:12:48,881 You can't cut me some slack? 231 00:12:50,884 --> 00:12:52,385 Yes, Dr. Gi. 232 00:12:52,385 --> 00:12:53,786 I'll stay to do all the rounds. 233 00:13:03,096 --> 00:13:05,399 What did I say? 234 00:13:13,706 --> 00:13:14,908 Hi, Ijae. 235 00:13:14,908 --> 00:13:16,110 Are you back from school? 236 00:13:16,943 --> 00:13:18,011 Yes? 237 00:13:20,346 --> 00:13:21,381 Sure. 238 00:13:21,381 --> 00:13:23,216 Of course it's okay. 239 00:13:23,216 --> 00:13:24,384 Okay. I'll get you pastries on my way home. 240 00:13:24,384 --> 00:13:27,821 I'll get some for Sol and Ms. Han too. 241 00:13:28,989 --> 00:13:30,923 Okay. Run along then. 242 00:13:30,923 --> 00:13:31,924 Bye. 243 00:13:32,725 --> 00:13:34,695 Is he going somewhere with Dabal? 244 00:13:34,695 --> 00:13:36,930 Yes. He wants to go biking with Sol and Dabal. 245 00:13:36,929 --> 00:13:37,930 What is it? 246 00:13:38,765 --> 00:13:40,366 The second proof for "Puca" is here. 247 00:13:40,366 --> 00:13:42,836 I had only just sent her my feedback this morning. 248 00:13:42,836 --> 00:13:44,238 It seems she's very nervous. 249 00:13:44,904 --> 00:13:46,940 Okay. I'll call her too then. 250 00:13:46,941 --> 00:13:48,509 Yes, okay. Take it easy. 251 00:13:49,275 --> 00:13:50,710 Um... 252 00:13:52,312 --> 00:13:55,783 Dabal's favorites are sweet red bean paste buns 253 00:13:55,783 --> 00:13:57,216 and fried twisty dough 254 00:13:57,216 --> 00:13:58,519 although she likes everything. 255 00:13:59,653 --> 00:14:01,422 Yes, okay. 256 00:14:07,860 --> 00:14:11,865 Sweet red bean paste bun. 257 00:14:11,865 --> 00:14:13,301 Fried twisty dough. 258 00:14:17,471 --> 00:14:18,404 Okay. 259 00:14:20,407 --> 00:14:21,841 All the urgent stuff is done, right? 260 00:14:25,278 --> 00:14:26,846 You stayed up all night. 261 00:14:27,246 --> 00:14:30,149 You've been yawning all day. 262 00:14:30,149 --> 00:14:32,218 Do you watch me instead of working? 263 00:14:32,219 --> 00:14:34,288 Of course not. I do work. 264 00:14:34,288 --> 00:14:37,057 But whenever I looked up, you yawned. 265 00:14:37,825 --> 00:14:41,261 You're risking your life by working without sleep. 266 00:14:41,662 --> 00:14:42,596 Here. 267 00:14:43,062 --> 00:14:46,600 Take vitamins to at least tell your body you care. 268 00:14:46,600 --> 00:14:47,735 Here you go. 269 00:14:49,168 --> 00:14:50,270 Good girl. 270 00:14:52,605 --> 00:14:54,841 And here. 271 00:14:56,009 --> 00:14:57,076 What's that? 272 00:14:57,076 --> 00:14:59,346 Oh? 273 00:14:59,346 --> 00:15:01,181 A sleep mask I quickly improvised. 274 00:15:01,181 --> 00:15:04,652 I soaked it in warm water, so it should feel nice. 275 00:15:04,652 --> 00:15:07,554 You didn't have to go to such lengths. 276 00:15:07,553 --> 00:15:09,756 This is just what a boyfriend does. 277 00:15:09,756 --> 00:15:11,125 Lean back to rest your head. 278 00:15:11,125 --> 00:15:13,594 Okay. I'll lay it over your eyes. 279 00:15:13,594 --> 00:15:15,095 Tell me if it's too hot. 280 00:15:15,863 --> 00:15:18,232 It's nice and warm. 281 00:15:21,302 --> 00:15:24,138 I really might get used to this. 282 00:15:24,138 --> 00:15:26,273 Like I said, go easy on yourself. 283 00:15:26,273 --> 00:15:28,207 You don't have to go all out. 284 00:15:28,808 --> 00:15:30,977 No. Put it back on. 285 00:15:30,977 --> 00:15:32,779 I wanted to do this for you. 286 00:15:32,779 --> 00:15:35,415 You must keep it on for at least five minutes. 287 00:15:35,416 --> 00:15:37,551 Don't worry about what goes on outside. 288 00:15:37,551 --> 00:15:38,552 Off I go. 289 00:15:58,105 --> 00:15:59,639 This feels good. 290 00:16:11,384 --> 00:16:12,753 What's this? 291 00:16:12,753 --> 00:16:14,754 Wrist support? 292 00:16:14,754 --> 00:16:16,189 Looks comfortable. 293 00:16:16,990 --> 00:16:18,192 Did you buy it? 294 00:16:18,192 --> 00:16:20,126 It was a gift. 295 00:16:20,126 --> 00:16:21,794 Lucky you. 296 00:16:21,794 --> 00:16:23,163 Yes. 297 00:16:23,163 --> 00:16:26,000 This is a must for graphic designers. 298 00:16:26,767 --> 00:16:28,168 Whoever got you this is very thoughtful. 299 00:16:33,039 --> 00:16:36,843 You should have gotten one each for the entire team. 300 00:16:37,577 --> 00:16:41,180 You don't do all the work around here, do you? 301 00:16:41,181 --> 00:16:42,583 Have you no sense? 302 00:16:44,217 --> 00:16:45,685 Go get me coffee. 303 00:16:45,686 --> 00:16:47,921 Yes, sir. Sorry. 304 00:17:14,013 --> 00:17:16,015 Mr. Geum, what are you doing? 305 00:17:33,968 --> 00:17:37,004 First, please list your personal information 306 00:17:37,003 --> 00:17:39,472 and preferred occupation, area, and annual salary. 307 00:17:39,472 --> 00:17:40,441 Okay. 308 00:17:47,080 --> 00:17:50,350 But I don't have a preferred occupation yet. 309 00:17:50,351 --> 00:17:52,620 I don't know what I'm capable of doing. 310 00:17:52,619 --> 00:17:55,923 According to your CV, you've been doing art. 311 00:17:55,923 --> 00:17:57,257 Should I find you art-related jobs? 312 00:17:57,257 --> 00:17:58,292 No, no. 313 00:17:58,291 --> 00:18:00,394 I'm quitting art. I want to do something 314 00:18:00,394 --> 00:18:02,028 completely unrelated. 315 00:18:02,962 --> 00:18:04,932 I can train for multiple jobs 316 00:18:04,932 --> 00:18:06,900 during the training period, right? 317 00:18:06,900 --> 00:18:08,469 Yes. 318 00:18:09,036 --> 00:18:12,172 Here you can find all the training facilities 319 00:18:12,172 --> 00:18:14,475 affiliated with us, so think about 320 00:18:14,474 --> 00:18:17,877 what you want to do as you browse the schools. 321 00:18:17,877 --> 00:18:20,047 And then we'll meet again for another consultation. 322 00:18:20,047 --> 00:18:21,214 Yes, okay. 323 00:18:25,752 --> 00:18:28,321 How is this not done yet? 324 00:18:28,321 --> 00:18:28,988 Pardon? 325 00:18:28,989 --> 00:18:30,457 But I... 326 00:18:30,457 --> 00:18:33,594 I'll help him get this done ASAP. 327 00:18:33,594 --> 00:18:36,130 I'm sorry, sir. 328 00:18:36,130 --> 00:18:38,032 Why are you taking your fine time? 329 00:18:38,031 --> 00:18:41,534 Make it snappy. Seriously. 330 00:18:43,737 --> 00:18:46,173 But I did two buildings... 331 00:18:47,106 --> 00:18:48,675 Sir. 332 00:18:48,675 --> 00:18:50,711 I'll do it. 333 00:18:50,711 --> 00:18:52,712 I'll do my part. 334 00:18:57,684 --> 00:18:59,185 Sir, 335 00:19:00,421 --> 00:19:01,956 don't. 336 00:19:02,455 --> 00:19:03,756 I'll do it, okay? 337 00:19:03,757 --> 00:19:04,825 I'll do it. 338 00:19:04,825 --> 00:19:06,527 Take a break. 339 00:19:16,002 --> 00:19:16,803 Ow, my back. 340 00:19:16,804 --> 00:19:18,005 Are you a chump? 341 00:19:19,373 --> 00:19:20,474 Sir. 342 00:19:21,240 --> 00:19:22,475 How are you? 343 00:19:23,344 --> 00:19:25,379 Do you know why we have a high guard turnover? 344 00:19:25,378 --> 00:19:26,512 Pardon? 345 00:19:27,748 --> 00:19:31,485 Yes. I think I might know why. 346 00:19:31,484 --> 00:19:33,453 Because of the overbearing residents. 347 00:19:34,989 --> 00:19:36,957 There are overbearing residents everywhere. 348 00:19:36,957 --> 00:19:38,158 Don't you watch the news? 349 00:19:38,157 --> 00:19:40,026 There are tons of places worse than ours. 350 00:19:40,027 --> 00:19:42,863 It's that old man. 351 00:19:42,863 --> 00:19:44,999 You're doing his work for him again, right? 352 00:19:44,999 --> 00:19:46,834 You scrubbed all the entryways alone too. 353 00:19:46,834 --> 00:19:48,302 My coworker? 354 00:19:49,502 --> 00:19:51,638 It's because he's much older than I am. 355 00:19:51,638 --> 00:19:53,539 But he does all the work he is given. 356 00:19:53,539 --> 00:19:54,907 No, he doesn't. 357 00:19:54,907 --> 00:19:56,976 He always makes the new younger guard do everything, 358 00:19:56,977 --> 00:19:59,446 so how can anyone bear to stay? 359 00:19:59,445 --> 00:20:01,548 So what if you're tall and handsome? 360 00:20:01,548 --> 00:20:04,050 You're just a big old chump. 361 00:20:04,050 --> 00:20:07,086 But the management office won't fire him. 362 00:20:07,086 --> 00:20:09,056 I've complained many times, but to no avail. 363 00:20:09,056 --> 00:20:11,825 Because they need at least one longtimer. 364 00:20:11,825 --> 00:20:15,296 All he does is brown-nose, so no one complains. 365 00:20:16,063 --> 00:20:18,799 He counts on that and passes the buck. 366 00:20:18,798 --> 00:20:21,167 Why put up with him? Quit and get another job. 367 00:20:21,167 --> 00:20:23,002 Like what? 368 00:20:23,002 --> 00:20:25,405 There's nothing else I can do. 369 00:20:25,405 --> 00:20:28,408 I appreciate your concern, 370 00:20:28,409 --> 00:20:29,910 but I will persevere. 371 00:20:33,012 --> 00:20:34,147 Good grief. 372 00:20:35,182 --> 00:20:38,618 Fine. Let's see how long you last. 373 00:20:38,618 --> 00:20:40,086 You're bound to quit when your body and soul 374 00:20:40,086 --> 00:20:41,555 can't take it anymore. 375 00:20:46,926 --> 00:20:47,794 Hey. 376 00:20:53,032 --> 00:20:54,300 It's the list of locations. 377 00:20:54,300 --> 00:20:56,069 I took out the places you told me to. 378 00:20:56,604 --> 00:20:58,138 You'd better hope I don't catch any more typos. 379 00:20:58,137 --> 00:21:00,707 I did it right this time. 380 00:21:00,708 --> 00:21:03,110 Is that your dinner? 381 00:21:03,109 --> 00:21:05,645 I saw all the other directors leave for dinner. 382 00:21:05,645 --> 00:21:07,047 You're not joining them? 383 00:21:07,047 --> 00:21:08,414 What? 384 00:21:08,414 --> 00:21:09,649 Why would I join them? 385 00:21:09,650 --> 00:21:10,817 What's the occasion? 386 00:21:10,817 --> 00:21:13,287 I think it's someone's birthday. 387 00:21:15,855 --> 00:21:17,691 You didn't hear about it? 388 00:21:18,057 --> 00:21:20,294 Oh, that? 389 00:21:20,294 --> 00:21:21,729 I chose not to go. 390 00:21:21,729 --> 00:21:24,030 They just sit around yapping about stupid stuff. 391 00:21:25,531 --> 00:21:27,433 Okay. You can go. 392 00:21:27,934 --> 00:21:30,971 I'll be calling you if there are any mistakes. 393 00:21:30,971 --> 00:21:31,872 Stay nearby. 394 00:21:31,872 --> 00:21:33,106 - Yes, sir. / - Okay. 395 00:21:38,945 --> 00:21:42,249 At their age, they're being childish and excluding me? 396 00:21:43,951 --> 00:21:47,254 How can they make TV dramas with no integrity? 397 00:21:48,355 --> 00:21:50,490 What do they know about humanity? 398 00:22:12,011 --> 00:22:13,846 I'm leaving for the day, Dr. Gi. 399 00:22:13,846 --> 00:22:15,749 Good night, Ms. In. 400 00:22:21,654 --> 00:22:23,022 She's still mad at me? 401 00:22:23,990 --> 00:22:25,592 She can be very petty. 402 00:22:32,199 --> 00:22:34,768 Hi. Did you get my email? 403 00:22:34,768 --> 00:22:37,738 It's answers to your most urgent questions. 404 00:22:39,138 --> 00:22:40,306 Dinner? 405 00:22:40,307 --> 00:22:41,842 I'll probably eat when I get home. 406 00:22:43,443 --> 00:22:45,613 Oh, really? 407 00:22:46,779 --> 00:22:47,780 Yes, sure. 408 00:22:50,984 --> 00:22:52,151 Welcome. 409 00:22:57,223 --> 00:22:59,326 A pregnancy test kit, please. 410 00:22:59,326 --> 00:23:00,326 Pardon? 411 00:23:03,931 --> 00:23:07,934 One pregnancy test kit... 412 00:23:07,934 --> 00:23:10,436 No. I'll take two. 413 00:23:10,436 --> 00:23:11,738 - Okay. / - Yeah. 414 00:23:19,579 --> 00:23:20,847 Mother is home. 415 00:23:21,682 --> 00:23:23,250 - Hi, Mom. / - Hi, Mom. 416 00:23:23,517 --> 00:23:25,318 Did you have a good day, Mother? 417 00:23:25,318 --> 00:23:26,386 Yes. 418 00:23:27,387 --> 00:23:28,521 Where's Dad? 419 00:23:28,521 --> 00:23:29,656 He just got home. 420 00:23:29,656 --> 00:23:30,857 He's changing. 421 00:23:30,857 --> 00:23:31,858 Okay. 422 00:23:33,059 --> 00:23:34,528 S-Start dinner without me. 423 00:23:35,061 --> 00:23:35,962 Okay. 424 00:23:49,542 --> 00:23:50,576 Please. 425 00:23:53,646 --> 00:23:54,682 Please. 426 00:24:10,631 --> 00:24:11,932 The answer is no. 427 00:24:11,932 --> 00:24:13,733 Not pregnant. 428 00:24:13,733 --> 00:24:14,734 P-Pregnant? 429 00:24:14,734 --> 00:24:17,270 Are you pregnant? 430 00:24:17,270 --> 00:24:19,306 The answer is no? 431 00:24:19,306 --> 00:24:22,576 Min-a is not pregnant? 432 00:24:22,942 --> 00:24:24,278 Say what? 433 00:24:24,278 --> 00:24:25,913 Me. Me. 434 00:24:27,815 --> 00:24:29,817 I thought I was pregnant and barely slept last night. 435 00:24:34,421 --> 00:24:35,889 But I'm not. 436 00:24:35,888 --> 00:24:36,889 Look. 437 00:24:36,890 --> 00:24:39,393 I did two, and they both have one strip each. 438 00:24:44,365 --> 00:24:47,267 So that's why you were so testy this morning. 439 00:24:47,267 --> 00:24:48,769 You should have told me. 440 00:24:48,769 --> 00:24:50,637 Tell you what? 441 00:24:50,637 --> 00:24:53,473 I was scared it would be true if I said it out loud. 442 00:24:55,643 --> 00:24:57,010 Never mind. 443 00:24:57,010 --> 00:24:58,778 Now that I know I'm not, we're fine. 444 00:25:03,450 --> 00:25:05,184 Don't even come near me from now on. 445 00:25:05,184 --> 00:25:06,086 Understood? 446 00:25:09,222 --> 00:25:11,325 But wait a minute. 447 00:25:11,991 --> 00:25:15,628 Was that toad dream a conception dream? 448 00:25:16,896 --> 00:25:19,232 Hon, are these 100% accurate? 449 00:25:19,232 --> 00:25:20,134 Huh? 450 00:25:20,834 --> 00:25:21,735 100%? 451 00:25:23,037 --> 00:25:26,707 Maybe not 100%. 452 00:25:27,340 --> 00:25:29,075 Why are you making me nervous? 453 00:25:29,076 --> 00:25:30,711 Now that I think about it, 454 00:25:30,711 --> 00:25:34,280 you've been very tired and so on. You've been showing 455 00:25:34,280 --> 00:25:36,549 all the telltale signs. 456 00:25:36,549 --> 00:25:39,118 Shouldn't you see a doctor? 457 00:25:39,118 --> 00:25:40,520 You never know. 458 00:25:41,221 --> 00:25:43,723 T-There's no need for that. 459 00:25:46,426 --> 00:25:47,961 What are we going to do? 460 00:25:47,961 --> 00:25:49,696 What do we do? 461 00:25:49,696 --> 00:25:51,931 We might end up raising 462 00:25:51,932 --> 00:25:53,800 our child and our grandchild together. 463 00:25:54,101 --> 00:25:56,770 Geez. 464 00:25:56,769 --> 00:25:58,638 Don't be ridiculous! 465 00:25:58,638 --> 00:26:00,039 No! 466 00:26:00,039 --> 00:26:01,174 That better not happen. 467 00:26:02,108 --> 00:26:03,309 No way. 468 00:26:14,020 --> 00:26:15,955 Why won't he pick up? 469 00:26:16,490 --> 00:26:18,692 (Maeng Jeong-uk) 470 00:26:26,634 --> 00:26:28,501 I watched one of your TV shows. 471 00:26:28,501 --> 00:26:29,936 It was fun. 472 00:26:29,936 --> 00:26:31,638 I saw that it was a big hit too. 473 00:26:31,638 --> 00:26:34,040 It wasn't a flop. 474 00:26:34,040 --> 00:26:37,176 The series I'm working on now will air this year. 475 00:26:37,176 --> 00:26:39,846 You'll be listed in the credits, so watch the show. 476 00:26:40,446 --> 00:26:43,149 Yes, I will. 477 00:26:43,150 --> 00:26:45,219 It's so cool 478 00:26:45,219 --> 00:26:47,520 that someone I know is a TV producer. 479 00:26:48,255 --> 00:26:50,291 Has this always been your dream? 480 00:26:50,290 --> 00:26:54,028 Not always. But I was interested in media. 481 00:26:54,327 --> 00:26:56,396 I considered becoming a journalist. 482 00:26:56,864 --> 00:26:58,265 A journalist? 483 00:26:58,265 --> 00:27:00,034 Yes. That would have suited you. 484 00:27:00,034 --> 00:27:01,669 Insightful and smart. 485 00:27:02,135 --> 00:27:04,003 Yes. 486 00:27:04,003 --> 00:27:07,006 I can be single-minded and tenacious, 487 00:27:07,007 --> 00:27:10,277 so I thought about becoming an investigative journalist 488 00:27:10,277 --> 00:27:12,413 who searches for the truth. 489 00:27:13,314 --> 00:27:14,381 But? 490 00:27:15,715 --> 00:27:19,719 But there was so much corruption 491 00:27:19,720 --> 00:27:22,855 at news organizations. 492 00:27:22,855 --> 00:27:26,794 They weren't meant for an upright soul such as myself. 493 00:27:27,795 --> 00:27:30,531 Rather than succumb to their influence or fail, 494 00:27:30,530 --> 00:27:33,433 I decided to change the world 495 00:27:33,433 --> 00:27:35,134 through art 496 00:27:35,134 --> 00:27:39,073 and joined a TV network. 31778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.