Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,988 --> 00:00:03,858
I have no talent, luck,
2
00:00:04,325 --> 00:00:05,525
or expertise.
3
00:00:07,527 --> 00:00:10,430
Yes. I've finally come
4
00:00:10,430 --> 00:00:11,831
to accept that.
5
00:00:12,298 --> 00:00:13,634
No.
6
00:00:15,635 --> 00:00:17,003
That is not true.
7
00:00:20,207 --> 00:00:21,641
Ga-eun.
8
00:00:24,611 --> 00:00:26,079
Ga-eun, are you sleeping?
9
00:00:28,849 --> 00:00:31,118
No. Just a moment.
10
00:00:32,987 --> 00:00:34,422
Can you come out real quick?
11
00:00:44,631 --> 00:00:45,698
I know it's late. Sorry.
12
00:00:46,500 --> 00:00:48,101
Here. For you.
13
00:00:49,469 --> 00:00:53,140
It's just a little something to thank you
14
00:00:53,140 --> 00:00:54,774
for the job at Arang.
15
00:00:54,774 --> 00:00:56,509
Pardon?
16
00:00:56,509 --> 00:00:58,244
No. It's okay.
17
00:01:01,314 --> 00:01:02,750
It's really nothing grand.
18
00:01:03,250 --> 00:01:06,219
You get wrist pain from working on the computer a lot.
19
00:01:06,219 --> 00:01:08,822
It's just a mouse, keyboard stand,
20
00:01:08,822 --> 00:01:10,957
and supplement for the eyes, which suffer
21
00:01:10,957 --> 00:01:12,926
from staring at the monitor all day.
22
00:01:14,427 --> 00:01:17,230
Now it seems like I'm telling you to work even more.
23
00:01:17,230 --> 00:01:18,832
That's not it.
24
00:01:18,832 --> 00:01:22,001
You have to work anyway, so do it more comfortably.
25
00:01:23,337 --> 00:01:25,206
Thank you so much.
26
00:01:25,739 --> 00:01:28,074
I didn't get you anything though.
27
00:01:28,075 --> 00:01:30,444
What for? I got that to thank you.
28
00:01:30,778 --> 00:01:32,112
I don't need anything.
29
00:01:32,412 --> 00:01:33,414
Good night.
30
00:01:49,730 --> 00:01:52,767
(Be My Dream Family)
31
00:01:53,299 --> 00:01:54,968
(Episode 66)
32
00:01:56,469 --> 00:01:58,906
Inseo, quick!
33
00:01:59,807 --> 00:02:00,573
Bug.
34
00:02:00,573 --> 00:02:02,575
Okay. Keep it down.
35
00:02:20,427 --> 00:02:22,228
I just can't get used to cockroaches.
36
00:02:22,596 --> 00:02:23,697
It's gone, right?
37
00:02:23,697 --> 00:02:25,800
I can't get used to you.
38
00:02:25,800 --> 00:02:28,335
Keep it down. Mom and Dad are still sleeping.
39
00:02:28,335 --> 00:02:30,438
Why are you up so early anyway?
40
00:02:30,905 --> 00:02:33,140
I woke up early to work on my papers.
41
00:02:33,139 --> 00:02:35,709
What's wrong? What is it this time?
42
00:02:35,710 --> 00:02:37,510
Good morning, Father.
43
00:02:38,012 --> 00:02:40,213
Thanks, Inseo.
44
00:02:40,213 --> 00:02:42,348
Father, I'll finish writing my paper.
45
00:02:46,721 --> 00:02:48,989
Dad, go back to sleep. You must be tired.
46
00:02:48,989 --> 00:02:51,459
No. I have to make breakfast.
47
00:02:52,759 --> 00:02:56,129
Mom is fast asleep despite the screaming.
48
00:02:56,129 --> 00:02:58,031
I should make her a hearty breakfast at least.
49
00:02:58,665 --> 00:03:00,768
Dad, then take a seat.
50
00:03:00,768 --> 00:03:01,868
I'll give you a massage.
51
00:03:01,868 --> 00:03:03,637
No, it's okay.
52
00:03:03,637 --> 00:03:05,306
Sit down.
53
00:03:05,306 --> 00:03:07,308
I haven't given you a massage in a long time.
54
00:03:10,343 --> 00:03:12,645
Dad, you're spent, right?
55
00:03:13,781 --> 00:03:15,015
Nah.
56
00:03:15,014 --> 00:03:18,017
What I do is nothing compared to what your mom does.
57
00:03:20,420 --> 00:03:22,389
Why do you want my food?
58
00:03:22,389 --> 00:03:23,323
Let's share.
59
00:03:23,324 --> 00:03:24,992
- It's mine. / - Give me some. I'm dying.
60
00:03:26,526 --> 00:03:27,494
Dad,
61
00:03:28,429 --> 00:03:30,965
I will be a good son.
62
00:03:33,099 --> 00:03:35,735
You call this being a bad son?
63
00:03:36,002 --> 00:03:38,638
I couldn't ask for a better son.
64
00:03:38,639 --> 00:03:42,343
All I ask of you and Min-a is your good health.
65
00:03:43,711 --> 00:03:45,479
That feels good.
66
00:03:45,479 --> 00:03:47,948
Bless your heart. Bless your heart.
67
00:03:49,516 --> 00:03:51,185
Geuru, see you downstairs.
68
00:03:53,653 --> 00:03:55,222
- Have a nice day. / - You too.
69
00:03:55,556 --> 00:03:56,457
Have a nice day.
70
00:03:56,456 --> 00:03:57,490
Yes. Have a nice day.
71
00:03:57,491 --> 00:03:58,225
Bye.
72
00:04:06,000 --> 00:04:07,534
Just leave it.
73
00:04:09,969 --> 00:04:13,640
No, no. You have to get to work. Go on.
74
00:04:13,640 --> 00:04:16,711
No. I was meaning to tell you a few times,
75
00:04:16,711 --> 00:04:18,245
but we're fine the way it is.
76
00:04:18,245 --> 00:04:20,514
We take turns cleaning the bathroom on the weekend.
77
00:04:20,514 --> 00:04:22,850
I appreciate your kind gesture,
78
00:04:22,850 --> 00:04:24,919
but it makes me a bit uneasy.
79
00:04:24,918 --> 00:04:27,253
You really don't have to do this.
80
00:04:28,956 --> 00:04:30,591
Yes, okay.
81
00:04:32,692 --> 00:04:33,827
Have a nice day.
82
00:04:33,827 --> 00:04:35,361
You too. Run along.
83
00:04:35,362 --> 00:04:36,297
Bye.
84
00:04:36,297 --> 00:04:37,198
Bye.
85
00:04:37,764 --> 00:04:38,765
Jonghwa.
86
00:04:40,033 --> 00:04:41,034
Jonghwa?
87
00:04:41,401 --> 00:04:42,937
Yes.
88
00:04:46,507 --> 00:04:47,408
What's wrong?
89
00:04:48,576 --> 00:04:50,144
What did Geuru say?
90
00:04:50,745 --> 00:04:52,612
That they will do the cleaning.
91
00:04:52,612 --> 00:04:54,348
She is just looking out for me.
92
00:04:57,151 --> 00:04:58,886
I am reminded of what you said.
93
00:04:59,387 --> 00:05:02,156
You told me that it takes time
94
00:05:02,656 --> 00:05:05,292
just to become friends or colleagues,
95
00:05:05,291 --> 00:05:06,960
so becoming family will take
96
00:05:06,961 --> 00:05:08,728
even longer.
97
00:05:10,096 --> 00:05:13,334
Although I know that, it still hurts sometimes
98
00:05:13,334 --> 00:05:14,834
that they feel so distant.
99
00:05:16,971 --> 00:05:19,072
I know we're just being mutually considerate,
100
00:05:20,673 --> 00:05:23,376
but it still hurts sometimes.
101
00:05:35,523 --> 00:05:37,425
This is too much.
102
00:05:37,425 --> 00:05:39,960
Although it's just a single shot of me,
103
00:05:39,959 --> 00:05:42,329
you should still act with me, not look down
104
00:05:42,329 --> 00:05:44,698
at your phone while I'm delivering my lines.
105
00:05:44,697 --> 00:05:46,099
Are you nuts?
106
00:05:46,100 --> 00:05:48,169
After this many takes?
107
00:05:48,168 --> 00:05:50,471
Did you say "act" with you?
108
00:05:51,404 --> 00:05:53,540
Do you even know what coordinated acting is?
109
00:05:53,540 --> 00:05:55,810
I'm not feeling the scene,
110
00:05:55,810 --> 00:05:57,944
yet you screech away and call it acting?
111
00:05:57,944 --> 00:06:00,548
Now, now, now. Enough.
112
00:06:00,548 --> 00:06:01,615
We don't have time.
113
00:06:01,615 --> 00:06:03,584
This has to go on air today.
114
00:06:03,584 --> 00:06:06,120
Jinhyeok, you should look at her at least.
115
00:06:06,120 --> 00:06:07,153
Okay.
116
00:06:07,788 --> 00:06:08,889
Minhui,
117
00:06:13,326 --> 00:06:14,829
take deep breaths.
118
00:06:15,262 --> 00:06:17,631
Let's get it right this time, okay?
119
00:06:17,630 --> 00:06:19,466
- Okay. / - Yes. Break a leg.
120
00:06:20,033 --> 00:06:21,134
Break a leg, okay?
121
00:06:24,370 --> 00:06:25,605
Ready?
122
00:06:26,273 --> 00:06:29,543
Here we go. Ready...
123
00:06:31,045 --> 00:06:31,879
Cue.
124
00:06:34,882 --> 00:06:38,418
Chairman Cha trusts me completely.
125
00:06:39,086 --> 00:06:42,956
You have no evidence to back your suspicions.
126
00:06:43,357 --> 00:06:46,527
Plus, you're only managing
127
00:06:46,526 --> 00:06:49,562
thanks to your father's money.
128
00:06:58,004 --> 00:06:59,005
He left already
129
00:06:59,005 --> 00:07:00,006
without saying goodbye?
130
00:07:00,507 --> 00:07:02,609
He wants to take this all the way?
131
00:07:03,009 --> 00:07:05,612
He can't even cry on cue.
132
00:07:06,680 --> 00:07:10,350
Give him a good talking to.
133
00:07:10,350 --> 00:07:12,118
So what if he's an A-lister?
134
00:07:12,119 --> 00:07:15,156
He doesn't take your directions and does as he pleases.
135
00:07:17,591 --> 00:07:20,528
Am I that bad?
136
00:07:22,129 --> 00:07:23,497
You said I was good in the beginning
137
00:07:23,497 --> 00:07:25,499
and told me to keep up the good work.
138
00:07:25,499 --> 00:07:28,035
Yes, you were good
139
00:07:28,035 --> 00:07:29,770
but keep getting carried away.
140
00:07:29,769 --> 00:07:33,440
But I followed the script to a tee.
141
00:07:34,975 --> 00:07:37,311
I didn't even improvise today.
142
00:07:37,310 --> 00:07:38,445
Yes.
143
00:07:41,548 --> 00:07:42,582
I didn't get
144
00:07:43,918 --> 00:07:46,487
much airtime this week.
145
00:07:47,521 --> 00:07:49,290
It's just this week, right?
146
00:07:53,226 --> 00:07:56,697
I'll get more airtime next week, right?
147
00:07:56,697 --> 00:07:59,300
Well...
148
00:08:03,103 --> 00:08:05,473
Wonder if Oh Minhui will get booted off.
149
00:08:05,473 --> 00:08:06,941
Her acting is beyond sloppy.
150
00:08:06,940 --> 00:08:09,275
I don't know.
151
00:08:09,276 --> 00:08:11,312
But aren't the other actors mean though,
152
00:08:11,312 --> 00:08:14,148
snubbing someone many years their senior?
153
00:08:14,814 --> 00:08:16,916
Oh Minhui's anger is understandable.
154
00:08:31,499 --> 00:08:32,533
Chairman Cha...
155
00:08:32,533 --> 00:08:33,366
Geez.
156
00:08:35,903 --> 00:08:37,538
Should we just cut out the entire scene?
157
00:08:37,538 --> 00:08:38,873
That would be better, right?
158
00:08:40,975 --> 00:08:42,043
What are you doing?
159
00:08:42,743 --> 00:08:43,744
What is this?
160
00:08:43,744 --> 00:08:45,012
Will you look at this?
161
00:08:45,011 --> 00:08:47,547
You're just cutting her out entirely?
162
00:08:47,548 --> 00:08:50,250
Why did you give her false hope by hiring her
163
00:08:50,250 --> 00:08:51,818
in the first place then?
164
00:08:52,753 --> 00:08:55,790
You are not fit to be a director.
165
00:08:55,789 --> 00:08:57,625
Your actors can't get it together
166
00:08:57,625 --> 00:08:59,592
because you're fickle and indecisive.
167
00:08:59,592 --> 00:09:01,327
No, I'm not.
168
00:09:01,327 --> 00:09:03,129
My show is none of your concern.
169
00:09:03,129 --> 00:09:04,697
Sure, it is.
170
00:09:04,697 --> 00:09:06,699
I am a producer at this network.
171
00:09:06,700 --> 00:09:08,701
Low-quality shows like yours
172
00:09:08,701 --> 00:09:11,304
erode the network's reputation.
173
00:09:11,806 --> 00:09:14,375
You call yourself a director when you can't even
174
00:09:14,375 --> 00:09:15,909
rein in your actors?
175
00:09:15,909 --> 00:09:17,911
Just quit if you can't do better.
176
00:09:18,546 --> 00:09:21,182
It's embarrassing that you and I hold
177
00:09:21,182 --> 00:09:22,983
the same job title of director.
178
00:09:23,783 --> 00:09:26,187
Relay what I said to Maeng Jeong-uk too.
179
00:09:26,187 --> 00:09:27,221
Understood?
180
00:09:36,464 --> 00:09:38,833
Ms. In, are you not feeling well?
181
00:09:39,432 --> 00:09:41,634
No, not really.
182
00:09:42,369 --> 00:09:45,873
Even though I sleep, I wake up feeling 20%, not 100%.
183
00:09:45,873 --> 00:09:47,775
My energy level drops in no time.
184
00:09:49,376 --> 00:09:51,478
I should eat quickly and take a nap.
185
00:09:51,778 --> 00:09:52,746
How do you do?
186
00:09:55,149 --> 00:09:57,217
I am Dr. Gi's husband.
187
00:09:57,217 --> 00:09:59,252
Oh, wow. How are you?
188
00:09:59,253 --> 00:10:02,156
Great. Sorry it took me this long to introduce myself.
189
00:10:02,155 --> 00:10:03,890
I brought the staff some fruit.
190
00:10:03,890 --> 00:10:05,259
- Thank you. / - You're welcome.
191
00:10:05,960 --> 00:10:08,262
Where is Dr. Gi?
192
00:10:08,261 --> 00:10:09,062
Let's go to lunch...
193
00:10:09,062 --> 00:10:10,163
Dr. Gi.
194
00:10:11,030 --> 00:10:11,965
Hon.
195
00:10:12,432 --> 00:10:14,268
It's lunchtime, right?
196
00:10:14,268 --> 00:10:15,836
I came to take you out for lunch.
197
00:10:15,836 --> 00:10:16,736
Let's go.
198
00:10:16,736 --> 00:10:18,271
Enjoy.
199
00:10:18,272 --> 00:10:19,807
How romantic.
200
00:10:21,107 --> 00:10:22,675
Thank you.
201
00:10:22,676 --> 00:10:24,078
It would be great for all of us to eat together,
202
00:10:24,077 --> 00:10:26,746
but I am taking her out on a lunch date.
203
00:10:26,746 --> 00:10:28,581
I hope you understand.
204
00:10:28,581 --> 00:10:30,183
See you again.
205
00:10:30,183 --> 00:10:31,052
Let's go.
206
00:10:39,427 --> 00:10:41,861
Dr. Gi's husband is so dreamy.
207
00:10:41,861 --> 00:10:45,131
Tall and handsome, he is my ideal type.
208
00:10:45,131 --> 00:10:47,000
Definitely.
209
00:10:47,000 --> 00:10:49,269
Dr. Gi has everything.
210
00:10:49,636 --> 00:10:51,504
You don't know the half of it.
211
00:10:51,504 --> 00:10:54,040
Appearances can be deceiving.
212
00:10:55,942 --> 00:10:58,578
I mean, you shouldn't judge a book by its cover.
213
00:11:00,880 --> 00:11:02,382
I have an errand to run.
214
00:11:02,383 --> 00:11:04,118
I won't join you for lunch today, okay?
215
00:11:07,254 --> 00:11:10,157
Wasn't that her first time seeing him?
216
00:11:10,157 --> 00:11:11,859
Their kids are married.
217
00:11:11,859 --> 00:11:13,194
There must be something to him.
218
00:11:13,727 --> 00:11:14,894
Huh?
219
00:11:16,563 --> 00:11:17,264
Huh?
220
00:11:21,402 --> 00:11:22,503
Yuyeong,
221
00:11:25,605 --> 00:11:27,508
why didn't you answer your phone?
222
00:11:27,508 --> 00:11:28,743
I looked for you everywhere.
223
00:11:30,378 --> 00:11:32,580
Are you done here?
224
00:11:32,580 --> 00:11:35,049
We have to get back to the clinic.
225
00:11:35,048 --> 00:11:35,882
Pardon?
226
00:11:36,716 --> 00:11:38,351
No. We haven't even eaten yet...
227
00:11:38,351 --> 00:11:40,487
You're not done here?
228
00:11:40,488 --> 00:11:42,923
Yes, we are.
229
00:11:42,923 --> 00:11:43,724
- Let's go. / - Yes. Let's go.
230
00:11:43,724 --> 00:11:44,925
Hang on.
231
00:11:44,924 --> 00:11:46,326
We should finish talking.
232
00:11:47,827 --> 00:11:49,230
Don't touch her.
233
00:11:50,163 --> 00:11:53,033
Coming to your ex-wife's workplace
234
00:11:53,033 --> 00:11:54,502
is considered stalking.
235
00:11:54,501 --> 00:11:55,402
Pardon?
236
00:11:57,270 --> 00:12:01,274
Yeonghye, this is between us, okay?
237
00:12:01,274 --> 00:12:05,111
It's very rude of you to butt in like this.
238
00:12:06,714 --> 00:12:07,782
Rude?
239
00:12:09,316 --> 00:12:11,719
Coming from a philandering con artist?
240
00:12:12,986 --> 00:12:16,823
Yes. I inadvertently found out about everything,
241
00:12:16,823 --> 00:12:20,527
so if you have any shame, please go.
242
00:12:21,895 --> 00:12:24,197
S-Shame?
243
00:12:26,200 --> 00:12:27,201
Yeonghye!
244
00:12:28,436 --> 00:12:29,970
Don't raise your voice at her.
245
00:12:29,970 --> 00:12:31,839
Who are you to raise your voice at her?
246
00:12:32,405 --> 00:12:35,341
I-I-It's just that she was too...
247
00:12:36,943 --> 00:12:39,145
You're right, Yuyeong. My bad.
248
00:12:39,145 --> 00:12:42,248
But let's work through our misunderstanding.
249
00:12:42,716 --> 00:12:45,418
Our son is very sad.
250
00:12:45,418 --> 00:12:48,788
Hear me out for Heon's sake.
251
00:12:50,624 --> 00:12:52,793
I told you not to use him as your shield.
252
00:12:52,793 --> 00:12:54,360
Stay away from Heon.
253
00:12:54,360 --> 00:12:55,995
Don't con your own son.
254
00:12:55,995 --> 00:12:56,996
That's right.
255
00:12:58,099 --> 00:13:01,201
Stop calling Min-a too.
256
00:13:01,201 --> 00:13:04,404
Don't goad her into meeting you at Yuyeong's place.
257
00:13:04,839 --> 00:13:07,308
Unaware of what's going on, she keeps taking your calls
258
00:13:07,307 --> 00:13:10,110
and agonizing because you're her father-in-law.
259
00:13:10,110 --> 00:13:12,645
Don't you know how delicate her condition is?
260
00:13:12,645 --> 00:13:15,982
What is the matter with you both?
261
00:13:15,982 --> 00:13:19,018
I just want a civilized conversation.
262
00:13:20,120 --> 00:13:21,121
Civilized?
263
00:13:21,989 --> 00:13:23,324
Civilized?
264
00:13:25,259 --> 00:13:26,527
Do you want me
265
00:13:27,861 --> 00:13:29,929
to put your civilized self in your place?
266
00:13:37,437 --> 00:13:39,173
If he comes again, call the cops.
267
00:13:39,874 --> 00:13:42,743
What is it called? Restraining order?
268
00:13:42,743 --> 00:13:44,177
- Get that against him. / - Okay.
269
00:13:45,078 --> 00:13:46,379
He has some nerve
270
00:13:46,379 --> 00:13:48,515
showing up here to leech off me again.
271
00:13:50,518 --> 00:13:51,519
One more?
272
00:13:51,519 --> 00:13:52,452
Yes.
273
00:13:56,256 --> 00:13:58,825
Hey, you really showed him.
274
00:13:58,826 --> 00:14:00,894
No. We would be
275
00:14:00,894 --> 00:14:03,329
at the police station had I really shown him.
276
00:14:04,365 --> 00:14:05,331
True.
277
00:14:05,331 --> 00:14:06,600
Like us after our fight.
278
00:14:06,600 --> 00:14:09,103
Why bring that up again?
279
00:14:12,072 --> 00:14:16,009
Yes. I should have just grabbed him by his hair.
280
00:14:16,009 --> 00:14:17,644
You're good at that too.
281
00:14:20,748 --> 00:14:22,349
You should have cut him off right away.
282
00:14:22,349 --> 00:14:25,853
Why hide the divorce and let him hold you hostage?
283
00:14:25,852 --> 00:14:27,187
I can't help it.
284
00:14:27,187 --> 00:14:28,456
It's my ego.
285
00:14:29,322 --> 00:14:32,025
If people ask me why I divorced him, it will hurt
286
00:14:32,460 --> 00:14:35,329
my ego to admit that I married such a lowlife
287
00:14:36,129 --> 00:14:38,798
and was deceived by him for so many years.
288
00:14:41,101 --> 00:14:41,901
Never mind.
289
00:14:41,902 --> 00:14:43,304
Hey, drink up.
290
00:14:44,572 --> 00:14:45,405
Cheers.
291
00:14:58,219 --> 00:14:59,153
Boss.
292
00:15:01,721 --> 00:15:03,057
Where is everyone?
293
00:15:03,057 --> 00:15:05,292
They're not back from lunch yet.
294
00:15:05,292 --> 00:15:06,360
What happened to the meeting?
295
00:15:06,360 --> 00:15:09,096
The merchandising director was too busy and canceled.
296
00:15:09,096 --> 00:15:11,197
I'll have to go back this evening.
297
00:15:11,197 --> 00:15:13,967
I have a few more marketing ideas
298
00:15:13,967 --> 00:15:15,368
to run by Jiwan.
299
00:15:15,369 --> 00:15:16,202
He should be back soon, right?
300
00:15:16,202 --> 00:15:17,137
Should I call him?
301
00:15:17,138 --> 00:15:19,105
He is probably busy.
302
00:15:19,105 --> 00:15:21,775
He took the afternoon off for a parent-teacher meeting.
303
00:15:21,775 --> 00:15:24,444
Right. He told me this morning but I forgot.
304
00:15:25,145 --> 00:15:25,945
Yes.
305
00:15:25,946 --> 00:15:28,249
The CEO should take half days so the staff can
306
00:15:28,249 --> 00:15:30,183
feel free to do the same when they need to.
307
00:15:31,317 --> 00:15:33,853
But what are you doing here, Ms. Han?
308
00:15:34,654 --> 00:15:36,156
This.
309
00:15:36,157 --> 00:15:39,727
I had said I would frame this article for him
310
00:15:40,126 --> 00:15:43,463
but was putting it off. I want to keep my word.
311
00:15:44,432 --> 00:15:46,033
It's very cool of you, Ms. Han.
312
00:15:46,033 --> 00:15:47,567
You always keep your word.
313
00:15:48,769 --> 00:15:52,038
Oh. You're using honorifics again.
314
00:15:52,038 --> 00:15:53,139
Pardon?
315
00:15:53,139 --> 00:15:56,509
Yes. As you said, otherwise, I might make a habit
316
00:15:56,509 --> 00:15:58,879
of not using honorifics even past our contract term.
317
00:15:58,879 --> 00:16:01,481
And you always use honorifics with me.
318
00:16:02,649 --> 00:16:04,050
Perfect timing. Sorry.
319
00:16:04,418 --> 00:16:05,351
Hello?
320
00:16:06,120 --> 00:16:07,520
It's fine. We'll reschedule the meeting
321
00:16:08,089 --> 00:16:09,523
for this evening then?
322
00:16:11,625 --> 00:16:12,625
President Choi,
323
00:16:13,427 --> 00:16:14,861
how was the meeting?
324
00:16:15,361 --> 00:16:16,896
You look pleased.
325
00:16:16,897 --> 00:16:17,998
What did she say?
326
00:16:17,998 --> 00:16:20,134
That Ijae seems to have adjusted.
327
00:16:20,134 --> 00:16:22,403
See? I told you not to worry.
328
00:16:24,370 --> 00:16:25,639
The kids are here.
329
00:16:25,639 --> 00:16:26,740
Here.
330
00:16:26,740 --> 00:16:28,308
Mom.
331
00:16:31,445 --> 00:16:33,848
Mom, what did our teacher say about me?
332
00:16:35,282 --> 00:16:36,216
It's a secret.
333
00:16:36,649 --> 00:16:38,385
Dad, what about me?
334
00:16:38,719 --> 00:16:40,955
Huh? Um...
335
00:16:40,955 --> 00:16:43,057
That you do well in everything.
336
00:16:43,057 --> 00:16:44,057
That you're the best.
337
00:16:44,792 --> 00:16:47,827
What about me?
338
00:16:47,827 --> 00:16:49,429
She says you're the best too,
339
00:16:49,429 --> 00:16:51,598
especially with presentations.
340
00:16:53,533 --> 00:16:55,836
I'm hungry after the long wait due to the backlog.
341
00:16:55,836 --> 00:16:56,870
Shall we grab a bite?
342
00:16:56,870 --> 00:16:58,004
Yes, sure.
343
00:16:58,004 --> 00:16:59,105
What would you like?
344
00:17:05,145 --> 00:17:06,680
Bulgogi pizza? Potato pizza?
345
00:17:07,981 --> 00:17:09,950
I want both.
346
00:17:11,551 --> 00:17:13,053
You order for me.
347
00:17:14,087 --> 00:17:16,257
Can we go get our salads first?
348
00:17:16,257 --> 00:17:18,726
I want to eat. I'm hungry.
349
00:17:19,426 --> 00:17:20,293
Sure. Go ahead.
350
00:17:20,294 --> 00:17:21,362
I'll meet you there after we order.
351
00:17:21,362 --> 00:17:22,563
- Okay. / - Go on.
352
00:17:22,563 --> 00:17:23,330
Let's go.
353
00:17:27,968 --> 00:17:29,637
I can't decide.
354
00:17:29,636 --> 00:17:30,937
I'll just order both.
355
00:17:30,938 --> 00:17:32,273
What about you and Ijae?
356
00:17:32,272 --> 00:17:34,908
Pardon? We'll order more?
357
00:17:34,909 --> 00:17:37,712
I'm going to have one, the kids will have the other,
358
00:17:37,711 --> 00:17:39,346
so you'll need to order something.
359
00:17:39,946 --> 00:17:42,182
If we don't finish it, we can take it home.
360
00:17:42,182 --> 00:17:44,018
I get mad when there's not enough food.
361
00:17:44,751 --> 00:17:47,988
Yes, okay. Then I'll have a gorgonzola pizza.
362
00:17:47,988 --> 00:17:49,490
Okay.
363
00:17:50,057 --> 00:17:51,558
What are you getting?
364
00:17:51,558 --> 00:17:53,860
Let's go over there.
365
00:17:54,961 --> 00:17:55,863
Geez.
366
00:17:56,596 --> 00:17:57,764
Oh, no.
367
00:17:59,099 --> 00:18:00,433
Are you okay? You're not hurt?
368
00:18:00,433 --> 00:18:01,434
Are you okay?
369
00:18:01,902 --> 00:18:03,636
We're sorry. Are you okay?
370
00:18:05,138 --> 00:18:06,339
We're very sorry.
371
00:18:07,074 --> 00:18:09,810
You should watch where you're going.
372
00:18:09,809 --> 00:18:12,046
Ijae, apologize to the lady.
373
00:18:12,579 --> 00:18:14,347
I'm sorry.
374
00:18:14,347 --> 00:18:15,582
It's my fault.
375
00:18:15,583 --> 00:18:17,817
I asked Ijae a question, so he didn't see her.
376
00:18:19,119 --> 00:18:21,721
Choi Ijae, you apologize too.
377
00:18:21,721 --> 00:18:22,990
President Choi.
378
00:18:24,290 --> 00:18:26,826
We're sorry. He's rattled.
379
00:18:27,928 --> 00:18:29,096
We'll pay for the dry cleaning.
380
00:18:29,096 --> 00:18:30,330
We're really sorry.
381
00:18:30,330 --> 00:18:32,031
Geez. Look at this mess.
382
00:18:40,607 --> 00:18:42,375
Bye then.
383
00:18:42,375 --> 00:18:44,644
We ruined the lunch.
384
00:18:44,644 --> 00:18:45,679
We're sorry.
385
00:18:45,679 --> 00:18:47,014
Don't be.
386
00:18:47,013 --> 00:18:48,214
It's fine.
387
00:18:51,919 --> 00:18:53,054
President Choi,
388
00:18:54,221 --> 00:18:56,824
change into comfortable clothes and meet us with Ijae.
389
00:18:57,590 --> 00:18:59,125
Go on.
390
00:18:59,692 --> 00:19:00,560
Let's go.
391
00:19:02,496 --> 00:19:03,798
We'll meet you outside in a flash.
392
00:19:07,034 --> 00:19:09,236
President Choi, just play with him.
393
00:19:10,203 --> 00:19:12,972
My mom always insists on talking things through.
394
00:19:12,972 --> 00:19:14,841
And I get why.
395
00:19:14,842 --> 00:19:17,445
But I also think just doing something together
396
00:19:17,444 --> 00:19:19,279
can sometimes clear the air.
397
00:19:19,279 --> 00:19:20,614
You can throw a ball, right?
398
00:19:20,614 --> 00:19:21,548
Pardon?
399
00:19:23,317 --> 00:19:24,218
Yes.
400
00:19:24,218 --> 00:19:26,387
Have you ever played catch with Ijae?
401
00:19:27,821 --> 00:19:29,355
No, not yet.
402
00:19:30,057 --> 00:19:31,325
Then you'll do it today.
403
00:19:31,325 --> 00:19:32,359
Get ready.
404
00:19:35,229 --> 00:19:36,096
Ijae,
405
00:19:36,096 --> 00:19:38,798
watch your dad and I play, okay?
406
00:19:39,266 --> 00:19:41,067
President Choi, throw.
407
00:19:42,036 --> 00:19:43,137
To you?
408
00:19:43,136 --> 00:19:43,903
Yes.
409
00:19:51,112 --> 00:19:52,046
Really?
410
00:19:53,547 --> 00:19:56,182
I was a standby for the judo national team.
411
00:19:56,182 --> 00:19:57,951
Don't insult me like this.
412
00:20:01,788 --> 00:20:03,590
Okay. I apologize.
413
00:20:07,327 --> 00:20:10,431
Wow. You must have done this before.
414
00:20:11,198 --> 00:20:13,000
Yes. I used to play baseball.
415
00:20:13,000 --> 00:20:13,834
Pardon?
416
00:20:13,834 --> 00:20:15,269
No, nothing.
417
00:20:24,144 --> 00:20:26,346
Wow. Nice pitching control.
418
00:20:26,346 --> 00:20:28,048
He's better than you.
419
00:20:28,048 --> 00:20:29,049
Really?
420
00:20:30,183 --> 00:20:31,719
But I'm really good too.
421
00:20:36,457 --> 00:20:38,225
Did you see that?
422
00:20:38,224 --> 00:20:41,528
Ijae, you just throw and catch the ball like this.
423
00:20:41,528 --> 00:20:42,563
Do you want to try?
424
00:20:48,568 --> 00:20:50,370
Try it, okay?
425
00:20:50,371 --> 00:20:52,373
If it's no fun, then don't do it.
426
00:20:53,074 --> 00:20:55,342
It's a bit small, so it should fit you too. Here.
427
00:20:56,343 --> 00:20:57,510
There you go.
428
00:20:58,278 --> 00:21:00,480
It's a bit loose, but you'll manage.
429
00:21:00,914 --> 00:21:01,816
Let's go.
430
00:21:04,151 --> 00:21:06,086
Okay. Stand here.
431
00:21:07,520 --> 00:21:08,688
Legs apart.
432
00:21:08,689 --> 00:21:10,024
Raise your arm.
433
00:21:10,023 --> 00:21:11,024
Throw.
434
00:21:11,025 --> 00:21:12,493
Let's try catching the ball.
435
00:21:15,096 --> 00:21:16,763
Yes.
436
00:21:16,763 --> 00:21:17,664
Does your hand hurt?
437
00:21:17,664 --> 00:21:18,632
No.
438
00:21:18,632 --> 00:21:20,668
Okay. Now throw.
439
00:21:20,667 --> 00:21:21,668
Arm up.
440
00:21:24,571 --> 00:21:25,572
High ball.
441
00:21:29,242 --> 00:21:30,610
Good job.
442
00:21:34,515 --> 00:21:36,384
Let's play, my daughter.
443
00:21:39,252 --> 00:21:40,721
I'll go on Ijae's.
444
00:21:41,055 --> 00:21:42,456
Wow. Good catch.
445
00:21:42,455 --> 00:21:43,490
Let's go.
446
00:21:58,405 --> 00:21:59,773
I'm home.
447
00:21:59,773 --> 00:22:01,408
Hi. Welcome home.
448
00:22:01,409 --> 00:22:02,309
Where are Ga-eun and Sangmin?
449
00:22:02,308 --> 00:22:04,045
Ga-eun is working late again.
450
00:22:04,045 --> 00:22:05,679
Things will ease up for her next week.
451
00:22:05,679 --> 00:22:07,214
Mr. Geum has dinner plans.
452
00:22:07,213 --> 00:22:09,182
I see. Poor Ga-eun.
453
00:22:10,183 --> 00:22:12,752
Then can we have a quick word?
454
00:22:15,256 --> 00:22:16,323
What is it?
455
00:22:16,323 --> 00:22:18,826
I'm scared. What is it?
456
00:22:23,230 --> 00:22:24,731
It's my fault.
457
00:22:26,166 --> 00:22:27,901
I didn't raise you right.
458
00:22:27,902 --> 00:22:30,336
Pardon? What do you mean?
459
00:22:30,336 --> 00:22:33,173
I was worried that being fatherless
460
00:22:33,173 --> 00:22:35,209
would make you girls insecure.
461
00:22:35,209 --> 00:22:37,510
So I coddled you and encouraged you
462
00:22:37,510 --> 00:22:41,081
to always speak your mind
463
00:22:41,082 --> 00:22:43,017
and not take things sitting down
464
00:22:44,184 --> 00:22:45,852
like I do.
465
00:22:47,421 --> 00:22:50,557
Because I taught you that it was us against the world,
466
00:22:52,026 --> 00:22:54,161
you put us first
467
00:22:54,161 --> 00:22:56,663
and push everyone else out.
468
00:22:58,465 --> 00:23:00,567
Is this about Mr. Geum?
469
00:23:00,567 --> 00:23:01,735
I told you.
470
00:23:01,736 --> 00:23:04,238
I don't like people who hurt you.
471
00:23:04,238 --> 00:23:05,806
I don't want anyone to cause you grief.
472
00:23:05,806 --> 00:23:07,975
You're causing me the most grief.
473
00:23:09,210 --> 00:23:11,412
I thought that since
474
00:23:11,412 --> 00:23:13,314
you're thoughtful and wise,
475
00:23:13,980 --> 00:23:16,483
you'd come to see the error of your ways
476
00:23:16,483 --> 00:23:19,953
and realize where Mr. Geum and I are coming from.
477
00:23:19,953 --> 00:23:22,021
But you haven't.
478
00:23:22,021 --> 00:23:24,858
Because everyone tiptoes around you, you think
479
00:23:24,858 --> 00:23:26,359
that you're right.
480
00:23:26,359 --> 00:23:28,144
You shut your eyes and ears,
481
00:23:28,144 --> 00:23:29,930
refusing to understand others.
482
00:23:30,463 --> 00:23:32,399
Mom, that hurts my feelings.
483
00:23:32,400 --> 00:23:33,801
I don't do that.
484
00:23:34,801 --> 00:23:36,870
Yes, I'm sure your feelings are hurt.
485
00:23:37,104 --> 00:23:38,139
It's understandable.
486
00:23:38,672 --> 00:23:41,976
But you were not blameless either.
487
00:23:43,009 --> 00:23:46,814
I did lend the money you had saved up for me
488
00:23:46,814 --> 00:23:48,481
to someone you didn't care for.
489
00:23:48,481 --> 00:23:51,018
Nevertheless, he hosted my birthday party.
490
00:23:51,852 --> 00:23:55,355
Did you have to tell him you knew?
491
00:23:55,855 --> 00:23:59,125
And when all hell broke loose,
492
00:23:59,125 --> 00:24:00,528
what did you do?
493
00:24:00,994 --> 00:24:04,364
With your arms folded, you denied any responsibility
494
00:24:04,365 --> 00:24:06,299
and blamed everyone else for it.
495
00:24:06,700 --> 00:24:10,203
And although Jonghwa is trying to change,
496
00:24:11,071 --> 00:24:12,705
what are you doing?
497
00:24:15,643 --> 00:24:18,612
You may think his family is trying to push us out,
498
00:24:19,413 --> 00:24:20,948
but we're actually worse.
499
00:24:21,816 --> 00:24:25,419
We're so close-knit that no one can squeeze in.
500
00:24:26,287 --> 00:24:27,688
You still refer
501
00:24:27,688 --> 00:24:29,457
to Sangmin as "Mr. Geum"?
502
00:24:29,990 --> 00:24:33,227
No wonder he doesn't see you as his older sister.
503
00:24:33,227 --> 00:24:34,862
You've decided
504
00:24:34,862 --> 00:24:37,998
not to warm up to him since he'll eventually leave.
505
00:24:38,499 --> 00:24:39,467
Isn't that true?
506
00:24:40,601 --> 00:24:43,137
I can't help that I don't feel for him.
507
00:24:43,971 --> 00:24:45,405
He's not real family.
508
00:24:45,405 --> 00:24:46,740
When I ran away
509
00:24:50,377 --> 00:24:52,612
from your father's house with nothing
510
00:24:53,513 --> 00:24:55,648
but you and Dabal,
511
00:24:57,417 --> 00:24:59,219
I told you it was now
512
00:24:59,220 --> 00:25:01,288
us three against the world.
513
00:25:04,157 --> 00:25:05,658
That's what led to this.
514
00:25:06,826 --> 00:25:08,295
At a tender young age,
515
00:25:08,962 --> 00:25:11,632
you became aggressively defensive
516
00:25:12,133 --> 00:25:15,936
of me and your younger sister.
517
00:25:16,503 --> 00:25:19,807
I'm sorry I drove you to be like that
518
00:25:22,276 --> 00:25:24,912
at such a young age.
519
00:25:26,946 --> 00:25:29,250
I'm sorry for making you put
520
00:25:29,250 --> 00:25:32,452
the three of us first and turn against the world.
521
00:25:36,390 --> 00:25:37,691
But Geuru,
522
00:25:40,528 --> 00:25:42,630
that was in the past.
523
00:25:43,763 --> 00:25:45,198
Strangers can become family,
524
00:25:45,199 --> 00:25:47,768
friends, or lovers.
525
00:25:49,804 --> 00:25:51,772
I'm not alone anymore,
526
00:25:53,708 --> 00:25:56,410
and you girls are all grown up
527
00:25:57,678 --> 00:25:59,180
and doing well.
528
00:26:02,549 --> 00:26:05,752
So you can let your guard down now.
529
00:26:07,020 --> 00:26:09,757
You can take it easy, okay?
530
00:26:16,763 --> 00:26:18,231
Keep to the side and go slow.
531
00:26:18,231 --> 00:26:19,399
- Okay. / - Okay.
532
00:26:20,601 --> 00:26:22,236
How about soccer next time?
533
00:26:22,236 --> 00:26:23,137
Do you play?
534
00:26:23,136 --> 00:26:25,371
Pardon? Yes.
535
00:26:25,372 --> 00:26:27,408
I'm not good at it though.
536
00:26:27,407 --> 00:26:29,743
You don't have to be.
537
00:26:29,743 --> 00:26:31,778
It's just for fun.
538
00:26:31,778 --> 00:26:33,980
Yes.
539
00:26:34,949 --> 00:26:37,384
It's just for fun.
540
00:26:49,130 --> 00:26:50,164
What are you doing?
541
00:26:51,699 --> 00:26:53,467
Your meeting must have dragged on.
542
00:26:53,467 --> 00:26:55,336
We had dinner afterwards.
543
00:26:56,136 --> 00:26:57,871
But why are you out here?
544
00:26:57,872 --> 00:26:59,206
Is something wrong?
545
00:26:59,205 --> 00:27:02,642
If you're not too tired, want to go for a walk?
546
00:27:06,313 --> 00:27:07,348
Wait, wait, wait.
547
00:27:07,347 --> 00:27:10,750
If this is going to be another very long walk,
548
00:27:10,750 --> 00:27:12,920
go get yourself a jacket.
549
00:27:12,920 --> 00:27:15,389
I don't have one to offer you today.
550
00:27:15,388 --> 00:27:16,823
Yes, okay. I'll be right back.
551
00:27:16,824 --> 00:27:17,525
Okay.
552
00:27:22,363 --> 00:27:24,565
Wow. So confident.
553
00:27:24,964 --> 00:27:25,899
Hang on.
554
00:27:26,967 --> 00:27:28,369
I'm better.
555
00:27:29,036 --> 00:27:30,703
Dad was very good though.
556
00:27:40,181 --> 00:27:41,182
We're about the same.
557
00:27:41,182 --> 00:27:42,516
You don't pull any punches.
558
00:27:44,951 --> 00:27:46,252
What is it?
559
00:27:46,252 --> 00:27:47,687
Why did we suddenly run?
36399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.