Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,514 --> 00:00:03,416
"Do not speak during mealtime."
2
00:00:04,283 --> 00:00:05,753
"Obey your parents."
3
00:00:06,987 --> 00:00:09,990
"Mind your manners whenever and wherever."
4
00:00:09,990 --> 00:00:11,525
That's how I was raised.
5
00:00:12,426 --> 00:00:13,894
It was stifling,
6
00:00:15,329 --> 00:00:17,097
but I eventually got used to it.
7
00:00:20,100 --> 00:00:22,269
Have you seen the film "Citizen Kane"?
8
00:00:22,835 --> 00:00:24,103
No.
9
00:00:24,103 --> 00:00:26,372
I've seen the poster in Geuru's room though.
10
00:00:27,807 --> 00:00:30,978
Yes. Geuru likes that movie too.
11
00:00:31,945 --> 00:00:34,948
It deals with the protagonist's
12
00:00:34,948 --> 00:00:38,085
lifelong longing for his lost childhood.
13
00:00:38,451 --> 00:00:40,186
It resonates with me.
14
00:00:42,021 --> 00:00:45,192
I really wanted to give Ijae
15
00:00:45,192 --> 00:00:46,593
a happy childhood.
16
00:00:48,061 --> 00:00:49,562
But the scary thing is,
17
00:00:51,731 --> 00:00:55,902
I'm raising him just like how my parents raised me.
18
00:00:58,939 --> 00:01:01,341
Because you think that's the right way?
19
00:01:03,210 --> 00:01:04,177
Yes.
20
00:01:04,712 --> 00:01:07,281
My heart wants to coddle him,
21
00:01:08,816 --> 00:01:10,718
but my head says rules come first.
22
00:01:16,724 --> 00:01:17,790
Rules.
23
00:01:18,358 --> 00:01:20,527
Yes, they are important.
24
00:01:21,394 --> 00:01:23,830
Rules come first in judo too.
25
00:01:23,831 --> 00:01:25,399
In any sport for that matter.
26
00:01:25,399 --> 00:01:28,868
Because rules determine who wins and who loses.
27
00:01:28,868 --> 00:01:31,405
You compete to win under the same rules.
28
00:01:33,140 --> 00:01:34,641
But President Choi,
29
00:01:34,641 --> 00:01:37,544
I don't think life is about competing to win.
30
00:01:37,977 --> 00:01:41,314
Your life is yours. Who do you compete against to win?
31
00:01:41,314 --> 00:01:43,816
You just set up your own rules
32
00:01:43,816 --> 00:01:45,585
to be happy.
33
00:01:46,052 --> 00:01:48,655
You should set up new rules too
34
00:01:48,655 --> 00:01:51,457
for your own life.
35
00:01:53,760 --> 00:01:56,697
(Be My Dream Family)
36
00:01:59,132 --> 00:02:00,733
(Episode 67)
37
00:02:00,733 --> 00:02:01,868
We're about the same.
38
00:02:01,868 --> 00:02:03,137
You don't pull any punches.
39
00:02:03,137 --> 00:02:04,405
Let's go.
40
00:02:04,405 --> 00:02:05,972
I'm hungry after all the running and catching.
41
00:02:05,972 --> 00:02:07,507
What is it?
42
00:02:07,507 --> 00:02:08,975
Why did we suddenly run?
43
00:02:18,318 --> 00:02:22,256
I know you can be a real weirdo sometimes,
44
00:02:22,256 --> 00:02:23,856
but this is just wrong.
45
00:02:23,856 --> 00:02:25,725
Why did you grab my hand out of the blue?
46
00:02:30,931 --> 00:02:33,300
Y-Yes, I can be a real weirdo.
47
00:02:33,300 --> 00:02:34,600
I'm sorry.
48
00:02:34,600 --> 00:02:35,703
It just happened.
49
00:02:35,703 --> 00:02:36,637
What?
50
00:02:36,637 --> 00:02:38,671
You wanted to go for a walk.
51
00:02:38,671 --> 00:02:42,341
To make it count, you need to get your heart rate up.
52
00:02:42,342 --> 00:02:44,078
It's best to walk after a run,
53
00:02:44,078 --> 00:02:47,747
but figuring you'd be against it, I grabbed your hand.
54
00:02:48,782 --> 00:02:49,750
I'm sorry.
55
00:02:50,050 --> 00:02:53,052
Did I say I wanted to work out?
56
00:03:01,228 --> 00:03:02,496
Don't grab my hand.
57
00:03:04,897 --> 00:03:06,332
I won't. Never.
58
00:03:14,875 --> 00:03:16,377
The whole entryway?
59
00:03:18,711 --> 00:03:20,113
Okay.
60
00:03:20,114 --> 00:03:22,915
So this must be one of our job responsibilities.
61
00:03:23,417 --> 00:03:26,787
The janitorial staff does the overall cleaning,
62
00:03:26,787 --> 00:03:29,923
but entryways must be cleaned frequently.
63
00:03:29,923 --> 00:03:32,292
And change the bulb too.
64
00:03:32,292 --> 00:03:33,127
Yes, okay.
65
00:03:33,127 --> 00:03:34,594
Take it easy then.
66
00:03:34,594 --> 00:03:35,528
Okay.
67
00:03:36,562 --> 00:03:37,764
You too.
68
00:03:41,100 --> 00:03:42,836
Let's see.
69
00:03:56,050 --> 00:03:57,284
Hey.
70
00:03:57,283 --> 00:03:58,384
Over there.
71
00:03:58,384 --> 00:04:00,153
Scrub that corner too.
72
00:04:00,153 --> 00:04:01,621
Yes, sir. Hello.
73
00:04:02,588 --> 00:04:04,290
Put your height to good use.
74
00:04:04,290 --> 00:04:06,325
Scrub up there too.
75
00:04:07,461 --> 00:04:08,862
I'll come check later.
76
00:04:13,000 --> 00:04:14,634
Is it because he's a CEO?
77
00:04:14,634 --> 00:04:17,036
He's an expert at putting people to work.
78
00:04:23,543 --> 00:04:25,378
♪ Make merry, Geum Sangbaek ♪
79
00:04:25,379 --> 00:04:27,281
♪ Let your shoulders dance ♪
80
00:04:27,281 --> 00:04:29,016
Hey, did you study?
81
00:04:29,016 --> 00:04:30,751
I didn't see you doing the workbook.
82
00:04:31,418 --> 00:04:32,786
I did it last night.
83
00:04:33,454 --> 00:04:34,788
Oh. This must be it.
84
00:04:37,124 --> 00:04:38,158
Last night?
85
00:04:40,194 --> 00:04:42,862
How will he pass if he crammed for it like that?
86
00:04:44,031 --> 00:04:45,132
Seriously.
87
00:04:54,240 --> 00:04:55,942
(Driver's License Test: 62% / Congrats, you pass!)
88
00:04:58,579 --> 00:04:59,480
Inseo,
89
00:05:00,047 --> 00:05:01,548
did you pass?
90
00:05:01,548 --> 00:05:03,149
Of course.
91
00:05:03,716 --> 00:05:04,584
You?
92
00:05:04,584 --> 00:05:05,519
Me too.
93
00:05:05,519 --> 00:05:06,653
I got 100%.
94
00:05:07,487 --> 00:05:08,389
Huh?
95
00:05:09,255 --> 00:05:10,957
100%?
96
00:05:12,192 --> 00:05:15,162
Liar. No one gets 100%.
97
00:05:15,161 --> 00:05:16,929
Plus, you crammed for it last night.
98
00:05:16,930 --> 00:05:18,699
Yes. But I got 100%.
99
00:05:19,031 --> 00:05:20,032
You?
100
00:05:20,634 --> 00:05:21,602
Huh?
101
00:05:22,201 --> 00:05:24,303
I got a similar score.
102
00:05:25,906 --> 00:05:28,675
Although you're incapable of making other choices,
103
00:05:28,675 --> 00:05:30,511
multiple-choice questions must come easy to you.
104
00:05:31,745 --> 00:05:33,514
Every question has the right answer,
105
00:05:33,514 --> 00:05:34,948
so you just pick that.
106
00:05:39,319 --> 00:05:40,319
Wow.
107
00:05:41,454 --> 00:05:43,856
He and Min-a really are a match made in heaven.
108
00:05:44,458 --> 00:05:46,527
Hopeless.
109
00:05:46,526 --> 00:05:48,861
They say I'm hopeless.
110
00:05:49,396 --> 00:05:51,497
I think I'm great though.
111
00:05:51,497 --> 00:05:53,500
I'm emotionally charged.
112
00:05:53,500 --> 00:05:56,103
What's wrong with everyone?
113
00:05:57,403 --> 00:05:58,372
Pardon?
114
00:05:59,605 --> 00:06:03,343
Right. Okay. Go back to filming.
115
00:06:03,677 --> 00:06:04,878
Mr. Maeng,
116
00:06:05,778 --> 00:06:06,980
chin up.
117
00:06:09,415 --> 00:06:11,117
Geez.
118
00:06:11,451 --> 00:06:12,886
What?
119
00:06:12,886 --> 00:06:14,788
Whoa. What is this?
120
00:06:14,788 --> 00:06:17,990
Darn it. More comments.
121
00:06:17,990 --> 00:06:20,961
Why are you reading these?
122
00:06:20,961 --> 00:06:22,429
Like you don't know already?
123
00:06:22,428 --> 00:06:25,331
What do you care?
124
00:06:25,766 --> 00:06:29,136
Just replace my standee already.
125
00:06:29,136 --> 00:06:30,371
Seriously.
126
00:06:30,670 --> 00:06:32,372
What the heck? What is this?
127
00:06:32,805 --> 00:06:36,109
"Will they keep Oh Minhui on with her awful acting?"
128
00:06:36,576 --> 00:06:37,844
What the heck?
129
00:06:37,845 --> 00:06:39,513
They're even writing articles now?
130
00:06:39,512 --> 00:06:40,580
Seriously.
131
00:06:42,682 --> 00:06:45,218
What do you care if they keep me on?
132
00:06:47,487 --> 00:06:49,456
Ow, ow.
133
00:06:53,860 --> 00:06:55,128
Are you okay?
134
00:06:55,129 --> 00:06:56,530
Yes, I'm fine.
135
00:06:57,430 --> 00:06:59,065
You're done already?
136
00:06:59,065 --> 00:07:00,000
Yes.
137
00:07:00,000 --> 00:07:01,935
I finished the building behind the first one too.
138
00:07:02,569 --> 00:07:04,805
Then take a breather.
139
00:07:07,341 --> 00:07:08,542
I'll do it.
140
00:07:08,541 --> 00:07:10,176
This has to get done before our shift is up.
141
00:07:10,177 --> 00:07:11,645
No.
142
00:07:11,644 --> 00:07:13,246
This is my responsibility.
143
00:07:13,247 --> 00:07:16,350
You'll fall ill at this rate.
144
00:07:16,350 --> 00:07:18,786
I'm younger than you. I'll do it.
145
00:07:18,786 --> 00:07:20,454
Go sit down and rest.
146
00:07:41,975 --> 00:07:42,876
Ga-eun.
147
00:07:44,711 --> 00:07:45,678
Ga-eun.
148
00:08:05,565 --> 00:08:07,367
Thanks for introducing me to this safe space.
149
00:08:09,336 --> 00:08:13,073
It was nice coming here for quick breathers.
150
00:08:15,442 --> 00:08:18,245
But I hope you won't need
151
00:08:18,245 --> 00:08:19,846
this safe space anymore.
152
00:08:51,412 --> 00:08:52,579
Mom, you're home already?
153
00:08:52,946 --> 00:08:53,880
Yes.
154
00:08:57,350 --> 00:08:59,419
You're having chips and cookies again?
155
00:09:00,888 --> 00:09:01,822
Cola?
156
00:09:03,690 --> 00:09:06,026
I told you to stay away from junk food.
157
00:09:07,126 --> 00:09:09,162
But I crave it.
158
00:09:09,663 --> 00:09:11,331
They say it's worse to ignore food cravings.
159
00:09:11,831 --> 00:09:13,466
Only to a point though.
160
00:09:15,802 --> 00:09:17,136
And look at this mess.
161
00:09:17,136 --> 00:09:19,839
You should clean up after yourself if you are able.
162
00:09:21,674 --> 00:09:22,942
I'm sorry.
163
00:09:22,942 --> 00:09:25,078
I was going to after I finished eating.
164
00:09:25,979 --> 00:09:27,681
Don't get angry.
165
00:09:28,381 --> 00:09:29,315
Huh?
166
00:09:30,283 --> 00:09:33,319
Geez. Why are you crying?
167
00:09:35,221 --> 00:09:36,723
Okay, okay.
168
00:09:36,724 --> 00:09:38,692
I won't get angry. I won't.
169
00:09:39,525 --> 00:09:40,460
Sorry.
170
00:09:40,461 --> 00:09:42,096
Something is wrong with me.
171
00:09:42,796 --> 00:09:46,600
I'm happy and then sad
172
00:09:46,600 --> 00:09:48,201
and then even sadder.
173
00:09:48,735 --> 00:09:50,336
Maybe that's why I keep eating.
174
00:09:51,938 --> 00:09:54,741
You're not sad. Your hormones are.
175
00:09:54,741 --> 00:09:57,844
Pregnancy gives you mood swings.
176
00:09:57,845 --> 00:10:00,279
Your belly is growing, it's stifling...
177
00:10:01,248 --> 00:10:03,783
I know how you feel.
178
00:10:04,518 --> 00:10:05,586
Mom,
179
00:10:06,886 --> 00:10:10,823
even with just one baby in my belly, my back hurts,
180
00:10:10,823 --> 00:10:13,559
I get food cravings that come and go,
181
00:10:13,559 --> 00:10:15,828
and I have crazy mood swings.
182
00:10:15,828 --> 00:10:19,465
How did you cope with having two babies in your belly?
183
00:10:21,134 --> 00:10:22,836
I don't know.
184
00:10:22,836 --> 00:10:24,638
How did I cope?
185
00:10:27,573 --> 00:10:28,875
My goodness.
186
00:10:29,710 --> 00:10:32,646
You still get food all over your face, so of course
187
00:10:32,645 --> 00:10:34,881
being a mother is overwhelming for you.
188
00:10:37,250 --> 00:10:40,120
Doing nothing can make you feel worse.
189
00:10:40,586 --> 00:10:43,590
Did you read all the books Aunt Geuru gave you?
190
00:10:43,590 --> 00:10:45,959
Keep reading and studying.
191
00:10:45,958 --> 00:10:47,160
You must distract yourself.
192
00:10:47,160 --> 00:10:48,661
Yes, I'm reading them.
193
00:10:49,663 --> 00:10:50,730
That must be Grandma.
194
00:10:50,730 --> 00:10:51,398
Huh?
195
00:10:51,398 --> 00:10:53,033
Just a moment.
196
00:10:53,033 --> 00:10:54,868
Grandma is here to study.
197
00:10:59,273 --> 00:11:00,074
Min-a.
198
00:11:00,073 --> 00:11:01,375
- Hello, Grandma. / - Hello.
199
00:11:01,375 --> 00:11:02,543
My goodness.
200
00:11:02,543 --> 00:11:03,876
You're home already?
201
00:11:04,344 --> 00:11:05,379
Yes. I was tired,
202
00:11:05,379 --> 00:11:06,680
so I left work early.
203
00:11:06,679 --> 00:11:07,580
I see.
204
00:11:07,581 --> 00:11:09,383
Grandma, I'll go get the books and such.
205
00:11:09,383 --> 00:11:10,718
Okay.
206
00:11:14,053 --> 00:11:15,422
Are you very tired?
207
00:11:17,356 --> 00:11:21,227
Both you and Sangbaek must be overworked.
208
00:11:21,227 --> 00:11:24,130
Should I get you that carp broth?
209
00:11:24,630 --> 00:11:26,966
No, I'm fine.
210
00:11:26,966 --> 00:11:28,534
I just have to sleep it off.
211
00:11:28,534 --> 00:11:29,802
Yes.
212
00:11:29,802 --> 00:11:32,405
Good sleep keeps the doctor away.
213
00:11:32,405 --> 00:11:33,473
Go on in and sleep.
214
00:11:33,474 --> 00:11:34,975
We'll be quiet.
215
00:11:35,274 --> 00:11:36,776
Don't worry about that.
216
00:11:36,777 --> 00:11:40,381
Oh. We haven't properly thanked Geuru
217
00:11:40,380 --> 00:11:42,716
for the storybooks.
218
00:11:42,716 --> 00:11:44,384
Please thank her for us.
219
00:11:44,384 --> 00:11:46,787
Min-a is reading them to the baby.
220
00:11:46,787 --> 00:11:50,324
Geuru gave Min-a storybooks?
221
00:11:51,557 --> 00:11:52,725
I see.
222
00:11:53,326 --> 00:11:54,894
Yes, okay.
223
00:11:54,894 --> 00:11:55,862
Go sleep.
224
00:11:55,863 --> 00:11:56,830
Okay.
225
00:11:56,830 --> 00:11:57,631
Excuse me.
226
00:11:59,399 --> 00:12:00,833
Grandma, did you finish your homework?
227
00:12:00,833 --> 00:12:03,536
Of course. Two pages each.
228
00:12:03,537 --> 00:12:04,805
Then I'll first check your answers.
229
00:12:04,804 --> 00:12:05,605
Okay.
230
00:12:05,605 --> 00:12:06,706
Sit, sit.
231
00:12:07,875 --> 00:12:09,109
I should clear the table.
232
00:12:09,109 --> 00:12:11,078
Yes. Let's clear the table.
233
00:12:12,678 --> 00:12:15,115
Is Aunt Minhui okay?
234
00:12:15,115 --> 00:12:16,984
Why shouldn't she be?
235
00:12:16,984 --> 00:12:19,119
Her TV series is doing well.
236
00:12:20,386 --> 00:12:23,790
I thought so too, but online yesterday,
237
00:12:23,791 --> 00:12:25,959
I came across a whole bunch
238
00:12:25,958 --> 00:12:27,960
of nasty comments.
239
00:12:28,895 --> 00:12:30,229
Nasty comments?
240
00:12:30,230 --> 00:12:32,032
About Minhui?
241
00:12:32,032 --> 00:12:34,401
Yes. I was stunned.
242
00:12:34,400 --> 00:12:36,669
They say she overacts.
243
00:12:36,669 --> 00:12:37,971
But I enjoy her acting.
244
00:12:37,971 --> 00:12:39,873
And it's cool seeing my aunt on TV.
245
00:12:40,941 --> 00:12:43,377
I didn't know.
246
00:12:52,753 --> 00:12:54,187
Why are you home at this hour?
247
00:12:54,187 --> 00:12:56,856
I got so sweaty so that I came to shower
248
00:12:56,856 --> 00:12:58,759
and change before heading back out.
249
00:12:58,759 --> 00:12:59,393
I see.
250
00:12:59,393 --> 00:13:01,327
Is something wrong?
251
00:13:01,327 --> 00:13:03,496
You look down.
252
00:13:03,496 --> 00:13:05,098
You see...
253
00:13:05,099 --> 00:13:05,866
Yes?
254
00:13:13,173 --> 00:13:16,576
Minhui is apparently catching a lot of flak.
255
00:13:17,177 --> 00:13:19,580
Why? What did Minhui do?
256
00:13:19,580 --> 00:13:22,416
They are saying she's a terrible actor.
257
00:13:22,750 --> 00:13:24,618
She's great though.
258
00:13:25,085 --> 00:13:26,754
She must be so upset.
259
00:13:27,855 --> 00:13:29,223
This won't do.
260
00:13:38,097 --> 00:13:39,500
Hi, it's me.
261
00:13:40,366 --> 00:13:41,567
Why do you sound...
262
00:13:42,436 --> 00:13:43,504
Were you crying?
263
00:13:43,504 --> 00:13:44,638
Pardon?
264
00:13:44,638 --> 00:13:46,907
Of course not.
265
00:13:46,907 --> 00:13:49,543
I was sleeping because I had the day off.
266
00:13:49,543 --> 00:13:51,477
To what do I owe this call?
267
00:13:52,645 --> 00:13:54,080
Oh, um,
268
00:13:55,249 --> 00:13:56,617
is everything okay?
269
00:13:56,616 --> 00:13:57,483
Pardon?
270
00:13:58,018 --> 00:14:01,288
Why wouldn't everything be okay?
271
00:14:01,288 --> 00:14:03,123
All is well.
272
00:14:06,592 --> 00:14:08,027
Why?
273
00:14:08,028 --> 00:14:11,098
Oh. Did you see what those trolls are saying?
274
00:14:11,899 --> 00:14:13,900
Don't worry.
275
00:14:13,900 --> 00:14:16,069
All actors catch flak.
276
00:14:16,070 --> 00:14:18,504
I don't pay them any mind.
277
00:14:20,908 --> 00:14:21,875
It's me.
278
00:14:21,875 --> 00:14:24,644
Oh, my. Yes, Father.
279
00:14:24,644 --> 00:14:25,978
Why are those trolls...
280
00:14:26,879 --> 00:14:29,783
Never mind the reason.
281
00:14:29,783 --> 00:14:32,452
Just sue all of them, okay?
282
00:14:33,086 --> 00:14:35,021
I can't take them all on.
283
00:14:35,022 --> 00:14:37,224
I'm really okay.
284
00:14:39,158 --> 00:14:42,295
But you're a great actor. What's their problem?
285
00:14:42,296 --> 00:14:43,430
Right?
286
00:14:43,429 --> 00:14:44,931
I am good, right?
287
00:14:44,932 --> 00:14:47,334
I'm fine as long as you enjoy my performance.
288
00:14:47,333 --> 00:14:48,601
I don't care what they say.
289
00:14:48,601 --> 00:14:50,069
Yes. Don't pay them any mind.
290
00:14:50,070 --> 00:14:51,238
Don't let them get you down.
291
00:14:51,705 --> 00:14:53,073
I won't.
292
00:14:53,072 --> 00:14:54,574
I'm Oh Minhui.
293
00:14:54,575 --> 00:14:57,644
Father, do I ever let anyone get me down?
294
00:14:59,879 --> 00:15:02,149
Good. Then we're all set.
295
00:15:02,149 --> 00:15:05,052
Call if anything comes up.
296
00:15:05,586 --> 00:15:07,120
Yes, I will.
297
00:15:07,120 --> 00:15:10,323
I should memorize my lines now.
298
00:15:11,191 --> 00:15:12,059
Yes, okay.
299
00:15:12,058 --> 00:15:14,794
Break a leg, and we'll call again.
300
00:15:14,794 --> 00:15:17,096
Okay. Talk soon.
301
00:15:20,667 --> 00:15:22,101
She'll be fine.
302
00:15:22,970 --> 00:15:25,906
She's good about shaking things off and moving on.
303
00:15:27,374 --> 00:15:30,210
Yes. Minhui is always a trooper.
304
00:15:31,144 --> 00:15:33,246
I feel better though after hearing her voice.
305
00:15:33,246 --> 00:15:37,216
Yes. Mother says I'm good.
306
00:15:37,216 --> 00:15:40,821
Some people like my performance, and some don't.
307
00:15:42,956 --> 00:15:44,825
It is so nice of her to fuss over me.
308
00:15:45,259 --> 00:15:47,161
And what got into Father?
309
00:15:50,864 --> 00:15:52,766
Seriously.
310
00:15:52,765 --> 00:15:54,534
This is why
311
00:15:54,534 --> 00:15:57,737
I put up with you, Geum Sanggu.
312
00:16:28,067 --> 00:16:29,403
Y-Yuyeong.
313
00:16:30,070 --> 00:16:32,004
You see,
314
00:16:33,240 --> 00:16:37,177
let me explain...
315
00:16:38,077 --> 00:16:39,212
I know.
316
00:16:39,212 --> 00:16:42,315
Yeonghye told me
317
00:16:42,316 --> 00:16:43,716
that you work here.
318
00:16:43,716 --> 00:16:46,819
Yeonghye told you?
319
00:16:48,522 --> 00:16:50,224
This is so awkward.
320
00:16:51,258 --> 00:16:53,460
When Min-a and Heon aren't around, let's just
321
00:16:53,460 --> 00:16:55,596
talk openly as friends like the three of us used to.
322
00:16:55,596 --> 00:16:56,663
Yes.
323
00:16:58,532 --> 00:17:00,667
It has been awkward for me too.
324
00:17:01,634 --> 00:17:03,569
Anyway, you knew?
325
00:17:04,505 --> 00:17:07,941
I was going to tell you, figuring at some point,
326
00:17:07,941 --> 00:17:09,809
I'd run into you here.
327
00:17:09,809 --> 00:17:12,046
That's what I figured too.
328
00:17:14,080 --> 00:17:15,682
The work must be demanding.
329
00:17:17,317 --> 00:17:18,786
It's fine.
330
00:17:18,786 --> 00:17:21,788
We had to scrub the entranceway today,
331
00:17:21,788 --> 00:17:22,923
but it's usually easygoing.
332
00:17:23,490 --> 00:17:25,092
I see. That's a relief.
333
00:17:25,858 --> 00:17:29,062
Oh. Heon is doing well, right?
334
00:17:29,529 --> 00:17:31,464
His picky eating is a pain, right?
335
00:17:31,464 --> 00:17:33,199
No.
336
00:17:33,200 --> 00:17:35,602
He eats, sleeps, and is doing well.
337
00:17:35,602 --> 00:17:37,971
He and Min-a are like two peas in a pod.
338
00:17:38,739 --> 00:17:40,740
But you don't call each other?
339
00:17:41,842 --> 00:17:44,778
Oh. Is it because of Seok?
340
00:17:47,247 --> 00:17:50,984
I saw him when he came to see you here.
341
00:17:53,220 --> 00:17:54,555
What is wrong with him?
342
00:17:56,623 --> 00:17:58,192
He won't be coming around anymore.
343
00:17:58,192 --> 00:17:59,425
He has no reason to.
344
00:18:01,862 --> 00:18:05,499
Yeonghye wasn't feeling well and left work early.
345
00:18:05,499 --> 00:18:06,799
You're not going home yet?
346
00:18:06,799 --> 00:18:08,969
What? Really?
347
00:18:09,470 --> 00:18:10,971
Oh, no.
348
00:18:10,971 --> 00:18:13,006
She hasn't been feeling well for a few days.
349
00:18:13,440 --> 00:18:14,508
I should hurry home then.
350
00:18:14,508 --> 00:18:15,442
Okay.
351
00:18:15,442 --> 00:18:16,576
See you around.
352
00:18:25,085 --> 00:18:25,752
Bye.
353
00:18:25,752 --> 00:18:26,586
Bye.
354
00:18:34,161 --> 00:18:35,461
Thank goodness
355
00:18:36,497 --> 00:18:38,865
Heon at least has a nice father-in-law to look up to.
356
00:18:44,438 --> 00:18:47,374
I really didn't want to work at Dream Park.
357
00:18:47,907 --> 00:18:50,276
It's far from home and the job is demanding.
358
00:18:51,444 --> 00:18:54,881
But they made me such a great offer that I caved.
359
00:18:54,882 --> 00:18:56,417
Lo and behold, I ran into you there.
360
00:18:57,183 --> 00:18:59,219
I treated the recruiter to lunch.
361
00:19:01,888 --> 00:19:04,625
As soon as I saw you,
362
00:19:04,625 --> 00:19:06,059
I knew it was fate.
363
00:19:07,361 --> 00:19:10,431
I used to think all that fate mumbo-jumbo was cheesy,
364
00:19:11,698 --> 00:19:13,067
but now I get it.
365
00:19:25,546 --> 00:19:27,346
Why? No?
366
00:19:28,548 --> 00:19:31,285
What are we?
367
00:19:32,118 --> 00:19:33,519
What do you mean?
368
00:19:33,519 --> 00:19:35,088
We're going out again.
369
00:19:36,957 --> 00:19:39,460
The more I think about it, I'm not sure.
370
00:19:40,827 --> 00:19:44,597
You had left me
371
00:19:44,597 --> 00:19:46,099
because I was a loser with no future.
372
00:19:47,601 --> 00:19:49,970
Nothing has changed,
373
00:19:49,970 --> 00:19:52,306
so even if we get back together,
374
00:19:52,306 --> 00:19:54,208
you'll leave me again for the same reason.
375
00:19:54,208 --> 00:19:56,377
No. It's different now.
376
00:19:56,376 --> 00:19:57,644
You'll be getting a job.
377
00:19:58,679 --> 00:20:01,115
Your present situation will change,
378
00:20:01,115 --> 00:20:02,982
and then so will your future.
379
00:20:02,982 --> 00:20:04,150
Isn't that clear as day?
380
00:20:04,151 --> 00:20:07,988
Are your feelings for me as they used to be?
381
00:20:10,391 --> 00:20:11,325
No.
382
00:20:12,025 --> 00:20:12,993
They're stronger.
383
00:20:15,194 --> 00:20:16,362
That's not the case
384
00:20:16,363 --> 00:20:17,297
for you?
385
00:20:23,136 --> 00:20:25,505
If you didn't like me, you would've left,
386
00:20:25,506 --> 00:20:26,840
refusing to see me.
387
00:20:28,541 --> 00:20:30,443
I know you're apprehensive.
388
00:20:30,443 --> 00:20:32,111
I also know your pride is hurt.
389
00:20:33,446 --> 00:20:36,549
And yet, we have reunited.
390
00:20:42,655 --> 00:20:44,157
Why hesitate?
391
00:20:44,525 --> 00:20:45,692
We were good together
392
00:20:45,692 --> 00:20:46,859
and share many memories.
393
00:20:47,961 --> 00:20:48,862
Right?
394
00:20:49,630 --> 00:20:51,265
Right? Right?
395
00:20:53,433 --> 00:20:56,036
Yes, we do.
396
00:20:57,438 --> 00:20:59,506
We do have many memories.
397
00:21:02,142 --> 00:21:03,544
Let's go, Jeong Sujin.
398
00:21:05,144 --> 00:21:06,079
Let's go.
399
00:21:12,152 --> 00:21:13,319
Ta-da.
400
00:21:13,319 --> 00:21:15,021
What? Did you hear me?
401
00:21:15,722 --> 00:21:17,457
Yes, I heard you.
402
00:21:17,458 --> 00:21:20,194
"I want to drink. I want to drink."
403
00:21:20,193 --> 00:21:22,428
You were the one who wanted to drink.
404
00:21:22,429 --> 00:21:24,698
We have a sixth sense for this.
405
00:21:27,601 --> 00:21:28,435
Cheers.
406
00:21:28,935 --> 00:21:29,736
Cheers.
407
00:21:34,807 --> 00:21:38,378
I'm spent from teaching a high school senior class,
408
00:21:38,378 --> 00:21:39,512
but what's with you?
409
00:21:40,814 --> 00:21:42,182
Mom gave me a talking to.
410
00:21:42,682 --> 00:21:44,284
What? Why?
411
00:21:45,385 --> 00:21:48,422
Am I too defensive?
412
00:21:48,422 --> 00:21:50,490
Too aggressive?
413
00:21:50,490 --> 00:21:52,826
Do I think I'm always right?
414
00:21:54,060 --> 00:21:56,462
Am I still argumentative?
415
00:22:01,335 --> 00:22:03,269
I thought I had softened up a lot.
416
00:22:03,269 --> 00:22:04,872
I thought I had become easygoing.
417
00:22:05,405 --> 00:22:07,441
But I guess I was leery of our new family.
418
00:22:09,643 --> 00:22:11,278
No, I was.
419
00:22:11,278 --> 00:22:12,512
I know I was.
420
00:22:14,914 --> 00:22:16,582
But you didn't cross the line.
421
00:22:16,950 --> 00:22:18,919
I don't think you were overly leery.
422
00:22:18,919 --> 00:22:21,121
Because you are you.
423
00:22:21,121 --> 00:22:23,957
You hate nothing more than Mom getting hurt.
424
00:22:26,093 --> 00:22:28,394
When our paternal grandfather
425
00:22:28,394 --> 00:22:31,498
was hurling abuse and beating me up,
426
00:22:31,498 --> 00:22:33,933
you stood up for me
427
00:22:33,933 --> 00:22:36,302
and offered to take the beating instead.
428
00:22:37,270 --> 00:22:40,307
When he and our grandmother gave Mom a hard time,
429
00:22:40,307 --> 00:22:43,844
you stood up for Mom, crying and hollering.
430
00:22:45,045 --> 00:22:47,281
After Mom divorced Dad
431
00:22:47,280 --> 00:22:50,850
and we were evicted from that basement studio,
432
00:22:50,851 --> 00:22:52,619
you moved all our futons out
433
00:22:53,019 --> 00:22:56,757
on your tiny back.
434
00:22:57,257 --> 00:22:59,192
You gritted your teeth so hard
435
00:22:59,192 --> 00:23:01,795
that your lips were trembling.
436
00:23:01,795 --> 00:23:03,297
I remember all that.
437
00:23:03,297 --> 00:23:04,565
I do.
438
00:23:06,532 --> 00:23:07,934
That's how you grew up.
439
00:23:09,001 --> 00:23:11,471
You stood up so defiantly
440
00:23:11,471 --> 00:23:14,474
to Mom's unruly salon clients
441
00:23:16,143 --> 00:23:19,446
that no one dared rip off Mom.
442
00:23:21,048 --> 00:23:25,051
To you, defending us is your responsibility.
443
00:23:26,953 --> 00:23:28,922
Geez.
444
00:23:31,557 --> 00:23:32,925
But the fact
445
00:23:34,228 --> 00:23:38,231
that I'm still like that must be causing Mom grief.
446
00:23:39,098 --> 00:23:40,733
I think I'll have to change.
447
00:23:41,234 --> 00:23:42,668
No.
448
00:23:42,669 --> 00:23:44,805
You can be leery against bad people.
449
00:23:45,506 --> 00:23:47,941
It is so reassuring for us that you have our back.
450
00:23:48,342 --> 00:23:51,111
But not against the new family.
451
00:23:51,111 --> 00:23:52,713
You know them now.
452
00:23:53,513 --> 00:23:57,150
You could probably open your heart to them a bit more.
453
00:24:03,289 --> 00:24:05,759
Hey, when did I drink all this?
454
00:24:07,728 --> 00:24:09,496
It was me. I drank it.
455
00:24:10,029 --> 00:24:11,298
Geez.
456
00:24:12,398 --> 00:24:15,001
You are really funny sometimes.
457
00:24:16,135 --> 00:24:18,137
You're not supposed to cry-laugh.
458
00:24:19,940 --> 00:24:21,408
Ga-eun, go get all the beer we have.
459
00:24:21,407 --> 00:24:22,375
We'll drink the night away.
460
00:24:22,375 --> 00:24:23,176
Okay.
461
00:24:30,917 --> 00:24:32,085
You poor dear.
462
00:24:41,961 --> 00:24:43,430
Just getting in?
463
00:24:43,430 --> 00:24:44,765
Yes.
464
00:24:44,765 --> 00:24:45,899
Getting a late-night snack?
465
00:24:46,933 --> 00:24:48,601
I'm having beer with Geuru and Dabal.
466
00:24:51,137 --> 00:24:52,405
Oh, Ga-eun,
467
00:24:53,574 --> 00:24:56,176
I was going to tell you tomorrow, but here you are.
468
00:24:59,113 --> 00:25:00,614
I'm looking for a studio apartment.
469
00:25:02,348 --> 00:25:04,350
I'll let Dad and Ms. Kang know.
470
00:25:05,618 --> 00:25:07,019
I'm off to bed then.
471
00:25:20,099 --> 00:25:21,134
What?
472
00:25:21,134 --> 00:25:22,502
Did you really clear out the fridge?
473
00:25:22,502 --> 00:25:24,471
Mom might chew us out.
474
00:25:37,917 --> 00:25:39,519
What's wrong, Ga-eun?
475
00:26:42,249 --> 00:26:43,049
Ga-eun.
476
00:26:44,218 --> 00:26:45,152
Ga-eun.
477
00:26:45,419 --> 00:26:46,487
Ga-eun.
478
00:26:51,424 --> 00:26:52,792
You're going out this late at night?
479
00:26:54,127 --> 00:26:55,862
To get beer. We're out.
480
00:26:55,863 --> 00:26:56,797
I see.
481
00:26:57,631 --> 00:26:59,233
But you seem to have had plenty.
482
00:27:00,067 --> 00:27:01,769
No. I can have more.
483
00:27:07,875 --> 00:27:08,909
Mr. Geum.
484
00:27:09,410 --> 00:27:10,277
Yes?
485
00:27:11,545 --> 00:27:14,515
Don't stop painting.
486
00:27:15,582 --> 00:27:16,450
Please.
487
00:27:17,817 --> 00:27:19,019
Why would you stop?
488
00:27:19,787 --> 00:27:22,556
You are
489
00:27:22,556 --> 00:27:24,758
a very good painter.
490
00:27:25,526 --> 00:27:28,228
Your paintings are wonderful.
491
00:27:30,463 --> 00:27:31,464
And
492
00:27:34,535 --> 00:27:35,736
don't move out.
493
00:27:42,509 --> 00:27:46,113
Don't go anywhere.
494
00:27:46,880 --> 00:27:48,048
Don't go.
495
00:27:49,115 --> 00:27:50,017
Ga-eun.
31420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.