All language subtitles for Be My Dream Family EP.67 _ KBS WORLD TV 210707 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,514 --> 00:00:03,416 "Do not speak during mealtime." 2 00:00:04,283 --> 00:00:05,753 "Obey your parents." 3 00:00:06,987 --> 00:00:09,990 "Mind your manners whenever and wherever." 4 00:00:09,990 --> 00:00:11,525 That's how I was raised. 5 00:00:12,426 --> 00:00:13,894 It was stifling, 6 00:00:15,329 --> 00:00:17,097 but I eventually got used to it. 7 00:00:20,100 --> 00:00:22,269 Have you seen the film "Citizen Kane"? 8 00:00:22,835 --> 00:00:24,103 No. 9 00:00:24,103 --> 00:00:26,372 I've seen the poster in Geuru's room though. 10 00:00:27,807 --> 00:00:30,978 Yes. Geuru likes that movie too. 11 00:00:31,945 --> 00:00:34,948 It deals with the protagonist's 12 00:00:34,948 --> 00:00:38,085 lifelong longing for his lost childhood. 13 00:00:38,451 --> 00:00:40,186 It resonates with me. 14 00:00:42,021 --> 00:00:45,192 I really wanted to give Ijae 15 00:00:45,192 --> 00:00:46,593 a happy childhood. 16 00:00:48,061 --> 00:00:49,562 But the scary thing is, 17 00:00:51,731 --> 00:00:55,902 I'm raising him just like how my parents raised me. 18 00:00:58,939 --> 00:01:01,341 Because you think that's the right way? 19 00:01:03,210 --> 00:01:04,177 Yes. 20 00:01:04,712 --> 00:01:07,281 My heart wants to coddle him, 21 00:01:08,816 --> 00:01:10,718 but my head says rules come first. 22 00:01:16,724 --> 00:01:17,790 Rules. 23 00:01:18,358 --> 00:01:20,527 Yes, they are important. 24 00:01:21,394 --> 00:01:23,830 Rules come first in judo too. 25 00:01:23,831 --> 00:01:25,399 In any sport for that matter. 26 00:01:25,399 --> 00:01:28,868 Because rules determine who wins and who loses. 27 00:01:28,868 --> 00:01:31,405 You compete to win under the same rules. 28 00:01:33,140 --> 00:01:34,641 But President Choi, 29 00:01:34,641 --> 00:01:37,544 I don't think life is about competing to win. 30 00:01:37,977 --> 00:01:41,314 Your life is yours. Who do you compete against to win? 31 00:01:41,314 --> 00:01:43,816 You just set up your own rules 32 00:01:43,816 --> 00:01:45,585 to be happy. 33 00:01:46,052 --> 00:01:48,655 You should set up new rules too 34 00:01:48,655 --> 00:01:51,457 for your own life. 35 00:01:53,760 --> 00:01:56,697 (Be My Dream Family) 36 00:01:59,132 --> 00:02:00,733 (Episode 67) 37 00:02:00,733 --> 00:02:01,868 We're about the same. 38 00:02:01,868 --> 00:02:03,137 You don't pull any punches. 39 00:02:03,137 --> 00:02:04,405 Let's go. 40 00:02:04,405 --> 00:02:05,972 I'm hungry after all the running and catching. 41 00:02:05,972 --> 00:02:07,507 What is it? 42 00:02:07,507 --> 00:02:08,975 Why did we suddenly run? 43 00:02:18,318 --> 00:02:22,256 I know you can be a real weirdo sometimes, 44 00:02:22,256 --> 00:02:23,856 but this is just wrong. 45 00:02:23,856 --> 00:02:25,725 Why did you grab my hand out of the blue? 46 00:02:30,931 --> 00:02:33,300 Y-Yes, I can be a real weirdo. 47 00:02:33,300 --> 00:02:34,600 I'm sorry. 48 00:02:34,600 --> 00:02:35,703 It just happened. 49 00:02:35,703 --> 00:02:36,637 What? 50 00:02:36,637 --> 00:02:38,671 You wanted to go for a walk. 51 00:02:38,671 --> 00:02:42,341 To make it count, you need to get your heart rate up. 52 00:02:42,342 --> 00:02:44,078 It's best to walk after a run, 53 00:02:44,078 --> 00:02:47,747 but figuring you'd be against it, I grabbed your hand. 54 00:02:48,782 --> 00:02:49,750 I'm sorry. 55 00:02:50,050 --> 00:02:53,052 Did I say I wanted to work out? 56 00:03:01,228 --> 00:03:02,496 Don't grab my hand. 57 00:03:04,897 --> 00:03:06,332 I won't. Never. 58 00:03:14,875 --> 00:03:16,377 The whole entryway? 59 00:03:18,711 --> 00:03:20,113 Okay. 60 00:03:20,114 --> 00:03:22,915 So this must be one of our job responsibilities. 61 00:03:23,417 --> 00:03:26,787 The janitorial staff does the overall cleaning, 62 00:03:26,787 --> 00:03:29,923 but entryways must be cleaned frequently. 63 00:03:29,923 --> 00:03:32,292 And change the bulb too. 64 00:03:32,292 --> 00:03:33,127 Yes, okay. 65 00:03:33,127 --> 00:03:34,594 Take it easy then. 66 00:03:34,594 --> 00:03:35,528 Okay. 67 00:03:36,562 --> 00:03:37,764 You too. 68 00:03:41,100 --> 00:03:42,836 Let's see. 69 00:03:56,050 --> 00:03:57,284 Hey. 70 00:03:57,283 --> 00:03:58,384 Over there. 71 00:03:58,384 --> 00:04:00,153 Scrub that corner too. 72 00:04:00,153 --> 00:04:01,621 Yes, sir. Hello. 73 00:04:02,588 --> 00:04:04,290 Put your height to good use. 74 00:04:04,290 --> 00:04:06,325 Scrub up there too. 75 00:04:07,461 --> 00:04:08,862 I'll come check later. 76 00:04:13,000 --> 00:04:14,634 Is it because he's a CEO? 77 00:04:14,634 --> 00:04:17,036 He's an expert at putting people to work. 78 00:04:23,543 --> 00:04:25,378 ♪ Make merry, Geum Sangbaek ♪ 79 00:04:25,379 --> 00:04:27,281 ♪ Let your shoulders dance ♪ 80 00:04:27,281 --> 00:04:29,016 Hey, did you study? 81 00:04:29,016 --> 00:04:30,751 I didn't see you doing the workbook. 82 00:04:31,418 --> 00:04:32,786 I did it last night. 83 00:04:33,454 --> 00:04:34,788 Oh. This must be it. 84 00:04:37,124 --> 00:04:38,158 Last night? 85 00:04:40,194 --> 00:04:42,862 How will he pass if he crammed for it like that? 86 00:04:44,031 --> 00:04:45,132 Seriously. 87 00:04:54,240 --> 00:04:55,942 (Driver's License Test: 62% / Congrats, you pass!) 88 00:04:58,579 --> 00:04:59,480 Inseo, 89 00:05:00,047 --> 00:05:01,548 did you pass? 90 00:05:01,548 --> 00:05:03,149 Of course. 91 00:05:03,716 --> 00:05:04,584 You? 92 00:05:04,584 --> 00:05:05,519 Me too. 93 00:05:05,519 --> 00:05:06,653 I got 100%. 94 00:05:07,487 --> 00:05:08,389 Huh? 95 00:05:09,255 --> 00:05:10,957 100%? 96 00:05:12,192 --> 00:05:15,162 Liar. No one gets 100%. 97 00:05:15,161 --> 00:05:16,929 Plus, you crammed for it last night. 98 00:05:16,930 --> 00:05:18,699 Yes. But I got 100%. 99 00:05:19,031 --> 00:05:20,032 You? 100 00:05:20,634 --> 00:05:21,602 Huh? 101 00:05:22,201 --> 00:05:24,303 I got a similar score. 102 00:05:25,906 --> 00:05:28,675 Although you're incapable of making other choices, 103 00:05:28,675 --> 00:05:30,511 multiple-choice questions must come easy to you. 104 00:05:31,745 --> 00:05:33,514 Every question has the right answer, 105 00:05:33,514 --> 00:05:34,948 so you just pick that. 106 00:05:39,319 --> 00:05:40,319 Wow. 107 00:05:41,454 --> 00:05:43,856 He and Min-a really are a match made in heaven. 108 00:05:44,458 --> 00:05:46,527 Hopeless. 109 00:05:46,526 --> 00:05:48,861 They say I'm hopeless. 110 00:05:49,396 --> 00:05:51,497 I think I'm great though. 111 00:05:51,497 --> 00:05:53,500 I'm emotionally charged. 112 00:05:53,500 --> 00:05:56,103 What's wrong with everyone? 113 00:05:57,403 --> 00:05:58,372 Pardon? 114 00:05:59,605 --> 00:06:03,343 Right. Okay. Go back to filming. 115 00:06:03,677 --> 00:06:04,878 Mr. Maeng, 116 00:06:05,778 --> 00:06:06,980 chin up. 117 00:06:09,415 --> 00:06:11,117 Geez. 118 00:06:11,451 --> 00:06:12,886 What? 119 00:06:12,886 --> 00:06:14,788 Whoa. What is this? 120 00:06:14,788 --> 00:06:17,990 Darn it. More comments. 121 00:06:17,990 --> 00:06:20,961 Why are you reading these? 122 00:06:20,961 --> 00:06:22,429 Like you don't know already? 123 00:06:22,428 --> 00:06:25,331 What do you care? 124 00:06:25,766 --> 00:06:29,136 Just replace my standee already. 125 00:06:29,136 --> 00:06:30,371 Seriously. 126 00:06:30,670 --> 00:06:32,372 What the heck? What is this? 127 00:06:32,805 --> 00:06:36,109 "Will they keep Oh Minhui on with her awful acting?" 128 00:06:36,576 --> 00:06:37,844 What the heck? 129 00:06:37,845 --> 00:06:39,513 They're even writing articles now? 130 00:06:39,512 --> 00:06:40,580 Seriously. 131 00:06:42,682 --> 00:06:45,218 What do you care if they keep me on? 132 00:06:47,487 --> 00:06:49,456 Ow, ow. 133 00:06:53,860 --> 00:06:55,128 Are you okay? 134 00:06:55,129 --> 00:06:56,530 Yes, I'm fine. 135 00:06:57,430 --> 00:06:59,065 You're done already? 136 00:06:59,065 --> 00:07:00,000 Yes. 137 00:07:00,000 --> 00:07:01,935 I finished the building behind the first one too. 138 00:07:02,569 --> 00:07:04,805 Then take a breather. 139 00:07:07,341 --> 00:07:08,542 I'll do it. 140 00:07:08,541 --> 00:07:10,176 This has to get done before our shift is up. 141 00:07:10,177 --> 00:07:11,645 No. 142 00:07:11,644 --> 00:07:13,246 This is my responsibility. 143 00:07:13,247 --> 00:07:16,350 You'll fall ill at this rate. 144 00:07:16,350 --> 00:07:18,786 I'm younger than you. I'll do it. 145 00:07:18,786 --> 00:07:20,454 Go sit down and rest. 146 00:07:41,975 --> 00:07:42,876 Ga-eun. 147 00:07:44,711 --> 00:07:45,678 Ga-eun. 148 00:08:05,565 --> 00:08:07,367 Thanks for introducing me to this safe space. 149 00:08:09,336 --> 00:08:13,073 It was nice coming here for quick breathers. 150 00:08:15,442 --> 00:08:18,245 But I hope you won't need 151 00:08:18,245 --> 00:08:19,846 this safe space anymore. 152 00:08:51,412 --> 00:08:52,579 Mom, you're home already? 153 00:08:52,946 --> 00:08:53,880 Yes. 154 00:08:57,350 --> 00:08:59,419 You're having chips and cookies again? 155 00:09:00,888 --> 00:09:01,822 Cola? 156 00:09:03,690 --> 00:09:06,026 I told you to stay away from junk food. 157 00:09:07,126 --> 00:09:09,162 But I crave it. 158 00:09:09,663 --> 00:09:11,331 They say it's worse to ignore food cravings. 159 00:09:11,831 --> 00:09:13,466 Only to a point though. 160 00:09:15,802 --> 00:09:17,136 And look at this mess. 161 00:09:17,136 --> 00:09:19,839 You should clean up after yourself if you are able. 162 00:09:21,674 --> 00:09:22,942 I'm sorry. 163 00:09:22,942 --> 00:09:25,078 I was going to after I finished eating. 164 00:09:25,979 --> 00:09:27,681 Don't get angry. 165 00:09:28,381 --> 00:09:29,315 Huh? 166 00:09:30,283 --> 00:09:33,319 Geez. Why are you crying? 167 00:09:35,221 --> 00:09:36,723 Okay, okay. 168 00:09:36,724 --> 00:09:38,692 I won't get angry. I won't. 169 00:09:39,525 --> 00:09:40,460 Sorry. 170 00:09:40,461 --> 00:09:42,096 Something is wrong with me. 171 00:09:42,796 --> 00:09:46,600 I'm happy and then sad 172 00:09:46,600 --> 00:09:48,201 and then even sadder. 173 00:09:48,735 --> 00:09:50,336 Maybe that's why I keep eating. 174 00:09:51,938 --> 00:09:54,741 You're not sad. Your hormones are. 175 00:09:54,741 --> 00:09:57,844 Pregnancy gives you mood swings. 176 00:09:57,845 --> 00:10:00,279 Your belly is growing, it's stifling... 177 00:10:01,248 --> 00:10:03,783 I know how you feel. 178 00:10:04,518 --> 00:10:05,586 Mom, 179 00:10:06,886 --> 00:10:10,823 even with just one baby in my belly, my back hurts, 180 00:10:10,823 --> 00:10:13,559 I get food cravings that come and go, 181 00:10:13,559 --> 00:10:15,828 and I have crazy mood swings. 182 00:10:15,828 --> 00:10:19,465 How did you cope with having two babies in your belly? 183 00:10:21,134 --> 00:10:22,836 I don't know. 184 00:10:22,836 --> 00:10:24,638 How did I cope? 185 00:10:27,573 --> 00:10:28,875 My goodness. 186 00:10:29,710 --> 00:10:32,646 You still get food all over your face, so of course 187 00:10:32,645 --> 00:10:34,881 being a mother is overwhelming for you. 188 00:10:37,250 --> 00:10:40,120 Doing nothing can make you feel worse. 189 00:10:40,586 --> 00:10:43,590 Did you read all the books Aunt Geuru gave you? 190 00:10:43,590 --> 00:10:45,959 Keep reading and studying. 191 00:10:45,958 --> 00:10:47,160 You must distract yourself. 192 00:10:47,160 --> 00:10:48,661 Yes, I'm reading them. 193 00:10:49,663 --> 00:10:50,730 That must be Grandma. 194 00:10:50,730 --> 00:10:51,398 Huh? 195 00:10:51,398 --> 00:10:53,033 Just a moment. 196 00:10:53,033 --> 00:10:54,868 Grandma is here to study. 197 00:10:59,273 --> 00:11:00,074 Min-a. 198 00:11:00,073 --> 00:11:01,375 - Hello, Grandma. / - Hello. 199 00:11:01,375 --> 00:11:02,543 My goodness. 200 00:11:02,543 --> 00:11:03,876 You're home already? 201 00:11:04,344 --> 00:11:05,379 Yes. I was tired, 202 00:11:05,379 --> 00:11:06,680 so I left work early. 203 00:11:06,679 --> 00:11:07,580 I see. 204 00:11:07,581 --> 00:11:09,383 Grandma, I'll go get the books and such. 205 00:11:09,383 --> 00:11:10,718 Okay. 206 00:11:14,053 --> 00:11:15,422 Are you very tired? 207 00:11:17,356 --> 00:11:21,227 Both you and Sangbaek must be overworked. 208 00:11:21,227 --> 00:11:24,130 Should I get you that carp broth? 209 00:11:24,630 --> 00:11:26,966 No, I'm fine. 210 00:11:26,966 --> 00:11:28,534 I just have to sleep it off. 211 00:11:28,534 --> 00:11:29,802 Yes. 212 00:11:29,802 --> 00:11:32,405 Good sleep keeps the doctor away. 213 00:11:32,405 --> 00:11:33,473 Go on in and sleep. 214 00:11:33,474 --> 00:11:34,975 We'll be quiet. 215 00:11:35,274 --> 00:11:36,776 Don't worry about that. 216 00:11:36,777 --> 00:11:40,381 Oh. We haven't properly thanked Geuru 217 00:11:40,380 --> 00:11:42,716 for the storybooks. 218 00:11:42,716 --> 00:11:44,384 Please thank her for us. 219 00:11:44,384 --> 00:11:46,787 Min-a is reading them to the baby. 220 00:11:46,787 --> 00:11:50,324 Geuru gave Min-a storybooks? 221 00:11:51,557 --> 00:11:52,725 I see. 222 00:11:53,326 --> 00:11:54,894 Yes, okay. 223 00:11:54,894 --> 00:11:55,862 Go sleep. 224 00:11:55,863 --> 00:11:56,830 Okay. 225 00:11:56,830 --> 00:11:57,631 Excuse me. 226 00:11:59,399 --> 00:12:00,833 Grandma, did you finish your homework? 227 00:12:00,833 --> 00:12:03,536 Of course. Two pages each. 228 00:12:03,537 --> 00:12:04,805 Then I'll first check your answers. 229 00:12:04,804 --> 00:12:05,605 Okay. 230 00:12:05,605 --> 00:12:06,706 Sit, sit. 231 00:12:07,875 --> 00:12:09,109 I should clear the table. 232 00:12:09,109 --> 00:12:11,078 Yes. Let's clear the table. 233 00:12:12,678 --> 00:12:15,115 Is Aunt Minhui okay? 234 00:12:15,115 --> 00:12:16,984 Why shouldn't she be? 235 00:12:16,984 --> 00:12:19,119 Her TV series is doing well. 236 00:12:20,386 --> 00:12:23,790 I thought so too, but online yesterday, 237 00:12:23,791 --> 00:12:25,959 I came across a whole bunch 238 00:12:25,958 --> 00:12:27,960 of nasty comments. 239 00:12:28,895 --> 00:12:30,229 Nasty comments? 240 00:12:30,230 --> 00:12:32,032 About Minhui? 241 00:12:32,032 --> 00:12:34,401 Yes. I was stunned. 242 00:12:34,400 --> 00:12:36,669 They say she overacts. 243 00:12:36,669 --> 00:12:37,971 But I enjoy her acting. 244 00:12:37,971 --> 00:12:39,873 And it's cool seeing my aunt on TV. 245 00:12:40,941 --> 00:12:43,377 I didn't know. 246 00:12:52,753 --> 00:12:54,187 Why are you home at this hour? 247 00:12:54,187 --> 00:12:56,856 I got so sweaty so that I came to shower 248 00:12:56,856 --> 00:12:58,759 and change before heading back out. 249 00:12:58,759 --> 00:12:59,393 I see. 250 00:12:59,393 --> 00:13:01,327 Is something wrong? 251 00:13:01,327 --> 00:13:03,496 You look down. 252 00:13:03,496 --> 00:13:05,098 You see... 253 00:13:05,099 --> 00:13:05,866 Yes? 254 00:13:13,173 --> 00:13:16,576 Minhui is apparently catching a lot of flak. 255 00:13:17,177 --> 00:13:19,580 Why? What did Minhui do? 256 00:13:19,580 --> 00:13:22,416 They are saying she's a terrible actor. 257 00:13:22,750 --> 00:13:24,618 She's great though. 258 00:13:25,085 --> 00:13:26,754 She must be so upset. 259 00:13:27,855 --> 00:13:29,223 This won't do. 260 00:13:38,097 --> 00:13:39,500 Hi, it's me. 261 00:13:40,366 --> 00:13:41,567 Why do you sound... 262 00:13:42,436 --> 00:13:43,504 Were you crying? 263 00:13:43,504 --> 00:13:44,638 Pardon? 264 00:13:44,638 --> 00:13:46,907 Of course not. 265 00:13:46,907 --> 00:13:49,543 I was sleeping because I had the day off. 266 00:13:49,543 --> 00:13:51,477 To what do I owe this call? 267 00:13:52,645 --> 00:13:54,080 Oh, um, 268 00:13:55,249 --> 00:13:56,617 is everything okay? 269 00:13:56,616 --> 00:13:57,483 Pardon? 270 00:13:58,018 --> 00:14:01,288 Why wouldn't everything be okay? 271 00:14:01,288 --> 00:14:03,123 All is well. 272 00:14:06,592 --> 00:14:08,027 Why? 273 00:14:08,028 --> 00:14:11,098 Oh. Did you see what those trolls are saying? 274 00:14:11,899 --> 00:14:13,900 Don't worry. 275 00:14:13,900 --> 00:14:16,069 All actors catch flak. 276 00:14:16,070 --> 00:14:18,504 I don't pay them any mind. 277 00:14:20,908 --> 00:14:21,875 It's me. 278 00:14:21,875 --> 00:14:24,644 Oh, my. Yes, Father. 279 00:14:24,644 --> 00:14:25,978 Why are those trolls... 280 00:14:26,879 --> 00:14:29,783 Never mind the reason. 281 00:14:29,783 --> 00:14:32,452 Just sue all of them, okay? 282 00:14:33,086 --> 00:14:35,021 I can't take them all on. 283 00:14:35,022 --> 00:14:37,224 I'm really okay. 284 00:14:39,158 --> 00:14:42,295 But you're a great actor. What's their problem? 285 00:14:42,296 --> 00:14:43,430 Right? 286 00:14:43,429 --> 00:14:44,931 I am good, right? 287 00:14:44,932 --> 00:14:47,334 I'm fine as long as you enjoy my performance. 288 00:14:47,333 --> 00:14:48,601 I don't care what they say. 289 00:14:48,601 --> 00:14:50,069 Yes. Don't pay them any mind. 290 00:14:50,070 --> 00:14:51,238 Don't let them get you down. 291 00:14:51,705 --> 00:14:53,073 I won't. 292 00:14:53,072 --> 00:14:54,574 I'm Oh Minhui. 293 00:14:54,575 --> 00:14:57,644 Father, do I ever let anyone get me down? 294 00:14:59,879 --> 00:15:02,149 Good. Then we're all set. 295 00:15:02,149 --> 00:15:05,052 Call if anything comes up. 296 00:15:05,586 --> 00:15:07,120 Yes, I will. 297 00:15:07,120 --> 00:15:10,323 I should memorize my lines now. 298 00:15:11,191 --> 00:15:12,059 Yes, okay. 299 00:15:12,058 --> 00:15:14,794 Break a leg, and we'll call again. 300 00:15:14,794 --> 00:15:17,096 Okay. Talk soon. 301 00:15:20,667 --> 00:15:22,101 She'll be fine. 302 00:15:22,970 --> 00:15:25,906 She's good about shaking things off and moving on. 303 00:15:27,374 --> 00:15:30,210 Yes. Minhui is always a trooper. 304 00:15:31,144 --> 00:15:33,246 I feel better though after hearing her voice. 305 00:15:33,246 --> 00:15:37,216 Yes. Mother says I'm good. 306 00:15:37,216 --> 00:15:40,821 Some people like my performance, and some don't. 307 00:15:42,956 --> 00:15:44,825 It is so nice of her to fuss over me. 308 00:15:45,259 --> 00:15:47,161 And what got into Father? 309 00:15:50,864 --> 00:15:52,766 Seriously. 310 00:15:52,765 --> 00:15:54,534 This is why 311 00:15:54,534 --> 00:15:57,737 I put up with you, Geum Sanggu. 312 00:16:28,067 --> 00:16:29,403 Y-Yuyeong. 313 00:16:30,070 --> 00:16:32,004 You see, 314 00:16:33,240 --> 00:16:37,177 let me explain... 315 00:16:38,077 --> 00:16:39,212 I know. 316 00:16:39,212 --> 00:16:42,315 Yeonghye told me 317 00:16:42,316 --> 00:16:43,716 that you work here. 318 00:16:43,716 --> 00:16:46,819 Yeonghye told you? 319 00:16:48,522 --> 00:16:50,224 This is so awkward. 320 00:16:51,258 --> 00:16:53,460 When Min-a and Heon aren't around, let's just 321 00:16:53,460 --> 00:16:55,596 talk openly as friends like the three of us used to. 322 00:16:55,596 --> 00:16:56,663 Yes. 323 00:16:58,532 --> 00:17:00,667 It has been awkward for me too. 324 00:17:01,634 --> 00:17:03,569 Anyway, you knew? 325 00:17:04,505 --> 00:17:07,941 I was going to tell you, figuring at some point, 326 00:17:07,941 --> 00:17:09,809 I'd run into you here. 327 00:17:09,809 --> 00:17:12,046 That's what I figured too. 328 00:17:14,080 --> 00:17:15,682 The work must be demanding. 329 00:17:17,317 --> 00:17:18,786 It's fine. 330 00:17:18,786 --> 00:17:21,788 We had to scrub the entranceway today, 331 00:17:21,788 --> 00:17:22,923 but it's usually easygoing. 332 00:17:23,490 --> 00:17:25,092 I see. That's a relief. 333 00:17:25,858 --> 00:17:29,062 Oh. Heon is doing well, right? 334 00:17:29,529 --> 00:17:31,464 His picky eating is a pain, right? 335 00:17:31,464 --> 00:17:33,199 No. 336 00:17:33,200 --> 00:17:35,602 He eats, sleeps, and is doing well. 337 00:17:35,602 --> 00:17:37,971 He and Min-a are like two peas in a pod. 338 00:17:38,739 --> 00:17:40,740 But you don't call each other? 339 00:17:41,842 --> 00:17:44,778 Oh. Is it because of Seok? 340 00:17:47,247 --> 00:17:50,984 I saw him when he came to see you here. 341 00:17:53,220 --> 00:17:54,555 What is wrong with him? 342 00:17:56,623 --> 00:17:58,192 He won't be coming around anymore. 343 00:17:58,192 --> 00:17:59,425 He has no reason to. 344 00:18:01,862 --> 00:18:05,499 Yeonghye wasn't feeling well and left work early. 345 00:18:05,499 --> 00:18:06,799 You're not going home yet? 346 00:18:06,799 --> 00:18:08,969 What? Really? 347 00:18:09,470 --> 00:18:10,971 Oh, no. 348 00:18:10,971 --> 00:18:13,006 She hasn't been feeling well for a few days. 349 00:18:13,440 --> 00:18:14,508 I should hurry home then. 350 00:18:14,508 --> 00:18:15,442 Okay. 351 00:18:15,442 --> 00:18:16,576 See you around. 352 00:18:25,085 --> 00:18:25,752 Bye. 353 00:18:25,752 --> 00:18:26,586 Bye. 354 00:18:34,161 --> 00:18:35,461 Thank goodness 355 00:18:36,497 --> 00:18:38,865 Heon at least has a nice father-in-law to look up to. 356 00:18:44,438 --> 00:18:47,374 I really didn't want to work at Dream Park. 357 00:18:47,907 --> 00:18:50,276 It's far from home and the job is demanding. 358 00:18:51,444 --> 00:18:54,881 But they made me such a great offer that I caved. 359 00:18:54,882 --> 00:18:56,417 Lo and behold, I ran into you there. 360 00:18:57,183 --> 00:18:59,219 I treated the recruiter to lunch. 361 00:19:01,888 --> 00:19:04,625 As soon as I saw you, 362 00:19:04,625 --> 00:19:06,059 I knew it was fate. 363 00:19:07,361 --> 00:19:10,431 I used to think all that fate mumbo-jumbo was cheesy, 364 00:19:11,698 --> 00:19:13,067 but now I get it. 365 00:19:25,546 --> 00:19:27,346 Why? No? 366 00:19:28,548 --> 00:19:31,285 What are we? 367 00:19:32,118 --> 00:19:33,519 What do you mean? 368 00:19:33,519 --> 00:19:35,088 We're going out again. 369 00:19:36,957 --> 00:19:39,460 The more I think about it, I'm not sure. 370 00:19:40,827 --> 00:19:44,597 You had left me 371 00:19:44,597 --> 00:19:46,099 because I was a loser with no future. 372 00:19:47,601 --> 00:19:49,970 Nothing has changed, 373 00:19:49,970 --> 00:19:52,306 so even if we get back together, 374 00:19:52,306 --> 00:19:54,208 you'll leave me again for the same reason. 375 00:19:54,208 --> 00:19:56,377 No. It's different now. 376 00:19:56,376 --> 00:19:57,644 You'll be getting a job. 377 00:19:58,679 --> 00:20:01,115 Your present situation will change, 378 00:20:01,115 --> 00:20:02,982 and then so will your future. 379 00:20:02,982 --> 00:20:04,150 Isn't that clear as day? 380 00:20:04,151 --> 00:20:07,988 Are your feelings for me as they used to be? 381 00:20:10,391 --> 00:20:11,325 No. 382 00:20:12,025 --> 00:20:12,993 They're stronger. 383 00:20:15,194 --> 00:20:16,362 That's not the case 384 00:20:16,363 --> 00:20:17,297 for you? 385 00:20:23,136 --> 00:20:25,505 If you didn't like me, you would've left, 386 00:20:25,506 --> 00:20:26,840 refusing to see me. 387 00:20:28,541 --> 00:20:30,443 I know you're apprehensive. 388 00:20:30,443 --> 00:20:32,111 I also know your pride is hurt. 389 00:20:33,446 --> 00:20:36,549 And yet, we have reunited. 390 00:20:42,655 --> 00:20:44,157 Why hesitate? 391 00:20:44,525 --> 00:20:45,692 We were good together 392 00:20:45,692 --> 00:20:46,859 and share many memories. 393 00:20:47,961 --> 00:20:48,862 Right? 394 00:20:49,630 --> 00:20:51,265 Right? Right? 395 00:20:53,433 --> 00:20:56,036 Yes, we do. 396 00:20:57,438 --> 00:20:59,506 We do have many memories. 397 00:21:02,142 --> 00:21:03,544 Let's go, Jeong Sujin. 398 00:21:05,144 --> 00:21:06,079 Let's go. 399 00:21:12,152 --> 00:21:13,319 Ta-da. 400 00:21:13,319 --> 00:21:15,021 What? Did you hear me? 401 00:21:15,722 --> 00:21:17,457 Yes, I heard you. 402 00:21:17,458 --> 00:21:20,194 "I want to drink. I want to drink." 403 00:21:20,193 --> 00:21:22,428 You were the one who wanted to drink. 404 00:21:22,429 --> 00:21:24,698 We have a sixth sense for this. 405 00:21:27,601 --> 00:21:28,435 Cheers. 406 00:21:28,935 --> 00:21:29,736 Cheers. 407 00:21:34,807 --> 00:21:38,378 I'm spent from teaching a high school senior class, 408 00:21:38,378 --> 00:21:39,512 but what's with you? 409 00:21:40,814 --> 00:21:42,182 Mom gave me a talking to. 410 00:21:42,682 --> 00:21:44,284 What? Why? 411 00:21:45,385 --> 00:21:48,422 Am I too defensive? 412 00:21:48,422 --> 00:21:50,490 Too aggressive? 413 00:21:50,490 --> 00:21:52,826 Do I think I'm always right? 414 00:21:54,060 --> 00:21:56,462 Am I still argumentative? 415 00:22:01,335 --> 00:22:03,269 I thought I had softened up a lot. 416 00:22:03,269 --> 00:22:04,872 I thought I had become easygoing. 417 00:22:05,405 --> 00:22:07,441 But I guess I was leery of our new family. 418 00:22:09,643 --> 00:22:11,278 No, I was. 419 00:22:11,278 --> 00:22:12,512 I know I was. 420 00:22:14,914 --> 00:22:16,582 But you didn't cross the line. 421 00:22:16,950 --> 00:22:18,919 I don't think you were overly leery. 422 00:22:18,919 --> 00:22:21,121 Because you are you. 423 00:22:21,121 --> 00:22:23,957 You hate nothing more than Mom getting hurt. 424 00:22:26,093 --> 00:22:28,394 When our paternal grandfather 425 00:22:28,394 --> 00:22:31,498 was hurling abuse and beating me up, 426 00:22:31,498 --> 00:22:33,933 you stood up for me 427 00:22:33,933 --> 00:22:36,302 and offered to take the beating instead. 428 00:22:37,270 --> 00:22:40,307 When he and our grandmother gave Mom a hard time, 429 00:22:40,307 --> 00:22:43,844 you stood up for Mom, crying and hollering. 430 00:22:45,045 --> 00:22:47,281 After Mom divorced Dad 431 00:22:47,280 --> 00:22:50,850 and we were evicted from that basement studio, 432 00:22:50,851 --> 00:22:52,619 you moved all our futons out 433 00:22:53,019 --> 00:22:56,757 on your tiny back. 434 00:22:57,257 --> 00:22:59,192 You gritted your teeth so hard 435 00:22:59,192 --> 00:23:01,795 that your lips were trembling. 436 00:23:01,795 --> 00:23:03,297 I remember all that. 437 00:23:03,297 --> 00:23:04,565 I do. 438 00:23:06,532 --> 00:23:07,934 That's how you grew up. 439 00:23:09,001 --> 00:23:11,471 You stood up so defiantly 440 00:23:11,471 --> 00:23:14,474 to Mom's unruly salon clients 441 00:23:16,143 --> 00:23:19,446 that no one dared rip off Mom. 442 00:23:21,048 --> 00:23:25,051 To you, defending us is your responsibility. 443 00:23:26,953 --> 00:23:28,922 Geez. 444 00:23:31,557 --> 00:23:32,925 But the fact 445 00:23:34,228 --> 00:23:38,231 that I'm still like that must be causing Mom grief. 446 00:23:39,098 --> 00:23:40,733 I think I'll have to change. 447 00:23:41,234 --> 00:23:42,668 No. 448 00:23:42,669 --> 00:23:44,805 You can be leery against bad people. 449 00:23:45,506 --> 00:23:47,941 It is so reassuring for us that you have our back. 450 00:23:48,342 --> 00:23:51,111 But not against the new family. 451 00:23:51,111 --> 00:23:52,713 You know them now. 452 00:23:53,513 --> 00:23:57,150 You could probably open your heart to them a bit more. 453 00:24:03,289 --> 00:24:05,759 Hey, when did I drink all this? 454 00:24:07,728 --> 00:24:09,496 It was me. I drank it. 455 00:24:10,029 --> 00:24:11,298 Geez. 456 00:24:12,398 --> 00:24:15,001 You are really funny sometimes. 457 00:24:16,135 --> 00:24:18,137 You're not supposed to cry-laugh. 458 00:24:19,940 --> 00:24:21,408 Ga-eun, go get all the beer we have. 459 00:24:21,407 --> 00:24:22,375 We'll drink the night away. 460 00:24:22,375 --> 00:24:23,176 Okay. 461 00:24:30,917 --> 00:24:32,085 You poor dear. 462 00:24:41,961 --> 00:24:43,430 Just getting in? 463 00:24:43,430 --> 00:24:44,765 Yes. 464 00:24:44,765 --> 00:24:45,899 Getting a late-night snack? 465 00:24:46,933 --> 00:24:48,601 I'm having beer with Geuru and Dabal. 466 00:24:51,137 --> 00:24:52,405 Oh, Ga-eun, 467 00:24:53,574 --> 00:24:56,176 I was going to tell you tomorrow, but here you are. 468 00:24:59,113 --> 00:25:00,614 I'm looking for a studio apartment. 469 00:25:02,348 --> 00:25:04,350 I'll let Dad and Ms. Kang know. 470 00:25:05,618 --> 00:25:07,019 I'm off to bed then. 471 00:25:20,099 --> 00:25:21,134 What? 472 00:25:21,134 --> 00:25:22,502 Did you really clear out the fridge? 473 00:25:22,502 --> 00:25:24,471 Mom might chew us out. 474 00:25:37,917 --> 00:25:39,519 What's wrong, Ga-eun? 475 00:26:42,249 --> 00:26:43,049 Ga-eun. 476 00:26:44,218 --> 00:26:45,152 Ga-eun. 477 00:26:45,419 --> 00:26:46,487 Ga-eun. 478 00:26:51,424 --> 00:26:52,792 You're going out this late at night? 479 00:26:54,127 --> 00:26:55,862 To get beer. We're out. 480 00:26:55,863 --> 00:26:56,797 I see. 481 00:26:57,631 --> 00:26:59,233 But you seem to have had plenty. 482 00:27:00,067 --> 00:27:01,769 No. I can have more. 483 00:27:07,875 --> 00:27:08,909 Mr. Geum. 484 00:27:09,410 --> 00:27:10,277 Yes? 485 00:27:11,545 --> 00:27:14,515 Don't stop painting. 486 00:27:15,582 --> 00:27:16,450 Please. 487 00:27:17,817 --> 00:27:19,019 Why would you stop? 488 00:27:19,787 --> 00:27:22,556 You are 489 00:27:22,556 --> 00:27:24,758 a very good painter. 490 00:27:25,526 --> 00:27:28,228 Your paintings are wonderful. 491 00:27:30,463 --> 00:27:31,464 And 492 00:27:34,535 --> 00:27:35,736 don't move out. 493 00:27:42,509 --> 00:27:46,113 Don't go anywhere. 494 00:27:46,880 --> 00:27:48,048 Don't go. 495 00:27:49,115 --> 00:27:50,017 Ga-eun. 31420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.