Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,215
Mom!
2
00:00:01,215 --> 00:00:03,017
Min-a, Min-a.
3
00:00:03,883 --> 00:00:06,120
Min-a, push. Like this.
4
00:00:06,120 --> 00:00:09,522
Breath and push, okay?
5
00:00:09,522 --> 00:00:10,891
You poor thing.
6
00:00:10,891 --> 00:00:12,893
What is taking the doctor so long?
7
00:00:12,893 --> 00:00:15,229
- I'll go get the doctor. / - Yes. Hurry.
8
00:00:16,463 --> 00:00:17,131
Mom.
9
00:00:17,131 --> 00:00:18,565
Yes, what is it?
10
00:00:18,565 --> 00:00:21,801
It seems like
11
00:00:23,783 --> 00:00:25,905
you should be the one pushing.
12
00:00:25,905 --> 00:00:26,873
Huh?
13
00:00:30,376 --> 00:00:31,878
What do you mean?
14
00:00:35,883 --> 00:00:36,784
Oh, my!
15
00:00:38,319 --> 00:00:40,187
W-What is this?
16
00:00:40,654 --> 00:00:42,556
H-Hon.
17
00:00:42,555 --> 00:00:43,589
Mom.
18
00:00:43,590 --> 00:00:46,026
M-M-Mother.
19
00:00:46,026 --> 00:00:47,328
No.
20
00:00:47,328 --> 00:00:48,495
No, no.
21
00:00:48,896 --> 00:00:51,497
No. No!
22
00:01:01,307 --> 00:01:02,442
No.
23
00:01:03,509 --> 00:01:06,146
No. No.
24
00:01:08,015 --> 00:01:09,483
What the heck?
25
00:01:11,718 --> 00:01:13,486
No, no.
26
00:01:13,486 --> 00:01:16,589
(Be My Dream Family)
27
00:01:17,590 --> 00:01:19,225
(Episode 70)
28
00:01:21,528 --> 00:01:23,697
Why are you up so early?
29
00:01:23,697 --> 00:01:25,198
I didn't sleep.
30
00:01:25,198 --> 00:01:27,834
I had to read a manuscript that was sent in last night.
31
00:01:27,834 --> 00:01:29,802
Nevertheless, you shouldn't pull an all-nighter.
32
00:01:29,802 --> 00:01:32,506
The author was so nervous about her manuscript
33
00:01:32,506 --> 00:01:34,674
that I wanted to get right back to her.
34
00:01:34,674 --> 00:01:36,977
I figured I'd have coffee and then head out early.
35
00:01:36,977 --> 00:01:38,344
Okay. I'll make you coffee.
36
00:01:38,344 --> 00:01:39,313
Sit.
37
00:01:53,326 --> 00:01:54,694
My goodness.
38
00:01:55,596 --> 00:01:57,765
There was an office dinner last night too.
39
00:01:57,765 --> 00:01:59,966
I'm fine. I'll come home early and sleep.
40
00:02:01,067 --> 00:02:02,769
Smells good.
41
00:02:06,606 --> 00:02:07,674
Mom.
42
00:02:07,674 --> 00:02:08,341
Yes?
43
00:02:08,342 --> 00:02:11,512
I don't have a big heart.
44
00:02:12,179 --> 00:02:15,816
Unlike you, Dabal, and Ga-eun, who are sweet and mild,
45
00:02:16,483 --> 00:02:19,152
I'm not someone who can accept just anyone.
46
00:02:22,021 --> 00:02:24,358
I'm grumpy and abrasive.
47
00:02:24,358 --> 00:02:27,394
But that's just how I am.
48
00:02:27,394 --> 00:02:29,663
It's not because we've had it tough
49
00:02:29,663 --> 00:02:32,599
or because I've had to fight to defend our family.
50
00:02:33,199 --> 00:02:35,068
It's just how I am.
51
00:02:36,336 --> 00:02:40,206
There's only room for our family in my heart,
52
00:02:41,140 --> 00:02:44,243
which is as small as a soy sauce dipping bowl.
53
00:02:44,812 --> 00:02:46,580
There is no room for anyone else.
54
00:02:48,314 --> 00:02:49,082
Geuru.
55
00:02:49,082 --> 00:02:52,786
But I will make an effort nonetheless.
56
00:02:53,419 --> 00:02:56,122
Because Mr. Geum is someone you love
57
00:02:56,122 --> 00:02:59,393
and his family are people you care about.
58
00:03:01,427 --> 00:03:03,796
A soy sauce dipping bowl is tiny, right?
59
00:03:03,796 --> 00:03:06,699
So I'll try stacking people up on it.
60
00:03:06,699 --> 00:03:09,036
Won't I be able to fit everyone then?
61
00:03:11,237 --> 00:03:13,139
No.
62
00:03:13,139 --> 00:03:16,676
You don't have to try loving them
63
00:03:16,676 --> 00:03:18,444
the way you love us.
64
00:03:19,445 --> 00:03:22,682
That might be impossible anyway.
65
00:03:23,317 --> 00:03:26,920
How can they be just like your own family?
66
00:03:29,856 --> 00:03:31,491
How about this?
67
00:03:34,561 --> 00:03:36,796
Get yourself more bowls.
68
00:03:37,163 --> 00:03:40,533
Get a rice bowl and soup bowl as well
69
00:03:40,533 --> 00:03:42,802
and put Jonghwa and his family in one
70
00:03:42,802 --> 00:03:46,372
and put your friends, colleagues,
71
00:03:46,372 --> 00:03:48,174
and boyfriend in others.
72
00:03:50,743 --> 00:03:52,812
You can have more than one heart.
73
00:03:52,812 --> 00:03:56,149
It's intimidating trying to fit everyone into one bowl.
74
00:03:57,651 --> 00:03:59,486
The bowls can be different.
75
00:03:59,485 --> 00:04:00,853
Just try
76
00:04:01,788 --> 00:04:05,758
putting people in any of your bowls.
77
00:04:18,137 --> 00:04:19,973
Hon, breakfast.
78
00:04:23,877 --> 00:04:25,211
Let's eat.
79
00:04:30,050 --> 00:04:32,151
W-What is it?
80
00:04:32,151 --> 00:04:34,253
If it's true,
81
00:04:34,254 --> 00:04:36,156
you'll be sorry.
82
00:04:36,156 --> 00:04:37,858
W-What do you mean?
83
00:04:37,858 --> 00:04:39,026
What is it?
84
00:04:40,661 --> 00:04:42,528
Never mind.
85
00:04:42,528 --> 00:04:44,764
It won't be true, so there's no need to bring it up.
86
00:04:52,406 --> 00:04:53,941
W-What the heck?
87
00:04:58,978 --> 00:05:00,246
Hon,
88
00:05:00,247 --> 00:05:02,716
I wasn't going to say, but...
89
00:05:02,716 --> 00:05:04,785
Then don't say it.
90
00:05:04,785 --> 00:05:07,154
Has anything good come out of blabbering needlessly?
91
00:05:07,153 --> 00:05:11,492
No, but you've been having a very hard time.
92
00:05:11,492 --> 00:05:13,661
This will cheer you up.
93
00:05:16,863 --> 00:05:19,766
I had a dream last night.
94
00:05:19,766 --> 00:05:21,201
Geez.
95
00:05:21,802 --> 00:05:23,304
Check this out.
96
00:05:23,303 --> 00:05:26,205
A toad. A toad appeared in my dream.
97
00:05:26,206 --> 00:05:29,343
A huge, plump toad as big as a house
98
00:05:29,343 --> 00:05:32,012
looked at me.
99
00:05:32,012 --> 00:05:33,913
Isn't that a conception dream?
100
00:05:33,913 --> 00:05:36,849
Elders compare a healthy baby boy to a plump toad.
101
00:05:38,017 --> 00:05:39,953
But you had Honeypot's conception dream before.
102
00:05:39,954 --> 00:05:41,120
A rainbow and pigs.
103
00:05:41,120 --> 00:05:42,855
It's not a conception dream!
104
00:05:42,855 --> 00:05:46,659
No. They say it's one conception dream per baby.
105
00:05:46,660 --> 00:05:48,996
But although I dream often,
106
00:05:48,995 --> 00:05:51,097
this is my first toad dream.
107
00:05:51,098 --> 00:05:53,567
So I looked it up, and they say
108
00:05:54,834 --> 00:05:57,170
a toad is very auspicious.
109
00:05:58,471 --> 00:06:01,908
It means a new baby, great wealth, or high honor.
110
00:06:01,908 --> 00:06:03,043
Who?
111
00:06:03,444 --> 00:06:05,346
Who among us
112
00:06:05,346 --> 00:06:08,781
would bring home great wealth or high honor?
113
00:06:09,216 --> 00:06:10,951
Who? Who?
114
00:06:10,951 --> 00:06:12,319
I'll do it.
115
00:06:13,120 --> 00:06:14,622
Mom, why are you yelling?
116
00:06:14,622 --> 00:06:15,990
You'll scare our baby.
117
00:06:26,867 --> 00:06:28,968
Mom is tired, right?
118
00:06:31,437 --> 00:06:34,408
I don't know if she's just tired.
119
00:06:34,975 --> 00:06:37,677
It feels like she has hit a different level.
120
00:06:39,045 --> 00:06:40,880
Dad, I want rice too.
121
00:06:40,880 --> 00:06:42,649
Okay. Let's eat.
122
00:06:42,649 --> 00:06:46,219
Let's stuff our faces to bring home wealth and honor.
123
00:06:46,220 --> 00:06:46,987
Okay.
124
00:07:09,276 --> 00:07:10,377
I'm sorry.
125
00:07:10,377 --> 00:07:13,112
I'll just very quickly brush my teeth.
126
00:07:13,112 --> 00:07:14,281
But...
127
00:07:14,281 --> 00:07:15,382
Yes?
128
00:07:15,382 --> 00:07:18,252
You don't have to go to work.
129
00:07:19,153 --> 00:07:20,287
Pardon?
130
00:07:20,286 --> 00:07:21,955
Your projects are done.
131
00:07:21,956 --> 00:07:23,057
Right.
132
00:07:26,694 --> 00:07:28,963
Yes. I don't go to work anymore.
133
00:07:31,798 --> 00:07:32,733
Have a good day then.
134
00:07:32,733 --> 00:07:33,968
Have a good one.
135
00:07:40,740 --> 00:07:41,641
Let's go.
136
00:07:47,081 --> 00:07:47,915
Mr. Geum,
137
00:07:48,247 --> 00:07:49,382
what are you doing?
138
00:07:50,783 --> 00:07:54,120
The door is loose and creaking.
139
00:07:54,387 --> 00:07:56,356
I hear people snag their clothes on this.
140
00:07:56,357 --> 00:07:58,592
Yes. That happened to me several times.
141
00:07:58,591 --> 00:07:59,759
Really?
142
00:07:59,759 --> 00:08:02,962
I had no idea since I always wear the same shoes.
143
00:08:03,363 --> 00:08:04,697
Go eat.
144
00:08:04,697 --> 00:08:05,498
Thank you.
145
00:08:05,499 --> 00:08:06,467
Sure.
146
00:08:11,038 --> 00:08:12,172
H-Here.
147
00:08:14,240 --> 00:08:16,142
Thanks.
148
00:08:16,142 --> 00:08:18,645
Could you hand me the drill up there?
149
00:08:19,146 --> 00:08:20,347
- This? / - Yes.
150
00:08:20,346 --> 00:08:21,981
Thanks.
151
00:08:25,519 --> 00:08:26,453
It's okay.
152
00:08:26,452 --> 00:08:27,987
Eat first.
153
00:08:27,987 --> 00:08:29,622
Geuru, let's eat.
154
00:08:31,492 --> 00:08:33,627
I'm almost done. Go eat.
155
00:08:33,626 --> 00:08:34,727
You too.
156
00:08:41,201 --> 00:08:42,870
Let's eat.
157
00:08:42,870 --> 00:08:44,504
Yes. Fish.
158
00:08:48,908 --> 00:08:52,211
We should wake Sangmin up so he can eat.
159
00:08:52,211 --> 00:08:53,447
Leave him.
160
00:08:53,447 --> 00:08:55,416
Sleep comes first if you don't have to go to work.
161
00:08:56,417 --> 00:08:58,552
So what will Sangmin do now?
162
00:08:58,552 --> 00:08:59,552
I don't know.
163
00:08:59,552 --> 00:09:02,889
He'll probably get to work on his solo exhibit.
164
00:09:02,889 --> 00:09:04,857
I can't wait to see his paintings.
165
00:09:04,857 --> 00:09:07,694
We can hang some up here too.
166
00:09:07,695 --> 00:09:09,063
An artist brother.
167
00:09:09,062 --> 00:09:10,864
- How cool. / - Yes.
168
00:09:10,864 --> 00:09:12,399
What is so cool?
169
00:09:12,399 --> 00:09:14,335
Sangmin.
170
00:09:14,335 --> 00:09:16,103
He's an artist.
171
00:09:16,102 --> 00:09:18,237
He must be good with his hands like you.
172
00:09:18,238 --> 00:09:19,907
You're like MacGyver.
173
00:09:19,907 --> 00:09:21,408
What's MacGyver?
174
00:09:21,408 --> 00:09:23,177
Oh, this guy
175
00:09:23,177 --> 00:09:25,646
who can make and fix all kinds of things
176
00:09:25,645 --> 00:09:26,879
just like Grandpa.
177
00:09:26,879 --> 00:09:27,914
Yes.
178
00:09:27,914 --> 00:09:31,684
You replaced the bathroom tiles after my fall.
179
00:09:31,684 --> 00:09:33,386
The floor isn't slippery anymore even when it's wet.
180
00:09:33,386 --> 00:09:35,188
You still have to be careful.
181
00:09:35,188 --> 00:09:37,190
What if you slip and fall again?
182
00:09:37,191 --> 00:09:38,091
I'll be careful.
183
00:09:38,892 --> 00:09:41,629
Oh. The light switch in your room is broken.
184
00:09:41,629 --> 00:09:43,029
Could you take a look?
185
00:09:43,964 --> 00:09:46,133
Why didn't you tell me?
186
00:09:46,133 --> 00:09:48,369
Let's fix it right after breakfast.
187
00:09:48,369 --> 00:09:49,202
Thank you.
188
00:09:49,202 --> 00:09:50,571
- No problem. / - Good.
189
00:09:51,138 --> 00:09:52,339
Eat up.
190
00:10:16,397 --> 00:10:17,698
What?
191
00:10:17,697 --> 00:10:18,465
What is it?
192
00:10:22,403 --> 00:10:25,639
Why are you sighing directly at me?
193
00:10:26,706 --> 00:10:28,207
I won't succumb.
194
00:10:29,009 --> 00:10:31,312
I am Oh Minhui,
195
00:10:32,011 --> 00:10:35,348
You can sigh all you want.
196
00:10:35,349 --> 00:10:38,786
The whole world can give me a hard time.
197
00:10:38,785 --> 00:10:40,320
But I will tough it out.
198
00:10:43,123 --> 00:10:46,794
I'm just tired from starving myself
199
00:10:46,793 --> 00:10:48,728
to lose weight.
200
00:10:48,729 --> 00:10:50,431
But I am not dejected.
201
00:10:56,604 --> 00:10:57,671
I won't succumb.
202
00:10:58,404 --> 00:10:59,906
I will not.
203
00:11:08,581 --> 00:11:11,217
I'd at least feel sorry for her if she were dejected.
204
00:11:11,217 --> 00:11:13,052
I'm so fed up with her.
205
00:11:14,087 --> 00:11:16,389
Fine. Suit yourself then.
206
00:11:20,193 --> 00:11:23,396
But there was food in the house?
207
00:11:27,067 --> 00:11:27,735
(Smile TnTn Orthopedics - Back/Joints/Pain)
208
00:11:35,308 --> 00:11:36,543
What are you doing?
209
00:11:36,543 --> 00:11:38,111
I just did those.
210
00:11:39,379 --> 00:11:40,413
Huh?
211
00:11:41,749 --> 00:11:44,384
Oh. Sorry.
212
00:11:59,832 --> 00:12:00,933
What's the matter?
213
00:12:02,302 --> 00:12:03,303
Huh?
214
00:12:03,803 --> 00:12:04,737
Nothing.
215
00:12:08,808 --> 00:12:10,677
That scumbag Im Seok
216
00:12:10,677 --> 00:12:13,080
managed to get out by hiring a lawyer.
217
00:12:13,681 --> 00:12:15,950
Fraud is difficult to prove,
218
00:12:15,950 --> 00:12:17,850
so he will be investigated without detention.
219
00:12:19,285 --> 00:12:20,353
Are you listening?
220
00:12:21,621 --> 00:12:23,056
Yes.
221
00:12:24,325 --> 00:12:26,225
What are you thinking about?
222
00:12:27,160 --> 00:12:30,330
I'm not feeling well
223
00:12:30,331 --> 00:12:32,298
and might have to leave early today.
224
00:12:32,599 --> 00:12:33,533
Again?
225
00:12:35,134 --> 00:12:37,638
What's the matter?
226
00:12:37,638 --> 00:12:40,206
If you're just tired, can't you suck it up?
227
00:12:40,206 --> 00:12:43,409
It's hard to keep track of the patients without you.
228
00:12:43,744 --> 00:12:44,878
I can't believe you.
229
00:12:46,113 --> 00:12:47,198
I'm only your friend when you need me?
230
00:12:47,197 --> 00:12:48,881
You can't cut me some slack?
231
00:12:50,884 --> 00:12:52,385
Yes, Dr. Gi.
232
00:12:52,385 --> 00:12:53,786
I'll stay to do all the rounds.
233
00:13:03,096 --> 00:13:05,399
What did I say?
234
00:13:13,706 --> 00:13:14,908
Hi, Ijae.
235
00:13:14,908 --> 00:13:16,110
Are you back from school?
236
00:13:16,943 --> 00:13:18,011
Yes?
237
00:13:20,346 --> 00:13:21,381
Sure.
238
00:13:21,381 --> 00:13:23,216
Of course it's okay.
239
00:13:23,216 --> 00:13:24,384
Okay. I'll get you pastries on my way home.
240
00:13:24,384 --> 00:13:27,821
I'll get some for Sol and Ms. Han too.
241
00:13:28,989 --> 00:13:30,923
Okay. Run along then.
242
00:13:30,923 --> 00:13:31,924
Bye.
243
00:13:32,725 --> 00:13:34,695
Is he going somewhere with Dabal?
244
00:13:34,695 --> 00:13:36,930
Yes. He wants to go biking with Sol and Dabal.
245
00:13:36,929 --> 00:13:37,930
What is it?
246
00:13:38,765 --> 00:13:40,366
The second proof for "Puca" is here.
247
00:13:40,366 --> 00:13:42,836
I had only just sent her my feedback this morning.
248
00:13:42,836 --> 00:13:44,238
It seems she's very nervous.
249
00:13:44,904 --> 00:13:46,940
Okay. I'll call her too then.
250
00:13:46,941 --> 00:13:48,509
Yes, okay. Take it easy.
251
00:13:49,275 --> 00:13:50,710
Um...
252
00:13:52,312 --> 00:13:55,783
Dabal's favorites are sweet red bean paste buns
253
00:13:55,783 --> 00:13:57,216
and fried twisty dough
254
00:13:57,216 --> 00:13:58,519
although she likes everything.
255
00:13:59,653 --> 00:14:01,422
Yes, okay.
256
00:14:07,860 --> 00:14:11,865
Sweet red bean paste bun.
257
00:14:11,865 --> 00:14:13,301
Fried twisty dough.
258
00:14:17,471 --> 00:14:18,404
Okay.
259
00:14:20,407 --> 00:14:21,841
All the urgent stuff is done, right?
260
00:14:25,278 --> 00:14:26,846
You stayed up all night.
261
00:14:27,246 --> 00:14:30,149
You've been yawning all day.
262
00:14:30,149 --> 00:14:32,218
Do you watch me instead of working?
263
00:14:32,219 --> 00:14:34,288
Of course not. I do work.
264
00:14:34,288 --> 00:14:37,057
But whenever I looked up, you yawned.
265
00:14:37,825 --> 00:14:41,261
You're risking your life by working without sleep.
266
00:14:41,662 --> 00:14:42,596
Here.
267
00:14:43,062 --> 00:14:46,600
Take vitamins to at least tell your body you care.
268
00:14:46,600 --> 00:14:47,735
Here you go.
269
00:14:49,168 --> 00:14:50,270
Good girl.
270
00:14:52,605 --> 00:14:54,841
And here.
271
00:14:56,009 --> 00:14:57,076
What's that?
272
00:14:57,076 --> 00:14:59,346
Oh?
273
00:14:59,346 --> 00:15:01,181
A sleep mask I quickly improvised.
274
00:15:01,181 --> 00:15:04,652
I soaked it in warm water, so it should feel nice.
275
00:15:04,652 --> 00:15:07,554
You didn't have to go to such lengths.
276
00:15:07,553 --> 00:15:09,756
This is just what a boyfriend does.
277
00:15:09,756 --> 00:15:11,125
Lean back to rest your head.
278
00:15:11,125 --> 00:15:13,594
Okay. I'll lay it over your eyes.
279
00:15:13,594 --> 00:15:15,095
Tell me if it's too hot.
280
00:15:15,863 --> 00:15:18,232
It's nice and warm.
281
00:15:21,302 --> 00:15:24,138
I really might get used to this.
282
00:15:24,138 --> 00:15:26,273
Like I said, go easy on yourself.
283
00:15:26,273 --> 00:15:28,207
You don't have to go all out.
284
00:15:28,808 --> 00:15:30,977
No. Put it back on.
285
00:15:30,977 --> 00:15:32,779
I wanted to do this for you.
286
00:15:32,779 --> 00:15:35,415
You must keep it on for at least five minutes.
287
00:15:35,416 --> 00:15:37,551
Don't worry about what goes on outside.
288
00:15:37,551 --> 00:15:38,552
Off I go.
289
00:15:58,105 --> 00:15:59,639
This feels good.
290
00:16:11,384 --> 00:16:12,753
What's this?
291
00:16:12,753 --> 00:16:14,754
Wrist support?
292
00:16:14,754 --> 00:16:16,189
Looks comfortable.
293
00:16:16,990 --> 00:16:18,192
Did you buy it?
294
00:16:18,192 --> 00:16:20,126
It was a gift.
295
00:16:20,126 --> 00:16:21,794
Lucky you.
296
00:16:21,794 --> 00:16:23,163
Yes.
297
00:16:23,163 --> 00:16:26,000
This is a must for graphic designers.
298
00:16:26,767 --> 00:16:28,168
Whoever got you this is very thoughtful.
299
00:16:33,039 --> 00:16:36,843
You should have gotten one each for the entire team.
300
00:16:37,577 --> 00:16:41,180
You don't do all the work around here, do you?
301
00:16:41,181 --> 00:16:42,583
Have you no sense?
302
00:16:44,217 --> 00:16:45,685
Go get me coffee.
303
00:16:45,686 --> 00:16:47,921
Yes, sir. Sorry.
304
00:17:14,013 --> 00:17:16,015
Mr. Geum, what are you doing?
305
00:17:33,968 --> 00:17:37,004
First, please list your personal information
306
00:17:37,003 --> 00:17:39,472
and preferred occupation, area, and annual salary.
307
00:17:39,472 --> 00:17:40,441
Okay.
308
00:17:47,080 --> 00:17:50,350
But I don't have a preferred occupation yet.
309
00:17:50,351 --> 00:17:52,620
I don't know what I'm capable of doing.
310
00:17:52,619 --> 00:17:55,923
According to your CV, you've been doing art.
311
00:17:55,923 --> 00:17:57,257
Should I find you art-related jobs?
312
00:17:57,257 --> 00:17:58,292
No, no.
313
00:17:58,291 --> 00:18:00,394
I'm quitting art. I want to do something
314
00:18:00,394 --> 00:18:02,028
completely unrelated.
315
00:18:02,962 --> 00:18:04,932
I can train for multiple jobs
316
00:18:04,932 --> 00:18:06,900
during the training period, right?
317
00:18:06,900 --> 00:18:08,469
Yes.
318
00:18:09,036 --> 00:18:12,172
Here you can find all the training facilities
319
00:18:12,172 --> 00:18:14,475
affiliated with us, so think about
320
00:18:14,474 --> 00:18:17,877
what you want to do as you browse the schools.
321
00:18:17,877 --> 00:18:20,047
And then we'll meet again for another consultation.
322
00:18:20,047 --> 00:18:21,214
Yes, okay.
323
00:18:25,752 --> 00:18:28,321
How is this not done yet?
324
00:18:28,321 --> 00:18:28,988
Pardon?
325
00:18:28,989 --> 00:18:30,457
But I...
326
00:18:30,457 --> 00:18:33,594
I'll help him get this done ASAP.
327
00:18:33,594 --> 00:18:36,130
I'm sorry, sir.
328
00:18:36,130 --> 00:18:38,032
Why are you taking your fine time?
329
00:18:38,031 --> 00:18:41,534
Make it snappy. Seriously.
330
00:18:43,737 --> 00:18:46,173
But I did two buildings...
331
00:18:47,106 --> 00:18:48,675
Sir.
332
00:18:48,675 --> 00:18:50,711
I'll do it.
333
00:18:50,711 --> 00:18:52,712
I'll do my part.
334
00:18:57,684 --> 00:18:59,185
Sir,
335
00:19:00,421 --> 00:19:01,956
don't.
336
00:19:02,455 --> 00:19:03,756
I'll do it, okay?
337
00:19:03,757 --> 00:19:04,825
I'll do it.
338
00:19:04,825 --> 00:19:06,527
Take a break.
339
00:19:16,002 --> 00:19:16,803
Ow, my back.
340
00:19:16,804 --> 00:19:18,005
Are you a chump?
341
00:19:19,373 --> 00:19:20,474
Sir.
342
00:19:21,240 --> 00:19:22,475
How are you?
343
00:19:23,344 --> 00:19:25,379
Do you know why we have a high guard turnover?
344
00:19:25,378 --> 00:19:26,512
Pardon?
345
00:19:27,748 --> 00:19:31,485
Yes. I think I might know why.
346
00:19:31,484 --> 00:19:33,453
Because of the overbearing residents.
347
00:19:34,989 --> 00:19:36,957
There are overbearing residents everywhere.
348
00:19:36,957 --> 00:19:38,158
Don't you watch the news?
349
00:19:38,157 --> 00:19:40,026
There are tons of places worse than ours.
350
00:19:40,027 --> 00:19:42,863
It's that old man.
351
00:19:42,863 --> 00:19:44,999
You're doing his work for him again, right?
352
00:19:44,999 --> 00:19:46,834
You scrubbed all the entryways alone too.
353
00:19:46,834 --> 00:19:48,302
My coworker?
354
00:19:49,502 --> 00:19:51,638
It's because he's much older than I am.
355
00:19:51,638 --> 00:19:53,539
But he does all the work he is given.
356
00:19:53,539 --> 00:19:54,907
No, he doesn't.
357
00:19:54,907 --> 00:19:56,976
He always makes the new younger guard do everything,
358
00:19:56,977 --> 00:19:59,446
so how can anyone bear to stay?
359
00:19:59,445 --> 00:20:01,548
So what if you're tall and handsome?
360
00:20:01,548 --> 00:20:04,050
You're just a big old chump.
361
00:20:04,050 --> 00:20:07,086
But the management office won't fire him.
362
00:20:07,086 --> 00:20:09,056
I've complained many times, but to no avail.
363
00:20:09,056 --> 00:20:11,825
Because they need at least one longtimer.
364
00:20:11,825 --> 00:20:15,296
All he does is brown-nose, so no one complains.
365
00:20:16,063 --> 00:20:18,799
He counts on that and passes the buck.
366
00:20:18,798 --> 00:20:21,167
Why put up with him? Quit and get another job.
367
00:20:21,167 --> 00:20:23,002
Like what?
368
00:20:23,002 --> 00:20:25,405
There's nothing else I can do.
369
00:20:25,405 --> 00:20:28,408
I appreciate your concern,
370
00:20:28,409 --> 00:20:29,910
but I will persevere.
371
00:20:33,012 --> 00:20:34,147
Good grief.
372
00:20:35,182 --> 00:20:38,618
Fine. Let's see how long you last.
373
00:20:38,618 --> 00:20:40,086
You're bound to quit when your body and soul
374
00:20:40,086 --> 00:20:41,555
can't take it anymore.
375
00:20:46,926 --> 00:20:47,794
Hey.
376
00:20:53,032 --> 00:20:54,300
It's the list of locations.
377
00:20:54,300 --> 00:20:56,069
I took out the places you told me to.
378
00:20:56,604 --> 00:20:58,138
You'd better hope I don't catch any more typos.
379
00:20:58,137 --> 00:21:00,707
I did it right this time.
380
00:21:00,708 --> 00:21:03,110
Is that your dinner?
381
00:21:03,109 --> 00:21:05,645
I saw all the other directors leave for dinner.
382
00:21:05,645 --> 00:21:07,047
You're not joining them?
383
00:21:07,047 --> 00:21:08,414
What?
384
00:21:08,414 --> 00:21:09,649
Why would I join them?
385
00:21:09,650 --> 00:21:10,817
What's the occasion?
386
00:21:10,817 --> 00:21:13,287
I think it's someone's birthday.
387
00:21:15,855 --> 00:21:17,691
You didn't hear about it?
388
00:21:18,057 --> 00:21:20,294
Oh, that?
389
00:21:20,294 --> 00:21:21,729
I chose not to go.
390
00:21:21,729 --> 00:21:24,030
They just sit around yapping about stupid stuff.
391
00:21:25,531 --> 00:21:27,433
Okay. You can go.
392
00:21:27,934 --> 00:21:30,971
I'll be calling you if there are any mistakes.
393
00:21:30,971 --> 00:21:31,872
Stay nearby.
394
00:21:31,872 --> 00:21:33,106
- Yes, sir. / - Okay.
395
00:21:38,945 --> 00:21:42,249
At their age, they're being childish and excluding me?
396
00:21:43,951 --> 00:21:47,254
How can they make TV dramas with no integrity?
397
00:21:48,355 --> 00:21:50,490
What do they know about humanity?
398
00:22:12,011 --> 00:22:13,846
I'm leaving for the day, Dr. Gi.
399
00:22:13,846 --> 00:22:15,749
Good night, Ms. In.
400
00:22:21,654 --> 00:22:23,022
She's still mad at me?
401
00:22:23,990 --> 00:22:25,592
She can be very petty.
402
00:22:32,199 --> 00:22:34,768
Hi. Did you get my email?
403
00:22:34,768 --> 00:22:37,738
It's answers to your most urgent questions.
404
00:22:39,138 --> 00:22:40,306
Dinner?
405
00:22:40,307 --> 00:22:41,842
I'll probably eat when I get home.
406
00:22:43,443 --> 00:22:45,613
Oh, really?
407
00:22:46,779 --> 00:22:47,780
Yes, sure.
408
00:22:50,984 --> 00:22:52,151
Welcome.
409
00:22:57,223 --> 00:22:59,326
A pregnancy test kit, please.
410
00:22:59,326 --> 00:23:00,326
Pardon?
411
00:23:03,931 --> 00:23:07,934
One pregnancy test kit...
412
00:23:07,934 --> 00:23:10,436
No. I'll take two.
413
00:23:10,436 --> 00:23:11,738
- Okay. / - Yeah.
414
00:23:19,579 --> 00:23:20,847
Mother is home.
415
00:23:21,682 --> 00:23:23,250
- Hi, Mom. / - Hi, Mom.
416
00:23:23,517 --> 00:23:25,318
Did you have a good day, Mother?
417
00:23:25,318 --> 00:23:26,386
Yes.
418
00:23:27,387 --> 00:23:28,521
Where's Dad?
419
00:23:28,521 --> 00:23:29,656
He just got home.
420
00:23:29,656 --> 00:23:30,857
He's changing.
421
00:23:30,857 --> 00:23:31,858
Okay.
422
00:23:33,059 --> 00:23:34,528
S-Start dinner without me.
423
00:23:35,061 --> 00:23:35,962
Okay.
424
00:23:49,542 --> 00:23:50,576
Please.
425
00:23:53,646 --> 00:23:54,682
Please.
426
00:24:10,631 --> 00:24:11,932
The answer is no.
427
00:24:11,932 --> 00:24:13,733
Not pregnant.
428
00:24:13,733 --> 00:24:14,734
P-Pregnant?
429
00:24:14,734 --> 00:24:17,270
Are you pregnant?
430
00:24:17,270 --> 00:24:19,306
The answer is no?
431
00:24:19,306 --> 00:24:22,576
Min-a is not pregnant?
432
00:24:22,942 --> 00:24:24,278
Say what?
433
00:24:24,278 --> 00:24:25,913
Me. Me.
434
00:24:27,815 --> 00:24:29,817
I thought I was pregnant and barely slept last night.
435
00:24:34,421 --> 00:24:35,889
But I'm not.
436
00:24:35,888 --> 00:24:36,889
Look.
437
00:24:36,890 --> 00:24:39,393
I did two, and they both have one strip each.
438
00:24:44,365 --> 00:24:47,267
So that's why you were so testy this morning.
439
00:24:47,267 --> 00:24:48,769
You should have told me.
440
00:24:48,769 --> 00:24:50,637
Tell you what?
441
00:24:50,637 --> 00:24:53,473
I was scared it would be true if I said it out loud.
442
00:24:55,643 --> 00:24:57,010
Never mind.
443
00:24:57,010 --> 00:24:58,778
Now that I know I'm not, we're fine.
444
00:25:03,450 --> 00:25:05,184
Don't even come near me from now on.
445
00:25:05,184 --> 00:25:06,086
Understood?
446
00:25:09,222 --> 00:25:11,325
But wait a minute.
447
00:25:11,991 --> 00:25:15,628
Was that toad dream a conception dream?
448
00:25:16,896 --> 00:25:19,232
Hon, are these 100% accurate?
449
00:25:19,232 --> 00:25:20,134
Huh?
450
00:25:20,834 --> 00:25:21,735
100%?
451
00:25:23,037 --> 00:25:26,707
Maybe not 100%.
452
00:25:27,340 --> 00:25:29,075
Why are you making me nervous?
453
00:25:29,076 --> 00:25:30,711
Now that I think about it,
454
00:25:30,711 --> 00:25:34,280
you've been very tired and so on. You've been showing
455
00:25:34,280 --> 00:25:36,549
all the telltale signs.
456
00:25:36,549 --> 00:25:39,118
Shouldn't you see a doctor?
457
00:25:39,118 --> 00:25:40,520
You never know.
458
00:25:41,221 --> 00:25:43,723
T-There's no need for that.
459
00:25:46,426 --> 00:25:47,961
What are we going to do?
460
00:25:47,961 --> 00:25:49,696
What do we do?
461
00:25:49,696 --> 00:25:51,931
We might end up raising
462
00:25:51,932 --> 00:25:53,800
our child and our grandchild together.
463
00:25:54,101 --> 00:25:56,770
Geez.
464
00:25:56,769 --> 00:25:58,638
Don't be ridiculous!
465
00:25:58,638 --> 00:26:00,039
No!
466
00:26:00,039 --> 00:26:01,174
That better not happen.
467
00:26:02,108 --> 00:26:03,309
No way.
468
00:26:14,020 --> 00:26:15,955
Why won't he pick up?
469
00:26:16,490 --> 00:26:18,692
(Maeng Jeong-uk)
470
00:26:26,634 --> 00:26:28,501
I watched one of your TV shows.
471
00:26:28,501 --> 00:26:29,936
It was fun.
472
00:26:29,936 --> 00:26:31,638
I saw that it was a big hit too.
473
00:26:31,638 --> 00:26:34,040
It wasn't a flop.
474
00:26:34,040 --> 00:26:37,176
The series I'm working on now will air this year.
475
00:26:37,176 --> 00:26:39,846
You'll be listed in the credits, so watch the show.
476
00:26:40,446 --> 00:26:43,149
Yes, I will.
477
00:26:43,150 --> 00:26:45,219
It's so cool
478
00:26:45,219 --> 00:26:47,520
that someone I know is a TV producer.
479
00:26:48,255 --> 00:26:50,291
Has this always been your dream?
480
00:26:50,290 --> 00:26:54,028
Not always. But I was interested in media.
481
00:26:54,327 --> 00:26:56,396
I considered becoming a journalist.
482
00:26:56,864 --> 00:26:58,265
A journalist?
483
00:26:58,265 --> 00:27:00,034
Yes. That would have suited you.
484
00:27:00,034 --> 00:27:01,669
Insightful and smart.
485
00:27:02,135 --> 00:27:04,003
Yes.
486
00:27:04,003 --> 00:27:07,006
I can be single-minded and tenacious,
487
00:27:07,007 --> 00:27:10,277
so I thought about becoming an investigative journalist
488
00:27:10,277 --> 00:27:12,413
who searches for the truth.
489
00:27:13,314 --> 00:27:14,381
But?
490
00:27:15,715 --> 00:27:19,719
But there was so much corruption
491
00:27:19,720 --> 00:27:22,855
at news organizations.
492
00:27:22,855 --> 00:27:26,794
They weren't meant for an upright soul such as myself.
493
00:27:27,795 --> 00:27:30,531
Rather than succumb to their influence or fail,
494
00:27:30,530 --> 00:27:33,433
I decided to change the world
495
00:27:33,433 --> 00:27:35,134
through art
496
00:27:35,134 --> 00:27:39,073
and joined a TV network.
31778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.