All language subtitles for Be My Dream Family EP.66 _ KBS WORLD TV 210706 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,988 --> 00:00:03,858 I have no talent, luck, 2 00:00:04,325 --> 00:00:05,525 or expertise. 3 00:00:07,527 --> 00:00:10,430 Yes. I've finally come 4 00:00:10,430 --> 00:00:11,831 to accept that. 5 00:00:12,298 --> 00:00:13,634 No. 6 00:00:15,635 --> 00:00:17,003 That is not true. 7 00:00:20,207 --> 00:00:21,641 Ga-eun. 8 00:00:24,611 --> 00:00:26,079 Ga-eun, are you sleeping? 9 00:00:28,849 --> 00:00:31,118 No. Just a moment. 10 00:00:32,987 --> 00:00:34,422 Can you come out real quick? 11 00:00:44,631 --> 00:00:45,698 I know it's late. Sorry. 12 00:00:46,500 --> 00:00:48,101 Here. For you. 13 00:00:49,469 --> 00:00:53,140 It's just a little something to thank you 14 00:00:53,140 --> 00:00:54,774 for the job at Arang. 15 00:00:54,774 --> 00:00:56,509 Pardon? 16 00:00:56,509 --> 00:00:58,244 No. It's okay. 17 00:01:01,314 --> 00:01:02,750 It's really nothing grand. 18 00:01:03,250 --> 00:01:06,219 You get wrist pain from working on the computer a lot. 19 00:01:06,219 --> 00:01:08,822 It's just a mouse, keyboard stand, 20 00:01:08,822 --> 00:01:10,957 and supplement for the eyes, which suffer 21 00:01:10,957 --> 00:01:12,926 from staring at the monitor all day. 22 00:01:14,427 --> 00:01:17,230 Now it seems like I'm telling you to work even more. 23 00:01:17,230 --> 00:01:18,832 That's not it. 24 00:01:18,832 --> 00:01:22,001 You have to work anyway, so do it more comfortably. 25 00:01:23,337 --> 00:01:25,206 Thank you so much. 26 00:01:25,739 --> 00:01:28,074 I didn't get you anything though. 27 00:01:28,075 --> 00:01:30,444 What for? I got that to thank you. 28 00:01:30,778 --> 00:01:32,112 I don't need anything. 29 00:01:32,412 --> 00:01:33,414 Good night. 30 00:01:49,730 --> 00:01:52,767 (Be My Dream Family) 31 00:01:53,299 --> 00:01:54,968 (Episode 66) 32 00:01:56,469 --> 00:01:58,906 Inseo, quick! 33 00:01:59,807 --> 00:02:00,573 Bug. 34 00:02:00,573 --> 00:02:02,575 Okay. Keep it down. 35 00:02:20,427 --> 00:02:22,228 I just can't get used to cockroaches. 36 00:02:22,596 --> 00:02:23,697 It's gone, right? 37 00:02:23,697 --> 00:02:25,800 I can't get used to you. 38 00:02:25,800 --> 00:02:28,335 Keep it down. Mom and Dad are still sleeping. 39 00:02:28,335 --> 00:02:30,438 Why are you up so early anyway? 40 00:02:30,905 --> 00:02:33,140 I woke up early to work on my papers. 41 00:02:33,139 --> 00:02:35,709 What's wrong? What is it this time? 42 00:02:35,710 --> 00:02:37,510 Good morning, Father. 43 00:02:38,012 --> 00:02:40,213 Thanks, Inseo. 44 00:02:40,213 --> 00:02:42,348 Father, I'll finish writing my paper. 45 00:02:46,721 --> 00:02:48,989 Dad, go back to sleep. You must be tired. 46 00:02:48,989 --> 00:02:51,459 No. I have to make breakfast. 47 00:02:52,759 --> 00:02:56,129 Mom is fast asleep despite the screaming. 48 00:02:56,129 --> 00:02:58,031 I should make her a hearty breakfast at least. 49 00:02:58,665 --> 00:03:00,768 Dad, then take a seat. 50 00:03:00,768 --> 00:03:01,868 I'll give you a massage. 51 00:03:01,868 --> 00:03:03,637 No, it's okay. 52 00:03:03,637 --> 00:03:05,306 Sit down. 53 00:03:05,306 --> 00:03:07,308 I haven't given you a massage in a long time. 54 00:03:10,343 --> 00:03:12,645 Dad, you're spent, right? 55 00:03:13,781 --> 00:03:15,015 Nah. 56 00:03:15,014 --> 00:03:18,017 What I do is nothing compared to what your mom does. 57 00:03:20,420 --> 00:03:22,389 Why do you want my food? 58 00:03:22,389 --> 00:03:23,323 Let's share. 59 00:03:23,324 --> 00:03:24,992 - It's mine. / - Give me some. I'm dying. 60 00:03:26,526 --> 00:03:27,494 Dad, 61 00:03:28,429 --> 00:03:30,965 I will be a good son. 62 00:03:33,099 --> 00:03:35,735 You call this being a bad son? 63 00:03:36,002 --> 00:03:38,638 I couldn't ask for a better son. 64 00:03:38,639 --> 00:03:42,343 All I ask of you and Min-a is your good health. 65 00:03:43,711 --> 00:03:45,479 That feels good. 66 00:03:45,479 --> 00:03:47,948 Bless your heart. Bless your heart. 67 00:03:49,516 --> 00:03:51,185 Geuru, see you downstairs. 68 00:03:53,653 --> 00:03:55,222 - Have a nice day. / - You too. 69 00:03:55,556 --> 00:03:56,457 Have a nice day. 70 00:03:56,456 --> 00:03:57,490 Yes. Have a nice day. 71 00:03:57,491 --> 00:03:58,225 Bye. 72 00:04:06,000 --> 00:04:07,534 Just leave it. 73 00:04:09,969 --> 00:04:13,640 No, no. You have to get to work. Go on. 74 00:04:13,640 --> 00:04:16,711 No. I was meaning to tell you a few times, 75 00:04:16,711 --> 00:04:18,245 but we're fine the way it is. 76 00:04:18,245 --> 00:04:20,514 We take turns cleaning the bathroom on the weekend. 77 00:04:20,514 --> 00:04:22,850 I appreciate your kind gesture, 78 00:04:22,850 --> 00:04:24,919 but it makes me a bit uneasy. 79 00:04:24,918 --> 00:04:27,253 You really don't have to do this. 80 00:04:28,956 --> 00:04:30,591 Yes, okay. 81 00:04:32,692 --> 00:04:33,827 Have a nice day. 82 00:04:33,827 --> 00:04:35,361 You too. Run along. 83 00:04:35,362 --> 00:04:36,297 Bye. 84 00:04:36,297 --> 00:04:37,198 Bye. 85 00:04:37,764 --> 00:04:38,765 Jonghwa. 86 00:04:40,033 --> 00:04:41,034 Jonghwa? 87 00:04:41,401 --> 00:04:42,937 Yes. 88 00:04:46,507 --> 00:04:47,408 What's wrong? 89 00:04:48,576 --> 00:04:50,144 What did Geuru say? 90 00:04:50,745 --> 00:04:52,612 That they will do the cleaning. 91 00:04:52,612 --> 00:04:54,348 She is just looking out for me. 92 00:04:57,151 --> 00:04:58,886 I am reminded of what you said. 93 00:04:59,387 --> 00:05:02,156 You told me that it takes time 94 00:05:02,656 --> 00:05:05,292 just to become friends or colleagues, 95 00:05:05,291 --> 00:05:06,960 so becoming family will take 96 00:05:06,961 --> 00:05:08,728 even longer. 97 00:05:10,096 --> 00:05:13,334 Although I know that, it still hurts sometimes 98 00:05:13,334 --> 00:05:14,834 that they feel so distant. 99 00:05:16,971 --> 00:05:19,072 I know we're just being mutually considerate, 100 00:05:20,673 --> 00:05:23,376 but it still hurts sometimes. 101 00:05:35,523 --> 00:05:37,425 This is too much. 102 00:05:37,425 --> 00:05:39,960 Although it's just a single shot of me, 103 00:05:39,959 --> 00:05:42,329 you should still act with me, not look down 104 00:05:42,329 --> 00:05:44,698 at your phone while I'm delivering my lines. 105 00:05:44,697 --> 00:05:46,099 Are you nuts? 106 00:05:46,100 --> 00:05:48,169 After this many takes? 107 00:05:48,168 --> 00:05:50,471 Did you say "act" with you? 108 00:05:51,404 --> 00:05:53,540 Do you even know what coordinated acting is? 109 00:05:53,540 --> 00:05:55,810 I'm not feeling the scene, 110 00:05:55,810 --> 00:05:57,944 yet you screech away and call it acting? 111 00:05:57,944 --> 00:06:00,548 Now, now, now. Enough. 112 00:06:00,548 --> 00:06:01,615 We don't have time. 113 00:06:01,615 --> 00:06:03,584 This has to go on air today. 114 00:06:03,584 --> 00:06:06,120 Jinhyeok, you should look at her at least. 115 00:06:06,120 --> 00:06:07,153 Okay. 116 00:06:07,788 --> 00:06:08,889 Minhui, 117 00:06:13,326 --> 00:06:14,829 take deep breaths. 118 00:06:15,262 --> 00:06:17,631 Let's get it right this time, okay? 119 00:06:17,630 --> 00:06:19,466 - Okay. / - Yes. Break a leg. 120 00:06:20,033 --> 00:06:21,134 Break a leg, okay? 121 00:06:24,370 --> 00:06:25,605 Ready? 122 00:06:26,273 --> 00:06:29,543 Here we go. Ready... 123 00:06:31,045 --> 00:06:31,879 Cue. 124 00:06:34,882 --> 00:06:38,418 Chairman Cha trusts me completely. 125 00:06:39,086 --> 00:06:42,956 You have no evidence to back your suspicions. 126 00:06:43,357 --> 00:06:46,527 Plus, you're only managing 127 00:06:46,526 --> 00:06:49,562 thanks to your father's money. 128 00:06:58,004 --> 00:06:59,005 He left already 129 00:06:59,005 --> 00:07:00,006 without saying goodbye? 130 00:07:00,507 --> 00:07:02,609 He wants to take this all the way? 131 00:07:03,009 --> 00:07:05,612 He can't even cry on cue. 132 00:07:06,680 --> 00:07:10,350 Give him a good talking to. 133 00:07:10,350 --> 00:07:12,118 So what if he's an A-lister? 134 00:07:12,119 --> 00:07:15,156 He doesn't take your directions and does as he pleases. 135 00:07:17,591 --> 00:07:20,528 Am I that bad? 136 00:07:22,129 --> 00:07:23,497 You said I was good in the beginning 137 00:07:23,497 --> 00:07:25,499 and told me to keep up the good work. 138 00:07:25,499 --> 00:07:28,035 Yes, you were good 139 00:07:28,035 --> 00:07:29,770 but keep getting carried away. 140 00:07:29,769 --> 00:07:33,440 But I followed the script to a tee. 141 00:07:34,975 --> 00:07:37,311 I didn't even improvise today. 142 00:07:37,310 --> 00:07:38,445 Yes. 143 00:07:41,548 --> 00:07:42,582 I didn't get 144 00:07:43,918 --> 00:07:46,487 much airtime this week. 145 00:07:47,521 --> 00:07:49,290 It's just this week, right? 146 00:07:53,226 --> 00:07:56,697 I'll get more airtime next week, right? 147 00:07:56,697 --> 00:07:59,300 Well... 148 00:08:03,103 --> 00:08:05,473 Wonder if Oh Minhui will get booted off. 149 00:08:05,473 --> 00:08:06,941 Her acting is beyond sloppy. 150 00:08:06,940 --> 00:08:09,275 I don't know. 151 00:08:09,276 --> 00:08:11,312 But aren't the other actors mean though, 152 00:08:11,312 --> 00:08:14,148 snubbing someone many years their senior? 153 00:08:14,814 --> 00:08:16,916 Oh Minhui's anger is understandable. 154 00:08:31,499 --> 00:08:32,533 Chairman Cha... 155 00:08:32,533 --> 00:08:33,366 Geez. 156 00:08:35,903 --> 00:08:37,538 Should we just cut out the entire scene? 157 00:08:37,538 --> 00:08:38,873 That would be better, right? 158 00:08:40,975 --> 00:08:42,043 What are you doing? 159 00:08:42,743 --> 00:08:43,744 What is this? 160 00:08:43,744 --> 00:08:45,012 Will you look at this? 161 00:08:45,011 --> 00:08:47,547 You're just cutting her out entirely? 162 00:08:47,548 --> 00:08:50,250 Why did you give her false hope by hiring her 163 00:08:50,250 --> 00:08:51,818 in the first place then? 164 00:08:52,753 --> 00:08:55,790 You are not fit to be a director. 165 00:08:55,789 --> 00:08:57,625 Your actors can't get it together 166 00:08:57,625 --> 00:08:59,592 because you're fickle and indecisive. 167 00:08:59,592 --> 00:09:01,327 No, I'm not. 168 00:09:01,327 --> 00:09:03,129 My show is none of your concern. 169 00:09:03,129 --> 00:09:04,697 Sure, it is. 170 00:09:04,697 --> 00:09:06,699 I am a producer at this network. 171 00:09:06,700 --> 00:09:08,701 Low-quality shows like yours 172 00:09:08,701 --> 00:09:11,304 erode the network's reputation. 173 00:09:11,806 --> 00:09:14,375 You call yourself a director when you can't even 174 00:09:14,375 --> 00:09:15,909 rein in your actors? 175 00:09:15,909 --> 00:09:17,911 Just quit if you can't do better. 176 00:09:18,546 --> 00:09:21,182 It's embarrassing that you and I hold 177 00:09:21,182 --> 00:09:22,983 the same job title of director. 178 00:09:23,783 --> 00:09:26,187 Relay what I said to Maeng Jeong-uk too. 179 00:09:26,187 --> 00:09:27,221 Understood? 180 00:09:36,464 --> 00:09:38,833 Ms. In, are you not feeling well? 181 00:09:39,432 --> 00:09:41,634 No, not really. 182 00:09:42,369 --> 00:09:45,873 Even though I sleep, I wake up feeling 20%, not 100%. 183 00:09:45,873 --> 00:09:47,775 My energy level drops in no time. 184 00:09:49,376 --> 00:09:51,478 I should eat quickly and take a nap. 185 00:09:51,778 --> 00:09:52,746 How do you do? 186 00:09:55,149 --> 00:09:57,217 I am Dr. Gi's husband. 187 00:09:57,217 --> 00:09:59,252 Oh, wow. How are you? 188 00:09:59,253 --> 00:10:02,156 Great. Sorry it took me this long to introduce myself. 189 00:10:02,155 --> 00:10:03,890 I brought the staff some fruit. 190 00:10:03,890 --> 00:10:05,259 - Thank you. / - You're welcome. 191 00:10:05,960 --> 00:10:08,262 Where is Dr. Gi? 192 00:10:08,261 --> 00:10:09,062 Let's go to lunch... 193 00:10:09,062 --> 00:10:10,163 Dr. Gi. 194 00:10:11,030 --> 00:10:11,965 Hon. 195 00:10:12,432 --> 00:10:14,268 It's lunchtime, right? 196 00:10:14,268 --> 00:10:15,836 I came to take you out for lunch. 197 00:10:15,836 --> 00:10:16,736 Let's go. 198 00:10:16,736 --> 00:10:18,271 Enjoy. 199 00:10:18,272 --> 00:10:19,807 How romantic. 200 00:10:21,107 --> 00:10:22,675 Thank you. 201 00:10:22,676 --> 00:10:24,078 It would be great for all of us to eat together, 202 00:10:24,077 --> 00:10:26,746 but I am taking her out on a lunch date. 203 00:10:26,746 --> 00:10:28,581 I hope you understand. 204 00:10:28,581 --> 00:10:30,183 See you again. 205 00:10:30,183 --> 00:10:31,052 Let's go. 206 00:10:39,427 --> 00:10:41,861 Dr. Gi's husband is so dreamy. 207 00:10:41,861 --> 00:10:45,131 Tall and handsome, he is my ideal type. 208 00:10:45,131 --> 00:10:47,000 Definitely. 209 00:10:47,000 --> 00:10:49,269 Dr. Gi has everything. 210 00:10:49,636 --> 00:10:51,504 You don't know the half of it. 211 00:10:51,504 --> 00:10:54,040 Appearances can be deceiving. 212 00:10:55,942 --> 00:10:58,578 I mean, you shouldn't judge a book by its cover. 213 00:11:00,880 --> 00:11:02,382 I have an errand to run. 214 00:11:02,383 --> 00:11:04,118 I won't join you for lunch today, okay? 215 00:11:07,254 --> 00:11:10,157 Wasn't that her first time seeing him? 216 00:11:10,157 --> 00:11:11,859 Their kids are married. 217 00:11:11,859 --> 00:11:13,194 There must be something to him. 218 00:11:13,727 --> 00:11:14,894 Huh? 219 00:11:16,563 --> 00:11:17,264 Huh? 220 00:11:21,402 --> 00:11:22,503 Yuyeong, 221 00:11:25,605 --> 00:11:27,508 why didn't you answer your phone? 222 00:11:27,508 --> 00:11:28,743 I looked for you everywhere. 223 00:11:30,378 --> 00:11:32,580 Are you done here? 224 00:11:32,580 --> 00:11:35,049 We have to get back to the clinic. 225 00:11:35,048 --> 00:11:35,882 Pardon? 226 00:11:36,716 --> 00:11:38,351 No. We haven't even eaten yet... 227 00:11:38,351 --> 00:11:40,487 You're not done here? 228 00:11:40,488 --> 00:11:42,923 Yes, we are. 229 00:11:42,923 --> 00:11:43,724 - Let's go. / - Yes. Let's go. 230 00:11:43,724 --> 00:11:44,925 Hang on. 231 00:11:44,924 --> 00:11:46,326 We should finish talking. 232 00:11:47,827 --> 00:11:49,230 Don't touch her. 233 00:11:50,163 --> 00:11:53,033 Coming to your ex-wife's workplace 234 00:11:53,033 --> 00:11:54,502 is considered stalking. 235 00:11:54,501 --> 00:11:55,402 Pardon? 236 00:11:57,270 --> 00:12:01,274 Yeonghye, this is between us, okay? 237 00:12:01,274 --> 00:12:05,111 It's very rude of you to butt in like this. 238 00:12:06,714 --> 00:12:07,782 Rude? 239 00:12:09,316 --> 00:12:11,719 Coming from a philandering con artist? 240 00:12:12,986 --> 00:12:16,823 Yes. I inadvertently found out about everything, 241 00:12:16,823 --> 00:12:20,527 so if you have any shame, please go. 242 00:12:21,895 --> 00:12:24,197 S-Shame? 243 00:12:26,200 --> 00:12:27,201 Yeonghye! 244 00:12:28,436 --> 00:12:29,970 Don't raise your voice at her. 245 00:12:29,970 --> 00:12:31,839 Who are you to raise your voice at her? 246 00:12:32,405 --> 00:12:35,341 I-I-It's just that she was too... 247 00:12:36,943 --> 00:12:39,145 You're right, Yuyeong. My bad. 248 00:12:39,145 --> 00:12:42,248 But let's work through our misunderstanding. 249 00:12:42,716 --> 00:12:45,418 Our son is very sad. 250 00:12:45,418 --> 00:12:48,788 Hear me out for Heon's sake. 251 00:12:50,624 --> 00:12:52,793 I told you not to use him as your shield. 252 00:12:52,793 --> 00:12:54,360 Stay away from Heon. 253 00:12:54,360 --> 00:12:55,995 Don't con your own son. 254 00:12:55,995 --> 00:12:56,996 That's right. 255 00:12:58,099 --> 00:13:01,201 Stop calling Min-a too. 256 00:13:01,201 --> 00:13:04,404 Don't goad her into meeting you at Yuyeong's place. 257 00:13:04,839 --> 00:13:07,308 Unaware of what's going on, she keeps taking your calls 258 00:13:07,307 --> 00:13:10,110 and agonizing because you're her father-in-law. 259 00:13:10,110 --> 00:13:12,645 Don't you know how delicate her condition is? 260 00:13:12,645 --> 00:13:15,982 What is the matter with you both? 261 00:13:15,982 --> 00:13:19,018 I just want a civilized conversation. 262 00:13:20,120 --> 00:13:21,121 Civilized? 263 00:13:21,989 --> 00:13:23,324 Civilized? 264 00:13:25,259 --> 00:13:26,527 Do you want me 265 00:13:27,861 --> 00:13:29,929 to put your civilized self in your place? 266 00:13:37,437 --> 00:13:39,173 If he comes again, call the cops. 267 00:13:39,874 --> 00:13:42,743 What is it called? Restraining order? 268 00:13:42,743 --> 00:13:44,177 - Get that against him. / - Okay. 269 00:13:45,078 --> 00:13:46,379 He has some nerve 270 00:13:46,379 --> 00:13:48,515 showing up here to leech off me again. 271 00:13:50,518 --> 00:13:51,519 One more? 272 00:13:51,519 --> 00:13:52,452 Yes. 273 00:13:56,256 --> 00:13:58,825 Hey, you really showed him. 274 00:13:58,826 --> 00:14:00,894 No. We would be 275 00:14:00,894 --> 00:14:03,329 at the police station had I really shown him. 276 00:14:04,365 --> 00:14:05,331 True. 277 00:14:05,331 --> 00:14:06,600 Like us after our fight. 278 00:14:06,600 --> 00:14:09,103 Why bring that up again? 279 00:14:12,072 --> 00:14:16,009 Yes. I should have just grabbed him by his hair. 280 00:14:16,009 --> 00:14:17,644 You're good at that too. 281 00:14:20,748 --> 00:14:22,349 You should have cut him off right away. 282 00:14:22,349 --> 00:14:25,853 Why hide the divorce and let him hold you hostage? 283 00:14:25,852 --> 00:14:27,187 I can't help it. 284 00:14:27,187 --> 00:14:28,456 It's my ego. 285 00:14:29,322 --> 00:14:32,025 If people ask me why I divorced him, it will hurt 286 00:14:32,460 --> 00:14:35,329 my ego to admit that I married such a lowlife 287 00:14:36,129 --> 00:14:38,798 and was deceived by him for so many years. 288 00:14:41,101 --> 00:14:41,901 Never mind. 289 00:14:41,902 --> 00:14:43,304 Hey, drink up. 290 00:14:44,572 --> 00:14:45,405 Cheers. 291 00:14:58,219 --> 00:14:59,153 Boss. 292 00:15:01,721 --> 00:15:03,057 Where is everyone? 293 00:15:03,057 --> 00:15:05,292 They're not back from lunch yet. 294 00:15:05,292 --> 00:15:06,360 What happened to the meeting? 295 00:15:06,360 --> 00:15:09,096 The merchandising director was too busy and canceled. 296 00:15:09,096 --> 00:15:11,197 I'll have to go back this evening. 297 00:15:11,197 --> 00:15:13,967 I have a few more marketing ideas 298 00:15:13,967 --> 00:15:15,368 to run by Jiwan. 299 00:15:15,369 --> 00:15:16,202 He should be back soon, right? 300 00:15:16,202 --> 00:15:17,137 Should I call him? 301 00:15:17,138 --> 00:15:19,105 He is probably busy. 302 00:15:19,105 --> 00:15:21,775 He took the afternoon off for a parent-teacher meeting. 303 00:15:21,775 --> 00:15:24,444 Right. He told me this morning but I forgot. 304 00:15:25,145 --> 00:15:25,945 Yes. 305 00:15:25,946 --> 00:15:28,249 The CEO should take half days so the staff can 306 00:15:28,249 --> 00:15:30,183 feel free to do the same when they need to. 307 00:15:31,317 --> 00:15:33,853 But what are you doing here, Ms. Han? 308 00:15:34,654 --> 00:15:36,156 This. 309 00:15:36,157 --> 00:15:39,727 I had said I would frame this article for him 310 00:15:40,126 --> 00:15:43,463 but was putting it off. I want to keep my word. 311 00:15:44,432 --> 00:15:46,033 It's very cool of you, Ms. Han. 312 00:15:46,033 --> 00:15:47,567 You always keep your word. 313 00:15:48,769 --> 00:15:52,038 Oh. You're using honorifics again. 314 00:15:52,038 --> 00:15:53,139 Pardon? 315 00:15:53,139 --> 00:15:56,509 Yes. As you said, otherwise, I might make a habit 316 00:15:56,509 --> 00:15:58,879 of not using honorifics even past our contract term. 317 00:15:58,879 --> 00:16:01,481 And you always use honorifics with me. 318 00:16:02,649 --> 00:16:04,050 Perfect timing. Sorry. 319 00:16:04,418 --> 00:16:05,351 Hello? 320 00:16:06,120 --> 00:16:07,520 It's fine. We'll reschedule the meeting 321 00:16:08,089 --> 00:16:09,523 for this evening then? 322 00:16:11,625 --> 00:16:12,625 President Choi, 323 00:16:13,427 --> 00:16:14,861 how was the meeting? 324 00:16:15,361 --> 00:16:16,896 You look pleased. 325 00:16:16,897 --> 00:16:17,998 What did she say? 326 00:16:17,998 --> 00:16:20,134 That Ijae seems to have adjusted. 327 00:16:20,134 --> 00:16:22,403 See? I told you not to worry. 328 00:16:24,370 --> 00:16:25,639 The kids are here. 329 00:16:25,639 --> 00:16:26,740 Here. 330 00:16:26,740 --> 00:16:28,308 Mom. 331 00:16:31,445 --> 00:16:33,848 Mom, what did our teacher say about me? 332 00:16:35,282 --> 00:16:36,216 It's a secret. 333 00:16:36,649 --> 00:16:38,385 Dad, what about me? 334 00:16:38,719 --> 00:16:40,955 Huh? Um... 335 00:16:40,955 --> 00:16:43,057 That you do well in everything. 336 00:16:43,057 --> 00:16:44,057 That you're the best. 337 00:16:44,792 --> 00:16:47,827 What about me? 338 00:16:47,827 --> 00:16:49,429 She says you're the best too, 339 00:16:49,429 --> 00:16:51,598 especially with presentations. 340 00:16:53,533 --> 00:16:55,836 I'm hungry after the long wait due to the backlog. 341 00:16:55,836 --> 00:16:56,870 Shall we grab a bite? 342 00:16:56,870 --> 00:16:58,004 Yes, sure. 343 00:16:58,004 --> 00:16:59,105 What would you like? 344 00:17:05,145 --> 00:17:06,680 Bulgogi pizza? Potato pizza? 345 00:17:07,981 --> 00:17:09,950 I want both. 346 00:17:11,551 --> 00:17:13,053 You order for me. 347 00:17:14,087 --> 00:17:16,257 Can we go get our salads first? 348 00:17:16,257 --> 00:17:18,726 I want to eat. I'm hungry. 349 00:17:19,426 --> 00:17:20,293 Sure. Go ahead. 350 00:17:20,294 --> 00:17:21,362 I'll meet you there after we order. 351 00:17:21,362 --> 00:17:22,563 - Okay. / - Go on. 352 00:17:22,563 --> 00:17:23,330 Let's go. 353 00:17:27,968 --> 00:17:29,637 I can't decide. 354 00:17:29,636 --> 00:17:30,937 I'll just order both. 355 00:17:30,938 --> 00:17:32,273 What about you and Ijae? 356 00:17:32,272 --> 00:17:34,908 Pardon? We'll order more? 357 00:17:34,909 --> 00:17:37,712 I'm going to have one, the kids will have the other, 358 00:17:37,711 --> 00:17:39,346 so you'll need to order something. 359 00:17:39,946 --> 00:17:42,182 If we don't finish it, we can take it home. 360 00:17:42,182 --> 00:17:44,018 I get mad when there's not enough food. 361 00:17:44,751 --> 00:17:47,988 Yes, okay. Then I'll have a gorgonzola pizza. 362 00:17:47,988 --> 00:17:49,490 Okay. 363 00:17:50,057 --> 00:17:51,558 What are you getting? 364 00:17:51,558 --> 00:17:53,860 Let's go over there. 365 00:17:54,961 --> 00:17:55,863 Geez. 366 00:17:56,596 --> 00:17:57,764 Oh, no. 367 00:17:59,099 --> 00:18:00,433 Are you okay? You're not hurt? 368 00:18:00,433 --> 00:18:01,434 Are you okay? 369 00:18:01,902 --> 00:18:03,636 We're sorry. Are you okay? 370 00:18:05,138 --> 00:18:06,339 We're very sorry. 371 00:18:07,074 --> 00:18:09,810 You should watch where you're going. 372 00:18:09,809 --> 00:18:12,046 Ijae, apologize to the lady. 373 00:18:12,579 --> 00:18:14,347 I'm sorry. 374 00:18:14,347 --> 00:18:15,582 It's my fault. 375 00:18:15,583 --> 00:18:17,817 I asked Ijae a question, so he didn't see her. 376 00:18:19,119 --> 00:18:21,721 Choi Ijae, you apologize too. 377 00:18:21,721 --> 00:18:22,990 President Choi. 378 00:18:24,290 --> 00:18:26,826 We're sorry. He's rattled. 379 00:18:27,928 --> 00:18:29,096 We'll pay for the dry cleaning. 380 00:18:29,096 --> 00:18:30,330 We're really sorry. 381 00:18:30,330 --> 00:18:32,031 Geez. Look at this mess. 382 00:18:40,607 --> 00:18:42,375 Bye then. 383 00:18:42,375 --> 00:18:44,644 We ruined the lunch. 384 00:18:44,644 --> 00:18:45,679 We're sorry. 385 00:18:45,679 --> 00:18:47,014 Don't be. 386 00:18:47,013 --> 00:18:48,214 It's fine. 387 00:18:51,919 --> 00:18:53,054 President Choi, 388 00:18:54,221 --> 00:18:56,824 change into comfortable clothes and meet us with Ijae. 389 00:18:57,590 --> 00:18:59,125 Go on. 390 00:18:59,692 --> 00:19:00,560 Let's go. 391 00:19:02,496 --> 00:19:03,798 We'll meet you outside in a flash. 392 00:19:07,034 --> 00:19:09,236 President Choi, just play with him. 393 00:19:10,203 --> 00:19:12,972 My mom always insists on talking things through. 394 00:19:12,972 --> 00:19:14,841 And I get why. 395 00:19:14,842 --> 00:19:17,445 But I also think just doing something together 396 00:19:17,444 --> 00:19:19,279 can sometimes clear the air. 397 00:19:19,279 --> 00:19:20,614 You can throw a ball, right? 398 00:19:20,614 --> 00:19:21,548 Pardon? 399 00:19:23,317 --> 00:19:24,218 Yes. 400 00:19:24,218 --> 00:19:26,387 Have you ever played catch with Ijae? 401 00:19:27,821 --> 00:19:29,355 No, not yet. 402 00:19:30,057 --> 00:19:31,325 Then you'll do it today. 403 00:19:31,325 --> 00:19:32,359 Get ready. 404 00:19:35,229 --> 00:19:36,096 Ijae, 405 00:19:36,096 --> 00:19:38,798 watch your dad and I play, okay? 406 00:19:39,266 --> 00:19:41,067 President Choi, throw. 407 00:19:42,036 --> 00:19:43,137 To you? 408 00:19:43,136 --> 00:19:43,903 Yes. 409 00:19:51,112 --> 00:19:52,046 Really? 410 00:19:53,547 --> 00:19:56,182 I was a standby for the judo national team. 411 00:19:56,182 --> 00:19:57,951 Don't insult me like this. 412 00:20:01,788 --> 00:20:03,590 Okay. I apologize. 413 00:20:07,327 --> 00:20:10,431 Wow. You must have done this before. 414 00:20:11,198 --> 00:20:13,000 Yes. I used to play baseball. 415 00:20:13,000 --> 00:20:13,834 Pardon? 416 00:20:13,834 --> 00:20:15,269 No, nothing. 417 00:20:24,144 --> 00:20:26,346 Wow. Nice pitching control. 418 00:20:26,346 --> 00:20:28,048 He's better than you. 419 00:20:28,048 --> 00:20:29,049 Really? 420 00:20:30,183 --> 00:20:31,719 But I'm really good too. 421 00:20:36,457 --> 00:20:38,225 Did you see that? 422 00:20:38,224 --> 00:20:41,528 Ijae, you just throw and catch the ball like this. 423 00:20:41,528 --> 00:20:42,563 Do you want to try? 424 00:20:48,568 --> 00:20:50,370 Try it, okay? 425 00:20:50,371 --> 00:20:52,373 If it's no fun, then don't do it. 426 00:20:53,074 --> 00:20:55,342 It's a bit small, so it should fit you too. Here. 427 00:20:56,343 --> 00:20:57,510 There you go. 428 00:20:58,278 --> 00:21:00,480 It's a bit loose, but you'll manage. 429 00:21:00,914 --> 00:21:01,816 Let's go. 430 00:21:04,151 --> 00:21:06,086 Okay. Stand here. 431 00:21:07,520 --> 00:21:08,688 Legs apart. 432 00:21:08,689 --> 00:21:10,024 Raise your arm. 433 00:21:10,023 --> 00:21:11,024 Throw. 434 00:21:11,025 --> 00:21:12,493 Let's try catching the ball. 435 00:21:15,096 --> 00:21:16,763 Yes. 436 00:21:16,763 --> 00:21:17,664 Does your hand hurt? 437 00:21:17,664 --> 00:21:18,632 No. 438 00:21:18,632 --> 00:21:20,668 Okay. Now throw. 439 00:21:20,667 --> 00:21:21,668 Arm up. 440 00:21:24,571 --> 00:21:25,572 High ball. 441 00:21:29,242 --> 00:21:30,610 Good job. 442 00:21:34,515 --> 00:21:36,384 Let's play, my daughter. 443 00:21:39,252 --> 00:21:40,721 I'll go on Ijae's. 444 00:21:41,055 --> 00:21:42,456 Wow. Good catch. 445 00:21:42,455 --> 00:21:43,490 Let's go. 446 00:21:58,405 --> 00:21:59,773 I'm home. 447 00:21:59,773 --> 00:22:01,408 Hi. Welcome home. 448 00:22:01,409 --> 00:22:02,309 Where are Ga-eun and Sangmin? 449 00:22:02,308 --> 00:22:04,045 Ga-eun is working late again. 450 00:22:04,045 --> 00:22:05,679 Things will ease up for her next week. 451 00:22:05,679 --> 00:22:07,214 Mr. Geum has dinner plans. 452 00:22:07,213 --> 00:22:09,182 I see. Poor Ga-eun. 453 00:22:10,183 --> 00:22:12,752 Then can we have a quick word? 454 00:22:15,256 --> 00:22:16,323 What is it? 455 00:22:16,323 --> 00:22:18,826 I'm scared. What is it? 456 00:22:23,230 --> 00:22:24,731 It's my fault. 457 00:22:26,166 --> 00:22:27,901 I didn't raise you right. 458 00:22:27,902 --> 00:22:30,336 Pardon? What do you mean? 459 00:22:30,336 --> 00:22:33,173 I was worried that being fatherless 460 00:22:33,173 --> 00:22:35,209 would make you girls insecure. 461 00:22:35,209 --> 00:22:37,510 So I coddled you and encouraged you 462 00:22:37,510 --> 00:22:41,081 to always speak your mind 463 00:22:41,082 --> 00:22:43,017 and not take things sitting down 464 00:22:44,184 --> 00:22:45,852 like I do. 465 00:22:47,421 --> 00:22:50,557 Because I taught you that it was us against the world, 466 00:22:52,026 --> 00:22:54,161 you put us first 467 00:22:54,161 --> 00:22:56,663 and push everyone else out. 468 00:22:58,465 --> 00:23:00,567 Is this about Mr. Geum? 469 00:23:00,567 --> 00:23:01,735 I told you. 470 00:23:01,736 --> 00:23:04,238 I don't like people who hurt you. 471 00:23:04,238 --> 00:23:05,806 I don't want anyone to cause you grief. 472 00:23:05,806 --> 00:23:07,975 You're causing me the most grief. 473 00:23:09,210 --> 00:23:11,412 I thought that since 474 00:23:11,412 --> 00:23:13,314 you're thoughtful and wise, 475 00:23:13,980 --> 00:23:16,483 you'd come to see the error of your ways 476 00:23:16,483 --> 00:23:19,953 and realize where Mr. Geum and I are coming from. 477 00:23:19,953 --> 00:23:22,021 But you haven't. 478 00:23:22,021 --> 00:23:24,858 Because everyone tiptoes around you, you think 479 00:23:24,858 --> 00:23:26,359 that you're right. 480 00:23:26,359 --> 00:23:28,144 You shut your eyes and ears, 481 00:23:28,144 --> 00:23:29,930 refusing to understand others. 482 00:23:30,463 --> 00:23:32,399 Mom, that hurts my feelings. 483 00:23:32,400 --> 00:23:33,801 I don't do that. 484 00:23:34,801 --> 00:23:36,870 Yes, I'm sure your feelings are hurt. 485 00:23:37,104 --> 00:23:38,139 It's understandable. 486 00:23:38,672 --> 00:23:41,976 But you were not blameless either. 487 00:23:43,009 --> 00:23:46,814 I did lend the money you had saved up for me 488 00:23:46,814 --> 00:23:48,481 to someone you didn't care for. 489 00:23:48,481 --> 00:23:51,018 Nevertheless, he hosted my birthday party. 490 00:23:51,852 --> 00:23:55,355 Did you have to tell him you knew? 491 00:23:55,855 --> 00:23:59,125 And when all hell broke loose, 492 00:23:59,125 --> 00:24:00,528 what did you do? 493 00:24:00,994 --> 00:24:04,364 With your arms folded, you denied any responsibility 494 00:24:04,365 --> 00:24:06,299 and blamed everyone else for it. 495 00:24:06,700 --> 00:24:10,203 And although Jonghwa is trying to change, 496 00:24:11,071 --> 00:24:12,705 what are you doing? 497 00:24:15,643 --> 00:24:18,612 You may think his family is trying to push us out, 498 00:24:19,413 --> 00:24:20,948 but we're actually worse. 499 00:24:21,816 --> 00:24:25,419 We're so close-knit that no one can squeeze in. 500 00:24:26,287 --> 00:24:27,688 You still refer 501 00:24:27,688 --> 00:24:29,457 to Sangmin as "Mr. Geum"? 502 00:24:29,990 --> 00:24:33,227 No wonder he doesn't see you as his older sister. 503 00:24:33,227 --> 00:24:34,862 You've decided 504 00:24:34,862 --> 00:24:37,998 not to warm up to him since he'll eventually leave. 505 00:24:38,499 --> 00:24:39,467 Isn't that true? 506 00:24:40,601 --> 00:24:43,137 I can't help that I don't feel for him. 507 00:24:43,971 --> 00:24:45,405 He's not real family. 508 00:24:45,405 --> 00:24:46,740 When I ran away 509 00:24:50,377 --> 00:24:52,612 from your father's house with nothing 510 00:24:53,513 --> 00:24:55,648 but you and Dabal, 511 00:24:57,417 --> 00:24:59,219 I told you it was now 512 00:24:59,220 --> 00:25:01,288 us three against the world. 513 00:25:04,157 --> 00:25:05,658 That's what led to this. 514 00:25:06,826 --> 00:25:08,295 At a tender young age, 515 00:25:08,962 --> 00:25:11,632 you became aggressively defensive 516 00:25:12,133 --> 00:25:15,936 of me and your younger sister. 517 00:25:16,503 --> 00:25:19,807 I'm sorry I drove you to be like that 518 00:25:22,276 --> 00:25:24,912 at such a young age. 519 00:25:26,946 --> 00:25:29,250 I'm sorry for making you put 520 00:25:29,250 --> 00:25:32,452 the three of us first and turn against the world. 521 00:25:36,390 --> 00:25:37,691 But Geuru, 522 00:25:40,528 --> 00:25:42,630 that was in the past. 523 00:25:43,763 --> 00:25:45,198 Strangers can become family, 524 00:25:45,199 --> 00:25:47,768 friends, or lovers. 525 00:25:49,804 --> 00:25:51,772 I'm not alone anymore, 526 00:25:53,708 --> 00:25:56,410 and you girls are all grown up 527 00:25:57,678 --> 00:25:59,180 and doing well. 528 00:26:02,549 --> 00:26:05,752 So you can let your guard down now. 529 00:26:07,020 --> 00:26:09,757 You can take it easy, okay? 530 00:26:16,763 --> 00:26:18,231 Keep to the side and go slow. 531 00:26:18,231 --> 00:26:19,399 - Okay. / - Okay. 532 00:26:20,601 --> 00:26:22,236 How about soccer next time? 533 00:26:22,236 --> 00:26:23,137 Do you play? 534 00:26:23,136 --> 00:26:25,371 Pardon? Yes. 535 00:26:25,372 --> 00:26:27,408 I'm not good at it though. 536 00:26:27,407 --> 00:26:29,743 You don't have to be. 537 00:26:29,743 --> 00:26:31,778 It's just for fun. 538 00:26:31,778 --> 00:26:33,980 Yes. 539 00:26:34,949 --> 00:26:37,384 It's just for fun. 540 00:26:49,130 --> 00:26:50,164 What are you doing? 541 00:26:51,699 --> 00:26:53,467 Your meeting must have dragged on. 542 00:26:53,467 --> 00:26:55,336 We had dinner afterwards. 543 00:26:56,136 --> 00:26:57,871 But why are you out here? 544 00:26:57,872 --> 00:26:59,206 Is something wrong? 545 00:26:59,205 --> 00:27:02,642 If you're not too tired, want to go for a walk? 546 00:27:06,313 --> 00:27:07,348 Wait, wait, wait. 547 00:27:07,347 --> 00:27:10,750 If this is going to be another very long walk, 548 00:27:10,750 --> 00:27:12,920 go get yourself a jacket. 549 00:27:12,920 --> 00:27:15,389 I don't have one to offer you today. 550 00:27:15,388 --> 00:27:16,823 Yes, okay. I'll be right back. 551 00:27:16,824 --> 00:27:17,525 Okay. 552 00:27:22,363 --> 00:27:24,565 Wow. So confident. 553 00:27:24,964 --> 00:27:25,899 Hang on. 554 00:27:26,967 --> 00:27:28,369 I'm better. 555 00:27:29,036 --> 00:27:30,703 Dad was very good though. 556 00:27:40,181 --> 00:27:41,182 We're about the same. 557 00:27:41,182 --> 00:27:42,516 You don't pull any punches. 558 00:27:44,951 --> 00:27:46,252 What is it? 559 00:27:46,252 --> 00:27:47,687 Why did we suddenly run? 36399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.