Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,259 --> 00:00:06,628
Let's drop the contract.
2
00:00:08,163 --> 00:00:10,065
Let's date for real.
3
00:00:12,268 --> 00:00:13,570
Why?
4
00:00:13,570 --> 00:00:16,905
Because I've developed real feelings for you.
5
00:00:19,809 --> 00:00:21,945
I like that you're straightforward.
6
00:00:21,945 --> 00:00:23,346
She doesn't like playing games.
7
00:00:23,346 --> 00:00:24,446
Of course not.
8
00:00:24,446 --> 00:00:26,815
You only play games with someone who will fall for it.
9
00:00:26,815 --> 00:00:29,919
One wrong move, and she'll write me off completely.
10
00:00:32,521 --> 00:00:33,323
She should be here.
11
00:00:33,323 --> 00:00:34,923
Seojeong, I'm counting on you.
12
00:00:34,923 --> 00:00:35,924
Go.
13
00:00:49,639 --> 00:00:50,573
Seojeong.
14
00:00:50,573 --> 00:00:51,673
Long time no see.
15
00:00:52,040 --> 00:00:53,308
Looking good as always.
16
00:00:53,308 --> 00:00:55,577
But where in the world is he...
17
00:00:56,112 --> 00:00:57,079
Ms. Han?
18
00:00:57,079 --> 00:00:57,914
Yes?
19
00:00:58,581 --> 00:01:00,517
I'll take you to your reserved seating.
20
00:01:02,985 --> 00:01:05,054
What's going on?
21
00:01:05,989 --> 00:01:08,858
There is a special table set up for our VIP.
22
00:01:08,858 --> 00:01:11,261
Please start with our velvety cream soup.
23
00:01:12,861 --> 00:01:16,065
I'm starting to feel queasy.
24
00:01:16,066 --> 00:01:17,332
You have kimchi, right?
25
00:01:18,400 --> 00:01:20,503
Kimchi?
26
00:01:20,503 --> 00:01:22,638
No, but I'll get some for you.
27
00:01:22,638 --> 00:01:24,073
Just a moment.
28
00:01:24,073 --> 00:01:28,078
I got this for you on the tip
29
00:01:28,078 --> 00:01:30,280
that you're very fond of cats.
30
00:01:30,280 --> 00:01:31,614
She will join you for dinner.
31
00:01:31,614 --> 00:01:34,350
Good grief. You are so silly.
32
00:01:34,349 --> 00:01:37,387
This is just what boyfriends do for their girlfriends.
33
00:01:37,787 --> 00:01:40,290
Oh. Just a moment, ma'am.
34
00:01:55,138 --> 00:01:56,539
You must have been very hungry.
35
00:01:57,706 --> 00:02:00,109
Delicious. Their pasta is good.
36
00:02:00,944 --> 00:02:02,010
You're not eating?
37
00:02:02,611 --> 00:02:03,946
Oh, right. I'm eating.
38
00:02:08,183 --> 00:02:09,618
Slow down.
39
00:02:10,787 --> 00:02:12,021
This was delicious.
40
00:02:12,020 --> 00:02:13,188
Thank you.
41
00:02:18,360 --> 00:02:22,298
We must move on to the next leg of the program,
42
00:02:22,298 --> 00:02:24,667
so let's wrap up the inadvertently unromantic dinner.
43
00:02:25,935 --> 00:02:26,969
This way.
44
00:02:26,969 --> 00:02:28,705
There's more?
45
00:02:33,509 --> 00:02:35,745
That is the VIP seating.
46
00:02:44,054 --> 00:02:46,823
I put this together so you could enjoy an old movie.
47
00:02:46,823 --> 00:02:49,626
This is what you did on company time instead of
48
00:02:49,626 --> 00:02:51,127
going to an off-site meeting?
49
00:02:51,127 --> 00:02:52,629
I did my work too.
50
00:02:52,628 --> 00:02:53,896
I finished it in a flash.
51
00:02:53,896 --> 00:02:56,632
Oh. You like this movie, right?
52
00:02:57,734 --> 00:02:59,536
Heard you even have the poster up in your room,
53
00:02:59,536 --> 00:03:02,572
so I went to my movie buff friend's to borrow it.
54
00:03:03,272 --> 00:03:05,275
Oh. And there is more after this.
55
00:03:06,675 --> 00:03:10,179
I actually saw that movie too, but it was so sad.
56
00:03:10,513 --> 00:03:11,980
Or should I say it was a bummer?
57
00:03:12,649 --> 00:03:14,884
I know it's a great movie,
58
00:03:14,883 --> 00:03:16,785
but isn't it too depressing?
59
00:03:17,486 --> 00:03:18,620
Why do you like it?
60
00:03:21,223 --> 00:03:22,157
Jiwan.
61
00:03:22,157 --> 00:03:23,092
Huh?
62
00:03:23,759 --> 00:03:26,096
This was the first movie
63
00:03:26,096 --> 00:03:28,164
I watched with Jiwan.
64
00:03:29,966 --> 00:03:32,102
He said he liked classic movies too,
65
00:03:33,770 --> 00:03:35,638
so we watched it together in the club room.
66
00:03:35,638 --> 00:03:37,474
We had both seen it,
67
00:03:39,042 --> 00:03:42,177
but his eyes looked so sad at the Rosebud scene
68
00:03:43,780 --> 00:03:45,414
that I realized he was nursing
69
00:03:45,414 --> 00:03:49,018
some kind of loss in his heart.
70
00:03:50,620 --> 00:03:53,021
If you don't care for this, let's watch something else.
71
00:03:53,021 --> 00:03:54,524
We can put on something else, right?
72
00:03:54,524 --> 00:03:56,725
Shall we?
73
00:03:58,627 --> 00:03:59,528
What should we watch?
74
00:04:01,865 --> 00:04:04,801
(Be My Dream Family)
75
00:04:06,135 --> 00:04:08,103
(Episode 64) I am tranquil.
76
00:04:08,304 --> 00:04:10,673
I will not get angry.
77
00:04:10,673 --> 00:04:14,644
I will be happy today.
78
00:04:19,048 --> 00:04:20,250
Jonghwa,
79
00:04:20,250 --> 00:04:22,752
I think I can be even happier.
80
00:04:24,853 --> 00:04:26,355
I've made up my mind.
81
00:04:26,355 --> 00:04:28,091
I'm going to start my studies.
82
00:04:28,091 --> 00:04:29,492
Good thinking.
83
00:04:29,492 --> 00:04:31,394
You have my full-fledged support and blessing.
84
00:04:32,694 --> 00:04:34,029
Thank you.
85
00:04:34,029 --> 00:04:36,298
Meditation does help, right?
86
00:04:36,298 --> 00:04:37,633
It helps me.
87
00:04:37,634 --> 00:04:39,536
I wasn't sure,
88
00:04:39,536 --> 00:04:42,704
but meditation has given me the clarity
89
00:04:43,338 --> 00:04:45,108
to make this decision.
90
00:04:45,108 --> 00:04:48,644
Yes. Although I still get angry from time to time,
91
00:04:48,644 --> 00:04:50,979
I'm a lot better than I used to be.
92
00:04:50,980 --> 00:04:53,616
Your advice is always golden.
93
00:04:54,718 --> 00:04:57,153
Then shall we do it one more time
94
00:04:57,153 --> 00:04:58,054
so you get even better?
95
00:04:58,053 --> 00:04:59,188
Pardon? Right now?
96
00:04:59,189 --> 00:04:59,956
Yes.
97
00:04:59,956 --> 00:05:01,891
Sure. Let's do it.
98
00:05:04,093 --> 00:05:05,728
I am happy.
99
00:05:09,264 --> 00:05:10,699
Meditation over.
100
00:05:12,569 --> 00:05:14,370
Oh, my.
101
00:05:15,538 --> 00:05:16,872
My goodness.
102
00:05:27,750 --> 00:05:28,550
Let's go.
103
00:05:33,622 --> 00:05:35,791
Jeong Sujin, how is life?
104
00:05:36,625 --> 00:05:38,594
Let's see how well you do after dumping me.
105
00:05:40,896 --> 00:05:42,464
Just a moment.
106
00:05:42,464 --> 00:05:44,800
I'd like a word alone with Mr. Geum.
107
00:05:56,713 --> 00:05:58,281
You're up early.
108
00:05:58,281 --> 00:05:59,581
Make me a cup too.
109
00:05:59,581 --> 00:06:00,884
Sure. Coming right up.
110
00:06:02,017 --> 00:06:05,187
You'll be working at Willie Publishing, right?
111
00:06:05,187 --> 00:06:06,656
Yes. Why?
112
00:06:07,656 --> 00:06:09,992
I saw President Jang yesterday, and he said he heard
113
00:06:09,992 --> 00:06:12,862
rumblings about some kind of publication deal there,
114
00:06:12,862 --> 00:06:14,364
which reminded me of you.
115
00:06:14,863 --> 00:06:17,466
So you'll be with us for another three months?
116
00:06:17,466 --> 00:06:19,935
Yes. Something like that.
117
00:06:19,935 --> 00:06:22,004
Time sure flies.
118
00:06:22,004 --> 00:06:24,307
Arang has been so lively with you around.
119
00:06:24,673 --> 00:06:28,210
I can't ask you to give up a job offer in the States,
120
00:06:28,877 --> 00:06:31,980
so I'll just be better to you while you're here.
121
00:06:31,980 --> 00:06:33,716
Let me know if you need anything, okay?
122
00:06:34,184 --> 00:06:34,551
Okay.
123
00:06:39,622 --> 00:06:41,091
Min-a,
124
00:06:41,091 --> 00:06:43,759
I have to leave early because of a group project.
125
00:06:43,759 --> 00:06:45,260
But I'll come straight home afterwards.
126
00:06:46,396 --> 00:06:48,163
You're leaving already?
127
00:06:48,163 --> 00:06:49,466
Okay.
128
00:06:49,733 --> 00:06:52,735
Oh. Have you called your mom?
129
00:06:52,735 --> 00:06:53,736
Huh?
130
00:06:54,536 --> 00:06:55,404
No, not yet.
131
00:06:55,404 --> 00:06:57,573
But I told you to.
132
00:06:57,574 --> 00:07:00,210
You haven't called her since the fight.
133
00:07:00,209 --> 00:07:01,644
You're fine now.
134
00:07:01,644 --> 00:07:03,146
I'm just in a better mood.
135
00:07:06,315 --> 00:07:08,817
Im Heon, didn't I tell you to cut this out?
136
00:07:08,817 --> 00:07:11,721
What if our Honeypot gets upset after a fight with you
137
00:07:11,721 --> 00:07:13,122
and doesn't call you?
138
00:07:13,122 --> 00:07:14,022
Huh?
139
00:07:14,624 --> 00:07:17,293
That would be terrible. I love Honeypot so much.
140
00:07:17,293 --> 00:07:20,963
So please call Mother.
141
00:07:22,699 --> 00:07:24,401
Min-a,
142
00:07:24,401 --> 00:07:26,235
I do whatever you say.
143
00:07:26,235 --> 00:07:28,036
Right? I do.
144
00:07:28,805 --> 00:07:31,540
But not this time.
145
00:07:33,175 --> 00:07:35,245
If I call her, she'll assume I've come around
146
00:07:35,245 --> 00:07:37,447
and tell me not to see Dad again.
147
00:07:39,314 --> 00:07:41,517
I'll call her once she makes up with Dad.
148
00:07:41,951 --> 00:07:44,187
What happened?
149
00:07:44,187 --> 00:07:45,687
Why won't you tell me?
150
00:07:46,523 --> 00:07:48,224
I'm too ashamed to say,
151
00:07:48,223 --> 00:07:49,992
especially to you.
152
00:07:50,826 --> 00:07:53,362
I have to tell you about how my parents messed up.
153
00:07:53,362 --> 00:07:55,130
So what?
154
00:07:55,130 --> 00:07:57,900
There are no secrets between a husband and his wife.
155
00:07:57,901 --> 00:07:59,269
It's okay.
156
00:08:00,403 --> 00:08:02,105
Later.
157
00:08:02,105 --> 00:08:05,341
Once my parents make up and all is well,
158
00:08:06,175 --> 00:08:07,509
I'll tell you then.
159
00:08:08,845 --> 00:08:10,547
I'm off to school then. See you.
160
00:08:18,654 --> 00:08:19,955
What is this?
161
00:08:19,956 --> 00:08:22,225
Why is it down here?
162
00:08:29,199 --> 00:08:30,199
What the heck?
163
00:08:32,735 --> 00:08:34,169
That jerk.
164
00:08:38,140 --> 00:08:39,442
Hey,
165
00:08:39,442 --> 00:08:41,811
do you fancy yourself a little kid
166
00:08:41,811 --> 00:08:44,013
because I humor you like a chump?
167
00:08:44,013 --> 00:08:45,949
I've been turning to that
168
00:08:45,948 --> 00:08:48,484
to nurse my wounded pride,
169
00:08:48,485 --> 00:08:51,520
telling myself I will end up at the award shows
170
00:08:51,520 --> 00:08:55,224
if I get through this rough patch,
171
00:08:55,225 --> 00:08:57,159
so why did you have to deface it?
172
00:08:57,159 --> 00:08:58,327
Deface what?
173
00:08:58,327 --> 00:08:59,962
You reek of booze.
174
00:08:59,962 --> 00:09:02,399
You've got to be kidding me.
175
00:09:03,332 --> 00:09:06,635
I bet you had to drink all alone
176
00:09:06,903 --> 00:09:09,873
because all you care about is yourself.
177
00:09:09,873 --> 00:09:12,242
What are you talking about?
178
00:09:12,241 --> 00:09:14,076
Bring me water.
179
00:09:14,076 --> 00:09:15,912
Get your own water.
180
00:09:15,912 --> 00:09:18,947
Have you ever gotten me a glass of water?
181
00:09:18,947 --> 00:09:22,351
Get the doodles off my face
182
00:09:22,351 --> 00:09:23,952
or replace it with a new one.
183
00:09:23,952 --> 00:09:26,622
You told me not to touch your stuff, right?
184
00:09:26,623 --> 00:09:29,158
Don't ever touch my stuff either, okay?
185
00:09:33,830 --> 00:09:35,732
She goes off at me first thing in the morning?
186
00:09:36,365 --> 00:09:39,668
Okay, fine. I'm done with you too.
187
00:09:40,035 --> 00:09:41,403
Seriously.
188
00:09:41,904 --> 00:09:44,374
Ow, my head. Ow, my head.
189
00:10:05,729 --> 00:10:06,663
Sir.
190
00:10:07,496 --> 00:10:10,065
You can't be sleeping out here.
191
00:10:11,167 --> 00:10:12,802
Sir. Sir.
192
00:10:19,008 --> 00:10:22,445
Wake up.
193
00:10:23,113 --> 00:10:24,848
You can't sleep here.
194
00:10:28,183 --> 00:10:29,852
Have you sobered up a bit?
195
00:10:30,452 --> 00:10:32,755
You should go home.
196
00:10:32,755 --> 00:10:35,057
Your family must be worried sick.
197
00:10:37,726 --> 00:10:40,163
Your wife will be upset.
198
00:10:40,163 --> 00:10:42,765
You should tidy your hair too.
199
00:10:43,500 --> 00:10:44,967
No one is waiting for me.
200
00:10:45,769 --> 00:10:47,137
Are you taunting me?
201
00:10:47,136 --> 00:10:47,836
Pardon?
202
00:10:47,836 --> 00:10:51,206
If I had my wife and children with me,
203
00:10:51,206 --> 00:10:52,975
would I be living like this?
204
00:10:52,975 --> 00:10:55,778
Are you clueless or trying to rile me up?
205
00:10:55,778 --> 00:10:59,349
Oh. Your family doesn't live with you.
206
00:11:00,549 --> 00:11:03,118
You should still go home though.
207
00:11:03,119 --> 00:11:05,021
Can you walk?
208
00:11:05,020 --> 00:11:06,789
I'm not a geriatric. Move.
209
00:11:06,789 --> 00:11:07,790
Dad.
210
00:11:08,291 --> 00:11:10,126
Oh, hi, Inseo.
211
00:11:11,360 --> 00:11:14,431
He is a resident. He's leaving.
212
00:11:14,831 --> 00:11:16,666
Who is he? Your son?
213
00:11:17,332 --> 00:11:18,300
Yes.
214
00:11:18,802 --> 00:11:20,003
Inseo, what brings you here?
215
00:11:20,003 --> 00:11:23,038
I brought you breakfast. I'm sorry you have
216
00:11:23,940 --> 00:11:26,276
to do another shift after working all night.
217
00:11:26,275 --> 00:11:27,843
I packed a lot, so enjoy.
218
00:11:27,844 --> 00:11:28,478
Okay. Thanks.
219
00:11:28,477 --> 00:11:29,344
Hey,
220
00:11:29,712 --> 00:11:31,081
how old are you?
221
00:11:31,081 --> 00:11:32,916
Shouldn't you say hello to your elder?
222
00:11:33,649 --> 00:11:35,451
He did bow to you.
223
00:11:35,451 --> 00:11:37,586
You must not have seen.
224
00:11:37,586 --> 00:11:38,987
Inseo, thanks for this.
225
00:11:38,988 --> 00:11:39,622
I'll call you.
226
00:11:39,621 --> 00:11:40,656
Okay.
227
00:11:40,657 --> 00:11:42,492
Dad, hang in there.
228
00:11:43,293 --> 00:11:44,626
Goodbye.
229
00:11:46,129 --> 00:11:49,132
He sure dotes on his loser guard father.
230
00:11:50,133 --> 00:11:52,469
Yes. He is a very good kid.
231
00:11:53,269 --> 00:11:54,604
Sir, you should go.
232
00:11:54,604 --> 00:11:56,339
Shouldn't you get to work?
233
00:11:56,339 --> 00:11:58,441
I'm the CEO.
234
00:11:58,441 --> 00:11:59,908
I don't have to go to work.
235
00:12:01,878 --> 00:12:04,314
Hey, let's see what's in there.
236
00:12:05,280 --> 00:12:06,048
What for?
237
00:12:06,048 --> 00:12:07,884
I have to eat to chase this hangover.
238
00:12:08,717 --> 00:12:10,086
I'll pay you.
239
00:12:10,086 --> 00:12:11,520
I'll pay you for it.
240
00:12:11,520 --> 00:12:13,122
It's not a question of money.
241
00:12:13,123 --> 00:12:15,557
- What are you doing? / - He packed a large portion.
242
00:12:15,557 --> 00:12:16,592
Let's see.
243
00:12:16,592 --> 00:12:18,461
Go home and eat. This is mine.
244
00:12:18,461 --> 00:12:19,829
Let's share.
245
00:12:19,828 --> 00:12:22,298
There's nothing to share.
246
00:12:22,298 --> 00:12:23,365
Go home and eat.
247
00:12:24,433 --> 00:12:25,868
It was great working with you.
248
00:12:26,668 --> 00:12:28,737
Thank you for your hard work.
249
00:12:28,738 --> 00:12:31,975
Your thoroughness made things easy on our end.
250
00:12:31,975 --> 00:12:33,109
I'm glad.
251
00:12:33,109 --> 00:12:36,046
We'll be sure to work with Arang on future projects.
252
00:12:36,678 --> 00:12:38,081
Thank you.
253
00:12:38,081 --> 00:12:39,349
But it was my teacher,
254
00:12:40,115 --> 00:12:44,053
I mean, our colorist, who did all the heavy lifting.
255
00:12:44,053 --> 00:12:45,487
I didn't do much.
256
00:12:45,488 --> 00:12:47,257
You did everything.
257
00:12:47,256 --> 00:12:51,026
Then let's say we all did a great job
258
00:12:51,027 --> 00:12:52,228
and celebrate over lunch.
259
00:12:52,227 --> 00:12:54,063
You had to leave early last time.
260
00:12:54,063 --> 00:12:57,466
I'm sorry. I already have plans.
261
00:12:57,466 --> 00:12:59,869
What? With whom?
262
00:12:59,869 --> 00:13:03,038
W-With Ms. Gu.
263
00:13:03,038 --> 00:13:06,909
She wants to discuss some work stuff over lunch.
264
00:13:06,909 --> 00:13:08,911
Sorry, Ms. Jeong.
265
00:13:08,912 --> 00:13:10,413
What a shame.
266
00:13:10,413 --> 00:13:13,216
But I will see you before the expo,
267
00:13:13,216 --> 00:13:15,719
so I'll treat you to a nice meal then.
268
00:13:15,719 --> 00:13:17,620
Okay. See you again.
269
00:13:17,620 --> 00:13:19,822
Enjoy lunch.
270
00:13:19,822 --> 00:13:20,557
Thank you.
271
00:13:29,466 --> 00:13:32,836
When will your contract with Arang be up?
272
00:13:33,769 --> 00:13:34,937
Sometime next week?
273
00:13:34,937 --> 00:13:36,038
I see.
274
00:13:36,905 --> 00:13:38,974
They haven't offered you another project?
275
00:13:38,975 --> 00:13:40,643
You'll keep doing coloring work, right?
276
00:13:41,211 --> 00:13:43,546
No. I quit art.
277
00:13:43,546 --> 00:13:45,615
I did this project because it was only coloring.
278
00:13:48,350 --> 00:13:50,186
Why are you surprised?
279
00:13:50,186 --> 00:13:51,788
You said at my age,
280
00:13:51,788 --> 00:13:53,789
I would have made it if I had the talent.
281
00:13:54,758 --> 00:13:56,559
You were right.
282
00:13:56,558 --> 00:13:57,760
So I quit.
283
00:13:57,760 --> 00:13:59,828
You quit altogether?
284
00:13:59,828 --> 00:14:01,397
Then what about this project?
285
00:14:01,398 --> 00:14:04,667
Because it didn't involve drawing and painting per se.
286
00:14:04,667 --> 00:14:07,103
I did it for the money, but now,
287
00:14:07,102 --> 00:14:08,771
I'll have to find something else to do.
288
00:14:09,672 --> 00:14:12,075
I need to get my act together.
289
00:14:14,878 --> 00:14:16,579
You seem to have gotten yourself sorted out.
290
00:14:17,980 --> 00:14:19,682
Good thinking.
291
00:14:21,484 --> 00:14:23,720
So you'll be getting a full-time job, right?
292
00:14:24,421 --> 00:14:28,057
There are many 30-something job seekers these days.
293
00:14:28,957 --> 00:14:32,094
You went to a prestigious four-year art college,
294
00:14:32,861 --> 00:14:35,264
so I'm sure you'll find a job outside your field
295
00:14:35,264 --> 00:14:36,698
if you get some certifications.
296
00:14:37,133 --> 00:14:38,134
Yes.
297
00:14:38,400 --> 00:14:40,969
I'll look into all that once this contract is up.
298
00:14:40,970 --> 00:14:44,040
Wow, Geum Sangmin, you're making strides.
299
00:14:44,673 --> 00:14:46,643
Oh. Let's watch a movie tonight.
300
00:14:46,643 --> 00:14:48,411
Your favorite director dropped a new movie.
301
00:14:48,410 --> 00:14:49,578
I'll book the tickets.
302
00:14:51,346 --> 00:14:53,615
I read about his new film. Let's watch it.
303
00:14:54,551 --> 00:14:56,953
I need to do some field research on leg injuries.
304
00:14:56,952 --> 00:15:00,456
Here we go with your obsession with detail.
305
00:15:00,456 --> 00:15:03,025
No one will care how the protagonist hurt his leg.
306
00:15:03,025 --> 00:15:05,995
I need to know about every single line I write.
307
00:15:06,395 --> 00:15:07,996
You're no different.
308
00:15:07,996 --> 00:15:11,900
You color-coordinated the bouquet that came on
309
00:15:12,201 --> 00:15:13,535
for a single second.
310
00:15:13,535 --> 00:15:15,571
Fine. Go ahead then.
311
00:15:15,572 --> 00:15:17,474
Make more work for yourself.
312
00:15:17,474 --> 00:15:20,777
So I won't make any headway with the script next week.
313
00:15:20,777 --> 00:15:23,446
I'm looking for an orthopedic and physiatry clinic.
314
00:15:23,446 --> 00:15:27,283
I need to gather info on long-term physiotherapy.
315
00:15:28,485 --> 00:15:29,985
Are we done?
316
00:15:29,985 --> 00:15:30,586
I'm off then.
317
00:15:30,586 --> 00:15:32,087
W-Wait.
318
00:15:32,087 --> 00:15:33,188
Physiotherapy?
319
00:15:33,590 --> 00:15:35,358
I know of a place.
320
00:15:35,357 --> 00:15:36,725
You do?
321
00:15:36,725 --> 00:15:38,427
You know someone?
322
00:15:38,427 --> 00:15:39,428
A doctor.
323
00:15:39,428 --> 00:15:42,164
I know the director of a physiatry center.
324
00:15:42,664 --> 00:15:44,767
I'll do the field research.
325
00:15:44,768 --> 00:15:45,769
What?
326
00:15:46,936 --> 00:15:48,238
Why you?
327
00:15:48,971 --> 00:15:50,706
You're the world's busiest person.
328
00:15:50,706 --> 00:15:54,677
I am, but you can't work on the script otherwise.
329
00:15:54,677 --> 00:15:58,648
Just the travel time alone will cost us several pages.
330
00:15:59,481 --> 00:16:01,683
What is most pressing for us is the script.
331
00:16:02,152 --> 00:16:04,287
And now that I think about it,
332
00:16:04,287 --> 00:16:06,456
this could be quite involved.
333
00:16:07,023 --> 00:16:10,093
Our network might have to issue an official request.
334
00:16:10,626 --> 00:16:12,795
I'll do the field research.
335
00:16:12,796 --> 00:16:15,532
Send me your list of questions.
336
00:16:15,532 --> 00:16:17,600
I'll forward them along.
337
00:16:23,072 --> 00:16:24,573
We're punching out.
338
00:16:24,573 --> 00:16:25,707
You're not going home?
339
00:16:26,643 --> 00:16:28,778
No. I have to review some charts.
340
00:16:28,778 --> 00:16:29,846
Good night.
341
00:16:38,187 --> 00:16:39,489
What's wrong?
342
00:16:39,489 --> 00:16:41,124
Heon hasn't called yet?
343
00:16:41,124 --> 00:16:41,990
No.
344
00:16:42,424 --> 00:16:44,660
He hasn't even replied to my text.
345
00:16:45,427 --> 00:16:47,129
He just says I should talk to his dad.
346
00:16:47,129 --> 00:16:49,732
How immature.
347
00:16:49,732 --> 00:16:52,601
He'll turn against you because he loves his dad?
348
00:16:52,601 --> 00:16:54,203
That's not it.
349
00:16:54,203 --> 00:16:57,740
That tender soul probably feels bad for storming out.
350
00:16:59,341 --> 00:17:03,312
I won't talk bad about your son in front of you,
351
00:17:04,446 --> 00:17:05,948
but don't just coddle him.
352
00:17:05,949 --> 00:17:07,784
He needs to know the truth.
353
00:17:07,784 --> 00:17:09,119
No.
354
00:17:09,118 --> 00:17:10,519
I explained why.
355
00:17:11,186 --> 00:17:13,288
It's fine. He'll probably come around soon.
356
00:17:14,289 --> 00:17:15,290
You should go.
357
00:17:17,192 --> 00:17:19,796
But do you really have work to do?
358
00:17:20,797 --> 00:17:23,232
It's not to avoid having dinner alone?
359
00:17:23,232 --> 00:17:24,067
Hey,
360
00:17:24,500 --> 00:17:27,202
you're making me feel really wretched.
361
00:17:27,202 --> 00:17:29,372
We have morning rounds tomorrow.
362
00:17:29,372 --> 00:17:31,341
I need to review the cases beforehand.
363
00:17:31,340 --> 00:17:32,708
I'm very meticulous.
364
00:17:32,709 --> 00:17:34,076
You said that wears you out.
365
00:17:34,076 --> 00:17:36,880
Yes, it does wear me out.
366
00:17:38,114 --> 00:17:40,182
Then order something in.
367
00:17:40,182 --> 00:17:43,052
I'm fine. I usually skip dinner anyway.
368
00:17:43,053 --> 00:17:44,687
I have to watch my figure.
369
00:17:44,686 --> 00:17:45,554
Get going.
370
00:17:45,555 --> 00:17:47,423
Watch your figure?
371
00:17:47,423 --> 00:17:48,590
Okay. Take it easy.
372
00:18:02,105 --> 00:18:03,839
This is Gi Yuyeong.
373
00:18:04,773 --> 00:18:06,041
Hello?
374
00:18:06,041 --> 00:18:08,911
Hi. This is Geum Sanggu.
375
00:18:08,912 --> 00:18:10,947
Pardon? Geum Sanggu?
376
00:18:11,647 --> 00:18:13,982
Oh, Geum Sanggu.
377
00:18:13,982 --> 00:18:15,518
Wow. What's going on?
378
00:18:16,152 --> 00:18:19,055
Oh? I know this company.
379
00:18:19,055 --> 00:18:20,657
This is a really good deal.
380
00:18:20,656 --> 00:18:22,891
They pay you well and let you work from home.
381
00:18:22,892 --> 00:18:25,995
Yes. And they don't mind Mr. Geum's lack of experience.
382
00:18:25,994 --> 00:18:28,163
A single book isn't much experience.
383
00:18:28,163 --> 00:18:29,432
This is great.
384
00:18:29,432 --> 00:18:31,034
Thanks for asking around.
385
00:18:31,034 --> 00:18:32,902
I'm always happy to help you.
386
00:18:32,902 --> 00:18:35,838
He did well at Arang, so I'm sure he won't go elsewhere
387
00:18:35,838 --> 00:18:37,807
and embarrass me for recommending him.
388
00:18:37,807 --> 00:18:38,908
Of course not.
389
00:18:38,907 --> 00:18:40,142
Ga-eun, Ga-eun, Ga-eun.
390
00:18:40,143 --> 00:18:41,644
Oh? You were here too, Geuru.
391
00:18:41,644 --> 00:18:42,644
Eat this.
392
00:18:42,644 --> 00:18:43,913
It's still toasty warm.
393
00:18:43,913 --> 00:18:47,016
President Choi made this crunchy but soft delight.
394
00:18:47,016 --> 00:18:49,885
Oh? You got this from President Choi?
395
00:18:49,885 --> 00:18:53,757
Yes. He made it while Sol and Ijae did their homework.
396
00:18:53,757 --> 00:18:54,891
Try it.
397
00:18:55,557 --> 00:18:56,558
Good, right?
398
00:18:56,558 --> 00:18:57,226
Yes.
399
00:18:58,161 --> 00:18:59,895
You two eat. I'm turning in.
400
00:18:59,895 --> 00:19:01,397
What? Already?
401
00:19:01,397 --> 00:19:03,132
Let's watch that TV series together.
402
00:19:03,133 --> 00:19:04,167
I'm tired.
403
00:19:04,166 --> 00:19:06,168
I should catch up on sleep when I'm home early.
404
00:19:06,169 --> 00:19:07,003
Enjoy.
405
00:19:07,002 --> 00:19:07,903
- Good night. / - You too.
406
00:19:07,903 --> 00:19:08,938
Good night.
407
00:19:11,508 --> 00:19:13,175
That's true.
408
00:19:13,175 --> 00:19:14,510
Geuru has been coming home late.
409
00:19:14,510 --> 00:19:15,278
Is she swamped at work?
410
00:19:15,278 --> 00:19:16,413
No.
411
00:19:16,413 --> 00:19:17,881
Then what is she out doing?
412
00:19:17,881 --> 00:19:19,949
I don't know. What do you think?
413
00:19:19,949 --> 00:19:22,317
Do you really not know or is it a rhetorical question?
414
00:19:23,252 --> 00:19:24,420
Does she go somewhere?
415
00:19:24,421 --> 00:19:25,455
Is she partying?
416
00:19:26,088 --> 00:19:28,090
No way. She's a hardcore homebody.
417
00:19:28,458 --> 00:19:30,093
She can't be working out.
418
00:19:30,093 --> 00:19:31,361
What is she up to?
419
00:19:31,795 --> 00:19:33,997
I really don't know.
420
00:19:33,997 --> 00:19:36,298
But I'm sure it's nothing bad.
421
00:19:36,833 --> 00:19:38,234
Geuru doing something bad?
422
00:19:38,233 --> 00:19:39,435
Maybe littering on the street?
423
00:19:39,935 --> 00:19:41,403
Littering?
424
00:19:41,904 --> 00:19:45,375
You've gotten very close to President Choi.
425
00:19:45,375 --> 00:19:47,443
I'm still not at ease around him.
426
00:19:47,443 --> 00:19:49,278
He's very quiet.
427
00:19:49,278 --> 00:19:51,681
That's because he's your employer.
428
00:19:51,681 --> 00:19:55,250
To me, he's the guy next door or Sol's friend's dad.
429
00:19:56,219 --> 00:20:00,190
But maybe I am too close with him.
430
00:20:00,190 --> 00:20:02,459
Yes. Keep a respectful distance.
431
00:20:02,459 --> 00:20:06,996
I know you're friendly and easygoing with everyone,
432
00:20:06,996 --> 00:20:09,299
but don't be too casual around him.
433
00:20:09,298 --> 00:20:11,468
You know how serious he is.
434
00:20:11,468 --> 00:20:14,304
He might find your friendliness uncomfortable.
435
00:20:14,304 --> 00:20:17,673
I've seen you be too buddy-buddy with him.
436
00:20:18,273 --> 00:20:20,008
At Sangbaek's, you were like,
437
00:20:20,009 --> 00:20:22,345
"Are you okay? Let me see,"
438
00:20:22,345 --> 00:20:23,212
and got up in his face.
439
00:20:23,212 --> 00:20:24,580
What do you think?
440
00:20:24,580 --> 00:20:25,682
I did?
441
00:20:25,682 --> 00:20:27,416
Was that inappropriate?
442
00:20:27,416 --> 00:20:29,351
Fine. Maybe I crossed the line.
443
00:20:29,352 --> 00:20:31,153
Okay. I'll be more careful.
444
00:20:31,153 --> 00:20:32,122
Okay.
445
00:20:32,122 --> 00:20:34,356
Hey, who ate all this?
446
00:20:35,592 --> 00:20:37,961
I thought I only had a couple of pieces.
447
00:20:38,595 --> 00:20:40,663
I was going to share it with Mom and Mr. Geum too.
448
00:20:41,597 --> 00:20:43,165
I'll ask President Choi for more.
449
00:20:44,800 --> 00:20:46,935
Oh, is this what you mean?
450
00:20:46,935 --> 00:20:48,871
Yes, that's what I mean.
451
00:20:49,838 --> 00:20:51,407
Okay. Gotcha.
452
00:20:51,407 --> 00:20:53,275
I'll just wash the plate and return it to him.
453
00:20:53,276 --> 00:20:54,411
Bye. Good night.
454
00:20:54,411 --> 00:20:55,311
Good night.
455
00:21:06,056 --> 00:21:07,423
Hey, Sangmin. Just getting in?
456
00:21:13,063 --> 00:21:13,997
- Mr. Geum. / - Yes?
457
00:21:15,731 --> 00:21:17,466
Did you just get home?
458
00:21:17,467 --> 00:21:18,068
Yes.
459
00:21:18,067 --> 00:21:19,234
Did you have dinner?
460
00:21:19,234 --> 00:21:20,702
Yes, I did.
461
00:21:24,641 --> 00:21:28,577
Hey, I should have told you sooner,
462
00:21:29,846 --> 00:21:32,816
but Ms. Jeong and I go way back.
463
00:21:32,816 --> 00:21:34,784
Oh, okay.
464
00:21:34,784 --> 00:21:36,352
You're not surprised.
465
00:21:36,352 --> 00:21:37,887
Did you know?
466
00:21:37,886 --> 00:21:41,691
You mentioned her name at the batting cages.
467
00:21:41,691 --> 00:21:44,760
And I got the feeling you knew each other.
468
00:21:44,760 --> 00:21:46,395
So I put two and two together.
469
00:21:46,395 --> 00:21:48,197
Oh, right. I did mention her name.
470
00:21:48,597 --> 00:21:51,166
Sorry. You must have felt deceived.
471
00:21:51,166 --> 00:21:52,000
No.
472
00:21:52,000 --> 00:21:54,471
I understood why you didn't mention it.
473
00:21:54,471 --> 00:21:58,474
It could have made the work dynamic awkward.
474
00:21:58,474 --> 00:22:01,176
That too, but I thought
475
00:22:01,978 --> 00:22:05,315
I'd never see her again when we broke up,
476
00:22:05,647 --> 00:22:09,118
so I panicked when I did see her again.
477
00:22:09,752 --> 00:22:11,987
After pretending not to know her,
478
00:22:11,988 --> 00:22:13,823
I couldn't find the right moment to tell you otherwise.
479
00:22:14,523 --> 00:22:15,457
I see.
480
00:22:17,026 --> 00:22:20,563
It is awkward running into your ex.
481
00:22:20,563 --> 00:22:21,831
Of course.
482
00:22:21,830 --> 00:22:24,700
As you know,
483
00:22:24,701 --> 00:22:28,337
my breakup was nasty, so I won't see my ex again.
484
00:22:29,038 --> 00:22:30,807
Or at least I hope I don't.
485
00:22:30,807 --> 00:22:33,108
But I'm sure it was different in your case.
486
00:22:33,108 --> 00:22:34,109
Right.
487
00:22:34,376 --> 00:22:36,078
Ms. Jeong might feel
488
00:22:36,078 --> 00:22:38,615
a little embarrassed if she knows that I know,
489
00:22:38,615 --> 00:22:40,049
so I'll just play dumb.
490
00:22:40,049 --> 00:22:41,984
No, that's okay.
491
00:22:41,984 --> 00:22:44,553
It wouldn't bother her if you knew.
492
00:22:47,757 --> 00:22:51,027
Weren't you waiting for me to talk to me?
493
00:22:57,099 --> 00:22:58,901
I know you'll say you're fine,
494
00:22:58,902 --> 00:23:00,303
but this is a great deal.
495
00:23:00,303 --> 00:23:01,271
You can work off-site.
496
00:23:01,270 --> 00:23:02,305
Geuru knows the editor...
497
00:23:02,305 --> 00:23:04,007
No, no, no.
498
00:23:04,007 --> 00:23:05,708
I'm really okay.
499
00:23:06,875 --> 00:23:08,010
I'm going to do something else.
500
00:23:08,845 --> 00:23:11,914
But I really want to help.
501
00:23:11,914 --> 00:23:12,915
For your solo exhibit...
502
00:23:12,915 --> 00:23:14,451
I quit art.
503
00:23:16,720 --> 00:23:17,519
Pardon?
504
00:23:17,519 --> 00:23:19,288
I quit painting.
505
00:23:19,288 --> 00:23:21,657
There won't be a solo exhibit.
506
00:23:22,459 --> 00:23:24,326
When did this happen?
507
00:23:24,326 --> 00:23:25,394
Why?
508
00:23:26,528 --> 00:23:27,963
Why did you?
509
00:23:29,332 --> 00:23:31,134
It just kind of happened.
510
00:23:32,402 --> 00:23:34,504
I'm sorry, but I'm tired.
511
00:24:16,211 --> 00:24:17,180
I'm sorry.
512
00:24:18,882 --> 00:24:21,651
I'm sorry, but why?
513
00:24:22,285 --> 00:24:24,387
Why let your talent go to waste?
514
00:24:24,953 --> 00:24:27,322
I saw you working as an artist's assistant.
515
00:24:27,824 --> 00:24:31,127
You put in so much hard work to be a painter.
516
00:24:31,126 --> 00:24:33,229
You are incredibly talented, so why?
517
00:24:34,897 --> 00:24:37,232
Yes. I'm sure it's hard.
518
00:24:37,967 --> 00:24:40,603
I've seen my art school friends struggle.
519
00:24:40,603 --> 00:24:41,904
But...
520
00:24:42,739 --> 00:24:46,375
But you must not quit.
521
00:24:47,576 --> 00:24:51,047
Even if you do, show what you're made of first.
522
00:24:51,480 --> 00:24:52,682
Not like this...
523
00:24:52,682 --> 00:24:53,849
What I'm made of?
524
00:24:54,951 --> 00:24:56,553
I'm not made of anything.
525
00:24:57,753 --> 00:24:58,921
Mr. Geum.
526
00:25:00,557 --> 00:25:03,625
Do you know what all my art professors said to me?
527
00:25:05,595 --> 00:25:07,096
That I lack
528
00:25:09,665 --> 00:25:11,366
originality
529
00:25:11,366 --> 00:25:12,469
and talent.
530
00:25:14,804 --> 00:25:16,239
They didn't give me any credit.
531
00:25:17,039 --> 00:25:19,642
I told myself they didn't see what I had.
532
00:25:19,642 --> 00:25:22,312
I regretted not working harder to get into
533
00:25:23,346 --> 00:25:24,713
a better art school.
534
00:25:26,715 --> 00:25:28,250
Ten years passed.
535
00:25:29,986 --> 00:25:32,855
My former classmates and I held a joint exhibit.
536
00:25:33,923 --> 00:25:36,326
They all got gallery deals, held solo exhibits,
537
00:25:36,326 --> 00:25:40,130
and won contest after contest. But me?
538
00:25:41,131 --> 00:25:42,432
I was still at the same place.
539
00:25:42,432 --> 00:25:44,666
I was still just an artist's assistant.
540
00:25:45,501 --> 00:25:47,770
I didn't win any contest I entered.
541
00:25:48,805 --> 00:25:50,507
I couldn't do it.
542
00:25:50,507 --> 00:25:52,142
I couldn't get ahead.
543
00:25:54,176 --> 00:25:57,279
I was a fool for holding out for as long as I have
544
00:25:57,279 --> 00:25:59,148
despite failure after failure.
545
00:26:02,719 --> 00:26:04,153
I won't do it anymore.
546
00:26:04,653 --> 00:26:05,855
Or rather, I can't.
547
00:26:06,890 --> 00:26:08,258
Even if I wanted to,
548
00:26:09,659 --> 00:26:11,494
I'm broke at my age
549
00:26:17,032 --> 00:26:19,968
with no talent, luck,
550
00:26:19,969 --> 00:26:21,237
or expertise.
551
00:26:22,905 --> 00:26:26,608
Yes. I've finally come to accept that.
552
00:26:29,645 --> 00:26:31,647
When I ran into you again,
553
00:26:34,317 --> 00:26:38,320
you were so mistaken about my talent.
554
00:26:39,689 --> 00:26:42,558
You mistakenly thought I was a remarkable artist,
555
00:26:43,192 --> 00:26:44,626
so I couldn't tell you.
556
00:26:47,262 --> 00:26:49,631
And I couldn't tell my family either.
557
00:26:49,632 --> 00:26:52,869
I was too scared to hear them say they had told me
558
00:26:54,336 --> 00:26:55,838
that I would amount to nothing
559
00:26:56,972 --> 00:26:58,074
as an artist.
560
00:27:05,013 --> 00:27:07,015
So in short, Ga-eun,
561
00:27:09,285 --> 00:27:10,687
I...
562
00:27:15,892 --> 00:27:17,259
I will not paint anymore.
563
00:27:42,419 --> 00:27:43,353
Let's go.
564
00:27:47,856 --> 00:27:49,826
Want to grab a drink?
37436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.