All language subtitles for Be My Dream Family EP.65 _ KBS WORLD TV 210705 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,694 --> 00:00:34,595 Hello? 2 00:00:40,201 --> 00:00:41,134 Welcome. 3 00:00:42,703 --> 00:00:44,772 I was taken aback by your sudden call. 4 00:00:44,771 --> 00:00:48,141 Yes. Our writer said it was urgent, insisting 5 00:00:48,576 --> 00:00:51,212 she can't work on the script without this info. 6 00:00:51,612 --> 00:00:52,413 Right. 7 00:00:52,412 --> 00:00:53,980 Oh. Take a seat. 8 00:00:53,981 --> 00:00:54,715 Thanks. 9 00:00:57,851 --> 00:00:59,686 So what would you like to know? 10 00:00:59,686 --> 00:01:02,756 Huh? Oh, right. 11 00:01:06,326 --> 00:01:08,394 This is the list of questions. 12 00:01:09,629 --> 00:01:11,097 We don't have to go through them all right now. 13 00:01:11,831 --> 00:01:15,201 You could email me the answers by tomorrow. 14 00:01:16,370 --> 00:01:17,671 Yes. 15 00:01:17,671 --> 00:01:19,273 This is a long list. 16 00:01:21,040 --> 00:01:24,110 I must look some of these up as they are case-specific. 17 00:01:24,111 --> 00:01:25,980 Sure. Take your time. 18 00:01:25,980 --> 00:01:27,180 Okay. 19 00:01:27,180 --> 00:01:29,283 Let me see 20 00:01:29,283 --> 00:01:31,284 if there is anything I can answer right now. 21 00:01:31,284 --> 00:01:34,120 Oh. I'll have to dig through some files. 22 00:01:34,954 --> 00:01:37,123 Want to take a look around in the meantime? 23 00:01:37,123 --> 00:01:38,491 Shouldn't the director know 24 00:01:38,492 --> 00:01:41,094 what the machines and facilities are like? 25 00:01:41,094 --> 00:01:42,362 Yes, of course. 26 00:01:42,362 --> 00:01:44,498 I'll look around then. 27 00:01:44,498 --> 00:01:45,332 Okay. 28 00:02:14,461 --> 00:02:17,464 Physiotherapy is very difficult for cases like this 29 00:02:17,465 --> 00:02:20,668 because it's not just a comminuted fracture. 30 00:02:20,668 --> 00:02:22,536 The knee joint is completely damaged too. 31 00:02:22,536 --> 00:02:23,570 I see. 32 00:02:23,570 --> 00:02:26,539 It's hard to digest the information this way, right? 33 00:02:26,539 --> 00:02:29,776 I'll put it down in writing and email it to you. 34 00:02:29,776 --> 00:02:32,345 That will make it easier for your writer too. 35 00:02:32,346 --> 00:02:34,581 I'd appreciate that. 36 00:02:34,581 --> 00:02:38,151 I'll email it to the address on your business card. 37 00:02:38,151 --> 00:02:40,253 You kept my business card? 38 00:02:40,253 --> 00:02:43,223 Of course. You are my high school classmate 39 00:02:43,223 --> 00:02:44,357 and now a relative by marriage. 40 00:02:44,358 --> 00:02:45,459 Right. 41 00:02:47,360 --> 00:02:49,162 It's late. You need to go, right? 42 00:02:49,163 --> 00:02:51,064 Yes, I should. 43 00:02:51,064 --> 00:02:53,501 Sorry for keeping you from clocking out. 44 00:02:53,501 --> 00:02:55,135 Anyway, thank you. 45 00:02:55,135 --> 00:02:56,537 It's no problem, 46 00:02:56,537 --> 00:02:58,572 although I don't know if I'll be of any help. 47 00:02:58,572 --> 00:02:59,840 Let's go then. 48 00:02:59,840 --> 00:03:00,775 Yes, okay. 49 00:03:07,747 --> 00:03:10,617 Geez. I forgot my purse. 50 00:03:11,384 --> 00:03:12,018 Hang on. 51 00:03:12,019 --> 00:03:12,853 Yes, sure. 52 00:03:32,939 --> 00:03:33,841 Let's go. 53 00:03:38,278 --> 00:03:40,213 Want to grab a drink? 54 00:03:42,782 --> 00:03:43,650 A drink? 55 00:03:43,651 --> 00:03:46,087 You are so kind to help me out. 56 00:03:46,086 --> 00:03:48,888 I should at least buy a drink to thank you. 57 00:03:48,889 --> 00:03:49,824 Oh... 58 00:03:50,691 --> 00:03:53,093 It's fine if you're not up to it. 59 00:03:53,093 --> 00:03:56,563 Yes. You must be tired. Let's just go. 60 00:03:58,365 --> 00:03:59,600 No. 61 00:03:59,599 --> 00:04:01,468 Let's have a quick nightcap. 62 00:04:06,272 --> 00:04:07,674 Yes, a quick nightcap. 63 00:04:09,143 --> 00:04:12,146 (Be My Dream Family) 64 00:04:12,847 --> 00:04:14,582 (Episode 65) 65 00:04:16,350 --> 00:04:18,185 Yes, I remember him. 66 00:04:18,185 --> 00:04:21,689 He fell doing some kind of dance at a retreat, right? 67 00:04:21,689 --> 00:04:24,290 That's him! Gwak Jiyong. 68 00:04:24,290 --> 00:04:28,194 He got too carried away and gave himself a nosebleed. 69 00:04:30,197 --> 00:04:31,899 You have a remarkable memory. 70 00:04:31,899 --> 00:04:33,334 You even remember his name. 71 00:04:33,334 --> 00:04:37,137 I remember you as the quiet, studious type. 72 00:04:38,238 --> 00:04:41,375 Did you remember anything about me when you found out 73 00:04:41,942 --> 00:04:44,345 that I was Min-a's mother-in-law? 74 00:04:44,345 --> 00:04:46,413 Did you not recall me at all? 75 00:04:46,413 --> 00:04:47,548 I did. 76 00:04:48,081 --> 00:04:50,584 Of course I remembered. 77 00:04:51,084 --> 00:04:53,186 I recognized you when I saw you. 78 00:04:53,187 --> 00:04:54,622 You haven't changed one bit. 79 00:04:54,622 --> 00:04:55,523 What? 80 00:04:55,956 --> 00:04:57,391 You're a good liar. 81 00:04:57,391 --> 00:04:58,559 I swear. 82 00:04:58,559 --> 00:05:00,861 You look just as you were in high school. 83 00:05:01,694 --> 00:05:04,932 But then again, I recognized you right away too. 84 00:05:04,932 --> 00:05:07,735 You haven't changed either. 85 00:05:07,735 --> 00:05:10,170 Sure, I have. 86 00:05:12,238 --> 00:05:14,040 I wish Yeonghye were here too. 87 00:05:14,040 --> 00:05:15,810 It's fun to reminisce. 88 00:05:16,644 --> 00:05:18,045 Yeonghye? 89 00:05:18,045 --> 00:05:19,547 Are you two close? 90 00:05:20,480 --> 00:05:22,283 I thought you weren't on speaking terms. 91 00:05:22,283 --> 00:05:23,783 And your kids are married. 92 00:05:24,617 --> 00:05:27,454 Things have thawed recently. 93 00:05:29,723 --> 00:05:32,660 She'll be happy to hear that you came by. 94 00:05:36,564 --> 00:05:37,965 We should get going. 95 00:05:37,964 --> 00:05:39,632 Your husband is probably waiting for you. 96 00:05:40,134 --> 00:05:42,036 Yes, okay. 97 00:05:42,036 --> 00:05:43,803 Oh. I should get a rent-a-driver. 98 00:05:43,803 --> 00:05:45,105 - You too, right? / - Yes. 99 00:05:46,307 --> 00:05:50,044 Oh. You'll find out eventually, so I'll just tell you 100 00:05:50,043 --> 00:05:53,246 since I don't want to perpetuate a lie. 101 00:05:54,247 --> 00:05:56,783 I'm divorced. 102 00:06:00,954 --> 00:06:03,923 My ex only attended the wedding as Heon's dad. 103 00:06:04,557 --> 00:06:07,427 I had also asked Yeonghye to keep our divorce a secret. 104 00:06:08,495 --> 00:06:10,597 Oh, I see. 105 00:06:11,499 --> 00:06:14,802 Wel, incompatible couples should divorce. 106 00:06:16,437 --> 00:06:17,338 Yes. 107 00:06:18,939 --> 00:06:20,474 I'm glad we met up. 108 00:06:21,007 --> 00:06:22,976 I wasn't sure whether this was appropriate 109 00:06:22,976 --> 00:06:26,846 as you're Min-a's uncle, not just my former classmate. 110 00:06:27,581 --> 00:06:30,151 I agreed to meet since it was on a work matter 111 00:06:30,151 --> 00:06:32,086 and I wanted to catch up too. 112 00:06:32,086 --> 00:06:35,256 Childhood friends are strange. We weren't even close 113 00:06:35,255 --> 00:06:38,625 in school, but I feel so comfortable around you. 114 00:06:39,759 --> 00:06:41,629 Yes. I had a great time too. 115 00:06:41,629 --> 00:06:43,531 I haven't laughed this much in a long time. 116 00:07:06,319 --> 00:07:07,555 You're still up? 117 00:07:07,555 --> 00:07:09,790 Yes. I-I have work to do. 118 00:07:09,790 --> 00:07:11,891 You poor thing. 119 00:07:11,891 --> 00:07:13,226 You're making instant noodles? 120 00:07:13,226 --> 00:07:14,494 You'll need kimchi then. 121 00:07:14,495 --> 00:07:15,896 N-No. 122 00:07:15,896 --> 00:07:18,132 I'm fine. Thank you. 123 00:07:21,468 --> 00:07:22,836 But... 124 00:07:50,798 --> 00:07:52,500 I'm hungry. Let's go. 125 00:07:52,932 --> 00:07:53,834 Okay. 126 00:07:59,072 --> 00:08:01,375 Welcome. 127 00:08:01,375 --> 00:08:02,543 Come, come. 128 00:08:02,543 --> 00:08:04,345 Mom, you're in a good mood today? 129 00:08:04,345 --> 00:08:06,013 Yes, I am. 130 00:08:09,983 --> 00:08:12,419 Everyone is here, right? 131 00:08:13,620 --> 00:08:15,188 I have an announcement to make. 132 00:08:16,423 --> 00:08:19,826 It's nothing grand, but I should make it official 133 00:08:19,826 --> 00:08:22,129 in order to motivate myself to see it through. 134 00:08:24,598 --> 00:08:26,300 I am going to study 135 00:08:26,300 --> 00:08:29,069 to achieve my lifelong dream of getting a GED. 136 00:08:29,536 --> 00:08:32,906 Better late than never, right? 137 00:08:34,674 --> 00:08:37,043 That's great, but it will be hard 138 00:08:37,043 --> 00:08:39,579 for you to do it on your own though. 139 00:08:39,580 --> 00:08:40,448 Yes. 140 00:08:40,447 --> 00:08:42,917 You'll have to close your salon to go to cram school. 141 00:08:42,917 --> 00:08:44,451 Min-a offered to tutor me. 142 00:08:44,451 --> 00:08:45,919 She did well in school. 143 00:08:45,919 --> 00:08:48,221 My dream will come true thanks to Min-a. 144 00:08:49,222 --> 00:08:51,458 So you'll all have to help out more 145 00:08:51,458 --> 00:08:53,460 around the house. 146 00:08:54,095 --> 00:08:56,564 I told you not to worry. I'll do everything. 147 00:08:57,865 --> 00:08:59,233 Grandma, I'm proud of you. 148 00:08:59,232 --> 00:09:01,367 I'll be rooting for you. Good luck. 149 00:09:01,368 --> 00:09:02,503 Go, Grandma. 150 00:09:02,503 --> 00:09:03,971 Yes. I'm proud of you too, Mom. 151 00:09:03,971 --> 00:09:06,173 You're always my role model. Go, Mom. 152 00:09:06,173 --> 00:09:08,109 - Go, go. / - Good luck, Grandma. 153 00:09:08,109 --> 00:09:09,376 Thanks, everyone. 154 00:09:09,375 --> 00:09:10,376 Let's eat. 155 00:09:10,677 --> 00:09:12,346 Thank you for breakfast. 156 00:09:16,417 --> 00:09:18,619 - Let's go. / - Have a nice day. 157 00:09:18,619 --> 00:09:19,420 You too. 158 00:09:19,419 --> 00:09:20,754 - Bye. / - Bye. 159 00:09:27,160 --> 00:09:27,994 Mom. 160 00:09:28,428 --> 00:09:29,629 Yes? What is it? 161 00:09:30,297 --> 00:09:32,266 You should have told us 162 00:09:32,265 --> 00:09:34,033 if you wanted to study. 163 00:09:36,437 --> 00:09:37,937 No... 164 00:09:37,937 --> 00:09:40,106 How could you tell us? 165 00:09:40,875 --> 00:09:44,711 You had been too busy providing for us to study, 166 00:09:44,711 --> 00:09:46,112 so of course you couldn't tell us. 167 00:09:46,113 --> 00:09:47,281 That's not why. 168 00:09:47,280 --> 00:09:49,449 I wasn't ready to do this until now. 169 00:09:50,484 --> 00:09:53,854 I had been making excuses out of fear. 170 00:09:55,255 --> 00:09:59,192 Jonghwa had been encouraging me for a while, 171 00:09:59,192 --> 00:10:01,828 and Min-a offered to tutor me, 172 00:10:01,828 --> 00:10:03,997 so I ran out of excuses. 173 00:10:03,998 --> 00:10:05,466 I'm glad then. 174 00:10:05,466 --> 00:10:08,168 Let me know if I can help in any way. 175 00:10:08,168 --> 00:10:09,437 Of course. 176 00:10:09,437 --> 00:10:12,105 I'll need Korean literature lessons from you. 177 00:10:12,105 --> 00:10:13,740 You make books after all. 178 00:10:14,808 --> 00:10:17,377 Oh. What about the storybook Sanggu needed? 179 00:10:17,378 --> 00:10:18,479 Are you letting him use it? 180 00:10:18,479 --> 00:10:22,316 I didn't have the authority to let him use it, 181 00:10:22,615 --> 00:10:26,052 but it all worked out, so don't worry. 182 00:10:26,052 --> 00:10:28,355 Wow. That's great. 183 00:10:28,355 --> 00:10:29,557 Thank you. 184 00:10:36,996 --> 00:10:38,098 Good morning. 185 00:10:39,133 --> 00:10:42,470 It is indeed morning, but it's not good. 186 00:10:43,236 --> 00:10:44,838 You look tired again. 187 00:10:44,839 --> 00:10:45,940 You couldn't sleep? 188 00:10:46,340 --> 00:10:48,008 I did sleep. 189 00:10:48,008 --> 00:10:50,610 But I'm still tired. 190 00:10:50,610 --> 00:10:52,045 I'm always drowsy. 191 00:10:54,248 --> 00:10:56,050 We must have a great new doctor 192 00:10:56,049 --> 00:10:58,585 because we keep getting more patients. 193 00:11:00,187 --> 00:11:02,923 Oh. Geum Sanggu dropped in yesterday. 194 00:11:03,758 --> 00:11:04,658 Here? 195 00:11:05,259 --> 00:11:06,994 My brother-in-law Sanggu? Why? 196 00:11:08,596 --> 00:11:10,163 Why are you so startled? 197 00:11:10,730 --> 00:11:13,600 He needed physiotherapy consulting for his TV series, 198 00:11:13,600 --> 00:11:16,570 so he popped in to look around and ask questions. 199 00:11:16,570 --> 00:11:18,672 Oh, for work... 200 00:11:20,140 --> 00:11:22,709 But he could have just asked me. 201 00:11:23,177 --> 00:11:26,447 There are clinics in Seoul. Why come all the way here? 202 00:11:27,347 --> 00:11:30,418 He said he couldn't go to a random clinic 203 00:11:30,418 --> 00:11:33,254 with such urgent, wide-ranging questions. 204 00:11:33,921 --> 00:11:36,956 I'd given him my business card at the wedding, 205 00:11:36,956 --> 00:11:38,325 so he called and I said yes. 206 00:11:38,325 --> 00:11:39,427 I see. 207 00:11:40,427 --> 00:11:42,596 Did he mention anything else? 208 00:11:42,596 --> 00:11:43,530 Anything else? 209 00:11:43,998 --> 00:11:45,633 What else would there be? 210 00:11:45,633 --> 00:11:46,567 Right. 211 00:11:47,033 --> 00:11:48,701 No. 212 00:11:48,701 --> 00:11:50,638 Why would there be anything else? 213 00:11:51,504 --> 00:11:55,208 Anyway, although we weren't close in school, 214 00:11:55,208 --> 00:11:57,877 it was fun talking about the good old days. 215 00:11:57,878 --> 00:12:00,748 He's a great guy. Smart and gentle. 216 00:12:01,682 --> 00:12:04,418 Would it be funny to say that he grew up well? 217 00:12:07,488 --> 00:12:09,023 We should start the workday. 218 00:12:10,191 --> 00:12:11,225 Take it easy. 219 00:12:17,898 --> 00:12:19,533 Smart? Gentle? 220 00:12:20,433 --> 00:12:22,102 Not snide and rude? 221 00:12:22,870 --> 00:12:25,840 Wait. Did he make a pass at her? 222 00:12:29,309 --> 00:12:32,412 No. 223 00:12:33,214 --> 00:12:35,883 He came knowing that I work here 224 00:12:35,883 --> 00:12:37,585 and would hear about it. 225 00:12:38,552 --> 00:12:40,387 Yes. It was probably just work. 226 00:12:43,657 --> 00:12:46,894 Or have his feelings for her been rekindled? 227 00:13:00,073 --> 00:13:01,574 I emailed you what I could for now. 228 00:13:01,575 --> 00:13:04,044 For the rest, let me look up some case studies first. 229 00:13:05,178 --> 00:13:07,180 Case studies? 230 00:13:08,249 --> 00:13:09,682 Very impressive, Gi Yuyeong. 231 00:13:17,390 --> 00:13:20,627 I told you to replace that. 232 00:13:21,195 --> 00:13:23,129 Where would I find a replacement? 233 00:13:23,129 --> 00:13:24,831 Throw it out already. 234 00:13:26,167 --> 00:13:27,802 You drank again. 235 00:13:29,269 --> 00:13:31,371 You reek. 236 00:13:32,239 --> 00:13:34,908 Although I should be the one drinking, 237 00:13:34,908 --> 00:13:36,342 I'm holding out and coping. 238 00:13:37,311 --> 00:13:40,614 Word is out that you're a pariah at the network. 239 00:13:40,614 --> 00:13:42,182 Do you even have anyone to drink with? 240 00:13:42,182 --> 00:13:43,250 What? 241 00:13:43,250 --> 00:13:44,818 I'm not a pariah. 242 00:13:44,818 --> 00:13:47,120 I choose not to associate with those losers. 243 00:13:47,120 --> 00:13:48,254 As if. 244 00:13:48,688 --> 00:13:49,856 Are you having an affair? 245 00:13:49,856 --> 00:13:50,824 What? 246 00:13:51,491 --> 00:13:52,926 What are you talking about? 247 00:13:52,927 --> 00:13:54,928 That's what you accused me of. 248 00:13:54,928 --> 00:13:57,130 But you act like you're having an affair. 249 00:13:58,798 --> 00:14:01,000 No, never mind. 250 00:14:01,000 --> 00:14:03,269 What woman in her right mind would like you 251 00:14:03,269 --> 00:14:06,005 when all you do is spew crap. 252 00:14:09,476 --> 00:14:10,610 How dare she? 253 00:14:19,285 --> 00:14:20,854 Geum Sanggu, 254 00:14:20,855 --> 00:14:24,457 I'll give you a taste of your own medicine. 255 00:14:24,457 --> 00:14:26,559 You deserve payback. 256 00:14:35,970 --> 00:14:36,971 Chairman Cha, 257 00:14:37,804 --> 00:14:39,506 please believe me. 258 00:14:39,506 --> 00:14:42,976 I am not a con artist. 259 00:14:44,211 --> 00:14:45,513 I swear. 260 00:14:47,047 --> 00:14:50,151 My plea should sound more desperate. 261 00:14:53,019 --> 00:14:53,888 Let's see. 262 00:14:56,856 --> 00:14:58,091 Geez. 263 00:14:58,091 --> 00:15:00,326 Today's episode hasn't even aired, 264 00:15:00,326 --> 00:15:01,796 yet they're trolling me already? 265 00:15:01,796 --> 00:15:03,564 Darn it. 266 00:15:05,032 --> 00:15:06,367 No, no. 267 00:15:08,601 --> 00:15:11,838 An actor speaks through her performance. 268 00:15:11,839 --> 00:15:14,809 I will wow these trolls into silence. 269 00:15:18,379 --> 00:15:23,117 I am not a con artist. 270 00:15:23,551 --> 00:15:24,718 I swear. 271 00:15:26,386 --> 00:15:28,988 Heon got you these workbooks of past test questions. 272 00:15:28,989 --> 00:15:30,858 You can study the textbooks 273 00:15:30,857 --> 00:15:33,560 and slowly make your way through the workbooks. 274 00:15:33,561 --> 00:15:36,663 You even got me workbooks? 275 00:15:37,565 --> 00:15:38,999 Thanks. 276 00:15:38,999 --> 00:15:41,969 But these are very thick. 277 00:15:41,969 --> 00:15:44,338 When in the world will I get through them all? 278 00:15:44,337 --> 00:15:45,939 You can take your time. 279 00:15:45,940 --> 00:15:47,074 Studying is easy. 280 00:15:47,073 --> 00:15:50,210 Just tell yourself it's something you have to do 281 00:15:50,211 --> 00:15:52,446 and plug along one worksheet at a time. 282 00:15:53,947 --> 00:15:55,316 It's only easy for you. 283 00:15:55,316 --> 00:15:57,051 She lacks empathy 284 00:15:57,051 --> 00:15:58,352 and assumes everyone is just like her. 285 00:15:58,852 --> 00:16:01,955 If I do these one page at a time, 286 00:16:01,956 --> 00:16:03,224 I'll get through them, right? 287 00:16:03,224 --> 00:16:05,493 Of course. I'll teach you how. 288 00:16:06,092 --> 00:16:08,428 Hey, don't get condescending like you are with me. 289 00:16:08,428 --> 00:16:10,898 She goes off on me if I don't know something. 290 00:16:10,898 --> 00:16:11,899 Scold her if she does that. 291 00:16:12,732 --> 00:16:14,067 I hope she doesn't. 292 00:16:14,067 --> 00:16:16,803 I really don't know anything. 293 00:16:16,803 --> 00:16:18,038 Geum Inseo, that's because 294 00:16:18,038 --> 00:16:20,875 you forget what I teach you the day before. 295 00:16:20,875 --> 00:16:22,408 You have nothing to worry about, Grandma. 296 00:16:22,408 --> 00:16:24,245 Anyway, just be good to Grandma. 297 00:16:25,312 --> 00:16:26,312 Oh, and Grandma. 298 00:16:26,312 --> 00:16:26,913 Yes? 299 00:16:26,913 --> 00:16:30,083 May I go out if you'll be here for about an hour? 300 00:16:30,083 --> 00:16:31,851 Yes, sure. Go ahead. 301 00:16:31,851 --> 00:16:34,487 I'll be with Min-a, so run along. 302 00:16:35,054 --> 00:16:36,956 You're going to an internet cafe, right? 303 00:16:36,956 --> 00:16:38,359 No, I'm not. 304 00:16:39,125 --> 00:16:40,260 I'll get going then. 305 00:16:40,260 --> 00:16:41,261 Okay. 306 00:16:41,261 --> 00:16:42,829 Grandma, good luck. 307 00:16:42,830 --> 00:16:44,165 Thank you. 308 00:16:47,067 --> 00:16:49,135 - And also... / - Yes? 309 00:16:49,135 --> 00:16:50,770 I can't do it every day. 310 00:16:50,770 --> 00:16:53,774 I'll have to cancel if it gets busy at the salon. 311 00:16:54,442 --> 00:16:55,909 Maybe just an hour in the afternoon? 312 00:16:55,909 --> 00:16:57,610 Or a bit longer if I close early. 313 00:16:57,610 --> 00:17:00,914 And you can cancel if you're not feeling well. 314 00:17:01,682 --> 00:17:03,417 Just let me know when you can't make it. 315 00:17:03,417 --> 00:17:04,250 Okay. 316 00:17:04,250 --> 00:17:07,020 Okay. I'll go through the subjects with you. 317 00:17:07,020 --> 00:17:09,022 Korean lit, English, math, 318 00:17:09,022 --> 00:17:10,790 social studies, science, Korean history, and ethics. 319 00:17:10,790 --> 00:17:14,394 They all require memorization. 320 00:17:16,430 --> 00:17:17,798 That's a lot. 321 00:17:17,798 --> 00:17:19,866 This will be hard. 322 00:17:19,866 --> 00:17:23,369 Plus, math isn't all memorization. 323 00:17:23,770 --> 00:17:24,672 Sure, it is. 324 00:17:24,672 --> 00:17:27,842 You'll get 50% just by memorizing the formulas. 325 00:17:28,642 --> 00:17:30,478 Okay. I must do it. 326 00:17:30,478 --> 00:17:31,445 I will do it. 327 00:17:33,446 --> 00:17:34,247 Hello. 328 00:17:34,248 --> 00:17:34,914 Hi. 329 00:17:34,914 --> 00:17:36,649 I only have an hour. 330 00:17:39,119 --> 00:17:41,588 It's hard to do at home because of the noise. 331 00:17:45,459 --> 00:17:47,327 I'm going to have to start over. 332 00:17:47,327 --> 00:17:48,628 I'll try to make another guksi. 333 00:17:48,628 --> 00:17:49,629 Okay. 334 00:17:49,630 --> 00:17:50,931 We got a new batch of birchwood. 335 00:17:50,931 --> 00:17:51,699 Hang on. 336 00:17:51,699 --> 00:17:52,365 Okay. 337 00:18:11,751 --> 00:18:12,886 Let's go. 338 00:18:13,354 --> 00:18:15,288 Everyone else left. What are you doing? 339 00:18:15,288 --> 00:18:16,356 Hang on. 340 00:18:16,356 --> 00:18:18,158 I'm picking out storybooks for Min-a. 341 00:18:18,159 --> 00:18:21,562 Yes. Pregnant women read to their babies. 342 00:18:22,028 --> 00:18:23,396 But why all of a sudden? 343 00:18:23,897 --> 00:18:26,500 To thank her for tutoring Mom among other things. 344 00:18:27,167 --> 00:18:28,401 She'll be happy. 345 00:18:29,135 --> 00:18:31,939 You are actually very caring, Ms. Han. 346 00:18:31,939 --> 00:18:33,874 I wouldn't go that far. 347 00:18:33,874 --> 00:18:36,810 She's in bed all day, so I've been meaning to do this. 348 00:18:37,478 --> 00:18:40,980 Wait. How about we publish a series for pregnant women? 349 00:18:40,980 --> 00:18:44,652 It's competitive, but we could make something unique. 350 00:18:44,652 --> 00:18:48,221 Wow. You got an idea for a new series from this? 351 00:18:49,457 --> 00:18:51,358 You two aren't leaving? 352 00:18:52,192 --> 00:18:53,727 I have dinner plans, so I'll get going. 353 00:18:53,727 --> 00:18:55,162 Oh, really? 354 00:18:55,162 --> 00:18:56,730 Okay. Good night then. 355 00:18:57,664 --> 00:18:58,632 See you tomorrow. 356 00:18:59,200 --> 00:19:00,101 See you. 357 00:19:04,939 --> 00:19:06,407 Yes. I'm leaving now. 358 00:19:07,708 --> 00:19:11,312 Girlfriend? No. It will be just me. 359 00:19:12,445 --> 00:19:14,581 Yes. Next time. 360 00:19:15,548 --> 00:19:16,983 Okay. See you there. 361 00:19:17,951 --> 00:19:18,986 Bye. 362 00:19:27,027 --> 00:19:30,931 Did I ruin your date night? 363 00:19:31,932 --> 00:19:33,200 I said no. 364 00:19:34,268 --> 00:19:36,770 We'll see how long you keep denying it. 365 00:19:38,271 --> 00:19:39,205 Oh? 366 00:19:39,740 --> 00:19:43,711 Oh. This is the book Uncle Sanggu is using. 367 00:19:44,010 --> 00:19:45,712 How did you talk the author into it? 368 00:19:45,712 --> 00:19:48,315 His request for copyright release was compelling. 369 00:19:48,315 --> 00:19:52,219 He even sent the series' synopsis and a detailed plan. 370 00:19:53,554 --> 00:19:55,656 So he put his heart into it. 371 00:19:56,123 --> 00:19:58,092 He even included his personal story 372 00:19:58,092 --> 00:20:00,828 about how much his late mother meant to him. 373 00:20:01,362 --> 00:20:04,298 As the middle child, he was often neglected. 374 00:20:04,298 --> 00:20:06,267 His mother alone doted on him. 375 00:20:06,634 --> 00:20:08,469 So after she passed away, 376 00:20:08,469 --> 00:20:10,136 he prayed he would see her in his dreams 377 00:20:10,136 --> 00:20:12,839 like the protagonist of that book. 378 00:20:12,839 --> 00:20:15,275 I realized why he wanted to use that book 379 00:20:15,276 --> 00:20:18,979 and why he was so resentful of our mom. 380 00:20:19,380 --> 00:20:20,981 He would have hated anyone 381 00:20:20,980 --> 00:20:23,517 he thought was trying to take his mother's place. 382 00:20:23,517 --> 00:20:24,518 I see. 383 00:20:24,785 --> 00:20:28,221 That's not to say I forgive him for insulting Mom. 384 00:20:28,221 --> 00:20:31,991 I still hate him, but I get where he is coming from. 385 00:20:32,660 --> 00:20:34,195 He said to me, "Doesn't your mom mean 386 00:20:34,194 --> 00:20:36,931 the world to you? That's how everyone feels." 387 00:20:37,431 --> 00:20:39,500 Yes. That's probably how everyone feels. 388 00:20:41,134 --> 00:20:44,571 Is that also why you don't care for Mr. Geum? 389 00:20:45,105 --> 00:20:46,406 Instead of your father... 390 00:20:46,406 --> 00:20:48,641 No. You know why. 391 00:20:48,642 --> 00:20:50,111 I don't want to think about him. 392 00:20:50,111 --> 00:20:51,812 That's not it. 393 00:20:51,811 --> 00:20:54,681 And Mr. Geum isn't trying to be our dad either. 394 00:20:54,682 --> 00:20:56,383 He just loves Mom. 395 00:20:56,851 --> 00:20:59,353 But he keeps causing Mom grief 396 00:20:59,353 --> 00:21:01,889 and might keep doing so. That's what concerns me. 397 00:21:08,863 --> 00:21:09,797 Give these to Min-a. 398 00:21:10,597 --> 00:21:12,566 - You do it. / - You go. 399 00:21:16,537 --> 00:21:17,438 Hi. 400 00:21:17,704 --> 00:21:19,306 Hello. 401 00:21:19,306 --> 00:21:20,441 Oh. Here. 402 00:21:20,974 --> 00:21:23,711 They're storybooks for Min-a to read to her baby. 403 00:21:23,711 --> 00:21:25,211 It was Geuru's idea. 404 00:21:25,211 --> 00:21:26,846 No, i-it was our idea. 405 00:21:27,414 --> 00:21:29,016 R-Really? 406 00:21:29,416 --> 00:21:30,650 Thanks. 407 00:21:31,585 --> 00:21:33,086 This is a lot of books. 408 00:21:33,086 --> 00:21:34,320 Use the tote bags too. 409 00:21:34,320 --> 00:21:35,789 They are Arang merchandise. 410 00:21:39,359 --> 00:21:40,360 Good night. 411 00:21:40,728 --> 00:21:41,796 You too. 412 00:21:55,175 --> 00:21:58,678 Thank Aunt Geuru and Ga-eun when you see them. 413 00:21:58,679 --> 00:22:00,980 I will. 414 00:22:00,980 --> 00:22:03,616 Wow. I haven't read storybooks like these in ages. 415 00:22:03,616 --> 00:22:04,684 How fun. 416 00:22:04,684 --> 00:22:06,386 What got into Geuru? 417 00:22:07,320 --> 00:22:11,224 She probably considers our issues a separate matter. 418 00:22:12,593 --> 00:22:15,796 Yes. She did check on Min-a when Min-a was ill. 419 00:22:15,796 --> 00:22:17,597 She treats the kids differently. 420 00:22:18,566 --> 00:22:19,732 How nice of her. 421 00:22:22,103 --> 00:22:23,170 I'm tired. 422 00:22:24,105 --> 00:22:26,006 Hon, I'm turning in early. 423 00:22:26,006 --> 00:22:27,007 What? Already? 424 00:22:27,007 --> 00:22:29,043 Mom, then have my supplements. 425 00:22:29,042 --> 00:22:31,177 Grandpa got me a whole bunch. 426 00:22:31,178 --> 00:22:32,413 I'm all set. 427 00:22:32,413 --> 00:22:34,115 Just make sure you take them. 428 00:22:35,615 --> 00:22:37,384 Are you very tired? Do you want a massage? 429 00:22:38,352 --> 00:22:39,453 Relax and rest, okay? 430 00:22:39,452 --> 00:22:40,186 Okay. 431 00:22:43,089 --> 00:22:46,326 Honeypot, I'll read you a story. 432 00:22:46,794 --> 00:22:48,095 Which one should we start with? 433 00:22:52,967 --> 00:22:53,868 Sol. 434 00:22:53,867 --> 00:22:55,269 My mom is here. 435 00:22:55,269 --> 00:22:56,436 Coming. 436 00:22:59,973 --> 00:23:01,241 Hello. 437 00:23:01,241 --> 00:23:02,375 Hi. 438 00:23:02,375 --> 00:23:03,877 Did you have fun? 439 00:23:03,877 --> 00:23:05,044 President Choi. 440 00:23:05,045 --> 00:23:06,480 Your gloves are dripping wet. 441 00:23:06,480 --> 00:23:09,115 Yes. I was doing the dishes. 442 00:23:09,784 --> 00:23:10,551 Right. 443 00:23:10,550 --> 00:23:11,551 Sol, get your backpack. 444 00:23:11,551 --> 00:23:12,419 Okay. 445 00:23:12,420 --> 00:23:14,587 Ijae, tell me what you think of my art project. 446 00:23:14,587 --> 00:23:15,288 Okay. 447 00:23:15,288 --> 00:23:17,724 They did their art projects together. 448 00:23:17,724 --> 00:23:19,592 Did you help Sol? 449 00:23:19,593 --> 00:23:22,596 I just helped her with the scissors. 450 00:23:22,596 --> 00:23:24,198 I see. Thank you. 451 00:23:24,198 --> 00:23:25,900 I'm terrible at art. 452 00:23:25,900 --> 00:23:27,601 You should finish the dishes. 453 00:23:27,601 --> 00:23:29,336 Yes. Have you eaten? 454 00:23:29,336 --> 00:23:32,306 No. Our class got out late. I'll go eat now. 455 00:23:34,107 --> 00:23:36,443 Did you have grilled fish? 456 00:23:36,443 --> 00:23:39,512 Yes. I aired the place out, but it still smells, right? 457 00:23:40,146 --> 00:23:41,781 I have the nose of a bloodhound. 458 00:23:41,781 --> 00:23:42,817 Must have been yummy. 459 00:23:42,817 --> 00:23:44,050 Mackerel? Hairtail? 460 00:23:44,050 --> 00:23:44,684 Hairtail. 461 00:23:44,684 --> 00:23:45,885 I'll give you some. Come on in. 462 00:23:45,885 --> 00:23:46,653 Just one piece then. 463 00:23:48,321 --> 00:23:49,889 Wait. No. 464 00:23:49,890 --> 00:23:51,459 No, no. That's okay. 465 00:23:51,858 --> 00:23:54,427 Pardon? Let me give you some. 466 00:23:54,862 --> 00:23:57,631 No. It's not good manners. 467 00:23:59,032 --> 00:24:02,836 I am too buddy-buddy with you. 468 00:24:02,836 --> 00:24:05,905 You are my older sister and Ga-eun's employer 469 00:24:05,905 --> 00:24:07,841 and the father of Sol's friend after all. 470 00:24:07,842 --> 00:24:10,578 I might have overstepped my bounds. 471 00:24:11,711 --> 00:24:13,279 I'll be more careful. 472 00:24:14,214 --> 00:24:16,250 But I really don't mind. 473 00:24:26,993 --> 00:24:28,095 Hey. 474 00:24:28,095 --> 00:24:29,028 Hi, Aunt Ga-eun. 475 00:24:29,028 --> 00:24:30,096 Hi. 476 00:24:30,096 --> 00:24:31,397 Sol, go ahead. 477 00:24:31,397 --> 00:24:32,465 Okay. 478 00:24:33,299 --> 00:24:34,167 Hey, 479 00:24:34,167 --> 00:24:37,170 I kept a respectful distance with President Choi. 480 00:24:37,171 --> 00:24:38,972 I politely refused a piece of hairtail he offered. 481 00:24:38,972 --> 00:24:40,807 That's good. 482 00:24:40,807 --> 00:24:42,843 But why are you reading out here and not in your room? 483 00:24:43,243 --> 00:24:45,478 Huh? Because the light is better? 484 00:24:45,479 --> 00:24:46,514 Go have dinner. 485 00:24:46,513 --> 00:24:47,480 Okay. 486 00:24:47,480 --> 00:24:48,415 Where's Sangmin? 487 00:24:48,415 --> 00:24:50,017 He had dinner plans. 488 00:24:50,617 --> 00:24:51,751 He's always out and about. 489 00:24:51,751 --> 00:24:52,853 Okay. See you. 490 00:24:52,853 --> 00:24:53,621 See you. 491 00:25:01,095 --> 00:25:02,529 Mr. Geum, what is it? 492 00:25:02,529 --> 00:25:04,030 You're going to clean? 493 00:25:04,030 --> 00:25:04,664 Yes. 494 00:25:04,664 --> 00:25:08,368 I only managed to vacuum this morning. 495 00:25:08,368 --> 00:25:09,436 Don't mind me. 496 00:25:09,436 --> 00:25:11,471 No. I'll do it. 497 00:25:11,471 --> 00:25:13,307 You keep doing everything. 498 00:25:13,307 --> 00:25:14,474 We'll do it. 499 00:25:14,942 --> 00:25:16,844 I'm family too. 500 00:25:16,844 --> 00:25:18,379 I should do my part. 501 00:25:18,378 --> 00:25:20,013 No. Please let me do it. 502 00:25:20,013 --> 00:25:20,980 Here. 503 00:25:21,749 --> 00:25:22,817 I'll do it. 504 00:25:24,351 --> 00:25:25,453 Okay then. 505 00:26:11,198 --> 00:26:13,000 You're doing well, 506 00:26:13,000 --> 00:26:16,537 but Venus, unlike Agrippa and Julian, calls for 507 00:26:17,304 --> 00:26:19,940 softer, more controlled lines. 508 00:26:26,680 --> 00:26:27,815 Use this pencil. 509 00:26:28,281 --> 00:26:31,151 Oh. Thank you. 510 00:26:34,288 --> 00:26:35,322 Like this. 511 00:27:01,915 --> 00:27:03,850 So in short, Ga-eun, 512 00:27:06,653 --> 00:27:07,621 I... 513 00:27:10,324 --> 00:27:11,491 I will not paint anymore. 514 00:27:13,961 --> 00:27:17,364 I have no talent, luck, 515 00:27:17,364 --> 00:27:18,566 or expertise. 516 00:27:20,567 --> 00:27:23,503 Yes. I've finally come 517 00:27:23,503 --> 00:27:24,838 to accept that. 518 00:27:25,306 --> 00:27:26,373 No. 519 00:27:28,608 --> 00:27:30,009 That is not true. 520 00:27:33,279 --> 00:27:34,447 Ga-eun. 521 00:27:37,751 --> 00:27:39,052 Ga-eun, are you sleeping? 522 00:27:41,922 --> 00:27:44,091 No. Just a moment. 523 00:27:45,893 --> 00:27:47,428 Can you come out real quick? 34456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.