Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,695 --> 00:00:08,795
It's so hot.
2
00:00:49,270 --> 00:00:51,606
What is it? Are you sick?
3
00:00:51,606 --> 00:00:54,041
Huh? No.
4
00:00:54,040 --> 00:00:55,475
I went to the bathroom.
5
00:00:55,475 --> 00:00:56,476
Okay.
6
00:00:57,210 --> 00:00:58,545
Sleep, hon.
7
00:00:59,179 --> 00:01:00,448
It's hot.
8
00:01:01,048 --> 00:01:02,316
It's all yours.
9
00:01:04,218 --> 00:01:05,719
Why do you keep waking up?
10
00:01:05,719 --> 00:01:07,388
Is something troubling you?
11
00:01:08,355 --> 00:01:10,658
Of course not.
12
00:01:10,658 --> 00:01:12,960
Life is good these days.
13
00:01:14,227 --> 00:01:16,263
Min-a is better,
14
00:01:17,831 --> 00:01:21,134
Inseo got his act together and is studying,
15
00:01:21,135 --> 00:01:25,106
Mother and Father are well, and you have a job.
16
00:01:27,408 --> 00:01:29,076
Everything is hunky-dory.
17
00:01:29,777 --> 00:01:31,445
Yes.
18
00:01:31,445 --> 00:01:33,581
Life is good these days.
19
00:01:35,049 --> 00:01:36,317
Let's sleep, hon.
20
00:01:36,884 --> 00:01:38,718
Let's sleep.
21
00:01:42,956 --> 00:01:45,826
(Be My Dream Family)
22
00:01:46,493 --> 00:01:47,594
(Episode 68) Hon.
23
00:01:49,831 --> 00:01:51,566
What's wrong?
24
00:01:51,566 --> 00:01:54,502
I can't zip this up.
25
00:01:54,501 --> 00:01:56,203
Did you shrink this in the washer?
26
00:01:57,337 --> 00:01:59,105
N-No.
27
00:01:59,105 --> 00:02:01,274
Your waistline must have expanded.
28
00:02:02,643 --> 00:02:05,179
You said I was nothing but skin and bones.
29
00:02:06,414 --> 00:02:08,949
Yes, you are thin,
30
00:02:08,949 --> 00:02:10,317
but people our age start
31
00:02:10,318 --> 00:02:11,652
to develop a paunch.
32
00:02:11,651 --> 00:02:13,253
Middle-age belly fat.
33
00:02:14,754 --> 00:02:16,990
It's your fault for making late-night snacks,
34
00:02:16,991 --> 00:02:18,559
which go right to the belly.
35
00:02:19,026 --> 00:02:20,862
Min-a keeps getting cravings.
36
00:02:20,861 --> 00:02:22,763
Should I deprive her?
37
00:02:26,334 --> 00:02:27,502
It's hot.
38
00:02:28,002 --> 00:02:29,604
I'm boiling from the overexertion.
39
00:02:29,604 --> 00:02:30,938
Open the door.
40
00:02:32,173 --> 00:02:33,640
Huh? Okay.
41
00:02:34,542 --> 00:02:36,243
What are you doing? I said to open it.
42
00:02:36,711 --> 00:02:37,645
It's so hot.
43
00:02:38,179 --> 00:02:39,479
Hon,
44
00:02:41,048 --> 00:02:43,950
you seem to be on a short fuse
45
00:02:43,950 --> 00:02:45,418
because you're tired.
46
00:02:46,052 --> 00:02:47,788
I'm worried the kids will hear.
47
00:02:48,421 --> 00:02:50,691
You said life was good.
48
00:02:50,691 --> 00:02:52,325
Are you keeping something from me?
49
00:02:52,325 --> 00:02:53,394
Huh?
50
00:02:53,394 --> 00:02:55,830
No, of course not.
51
00:02:56,798 --> 00:02:58,132
I don't know.
52
00:02:58,132 --> 00:03:01,602
Because I'm tired, I don't want to do anything
53
00:03:01,602 --> 00:03:03,403
and everything annoys me.
54
00:03:06,274 --> 00:03:07,241
I'm sorry.
55
00:03:07,908 --> 00:03:11,445
I must be very bad if you noticed.
56
00:03:12,246 --> 00:03:13,514
That's okay.
57
00:03:13,514 --> 00:03:17,350
I'm fine as long as you don't cry,
58
00:03:17,350 --> 00:03:19,419
but I feel bad for you.
59
00:03:20,487 --> 00:03:24,057
Take a week off work to get some proper rest.
60
00:03:24,057 --> 00:03:25,992
How can I take time off work?
61
00:03:26,794 --> 00:03:29,497
Never mind. Everyone has it tough.
62
00:03:29,497 --> 00:03:32,233
I'll nap after Min-a's doctor's visit.
63
00:03:32,233 --> 00:03:33,234
Okay.
64
00:03:33,234 --> 00:03:36,370
I'll make something yummy, so eat before you nap.
65
00:03:36,370 --> 00:03:37,972
Don't bother.
66
00:03:37,972 --> 00:03:39,907
You have to work on the weekend.
67
00:03:39,907 --> 00:03:40,975
Off I go.
68
00:03:41,375 --> 00:03:42,676
Let's go.
69
00:03:49,349 --> 00:03:50,350
Mother,
70
00:03:51,284 --> 00:03:53,353
can't we get a new family portrait taken?
71
00:03:53,354 --> 00:03:57,291
Do you know how pricey a professional portrait is?
72
00:03:57,290 --> 00:03:58,692
Once the baby is born,
73
00:03:58,693 --> 00:04:01,996
there will be birthdays and other photo opportunities.
74
00:04:01,996 --> 00:04:03,431
Is it that expensive?
75
00:04:03,431 --> 00:04:05,066
I'll pay for it.
76
00:04:05,066 --> 00:04:06,266
With what money?
77
00:04:06,266 --> 00:04:07,868
Your mom's money?
78
00:04:07,868 --> 00:04:10,170
No. Grandma's credit card.
79
00:04:10,170 --> 00:04:11,171
She gave it to me.
80
00:04:12,038 --> 00:04:13,507
What on earth are you...
81
00:04:15,643 --> 00:04:16,978
Forget it.
82
00:04:16,978 --> 00:04:19,680
Why would we use your grandma's money for our portrait?
83
00:04:20,747 --> 00:04:22,349
Min-a, come on out.
84
00:04:28,288 --> 00:04:29,890
You were mean to Heon again, right?
85
00:04:30,725 --> 00:04:32,627
I wasn't being mean to him.
86
00:04:32,627 --> 00:04:33,927
Run along to the doctor.
87
00:04:33,927 --> 00:04:36,029
Mom needs to get back and rest.
88
00:04:37,197 --> 00:04:38,465
I'm heading out too.
89
00:04:39,166 --> 00:04:40,801
You're going to the reading room so early?
90
00:04:40,802 --> 00:04:41,701
Yes.
91
00:04:41,701 --> 00:04:44,004
Min-a is going out, and Heon will be with her.
92
00:04:44,805 --> 00:04:45,806
Yes, yes.
93
00:04:45,807 --> 00:04:47,208
Atta boy.
94
00:04:47,208 --> 00:04:48,075
- Let's go. / - Okay.
95
00:04:48,074 --> 00:04:48,842
Let's go, my dear son.
96
00:04:48,843 --> 00:04:49,777
Have a good one.
97
00:04:53,514 --> 00:04:55,081
Mom discriminates against Heon.
98
00:04:55,516 --> 00:04:58,686
No one is discriminating against anyone.
99
00:04:58,685 --> 00:05:01,955
Go get your checkup without causing your mom grief.
100
00:05:02,189 --> 00:05:03,423
Bye, my dear daughter.
101
00:05:03,423 --> 00:05:04,823
- Bye. / - Bye.
102
00:05:27,314 --> 00:05:29,117
Good morning.
103
00:05:29,117 --> 00:05:31,018
Hi, Sol.
104
00:05:31,017 --> 00:05:31,985
What are you doing?
105
00:05:32,487 --> 00:05:34,455
Waiting for Aunt Geuru to wake up.
106
00:05:35,622 --> 00:05:37,992
Mom, Aunt Ga-eun, and Aunt Geuru are out cold
107
00:05:37,992 --> 00:05:39,826
after drinking too much beer last night.
108
00:05:40,293 --> 00:05:41,762
Grandma is angry.
109
00:05:41,762 --> 00:05:42,930
I see.
110
00:05:43,630 --> 00:05:47,501
Aunt Geuru won't wake up to check my book report.
111
00:05:49,302 --> 00:05:51,271
Oh. Would you check it?
112
00:05:51,271 --> 00:05:52,473
Huh? Book report?
113
00:05:53,007 --> 00:05:55,309
But I don't know anything about children's books.
114
00:05:55,309 --> 00:05:57,311
You're still a grownup.
115
00:05:57,310 --> 00:05:58,912
Just read it.
116
00:05:58,913 --> 00:06:00,514
If it's bad, I have to revise it right away
117
00:06:00,514 --> 00:06:02,250
because I have other homework to do.
118
00:06:03,517 --> 00:06:04,451
Okay.
119
00:06:06,220 --> 00:06:09,490
You seem to take after Aunt Geuru.
120
00:06:10,091 --> 00:06:12,160
I do take after Aunt Geuru.
121
00:06:12,160 --> 00:06:15,029
But Aunt Ga-eun says I'm half Mom, half Dad
122
00:06:15,428 --> 00:06:18,098
but have her eyes,
123
00:06:18,098 --> 00:06:19,533
which she likes.
124
00:06:19,533 --> 00:06:20,801
Really?
125
00:06:20,802 --> 00:06:22,270
Do you have Ga-eun's eyes?
126
00:06:25,005 --> 00:06:26,473
I think I see a resemblance.
127
00:06:28,341 --> 00:06:31,278
Aunt Ga-eun isn't up yet either?
128
00:06:31,812 --> 00:06:32,879
No.
129
00:06:32,879 --> 00:06:34,781
Are you waiting for her?
130
00:06:34,781 --> 00:06:36,983
N-No, not really.
131
00:06:40,187 --> 00:06:42,889
Wow. This is high impact from the very first line.
132
00:06:42,889 --> 00:06:45,592
"This book has changed my life"?
133
00:06:46,427 --> 00:06:48,095
I'm curious what this book is about.
134
00:06:48,095 --> 00:06:49,730
Would you like to read it?
135
00:06:49,730 --> 00:06:50,932
Want to borrow it?
136
00:06:50,932 --> 00:06:52,199
Yes, sure.
137
00:06:56,637 --> 00:06:57,538
Hey.
138
00:06:58,473 --> 00:07:00,141
Welcome.
139
00:07:02,576 --> 00:07:04,444
It's just the four of us today.
140
00:07:04,812 --> 00:07:06,013
How intimate.
141
00:07:06,012 --> 00:07:06,847
Yes.
142
00:07:06,848 --> 00:07:08,783
Mom, Aunt Geuru, and Aunt Ga-eun are snoring away.
143
00:07:08,783 --> 00:07:09,951
They're still asleep.
144
00:07:09,951 --> 00:07:12,386
Shame on them for letting you see them like that.
145
00:07:12,386 --> 00:07:14,455
I'll give them an earful when they wake up.
146
00:07:15,255 --> 00:07:17,691
So Uncle Sangmin checked my homework.
147
00:07:18,559 --> 00:07:20,128
What do you know about checking...
148
00:07:21,562 --> 00:07:23,163
I'll try again.
149
00:07:24,031 --> 00:07:25,600
Good. Good job.
150
00:07:25,966 --> 00:07:26,901
Thanks.
151
00:07:28,002 --> 00:07:29,704
Slowly but surely, right?
152
00:07:31,471 --> 00:07:32,973
Hey, Sangmin,
153
00:07:32,973 --> 00:07:35,308
I'll change your bedding to a lighter set.
154
00:07:35,309 --> 00:07:38,079
It will be back from the dry cleaner tomorrow.
155
00:07:39,012 --> 00:07:40,647
You didn't have to bother.
156
00:07:40,648 --> 00:07:43,885
You need lighter bedding. It's hot and humid at night.
157
00:07:44,351 --> 00:07:46,520
Just thank her and be quiet.
158
00:07:47,021 --> 00:07:47,922
Okay.
159
00:07:48,889 --> 00:07:50,457
- Grandma. / - Yes?
160
00:07:50,458 --> 00:07:52,593
The rolled omelet is delicious.
161
00:07:52,593 --> 00:07:55,062
I think it's the tastiest rolled omelet ever.
162
00:07:55,062 --> 00:07:56,264
Really?
163
00:07:56,264 --> 00:07:57,365
Eat away.
164
00:07:59,000 --> 00:08:01,869
Look at our little pups eat.
165
00:08:03,504 --> 00:08:05,239
P-Pup?
166
00:08:05,238 --> 00:08:06,239
Me too?
167
00:08:07,908 --> 00:08:08,942
Did I cross the line,
168
00:08:08,942 --> 00:08:10,343
calling a grown young man a pup?
169
00:08:10,343 --> 00:08:14,281
But the baby of the family is always a pup.
170
00:08:14,281 --> 00:08:16,716
Geum Sangbaek, Geum Sanggu, Han Geuru, Han Dabal,
171
00:08:16,716 --> 00:08:18,885
and then Geum Sangmin. You are the youngest.
172
00:08:18,886 --> 00:08:20,087
Right, Jonghwa?
173
00:08:20,086 --> 00:08:23,557
He's too big to be called a pup.
174
00:08:23,557 --> 00:08:26,427
Maybe a dog, but he's not
175
00:08:26,427 --> 00:08:27,929
a pup.
176
00:08:28,728 --> 00:08:30,163
D-Dog?
177
00:08:30,163 --> 00:08:32,500
No. You are a pup.
178
00:08:33,768 --> 00:08:35,735
Here, my dear youngest boy,
179
00:08:36,269 --> 00:08:37,804
eat your fill.
180
00:08:42,844 --> 00:08:43,878
Why?
181
00:08:43,878 --> 00:08:46,180
Oh. Because I used my chopsticks.
182
00:08:46,179 --> 00:08:47,280
Sorry.
183
00:08:47,280 --> 00:08:48,515
N-No.
184
00:08:48,515 --> 00:08:49,817
It's not that.
185
00:08:51,652 --> 00:08:55,590
No one has ever placed food in my bowl like this.
186
00:08:55,590 --> 00:08:56,456
Huh?
187
00:08:57,625 --> 00:09:00,461
Oh, of course.
188
00:09:01,028 --> 00:09:02,562
I'll do it more from now on.
189
00:09:02,929 --> 00:09:04,331
Eat. Have two bowls of rice.
190
00:09:05,466 --> 00:09:06,334
Thank you.
191
00:09:20,214 --> 00:09:22,150
Geez.
192
00:09:23,049 --> 00:09:24,519
It reeks of booze.
193
00:09:25,886 --> 00:09:27,187
What were these girls thinking?
194
00:09:28,054 --> 00:09:29,456
Wake up and have breakfast.
195
00:09:31,692 --> 00:09:34,361
Later. I want to sleep.
196
00:09:34,361 --> 00:09:36,396
Was something wrong?
197
00:09:36,697 --> 00:09:38,666
A beer or two, I understand.
198
00:09:38,666 --> 00:09:40,368
But the three of you got plastered.
199
00:09:40,668 --> 00:09:42,470
Why? What happened?
200
00:09:48,442 --> 00:09:50,377
I can't help but worry.
201
00:09:51,379 --> 00:09:54,816
Is there a problem you're keeping from me?
202
00:09:56,250 --> 00:09:57,818
This honey tea is nice.
203
00:10:01,389 --> 00:10:05,158
There's no problem. We were just reminiscing.
204
00:10:05,927 --> 00:10:07,495
Why dredge up the past?
205
00:10:07,495 --> 00:10:08,562
It wasn't pleasant.
206
00:10:09,263 --> 00:10:11,932
Geuru was upset.
207
00:10:12,299 --> 00:10:15,068
She feels bad for causing you grief.
208
00:10:17,538 --> 00:10:19,874
She is very guarded to begin with
209
00:10:19,874 --> 00:10:21,908
and feels bad she was even more so with the Geums.
210
00:10:22,342 --> 00:10:24,411
And honestly, I am too.
211
00:10:24,412 --> 00:10:26,314
But Sanggu really crosses the line.
212
00:10:26,313 --> 00:10:28,115
You can't deny that either.
213
00:10:28,950 --> 00:10:32,420
So because you hate Sanggu, you hate all the Geums?
214
00:10:33,321 --> 00:10:35,189
We don't hate them.
215
00:10:35,188 --> 00:10:38,558
But they don't feel like family yet.
216
00:10:41,596 --> 00:10:44,131
That's not to say Geuru doesn't care for them.
217
00:10:44,131 --> 00:10:47,267
She always gets enough takeaway for the Geums too.
218
00:10:47,268 --> 00:10:49,670
And she fussed over Min-a when she fell ill.
219
00:10:50,138 --> 00:10:51,572
I'm the one who hasn't done anything.
220
00:10:52,940 --> 00:10:54,108
But I love Inseo.
221
00:10:54,107 --> 00:10:55,108
He's my student.
222
00:10:59,113 --> 00:11:00,782
Stop sighing.
223
00:11:00,782 --> 00:11:04,285
Your sighing pierces a hole in my heart.
224
00:11:04,284 --> 00:11:06,453
You're all talk.
225
00:11:07,221 --> 00:11:08,155
Okay.
226
00:11:09,157 --> 00:11:11,325
Since you girls know,
227
00:11:11,325 --> 00:11:13,860
let's all try harder, okay?
228
00:11:14,327 --> 00:11:15,129
Okay.
229
00:11:15,529 --> 00:11:19,466
Good. Then bring me good news
230
00:11:19,466 --> 00:11:21,034
so that I stop sighing.
231
00:11:21,034 --> 00:11:22,435
Huh? What good news?
232
00:11:23,070 --> 00:11:26,574
Why aren't you going on that third date?
233
00:11:26,573 --> 00:11:29,242
It's hard to coordinate our schedules.
234
00:11:29,243 --> 00:11:31,212
Yet you had time to pass out drunk?
235
00:11:31,211 --> 00:11:33,080
See him instead of drinking at home.
236
00:11:33,080 --> 00:11:34,382
Geez.
237
00:11:34,881 --> 00:11:37,584
You promised not to pressure me.
238
00:11:37,585 --> 00:11:40,221
You said you'd go on at least three dates.
239
00:11:40,221 --> 00:11:43,658
He seems to like you, but not vice versa?
240
00:11:43,658 --> 00:11:44,425
You don't care for him?
241
00:11:44,424 --> 00:11:47,093
It's not that I don't care him.
242
00:11:47,094 --> 00:11:49,564
Okay. Then have a meal with him
243
00:11:49,563 --> 00:11:52,732
since you have to eat anyway.
244
00:11:52,732 --> 00:11:54,668
Good grief.
245
00:12:02,210 --> 00:12:04,312
What? Why are there two?
246
00:12:08,048 --> 00:12:09,683
Hey, what's going on? Why are there two?
247
00:12:09,683 --> 00:12:10,951
Did the first one give birth?
248
00:12:11,384 --> 00:12:13,354
Are you ignoring me?
249
00:12:13,354 --> 00:12:14,722
What is this?
250
00:12:15,755 --> 00:12:17,991
You know what it is.
251
00:12:17,991 --> 00:12:19,593
If you doodle
252
00:12:19,594 --> 00:12:22,063
on the second one, there will be three.
253
00:12:22,596 --> 00:12:25,132
Wow. You're something else.
254
00:12:25,600 --> 00:12:27,468
Where are you going after crying all day yesterday
255
00:12:27,467 --> 00:12:30,403
about your reduced air time?
256
00:12:30,403 --> 00:12:32,206
They practically cut you out altogether.
257
00:12:33,240 --> 00:12:35,509
Geez. No, they didn't.
258
00:12:35,509 --> 00:12:39,312
I'm going to see the reporter who trashed my acting
259
00:12:39,312 --> 00:12:43,417
and give him an interview to refute his claims.
260
00:12:43,417 --> 00:12:45,452
I'll also meet with the writer.
261
00:12:46,052 --> 00:12:47,388
Oh Minhui,
262
00:12:47,388 --> 00:12:48,889
are you out of your mind?
263
00:12:48,889 --> 00:12:51,324
You're really going to do an interview?
264
00:12:51,325 --> 00:12:53,561
Wow. Haven't you gotten enough flak?
265
00:12:53,561 --> 00:12:56,497
And why would you see the writer?
266
00:12:56,496 --> 00:12:58,899
It will only rile her up more.
267
00:12:58,899 --> 00:13:01,802
Do you want to tick her off and get fired?
268
00:13:03,104 --> 00:13:07,041
Are you worried for me?
269
00:13:07,041 --> 00:13:08,209
What?
270
00:13:08,208 --> 00:13:10,444
Of course not.
271
00:13:10,445 --> 00:13:12,914
It's because you're embarrassing me.
272
00:13:13,280 --> 00:13:14,414
Every article ends with,
273
00:13:14,414 --> 00:13:17,918
"Oh Minhui is married to the TV producer Geum Sanggu
274
00:13:17,918 --> 00:13:19,787
with whom she has a son."
275
00:13:19,787 --> 00:13:23,291
That is copy-pasted everywhere.
276
00:13:23,291 --> 00:13:27,061
The stories all say you're a terrible actor
277
00:13:27,061 --> 00:13:28,763
despite me being a director.
278
00:13:29,297 --> 00:13:31,766
I am the biggest victim
279
00:13:31,765 --> 00:13:34,067
of Oh Minhui's overacting debacle.
280
00:13:34,067 --> 00:13:34,968
That is why I'm...
281
00:13:34,969 --> 00:13:37,305
Seriously. This trap of yours!
282
00:13:37,304 --> 00:13:39,406
What do I care about your embarrassment?
283
00:13:39,407 --> 00:13:41,242
You said I was nothing to you!
284
00:13:41,241 --> 00:13:42,876
You said I wasn't your concern!
285
00:13:43,277 --> 00:13:44,679
Seriously.
286
00:13:44,678 --> 00:13:46,913
Darn it. Geez.
287
00:13:46,913 --> 00:13:47,682
Hey.
288
00:13:52,186 --> 00:13:53,855
She has really gone mad.
289
00:13:53,855 --> 00:13:55,690
She is off the rails.
290
00:13:57,491 --> 00:13:59,894
How big of a fiasco does she want to cause?
291
00:13:59,894 --> 00:14:01,696
Geez.
292
00:14:04,764 --> 00:14:07,300
Never mind. She's no concern of mine.
293
00:14:07,301 --> 00:14:09,871
Yes. What do I care?
294
00:14:09,870 --> 00:14:11,972
She can live her life as she pleases.
295
00:14:12,240 --> 00:14:14,942
Whatever. I'll just focus on my work.
296
00:14:16,076 --> 00:14:18,111
You look tired.
297
00:14:18,111 --> 00:14:21,448
Oh. It's all the trips to the merch companies, right?
298
00:14:21,448 --> 00:14:22,682
No, it's fine.
299
00:14:22,682 --> 00:14:23,918
It's always been part of my job.
300
00:14:23,918 --> 00:14:26,153
Starting next week, I'll go to some of them.
301
00:14:26,153 --> 00:14:28,789
We can't wear out our prized marketer, can we?
302
00:14:30,091 --> 00:14:31,525
Is this why you're so liked?
303
00:14:31,926 --> 00:14:32,860
Huh?
304
00:14:32,860 --> 00:14:34,162
I mean, is this why people like you?
305
00:14:34,162 --> 00:14:37,764
Because you're kind, sweet, and attentive?
306
00:14:37,764 --> 00:14:38,698
I am?
307
00:14:39,399 --> 00:14:40,934
I think you're more like that.
308
00:14:40,934 --> 00:14:43,770
Right. I am sweet in my own way.
309
00:14:44,905 --> 00:14:46,907
But how should I put it? I'm also
310
00:14:46,908 --> 00:14:48,308
a bit exasperating.
311
00:14:48,308 --> 00:14:49,576
You're playful.
312
00:14:49,576 --> 00:14:51,077
You're fun to be around.
313
00:14:51,077 --> 00:14:54,281
It's impossible to hate you.
314
00:14:54,881 --> 00:14:57,517
Why? Did I do something wrong?
315
00:14:57,518 --> 00:14:58,552
Wrong?
316
00:14:59,253 --> 00:15:00,855
Yes, you did.
317
00:15:01,389 --> 00:15:03,591
Why did you join that club?
318
00:15:03,591 --> 00:15:05,225
Current Events Club?
319
00:15:08,028 --> 00:15:09,897
Here you go again, getting serious.
320
00:15:09,897 --> 00:15:12,066
I was just blabbering. It's nothing.
321
00:15:14,067 --> 00:15:14,936
Jiwan,
322
00:15:15,570 --> 00:15:18,673
at the publishing company where we worked together,
323
00:15:19,139 --> 00:15:22,809
remember that great book we worked very hard on?
324
00:15:22,809 --> 00:15:26,446
The whole team was dejected when it didn't sell.
325
00:15:27,782 --> 00:15:29,250
So many books suffered that fate.
326
00:15:29,250 --> 00:15:30,418
They still do.
327
00:15:30,418 --> 00:15:34,621
Right. But there was one particularly good book.
328
00:15:35,322 --> 00:15:38,725
When they decided to take the book out of print,
329
00:15:38,725 --> 00:15:41,895
do you know what you said after many drinks?
330
00:15:44,698 --> 00:15:47,100
"Very few things work even if you put
331
00:15:47,100 --> 00:15:50,237
your heart and soul into it.
332
00:15:50,238 --> 00:15:52,206
But the world goes around
333
00:15:52,206 --> 00:15:54,509
because people know that
334
00:15:54,509 --> 00:15:57,512
doing your best in and of itself is worthwhile."
335
00:15:59,447 --> 00:16:01,448
What you said was very cool,
336
00:16:02,549 --> 00:16:05,285
but honestly, it irritated me.
337
00:16:05,620 --> 00:16:06,520
Hey, now.
338
00:16:07,388 --> 00:16:08,489
It did?
339
00:16:08,489 --> 00:16:10,358
Yes.
340
00:16:10,357 --> 00:16:12,692
I am a marketer after all.
341
00:16:12,692 --> 00:16:15,328
In my world, numbers mean everything.
342
00:16:15,328 --> 00:16:17,664
There was a book that didn't sell,
343
00:16:17,664 --> 00:16:20,367
but you said we had done our best.
344
00:16:20,368 --> 00:16:23,137
Frankly, it rang hollow to me.
345
00:16:23,870 --> 00:16:27,307
But now that I'm older and more experienced,
346
00:16:27,307 --> 00:16:28,842
I often think about what you said.
347
00:16:29,677 --> 00:16:32,779
You get more joy for doing your best
348
00:16:32,779 --> 00:16:34,948
than from a book selling well.
349
00:16:34,948 --> 00:16:36,250
And if you do your best,
350
00:16:36,250 --> 00:16:38,753
you don't get dismayed even if a book is a flop.
351
00:16:41,087 --> 00:16:43,290
The same goes for love, right?
352
00:16:43,825 --> 00:16:46,093
Even if your love isn't reciprocated,
353
00:16:46,092 --> 00:16:48,829
it's still valuable if you put your all into it, right?
354
00:16:50,664 --> 00:16:51,598
Maybe.
355
00:16:51,966 --> 00:16:52,933
Maybe?
356
00:16:53,567 --> 00:16:56,269
Geez. It's a yes or no question.
357
00:16:56,269 --> 00:16:58,038
Don't be a wet blanket.
358
00:17:02,710 --> 00:17:04,077
Hi, Geuru.
359
00:17:04,077 --> 00:17:05,680
It's the weekend. A date?
360
00:17:06,747 --> 00:17:10,118
Why? We've been busy, so today is the day.
361
00:17:11,018 --> 00:17:11,885
Let's go.
362
00:17:15,021 --> 00:17:15,990
What the heck?
363
00:17:17,023 --> 00:17:19,893
I have a nasty hangover. I can't.
364
00:17:20,361 --> 00:17:22,096
You drank?
365
00:17:22,096 --> 00:17:23,964
Then why didn't you call?
366
00:17:23,964 --> 00:17:26,600
When you get drunk, your boyfriend swoops in to help.
367
00:17:27,300 --> 00:17:28,635
Soup?
368
00:17:28,635 --> 00:17:30,070
I'd love some soup.
369
00:17:30,738 --> 00:17:33,407
Swoop, not soup.
370
00:17:33,406 --> 00:17:35,242
Anyway, let's go chase that hangover then.
371
00:17:35,242 --> 00:17:38,245
I'm going to sleep in.
372
00:17:39,279 --> 00:17:41,214
Should I ring the doorbell
373
00:17:41,214 --> 00:17:42,516
and tell your mother about us?
374
00:17:43,351 --> 00:17:44,519
Hyeon Si-un.
375
00:17:52,859 --> 00:17:53,827
What? What's wrong?
376
00:17:53,827 --> 00:17:55,529
Oh, it was you.
377
00:17:55,529 --> 00:17:56,329
Never mind.
378
00:17:56,329 --> 00:17:57,697
I feel like crap.
379
00:17:57,698 --> 00:17:58,932
When did I fall asleep?
380
00:17:58,932 --> 00:18:00,268
My room is a mess.
381
00:18:00,268 --> 00:18:01,803
I don't know.
382
00:18:01,803 --> 00:18:03,204
Way to go.
383
00:18:03,770 --> 00:18:04,905
What are you looking at?
384
00:18:04,905 --> 00:18:06,273
Why? You need to talk to him?
385
00:18:06,273 --> 00:18:08,608
Huh? No.
386
00:18:08,608 --> 00:18:09,576
Mr. Geum.
387
00:18:10,144 --> 00:18:11,245
No.
388
00:18:11,244 --> 00:18:12,412
I don't think he's in.
389
00:18:13,314 --> 00:18:15,048
I'll use the bathroom first then.
390
00:18:22,490 --> 00:18:23,591
He must be out.
391
00:18:37,104 --> 00:18:38,239
Hello.
392
00:18:39,272 --> 00:18:41,074
Yes, hi.
393
00:18:42,477 --> 00:18:44,378
Wow. You're finally up.
394
00:18:46,580 --> 00:18:48,381
Yes. I got drunk.
395
00:18:48,883 --> 00:18:50,718
I got very drunk.
396
00:18:51,486 --> 00:18:52,987
Yes, I could tell.
397
00:18:53,887 --> 00:18:56,223
I had to stop you from going to get more beer.
398
00:18:56,457 --> 00:18:58,126
Do you remember that?
399
00:19:00,228 --> 00:19:01,461
No, right?
400
00:19:01,461 --> 00:19:02,997
Right. I didn't think you would.
401
00:19:04,932 --> 00:19:07,735
It was tough helping you back home.
402
00:19:10,471 --> 00:19:11,605
I'm sorry.
403
00:19:12,507 --> 00:19:14,542
Don't be. It happens.
404
00:19:15,876 --> 00:19:17,010
Take it easy then.
405
00:19:17,944 --> 00:19:19,146
You'll have to take it very easy.
406
00:19:34,095 --> 00:19:36,197
Good job. Good job.
407
00:19:45,105 --> 00:19:46,339
Hi, Sujin.
408
00:19:47,909 --> 00:19:49,644
Of course I ate. You?
409
00:19:52,078 --> 00:19:54,014
Okay. I'll be right there.
410
00:19:54,414 --> 00:19:55,383
See you.
411
00:20:01,855 --> 00:20:03,490
I'm home.
412
00:20:03,490 --> 00:20:05,158
Yes, you're home.
413
00:20:06,227 --> 00:20:07,995
Wait. Your shoes.
414
00:20:08,663 --> 00:20:09,864
Yes. There you go.
415
00:20:09,864 --> 00:20:11,031
- Mr. Geum. / - Yes?
416
00:20:11,031 --> 00:20:13,366
I told you not to go.
417
00:20:13,366 --> 00:20:15,202
I made myself very clear.
418
00:20:15,202 --> 00:20:16,636
You can't go anywhere.
419
00:20:16,636 --> 00:20:18,472
Okay. Let's get you to your room.
420
00:20:19,373 --> 00:20:22,576
And you keep painting.
421
00:20:22,576 --> 00:20:25,378
And, and...
422
00:20:25,378 --> 00:20:26,646
And you go to your room.
423
00:20:26,646 --> 00:20:28,782
I go to my room.
424
00:20:30,317 --> 00:20:31,285
That hurt.
425
00:20:31,285 --> 00:20:32,452
It hurt?
426
00:20:32,452 --> 00:20:34,087
There, there.
427
00:20:34,087 --> 00:20:36,723
And keep painting.
428
00:21:04,117 --> 00:21:05,019
All yours.
429
00:21:05,318 --> 00:21:06,854
Geuru,
430
00:21:06,854 --> 00:21:08,722
I don't remember what happened last night.
431
00:21:09,123 --> 00:21:11,926
I don't either.
432
00:21:11,925 --> 00:21:14,327
I do remember that we talked.
433
00:21:15,630 --> 00:21:19,634
No. I really don't remember a thing,
434
00:21:19,834 --> 00:21:23,171
and none of it will ever come back to me.
435
00:21:38,318 --> 00:21:39,287
Here.
436
00:21:42,289 --> 00:21:43,657
Whose car is this?
437
00:21:43,924 --> 00:21:44,925
I told you
438
00:21:44,925 --> 00:21:47,528
that we'd need a car for our dates and daily commute.
439
00:21:47,528 --> 00:21:49,197
I got it cheap from a friend.
440
00:21:49,196 --> 00:21:49,996
Get in.
441
00:21:49,997 --> 00:21:51,666
You splurged on a car?
442
00:21:51,665 --> 00:21:52,966
Impressive.
443
00:21:57,404 --> 00:21:59,006
Ma'am,
444
00:21:59,006 --> 00:22:00,475
you must have drunk a lot.
445
00:22:00,474 --> 00:22:03,577
Yes. Take me to the best hangover soup restaurant.
446
00:22:04,345 --> 00:22:06,114
Yes, ma'am. I know just the place.
447
00:22:06,114 --> 00:22:07,448
Hangover soup.
448
00:22:08,015 --> 00:22:09,851
What's the good word?
449
00:22:09,851 --> 00:22:12,553
I know you're always happy-go-lucky,
450
00:22:12,553 --> 00:22:14,055
but you seem even more so today.
451
00:22:14,055 --> 00:22:18,058
Wow. You've come a long way, even minding my mood.
452
00:22:20,494 --> 00:22:22,662
Why are you so dressed up?
453
00:22:22,663 --> 00:22:24,565
We're just going for hangover soup.
454
00:22:24,565 --> 00:22:26,601
No matter what we eat, this is still a date.
455
00:22:26,601 --> 00:22:29,370
And don't I always dress up?
456
00:22:29,369 --> 00:22:32,105
I must always look my best for my girlfriend.
457
00:22:33,673 --> 00:22:35,910
What's going on? Why are you so spirited?
458
00:22:38,412 --> 00:22:39,713
To treat you right.
459
00:22:39,713 --> 00:22:41,682
I'll treat you like a queen.
460
00:22:42,083 --> 00:22:44,317
That's not to say I didn't treat you right.
461
00:22:44,317 --> 00:22:46,386
But I'm going to go all out from now on.
462
00:22:46,386 --> 00:22:48,522
I'll make you rethink what a boyfriend is.
463
00:22:48,522 --> 00:22:52,225
You'll wonder, if he's this great as a fake boyfriend,
464
00:22:52,226 --> 00:22:54,829
how amazing will he be as a real one?
465
00:22:56,096 --> 00:22:57,898
That sounds like a declaration of war.
466
00:22:59,400 --> 00:23:01,169
You've come a long way.
467
00:23:03,503 --> 00:23:04,304
Let's go.
468
00:23:15,148 --> 00:23:16,650
The wait at the hospital was so long.
469
00:23:16,651 --> 00:23:17,685
You must be tired.
470
00:23:18,219 --> 00:23:20,455
Yes. I'm completely spent.
471
00:23:21,923 --> 00:23:24,659
Cold cola should perk me up though.
472
00:23:24,659 --> 00:23:26,160
Okay. I'll go get it.
473
00:23:26,160 --> 00:23:27,428
No.
474
00:23:27,428 --> 00:23:29,497
Mom said to avoid cola.
475
00:23:29,896 --> 00:23:30,897
Just bring me milk.
476
00:23:30,897 --> 00:23:31,999
Yes, okay.
477
00:23:33,267 --> 00:23:34,201
Hang on.
478
00:23:40,842 --> 00:23:41,742
Hi, Dad.
479
00:23:43,611 --> 00:23:44,445
Yes.
480
00:23:45,480 --> 00:23:47,414
Yes. Today?
481
00:23:48,281 --> 00:23:50,617
Yes. Okay.
482
00:23:52,819 --> 00:23:54,087
What is it? It's Father?
483
00:23:54,087 --> 00:23:54,888
Yes.
484
00:23:55,288 --> 00:23:56,923
Dad says to go see Mom today.
485
00:23:57,357 --> 00:23:59,527
She wants me to talk her into
486
00:23:59,527 --> 00:24:00,995
making up with Dad.
487
00:24:00,994 --> 00:24:02,395
I see.
488
00:24:02,395 --> 00:24:03,931
Okay. Go on.
489
00:24:05,066 --> 00:24:06,601
I don't want to have another fight with Mom though.
490
00:24:09,737 --> 00:24:11,906
Have this. It's sweet.
491
00:24:13,540 --> 00:24:14,442
Thanks.
492
00:24:15,675 --> 00:24:16,610
Mom.
493
00:24:16,943 --> 00:24:17,944
Yes?
494
00:24:17,944 --> 00:24:19,012
Don't get angry.
495
00:24:19,346 --> 00:24:21,848
Don't get angry and hear me out.
496
00:24:23,317 --> 00:24:24,519
It's that look again.
497
00:24:24,519 --> 00:24:25,653
It's frosty.
498
00:24:25,987 --> 00:24:27,421
You're not Elsa, are you?
499
00:24:27,421 --> 00:24:28,722
It sends shivers down my spine.
500
00:24:29,656 --> 00:24:32,526
Okay. What is it? Tell me.
501
00:24:33,426 --> 00:24:34,594
It's Dad.
502
00:24:36,364 --> 00:24:38,399
Dad is really dying.
503
00:24:38,398 --> 00:24:40,834
He wants to see you and apologize.
504
00:24:40,835 --> 00:24:43,171
He wants to clear up the misunderstanding.
505
00:24:43,171 --> 00:24:46,774
He has a cough and suffers from loneliness.
506
00:24:47,607 --> 00:24:49,543
Oh. And he calls me every day.
507
00:24:49,544 --> 00:24:51,412
He even comes to my school.
508
00:24:51,412 --> 00:24:52,712
He misses you very much.
509
00:24:52,712 --> 00:24:55,615
Wow. Unbelievable.
510
00:24:56,083 --> 00:24:57,151
Seriously.
511
00:24:57,151 --> 00:24:59,187
Do you have to be this hard on Dad?
512
00:24:59,186 --> 00:25:00,721
He just wants to see you.
513
00:25:06,394 --> 00:25:07,894
Why? Is it Dad?
514
00:25:09,564 --> 00:25:10,465
Is it?
515
00:25:15,869 --> 00:25:16,803
Yes?
516
00:25:16,804 --> 00:25:18,940
Hon, it's me. Don't hang up.
517
00:25:18,940 --> 00:25:20,842
I have nothing to say.
518
00:25:20,842 --> 00:25:22,643
I'm at the police station, hon.
519
00:25:22,643 --> 00:25:23,644
Poli...
520
00:25:25,579 --> 00:25:27,380
I said I have nothing to say.
521
00:25:29,450 --> 00:25:31,652
What? Who was it?
522
00:25:32,586 --> 00:25:33,820
Who was it?
523
00:25:36,022 --> 00:25:37,023
Hi, Dad.
524
00:25:38,259 --> 00:25:40,060
Heon, could you ask your mom
525
00:25:40,060 --> 00:25:42,629
to please let me talk to her?
526
00:25:43,597 --> 00:25:44,932
What is your problem?
527
00:25:44,932 --> 00:25:46,800
Do you want to drag our son into this?
528
00:25:46,800 --> 00:25:49,136
No. Heon must never know.
529
00:25:49,136 --> 00:25:51,304
Please come here alone.
530
00:25:51,838 --> 00:25:53,173
Where are you?
531
00:25:57,944 --> 00:26:00,313
Im Heon, time to go.
532
00:26:00,314 --> 00:26:03,250
Go to your in-laws'. I'll call you.
533
00:26:03,250 --> 00:26:04,719
Why? What's going on?
534
00:26:04,719 --> 00:26:06,788
Is Dad hurt? Was there an accident, Mom?
535
00:26:06,788 --> 00:26:08,088
What is it? I'll come with you.
536
00:26:11,692 --> 00:26:13,326
There is no answer...
537
00:26:17,330 --> 00:26:19,132
You fraud, come here!
538
00:26:19,901 --> 00:26:20,535
Come here.
539
00:26:20,535 --> 00:26:21,435
Listen.
540
00:26:21,434 --> 00:26:23,738
Your wife invested that money.
541
00:26:23,738 --> 00:26:25,273
Fraud?
542
00:26:25,272 --> 00:26:27,207
How will you prove that?
543
00:26:29,410 --> 00:26:31,379
He beat me up.
544
00:26:31,378 --> 00:26:35,148
I should press assault charges against him.
545
00:26:35,148 --> 00:26:35,882
You nutcase!
546
00:26:35,883 --> 00:26:37,084
- Calm down. / - Please calm down.
547
00:26:37,084 --> 00:26:38,419
Cut it out.
548
00:26:40,320 --> 00:26:41,655
- Hon. / - This is maddening.
549
00:26:46,160 --> 00:26:48,896
This is my wife.
550
00:26:48,895 --> 00:26:50,464
She runs her own clinic.
551
00:26:50,464 --> 00:26:51,765
She is a doctor.
552
00:26:51,766 --> 00:26:54,235
Why on earth would I pull a scam?
553
00:26:54,234 --> 00:26:57,370
Fine. We'll give you back the money,
554
00:26:57,371 --> 00:26:59,040
so let's put an end to this!
555
00:27:01,075 --> 00:27:02,910
Hon, this a misunderstanding.
556
00:27:02,910 --> 00:27:04,711
I swear there is a great product.
557
00:27:04,711 --> 00:27:07,414
The Hong Kong market is doing great.
558
00:27:07,414 --> 00:27:10,951
Anyway, he is all up in arms
559
00:27:10,951 --> 00:27:13,354
because of his wife's investment.
560
00:27:14,221 --> 00:27:16,490
Hon, give him back the money
561
00:27:16,490 --> 00:27:17,791
to get him off our backs.
562
00:27:18,692 --> 00:27:20,461
I'm Heon's dad.
563
00:27:20,461 --> 00:27:23,364
You don't want me frequenting a police station.
564
00:27:23,364 --> 00:27:25,098
What a fraud.
565
00:27:25,967 --> 00:27:28,269
You were naked in my house
566
00:27:28,269 --> 00:27:31,506
to get my wife to invest?
567
00:27:31,506 --> 00:27:32,640
Excuse me?
568
00:27:33,374 --> 00:27:35,343
Hon, no. It's a misunderstanding.
569
00:27:35,343 --> 00:27:36,744
It was hot at their house...
570
00:27:44,551 --> 00:27:45,519
Dad.
571
00:27:45,519 --> 00:27:46,686
Heon.
36800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.