All language subtitles for Be My Dream Family EP.64 _ KBS WORLD TV 210702 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,259 --> 00:00:06,628 Let's drop the contract. 2 00:00:08,163 --> 00:00:10,065 Let's date for real. 3 00:00:12,268 --> 00:00:13,570 Why? 4 00:00:13,570 --> 00:00:16,905 Because I've developed real feelings for you. 5 00:00:19,809 --> 00:00:21,945 I like that you're straightforward. 6 00:00:21,945 --> 00:00:23,346 She doesn't like playing games. 7 00:00:23,346 --> 00:00:24,446 Of course not. 8 00:00:24,446 --> 00:00:26,815 You only play games with someone who will fall for it. 9 00:00:26,815 --> 00:00:29,919 One wrong move, and she'll write me off completely. 10 00:00:32,521 --> 00:00:33,323 She should be here. 11 00:00:33,323 --> 00:00:34,923 Seojeong, I'm counting on you. 12 00:00:34,923 --> 00:00:35,924 Go. 13 00:00:49,639 --> 00:00:50,573 Seojeong. 14 00:00:50,573 --> 00:00:51,673 Long time no see. 15 00:00:52,040 --> 00:00:53,308 Looking good as always. 16 00:00:53,308 --> 00:00:55,577 But where in the world is he... 17 00:00:56,112 --> 00:00:57,079 Ms. Han? 18 00:00:57,079 --> 00:00:57,914 Yes? 19 00:00:58,581 --> 00:01:00,517 I'll take you to your reserved seating. 20 00:01:02,985 --> 00:01:05,054 What's going on? 21 00:01:05,989 --> 00:01:08,858 There is a special table set up for our VIP. 22 00:01:08,858 --> 00:01:11,261 Please start with our velvety cream soup. 23 00:01:12,861 --> 00:01:16,065 I'm starting to feel queasy. 24 00:01:16,066 --> 00:01:17,332 You have kimchi, right? 25 00:01:18,400 --> 00:01:20,503 Kimchi? 26 00:01:20,503 --> 00:01:22,638 No, but I'll get some for you. 27 00:01:22,638 --> 00:01:24,073 Just a moment. 28 00:01:24,073 --> 00:01:28,078 I got this for you on the tip 29 00:01:28,078 --> 00:01:30,280 that you're very fond of cats. 30 00:01:30,280 --> 00:01:31,614 She will join you for dinner. 31 00:01:31,614 --> 00:01:34,350 Good grief. You are so silly. 32 00:01:34,349 --> 00:01:37,387 This is just what boyfriends do for their girlfriends. 33 00:01:37,787 --> 00:01:40,290 Oh. Just a moment, ma'am. 34 00:01:55,138 --> 00:01:56,539 You must have been very hungry. 35 00:01:57,706 --> 00:02:00,109 Delicious. Their pasta is good. 36 00:02:00,944 --> 00:02:02,010 You're not eating? 37 00:02:02,611 --> 00:02:03,946 Oh, right. I'm eating. 38 00:02:08,183 --> 00:02:09,618 Slow down. 39 00:02:10,787 --> 00:02:12,021 This was delicious. 40 00:02:12,020 --> 00:02:13,188 Thank you. 41 00:02:18,360 --> 00:02:22,298 We must move on to the next leg of the program, 42 00:02:22,298 --> 00:02:24,667 so let's wrap up the inadvertently unromantic dinner. 43 00:02:25,935 --> 00:02:26,969 This way. 44 00:02:26,969 --> 00:02:28,705 There's more? 45 00:02:33,509 --> 00:02:35,745 That is the VIP seating. 46 00:02:44,054 --> 00:02:46,823 I put this together so you could enjoy an old movie. 47 00:02:46,823 --> 00:02:49,626 This is what you did on company time instead of 48 00:02:49,626 --> 00:02:51,127 going to an off-site meeting? 49 00:02:51,127 --> 00:02:52,629 I did my work too. 50 00:02:52,628 --> 00:02:53,896 I finished it in a flash. 51 00:02:53,896 --> 00:02:56,632 Oh. You like this movie, right? 52 00:02:57,734 --> 00:02:59,536 Heard you even have the poster up in your room, 53 00:02:59,536 --> 00:03:02,572 so I went to my movie buff friend's to borrow it. 54 00:03:03,272 --> 00:03:05,275 Oh. And there is more after this. 55 00:03:06,675 --> 00:03:10,179 I actually saw that movie too, but it was so sad. 56 00:03:10,513 --> 00:03:11,980 Or should I say it was a bummer? 57 00:03:12,649 --> 00:03:14,884 I know it's a great movie, 58 00:03:14,883 --> 00:03:16,785 but isn't it too depressing? 59 00:03:17,486 --> 00:03:18,620 Why do you like it? 60 00:03:21,223 --> 00:03:22,157 Jiwan. 61 00:03:22,157 --> 00:03:23,092 Huh? 62 00:03:23,759 --> 00:03:26,096 This was the first movie 63 00:03:26,096 --> 00:03:28,164 I watched with Jiwan. 64 00:03:29,966 --> 00:03:32,102 He said he liked classic movies too, 65 00:03:33,770 --> 00:03:35,638 so we watched it together in the club room. 66 00:03:35,638 --> 00:03:37,474 We had both seen it, 67 00:03:39,042 --> 00:03:42,177 but his eyes looked so sad at the Rosebud scene 68 00:03:43,780 --> 00:03:45,414 that I realized he was nursing 69 00:03:45,414 --> 00:03:49,018 some kind of loss in his heart. 70 00:03:50,620 --> 00:03:53,021 If you don't care for this, let's watch something else. 71 00:03:53,021 --> 00:03:54,524 We can put on something else, right? 72 00:03:54,524 --> 00:03:56,725 Shall we? 73 00:03:58,627 --> 00:03:59,528 What should we watch? 74 00:04:01,865 --> 00:04:04,801 (Be My Dream Family) 75 00:04:06,135 --> 00:04:08,103 (Episode 64) I am tranquil. 76 00:04:08,304 --> 00:04:10,673 I will not get angry. 77 00:04:10,673 --> 00:04:14,644 I will be happy today. 78 00:04:19,048 --> 00:04:20,250 Jonghwa, 79 00:04:20,250 --> 00:04:22,752 I think I can be even happier. 80 00:04:24,853 --> 00:04:26,355 I've made up my mind. 81 00:04:26,355 --> 00:04:28,091 I'm going to start my studies. 82 00:04:28,091 --> 00:04:29,492 Good thinking. 83 00:04:29,492 --> 00:04:31,394 You have my full-fledged support and blessing. 84 00:04:32,694 --> 00:04:34,029 Thank you. 85 00:04:34,029 --> 00:04:36,298 Meditation does help, right? 86 00:04:36,298 --> 00:04:37,633 It helps me. 87 00:04:37,634 --> 00:04:39,536 I wasn't sure, 88 00:04:39,536 --> 00:04:42,704 but meditation has given me the clarity 89 00:04:43,338 --> 00:04:45,108 to make this decision. 90 00:04:45,108 --> 00:04:48,644 Yes. Although I still get angry from time to time, 91 00:04:48,644 --> 00:04:50,979 I'm a lot better than I used to be. 92 00:04:50,980 --> 00:04:53,616 Your advice is always golden. 93 00:04:54,718 --> 00:04:57,153 Then shall we do it one more time 94 00:04:57,153 --> 00:04:58,054 so you get even better? 95 00:04:58,053 --> 00:04:59,188 Pardon? Right now? 96 00:04:59,189 --> 00:04:59,956 Yes. 97 00:04:59,956 --> 00:05:01,891 Sure. Let's do it. 98 00:05:04,093 --> 00:05:05,728 I am happy. 99 00:05:09,264 --> 00:05:10,699 Meditation over. 100 00:05:12,569 --> 00:05:14,370 Oh, my. 101 00:05:15,538 --> 00:05:16,872 My goodness. 102 00:05:27,750 --> 00:05:28,550 Let's go. 103 00:05:33,622 --> 00:05:35,791 Jeong Sujin, how is life? 104 00:05:36,625 --> 00:05:38,594 Let's see how well you do after dumping me. 105 00:05:40,896 --> 00:05:42,464 Just a moment. 106 00:05:42,464 --> 00:05:44,800 I'd like a word alone with Mr. Geum. 107 00:05:56,713 --> 00:05:58,281 You're up early. 108 00:05:58,281 --> 00:05:59,581 Make me a cup too. 109 00:05:59,581 --> 00:06:00,884 Sure. Coming right up. 110 00:06:02,017 --> 00:06:05,187 You'll be working at Willie Publishing, right? 111 00:06:05,187 --> 00:06:06,656 Yes. Why? 112 00:06:07,656 --> 00:06:09,992 I saw President Jang yesterday, and he said he heard 113 00:06:09,992 --> 00:06:12,862 rumblings about some kind of publication deal there, 114 00:06:12,862 --> 00:06:14,364 which reminded me of you. 115 00:06:14,863 --> 00:06:17,466 So you'll be with us for another three months? 116 00:06:17,466 --> 00:06:19,935 Yes. Something like that. 117 00:06:19,935 --> 00:06:22,004 Time sure flies. 118 00:06:22,004 --> 00:06:24,307 Arang has been so lively with you around. 119 00:06:24,673 --> 00:06:28,210 I can't ask you to give up a job offer in the States, 120 00:06:28,877 --> 00:06:31,980 so I'll just be better to you while you're here. 121 00:06:31,980 --> 00:06:33,716 Let me know if you need anything, okay? 122 00:06:34,184 --> 00:06:34,551 Okay. 123 00:06:39,622 --> 00:06:41,091 Min-a, 124 00:06:41,091 --> 00:06:43,759 I have to leave early because of a group project. 125 00:06:43,759 --> 00:06:45,260 But I'll come straight home afterwards. 126 00:06:46,396 --> 00:06:48,163 You're leaving already? 127 00:06:48,163 --> 00:06:49,466 Okay. 128 00:06:49,733 --> 00:06:52,735 Oh. Have you called your mom? 129 00:06:52,735 --> 00:06:53,736 Huh? 130 00:06:54,536 --> 00:06:55,404 No, not yet. 131 00:06:55,404 --> 00:06:57,573 But I told you to. 132 00:06:57,574 --> 00:07:00,210 You haven't called her since the fight. 133 00:07:00,209 --> 00:07:01,644 You're fine now. 134 00:07:01,644 --> 00:07:03,146 I'm just in a better mood. 135 00:07:06,315 --> 00:07:08,817 Im Heon, didn't I tell you to cut this out? 136 00:07:08,817 --> 00:07:11,721 What if our Honeypot gets upset after a fight with you 137 00:07:11,721 --> 00:07:13,122 and doesn't call you? 138 00:07:13,122 --> 00:07:14,022 Huh? 139 00:07:14,624 --> 00:07:17,293 That would be terrible. I love Honeypot so much. 140 00:07:17,293 --> 00:07:20,963 So please call Mother. 141 00:07:22,699 --> 00:07:24,401 Min-a, 142 00:07:24,401 --> 00:07:26,235 I do whatever you say. 143 00:07:26,235 --> 00:07:28,036 Right? I do. 144 00:07:28,805 --> 00:07:31,540 But not this time. 145 00:07:33,175 --> 00:07:35,245 If I call her, she'll assume I've come around 146 00:07:35,245 --> 00:07:37,447 and tell me not to see Dad again. 147 00:07:39,314 --> 00:07:41,517 I'll call her once she makes up with Dad. 148 00:07:41,951 --> 00:07:44,187 What happened? 149 00:07:44,187 --> 00:07:45,687 Why won't you tell me? 150 00:07:46,523 --> 00:07:48,224 I'm too ashamed to say, 151 00:07:48,223 --> 00:07:49,992 especially to you. 152 00:07:50,826 --> 00:07:53,362 I have to tell you about how my parents messed up. 153 00:07:53,362 --> 00:07:55,130 So what? 154 00:07:55,130 --> 00:07:57,900 There are no secrets between a husband and his wife. 155 00:07:57,901 --> 00:07:59,269 It's okay. 156 00:08:00,403 --> 00:08:02,105 Later. 157 00:08:02,105 --> 00:08:05,341 Once my parents make up and all is well, 158 00:08:06,175 --> 00:08:07,509 I'll tell you then. 159 00:08:08,845 --> 00:08:10,547 I'm off to school then. See you. 160 00:08:18,654 --> 00:08:19,955 What is this? 161 00:08:19,956 --> 00:08:22,225 Why is it down here? 162 00:08:29,199 --> 00:08:30,199 What the heck? 163 00:08:32,735 --> 00:08:34,169 That jerk. 164 00:08:38,140 --> 00:08:39,442 Hey, 165 00:08:39,442 --> 00:08:41,811 do you fancy yourself a little kid 166 00:08:41,811 --> 00:08:44,013 because I humor you like a chump? 167 00:08:44,013 --> 00:08:45,949 I've been turning to that 168 00:08:45,948 --> 00:08:48,484 to nurse my wounded pride, 169 00:08:48,485 --> 00:08:51,520 telling myself I will end up at the award shows 170 00:08:51,520 --> 00:08:55,224 if I get through this rough patch, 171 00:08:55,225 --> 00:08:57,159 so why did you have to deface it? 172 00:08:57,159 --> 00:08:58,327 Deface what? 173 00:08:58,327 --> 00:08:59,962 You reek of booze. 174 00:08:59,962 --> 00:09:02,399 You've got to be kidding me. 175 00:09:03,332 --> 00:09:06,635 I bet you had to drink all alone 176 00:09:06,903 --> 00:09:09,873 because all you care about is yourself. 177 00:09:09,873 --> 00:09:12,242 What are you talking about? 178 00:09:12,241 --> 00:09:14,076 Bring me water. 179 00:09:14,076 --> 00:09:15,912 Get your own water. 180 00:09:15,912 --> 00:09:18,947 Have you ever gotten me a glass of water? 181 00:09:18,947 --> 00:09:22,351 Get the doodles off my face 182 00:09:22,351 --> 00:09:23,952 or replace it with a new one. 183 00:09:23,952 --> 00:09:26,622 You told me not to touch your stuff, right? 184 00:09:26,623 --> 00:09:29,158 Don't ever touch my stuff either, okay? 185 00:09:33,830 --> 00:09:35,732 She goes off at me first thing in the morning? 186 00:09:36,365 --> 00:09:39,668 Okay, fine. I'm done with you too. 187 00:09:40,035 --> 00:09:41,403 Seriously. 188 00:09:41,904 --> 00:09:44,374 Ow, my head. Ow, my head. 189 00:10:05,729 --> 00:10:06,663 Sir. 190 00:10:07,496 --> 00:10:10,065 You can't be sleeping out here. 191 00:10:11,167 --> 00:10:12,802 Sir. Sir. 192 00:10:19,008 --> 00:10:22,445 Wake up. 193 00:10:23,113 --> 00:10:24,848 You can't sleep here. 194 00:10:28,183 --> 00:10:29,852 Have you sobered up a bit? 195 00:10:30,452 --> 00:10:32,755 You should go home. 196 00:10:32,755 --> 00:10:35,057 Your family must be worried sick. 197 00:10:37,726 --> 00:10:40,163 Your wife will be upset. 198 00:10:40,163 --> 00:10:42,765 You should tidy your hair too. 199 00:10:43,500 --> 00:10:44,967 No one is waiting for me. 200 00:10:45,769 --> 00:10:47,137 Are you taunting me? 201 00:10:47,136 --> 00:10:47,836 Pardon? 202 00:10:47,836 --> 00:10:51,206 If I had my wife and children with me, 203 00:10:51,206 --> 00:10:52,975 would I be living like this? 204 00:10:52,975 --> 00:10:55,778 Are you clueless or trying to rile me up? 205 00:10:55,778 --> 00:10:59,349 Oh. Your family doesn't live with you. 206 00:11:00,549 --> 00:11:03,118 You should still go home though. 207 00:11:03,119 --> 00:11:05,021 Can you walk? 208 00:11:05,020 --> 00:11:06,789 I'm not a geriatric. Move. 209 00:11:06,789 --> 00:11:07,790 Dad. 210 00:11:08,291 --> 00:11:10,126 Oh, hi, Inseo. 211 00:11:11,360 --> 00:11:14,431 He is a resident. He's leaving. 212 00:11:14,831 --> 00:11:16,666 Who is he? Your son? 213 00:11:17,332 --> 00:11:18,300 Yes. 214 00:11:18,802 --> 00:11:20,003 Inseo, what brings you here? 215 00:11:20,003 --> 00:11:23,038 I brought you breakfast. I'm sorry you have 216 00:11:23,940 --> 00:11:26,276 to do another shift after working all night. 217 00:11:26,275 --> 00:11:27,843 I packed a lot, so enjoy. 218 00:11:27,844 --> 00:11:28,478 Okay. Thanks. 219 00:11:28,477 --> 00:11:29,344 Hey, 220 00:11:29,712 --> 00:11:31,081 how old are you? 221 00:11:31,081 --> 00:11:32,916 Shouldn't you say hello to your elder? 222 00:11:33,649 --> 00:11:35,451 He did bow to you. 223 00:11:35,451 --> 00:11:37,586 You must not have seen. 224 00:11:37,586 --> 00:11:38,987 Inseo, thanks for this. 225 00:11:38,988 --> 00:11:39,622 I'll call you. 226 00:11:39,621 --> 00:11:40,656 Okay. 227 00:11:40,657 --> 00:11:42,492 Dad, hang in there. 228 00:11:43,293 --> 00:11:44,626 Goodbye. 229 00:11:46,129 --> 00:11:49,132 He sure dotes on his loser guard father. 230 00:11:50,133 --> 00:11:52,469 Yes. He is a very good kid. 231 00:11:53,269 --> 00:11:54,604 Sir, you should go. 232 00:11:54,604 --> 00:11:56,339 Shouldn't you get to work? 233 00:11:56,339 --> 00:11:58,441 I'm the CEO. 234 00:11:58,441 --> 00:11:59,908 I don't have to go to work. 235 00:12:01,878 --> 00:12:04,314 Hey, let's see what's in there. 236 00:12:05,280 --> 00:12:06,048 What for? 237 00:12:06,048 --> 00:12:07,884 I have to eat to chase this hangover. 238 00:12:08,717 --> 00:12:10,086 I'll pay you. 239 00:12:10,086 --> 00:12:11,520 I'll pay you for it. 240 00:12:11,520 --> 00:12:13,122 It's not a question of money. 241 00:12:13,123 --> 00:12:15,557 - What are you doing? / - He packed a large portion. 242 00:12:15,557 --> 00:12:16,592 Let's see. 243 00:12:16,592 --> 00:12:18,461 Go home and eat. This is mine. 244 00:12:18,461 --> 00:12:19,829 Let's share. 245 00:12:19,828 --> 00:12:22,298 There's nothing to share. 246 00:12:22,298 --> 00:12:23,365 Go home and eat. 247 00:12:24,433 --> 00:12:25,868 It was great working with you. 248 00:12:26,668 --> 00:12:28,737 Thank you for your hard work. 249 00:12:28,738 --> 00:12:31,975 Your thoroughness made things easy on our end. 250 00:12:31,975 --> 00:12:33,109 I'm glad. 251 00:12:33,109 --> 00:12:36,046 We'll be sure to work with Arang on future projects. 252 00:12:36,678 --> 00:12:38,081 Thank you. 253 00:12:38,081 --> 00:12:39,349 But it was my teacher, 254 00:12:40,115 --> 00:12:44,053 I mean, our colorist, who did all the heavy lifting. 255 00:12:44,053 --> 00:12:45,487 I didn't do much. 256 00:12:45,488 --> 00:12:47,257 You did everything. 257 00:12:47,256 --> 00:12:51,026 Then let's say we all did a great job 258 00:12:51,027 --> 00:12:52,228 and celebrate over lunch. 259 00:12:52,227 --> 00:12:54,063 You had to leave early last time. 260 00:12:54,063 --> 00:12:57,466 I'm sorry. I already have plans. 261 00:12:57,466 --> 00:12:59,869 What? With whom? 262 00:12:59,869 --> 00:13:03,038 W-With Ms. Gu. 263 00:13:03,038 --> 00:13:06,909 She wants to discuss some work stuff over lunch. 264 00:13:06,909 --> 00:13:08,911 Sorry, Ms. Jeong. 265 00:13:08,912 --> 00:13:10,413 What a shame. 266 00:13:10,413 --> 00:13:13,216 But I will see you before the expo, 267 00:13:13,216 --> 00:13:15,719 so I'll treat you to a nice meal then. 268 00:13:15,719 --> 00:13:17,620 Okay. See you again. 269 00:13:17,620 --> 00:13:19,822 Enjoy lunch. 270 00:13:19,822 --> 00:13:20,557 Thank you. 271 00:13:29,466 --> 00:13:32,836 When will your contract with Arang be up? 272 00:13:33,769 --> 00:13:34,937 Sometime next week? 273 00:13:34,937 --> 00:13:36,038 I see. 274 00:13:36,905 --> 00:13:38,974 They haven't offered you another project? 275 00:13:38,975 --> 00:13:40,643 You'll keep doing coloring work, right? 276 00:13:41,211 --> 00:13:43,546 No. I quit art. 277 00:13:43,546 --> 00:13:45,615 I did this project because it was only coloring. 278 00:13:48,350 --> 00:13:50,186 Why are you surprised? 279 00:13:50,186 --> 00:13:51,788 You said at my age, 280 00:13:51,788 --> 00:13:53,789 I would have made it if I had the talent. 281 00:13:54,758 --> 00:13:56,559 You were right. 282 00:13:56,558 --> 00:13:57,760 So I quit. 283 00:13:57,760 --> 00:13:59,828 You quit altogether? 284 00:13:59,828 --> 00:14:01,397 Then what about this project? 285 00:14:01,398 --> 00:14:04,667 Because it didn't involve drawing and painting per se. 286 00:14:04,667 --> 00:14:07,103 I did it for the money, but now, 287 00:14:07,102 --> 00:14:08,771 I'll have to find something else to do. 288 00:14:09,672 --> 00:14:12,075 I need to get my act together. 289 00:14:14,878 --> 00:14:16,579 You seem to have gotten yourself sorted out. 290 00:14:17,980 --> 00:14:19,682 Good thinking. 291 00:14:21,484 --> 00:14:23,720 So you'll be getting a full-time job, right? 292 00:14:24,421 --> 00:14:28,057 There are many 30-something job seekers these days. 293 00:14:28,957 --> 00:14:32,094 You went to a prestigious four-year art college, 294 00:14:32,861 --> 00:14:35,264 so I'm sure you'll find a job outside your field 295 00:14:35,264 --> 00:14:36,698 if you get some certifications. 296 00:14:37,133 --> 00:14:38,134 Yes. 297 00:14:38,400 --> 00:14:40,969 I'll look into all that once this contract is up. 298 00:14:40,970 --> 00:14:44,040 Wow, Geum Sangmin, you're making strides. 299 00:14:44,673 --> 00:14:46,643 Oh. Let's watch a movie tonight. 300 00:14:46,643 --> 00:14:48,411 Your favorite director dropped a new movie. 301 00:14:48,410 --> 00:14:49,578 I'll book the tickets. 302 00:14:51,346 --> 00:14:53,615 I read about his new film. Let's watch it. 303 00:14:54,551 --> 00:14:56,953 I need to do some field research on leg injuries. 304 00:14:56,952 --> 00:15:00,456 Here we go with your obsession with detail. 305 00:15:00,456 --> 00:15:03,025 No one will care how the protagonist hurt his leg. 306 00:15:03,025 --> 00:15:05,995 I need to know about every single line I write. 307 00:15:06,395 --> 00:15:07,996 You're no different. 308 00:15:07,996 --> 00:15:11,900 You color-coordinated the bouquet that came on 309 00:15:12,201 --> 00:15:13,535 for a single second. 310 00:15:13,535 --> 00:15:15,571 Fine. Go ahead then. 311 00:15:15,572 --> 00:15:17,474 Make more work for yourself. 312 00:15:17,474 --> 00:15:20,777 So I won't make any headway with the script next week. 313 00:15:20,777 --> 00:15:23,446 I'm looking for an orthopedic and physiatry clinic. 314 00:15:23,446 --> 00:15:27,283 I need to gather info on long-term physiotherapy. 315 00:15:28,485 --> 00:15:29,985 Are we done? 316 00:15:29,985 --> 00:15:30,586 I'm off then. 317 00:15:30,586 --> 00:15:32,087 W-Wait. 318 00:15:32,087 --> 00:15:33,188 Physiotherapy? 319 00:15:33,590 --> 00:15:35,358 I know of a place. 320 00:15:35,357 --> 00:15:36,725 You do? 321 00:15:36,725 --> 00:15:38,427 You know someone? 322 00:15:38,427 --> 00:15:39,428 A doctor. 323 00:15:39,428 --> 00:15:42,164 I know the director of a physiatry center. 324 00:15:42,664 --> 00:15:44,767 I'll do the field research. 325 00:15:44,768 --> 00:15:45,769 What? 326 00:15:46,936 --> 00:15:48,238 Why you? 327 00:15:48,971 --> 00:15:50,706 You're the world's busiest person. 328 00:15:50,706 --> 00:15:54,677 I am, but you can't work on the script otherwise. 329 00:15:54,677 --> 00:15:58,648 Just the travel time alone will cost us several pages. 330 00:15:59,481 --> 00:16:01,683 What is most pressing for us is the script. 331 00:16:02,152 --> 00:16:04,287 And now that I think about it, 332 00:16:04,287 --> 00:16:06,456 this could be quite involved. 333 00:16:07,023 --> 00:16:10,093 Our network might have to issue an official request. 334 00:16:10,626 --> 00:16:12,795 I'll do the field research. 335 00:16:12,796 --> 00:16:15,532 Send me your list of questions. 336 00:16:15,532 --> 00:16:17,600 I'll forward them along. 337 00:16:23,072 --> 00:16:24,573 We're punching out. 338 00:16:24,573 --> 00:16:25,707 You're not going home? 339 00:16:26,643 --> 00:16:28,778 No. I have to review some charts. 340 00:16:28,778 --> 00:16:29,846 Good night. 341 00:16:38,187 --> 00:16:39,489 What's wrong? 342 00:16:39,489 --> 00:16:41,124 Heon hasn't called yet? 343 00:16:41,124 --> 00:16:41,990 No. 344 00:16:42,424 --> 00:16:44,660 He hasn't even replied to my text. 345 00:16:45,427 --> 00:16:47,129 He just says I should talk to his dad. 346 00:16:47,129 --> 00:16:49,732 How immature. 347 00:16:49,732 --> 00:16:52,601 He'll turn against you because he loves his dad? 348 00:16:52,601 --> 00:16:54,203 That's not it. 349 00:16:54,203 --> 00:16:57,740 That tender soul probably feels bad for storming out. 350 00:16:59,341 --> 00:17:03,312 I won't talk bad about your son in front of you, 351 00:17:04,446 --> 00:17:05,948 but don't just coddle him. 352 00:17:05,949 --> 00:17:07,784 He needs to know the truth. 353 00:17:07,784 --> 00:17:09,119 No. 354 00:17:09,118 --> 00:17:10,519 I explained why. 355 00:17:11,186 --> 00:17:13,288 It's fine. He'll probably come around soon. 356 00:17:14,289 --> 00:17:15,290 You should go. 357 00:17:17,192 --> 00:17:19,796 But do you really have work to do? 358 00:17:20,797 --> 00:17:23,232 It's not to avoid having dinner alone? 359 00:17:23,232 --> 00:17:24,067 Hey, 360 00:17:24,500 --> 00:17:27,202 you're making me feel really wretched. 361 00:17:27,202 --> 00:17:29,372 We have morning rounds tomorrow. 362 00:17:29,372 --> 00:17:31,341 I need to review the cases beforehand. 363 00:17:31,340 --> 00:17:32,708 I'm very meticulous. 364 00:17:32,709 --> 00:17:34,076 You said that wears you out. 365 00:17:34,076 --> 00:17:36,880 Yes, it does wear me out. 366 00:17:38,114 --> 00:17:40,182 Then order something in. 367 00:17:40,182 --> 00:17:43,052 I'm fine. I usually skip dinner anyway. 368 00:17:43,053 --> 00:17:44,687 I have to watch my figure. 369 00:17:44,686 --> 00:17:45,554 Get going. 370 00:17:45,555 --> 00:17:47,423 Watch your figure? 371 00:17:47,423 --> 00:17:48,590 Okay. Take it easy. 372 00:18:02,105 --> 00:18:03,839 This is Gi Yuyeong. 373 00:18:04,773 --> 00:18:06,041 Hello? 374 00:18:06,041 --> 00:18:08,911 Hi. This is Geum Sanggu. 375 00:18:08,912 --> 00:18:10,947 Pardon? Geum Sanggu? 376 00:18:11,647 --> 00:18:13,982 Oh, Geum Sanggu. 377 00:18:13,982 --> 00:18:15,518 Wow. What's going on? 378 00:18:16,152 --> 00:18:19,055 Oh? I know this company. 379 00:18:19,055 --> 00:18:20,657 This is a really good deal. 380 00:18:20,656 --> 00:18:22,891 They pay you well and let you work from home. 381 00:18:22,892 --> 00:18:25,995 Yes. And they don't mind Mr. Geum's lack of experience. 382 00:18:25,994 --> 00:18:28,163 A single book isn't much experience. 383 00:18:28,163 --> 00:18:29,432 This is great. 384 00:18:29,432 --> 00:18:31,034 Thanks for asking around. 385 00:18:31,034 --> 00:18:32,902 I'm always happy to help you. 386 00:18:32,902 --> 00:18:35,838 He did well at Arang, so I'm sure he won't go elsewhere 387 00:18:35,838 --> 00:18:37,807 and embarrass me for recommending him. 388 00:18:37,807 --> 00:18:38,908 Of course not. 389 00:18:38,907 --> 00:18:40,142 Ga-eun, Ga-eun, Ga-eun. 390 00:18:40,143 --> 00:18:41,644 Oh? You were here too, Geuru. 391 00:18:41,644 --> 00:18:42,644 Eat this. 392 00:18:42,644 --> 00:18:43,913 It's still toasty warm. 393 00:18:43,913 --> 00:18:47,016 President Choi made this crunchy but soft delight. 394 00:18:47,016 --> 00:18:49,885 Oh? You got this from President Choi? 395 00:18:49,885 --> 00:18:53,757 Yes. He made it while Sol and Ijae did their homework. 396 00:18:53,757 --> 00:18:54,891 Try it. 397 00:18:55,557 --> 00:18:56,558 Good, right? 398 00:18:56,558 --> 00:18:57,226 Yes. 399 00:18:58,161 --> 00:18:59,895 You two eat. I'm turning in. 400 00:18:59,895 --> 00:19:01,397 What? Already? 401 00:19:01,397 --> 00:19:03,132 Let's watch that TV series together. 402 00:19:03,133 --> 00:19:04,167 I'm tired. 403 00:19:04,166 --> 00:19:06,168 I should catch up on sleep when I'm home early. 404 00:19:06,169 --> 00:19:07,003 Enjoy. 405 00:19:07,002 --> 00:19:07,903 - Good night. / - You too. 406 00:19:07,903 --> 00:19:08,938 Good night. 407 00:19:11,508 --> 00:19:13,175 That's true. 408 00:19:13,175 --> 00:19:14,510 Geuru has been coming home late. 409 00:19:14,510 --> 00:19:15,278 Is she swamped at work? 410 00:19:15,278 --> 00:19:16,413 No. 411 00:19:16,413 --> 00:19:17,881 Then what is she out doing? 412 00:19:17,881 --> 00:19:19,949 I don't know. What do you think? 413 00:19:19,949 --> 00:19:22,317 Do you really not know or is it a rhetorical question? 414 00:19:23,252 --> 00:19:24,420 Does she go somewhere? 415 00:19:24,421 --> 00:19:25,455 Is she partying? 416 00:19:26,088 --> 00:19:28,090 No way. She's a hardcore homebody. 417 00:19:28,458 --> 00:19:30,093 She can't be working out. 418 00:19:30,093 --> 00:19:31,361 What is she up to? 419 00:19:31,795 --> 00:19:33,997 I really don't know. 420 00:19:33,997 --> 00:19:36,298 But I'm sure it's nothing bad. 421 00:19:36,833 --> 00:19:38,234 Geuru doing something bad? 422 00:19:38,233 --> 00:19:39,435 Maybe littering on the street? 423 00:19:39,935 --> 00:19:41,403 Littering? 424 00:19:41,904 --> 00:19:45,375 You've gotten very close to President Choi. 425 00:19:45,375 --> 00:19:47,443 I'm still not at ease around him. 426 00:19:47,443 --> 00:19:49,278 He's very quiet. 427 00:19:49,278 --> 00:19:51,681 That's because he's your employer. 428 00:19:51,681 --> 00:19:55,250 To me, he's the guy next door or Sol's friend's dad. 429 00:19:56,219 --> 00:20:00,190 But maybe I am too close with him. 430 00:20:00,190 --> 00:20:02,459 Yes. Keep a respectful distance. 431 00:20:02,459 --> 00:20:06,996 I know you're friendly and easygoing with everyone, 432 00:20:06,996 --> 00:20:09,299 but don't be too casual around him. 433 00:20:09,298 --> 00:20:11,468 You know how serious he is. 434 00:20:11,468 --> 00:20:14,304 He might find your friendliness uncomfortable. 435 00:20:14,304 --> 00:20:17,673 I've seen you be too buddy-buddy with him. 436 00:20:18,273 --> 00:20:20,008 At Sangbaek's, you were like, 437 00:20:20,009 --> 00:20:22,345 "Are you okay? Let me see," 438 00:20:22,345 --> 00:20:23,212 and got up in his face. 439 00:20:23,212 --> 00:20:24,580 What do you think? 440 00:20:24,580 --> 00:20:25,682 I did? 441 00:20:25,682 --> 00:20:27,416 Was that inappropriate? 442 00:20:27,416 --> 00:20:29,351 Fine. Maybe I crossed the line. 443 00:20:29,352 --> 00:20:31,153 Okay. I'll be more careful. 444 00:20:31,153 --> 00:20:32,122 Okay. 445 00:20:32,122 --> 00:20:34,356 Hey, who ate all this? 446 00:20:35,592 --> 00:20:37,961 I thought I only had a couple of pieces. 447 00:20:38,595 --> 00:20:40,663 I was going to share it with Mom and Mr. Geum too. 448 00:20:41,597 --> 00:20:43,165 I'll ask President Choi for more. 449 00:20:44,800 --> 00:20:46,935 Oh, is this what you mean? 450 00:20:46,935 --> 00:20:48,871 Yes, that's what I mean. 451 00:20:49,838 --> 00:20:51,407 Okay. Gotcha. 452 00:20:51,407 --> 00:20:53,275 I'll just wash the plate and return it to him. 453 00:20:53,276 --> 00:20:54,411 Bye. Good night. 454 00:20:54,411 --> 00:20:55,311 Good night. 455 00:21:06,056 --> 00:21:07,423 Hey, Sangmin. Just getting in? 456 00:21:13,063 --> 00:21:13,997 - Mr. Geum. / - Yes? 457 00:21:15,731 --> 00:21:17,466 Did you just get home? 458 00:21:17,467 --> 00:21:18,068 Yes. 459 00:21:18,067 --> 00:21:19,234 Did you have dinner? 460 00:21:19,234 --> 00:21:20,702 Yes, I did. 461 00:21:24,641 --> 00:21:28,577 Hey, I should have told you sooner, 462 00:21:29,846 --> 00:21:32,816 but Ms. Jeong and I go way back. 463 00:21:32,816 --> 00:21:34,784 Oh, okay. 464 00:21:34,784 --> 00:21:36,352 You're not surprised. 465 00:21:36,352 --> 00:21:37,887 Did you know? 466 00:21:37,886 --> 00:21:41,691 You mentioned her name at the batting cages. 467 00:21:41,691 --> 00:21:44,760 And I got the feeling you knew each other. 468 00:21:44,760 --> 00:21:46,395 So I put two and two together. 469 00:21:46,395 --> 00:21:48,197 Oh, right. I did mention her name. 470 00:21:48,597 --> 00:21:51,166 Sorry. You must have felt deceived. 471 00:21:51,166 --> 00:21:52,000 No. 472 00:21:52,000 --> 00:21:54,471 I understood why you didn't mention it. 473 00:21:54,471 --> 00:21:58,474 It could have made the work dynamic awkward. 474 00:21:58,474 --> 00:22:01,176 That too, but I thought 475 00:22:01,978 --> 00:22:05,315 I'd never see her again when we broke up, 476 00:22:05,647 --> 00:22:09,118 so I panicked when I did see her again. 477 00:22:09,752 --> 00:22:11,987 After pretending not to know her, 478 00:22:11,988 --> 00:22:13,823 I couldn't find the right moment to tell you otherwise. 479 00:22:14,523 --> 00:22:15,457 I see. 480 00:22:17,026 --> 00:22:20,563 It is awkward running into your ex. 481 00:22:20,563 --> 00:22:21,831 Of course. 482 00:22:21,830 --> 00:22:24,700 As you know, 483 00:22:24,701 --> 00:22:28,337 my breakup was nasty, so I won't see my ex again. 484 00:22:29,038 --> 00:22:30,807 Or at least I hope I don't. 485 00:22:30,807 --> 00:22:33,108 But I'm sure it was different in your case. 486 00:22:33,108 --> 00:22:34,109 Right. 487 00:22:34,376 --> 00:22:36,078 Ms. Jeong might feel 488 00:22:36,078 --> 00:22:38,615 a little embarrassed if she knows that I know, 489 00:22:38,615 --> 00:22:40,049 so I'll just play dumb. 490 00:22:40,049 --> 00:22:41,984 No, that's okay. 491 00:22:41,984 --> 00:22:44,553 It wouldn't bother her if you knew. 492 00:22:47,757 --> 00:22:51,027 Weren't you waiting for me to talk to me? 493 00:22:57,099 --> 00:22:58,901 I know you'll say you're fine, 494 00:22:58,902 --> 00:23:00,303 but this is a great deal. 495 00:23:00,303 --> 00:23:01,271 You can work off-site. 496 00:23:01,270 --> 00:23:02,305 Geuru knows the editor... 497 00:23:02,305 --> 00:23:04,007 No, no, no. 498 00:23:04,007 --> 00:23:05,708 I'm really okay. 499 00:23:06,875 --> 00:23:08,010 I'm going to do something else. 500 00:23:08,845 --> 00:23:11,914 But I really want to help. 501 00:23:11,914 --> 00:23:12,915 For your solo exhibit... 502 00:23:12,915 --> 00:23:14,451 I quit art. 503 00:23:16,720 --> 00:23:17,519 Pardon? 504 00:23:17,519 --> 00:23:19,288 I quit painting. 505 00:23:19,288 --> 00:23:21,657 There won't be a solo exhibit. 506 00:23:22,459 --> 00:23:24,326 When did this happen? 507 00:23:24,326 --> 00:23:25,394 Why? 508 00:23:26,528 --> 00:23:27,963 Why did you? 509 00:23:29,332 --> 00:23:31,134 It just kind of happened. 510 00:23:32,402 --> 00:23:34,504 I'm sorry, but I'm tired. 511 00:24:16,211 --> 00:24:17,180 I'm sorry. 512 00:24:18,882 --> 00:24:21,651 I'm sorry, but why? 513 00:24:22,285 --> 00:24:24,387 Why let your talent go to waste? 514 00:24:24,953 --> 00:24:27,322 I saw you working as an artist's assistant. 515 00:24:27,824 --> 00:24:31,127 You put in so much hard work to be a painter. 516 00:24:31,126 --> 00:24:33,229 You are incredibly talented, so why? 517 00:24:34,897 --> 00:24:37,232 Yes. I'm sure it's hard. 518 00:24:37,967 --> 00:24:40,603 I've seen my art school friends struggle. 519 00:24:40,603 --> 00:24:41,904 But... 520 00:24:42,739 --> 00:24:46,375 But you must not quit. 521 00:24:47,576 --> 00:24:51,047 Even if you do, show what you're made of first. 522 00:24:51,480 --> 00:24:52,682 Not like this... 523 00:24:52,682 --> 00:24:53,849 What I'm made of? 524 00:24:54,951 --> 00:24:56,553 I'm not made of anything. 525 00:24:57,753 --> 00:24:58,921 Mr. Geum. 526 00:25:00,557 --> 00:25:03,625 Do you know what all my art professors said to me? 527 00:25:05,595 --> 00:25:07,096 That I lack 528 00:25:09,665 --> 00:25:11,366 originality 529 00:25:11,366 --> 00:25:12,469 and talent. 530 00:25:14,804 --> 00:25:16,239 They didn't give me any credit. 531 00:25:17,039 --> 00:25:19,642 I told myself they didn't see what I had. 532 00:25:19,642 --> 00:25:22,312 I regretted not working harder to get into 533 00:25:23,346 --> 00:25:24,713 a better art school. 534 00:25:26,715 --> 00:25:28,250 Ten years passed. 535 00:25:29,986 --> 00:25:32,855 My former classmates and I held a joint exhibit. 536 00:25:33,923 --> 00:25:36,326 They all got gallery deals, held solo exhibits, 537 00:25:36,326 --> 00:25:40,130 and won contest after contest. But me? 538 00:25:41,131 --> 00:25:42,432 I was still at the same place. 539 00:25:42,432 --> 00:25:44,666 I was still just an artist's assistant. 540 00:25:45,501 --> 00:25:47,770 I didn't win any contest I entered. 541 00:25:48,805 --> 00:25:50,507 I couldn't do it. 542 00:25:50,507 --> 00:25:52,142 I couldn't get ahead. 543 00:25:54,176 --> 00:25:57,279 I was a fool for holding out for as long as I have 544 00:25:57,279 --> 00:25:59,148 despite failure after failure. 545 00:26:02,719 --> 00:26:04,153 I won't do it anymore. 546 00:26:04,653 --> 00:26:05,855 Or rather, I can't. 547 00:26:06,890 --> 00:26:08,258 Even if I wanted to, 548 00:26:09,659 --> 00:26:11,494 I'm broke at my age 549 00:26:17,032 --> 00:26:19,968 with no talent, luck, 550 00:26:19,969 --> 00:26:21,237 or expertise. 551 00:26:22,905 --> 00:26:26,608 Yes. I've finally come to accept that. 552 00:26:29,645 --> 00:26:31,647 When I ran into you again, 553 00:26:34,317 --> 00:26:38,320 you were so mistaken about my talent. 554 00:26:39,689 --> 00:26:42,558 You mistakenly thought I was a remarkable artist, 555 00:26:43,192 --> 00:26:44,626 so I couldn't tell you. 556 00:26:47,262 --> 00:26:49,631 And I couldn't tell my family either. 557 00:26:49,632 --> 00:26:52,869 I was too scared to hear them say they had told me 558 00:26:54,336 --> 00:26:55,838 that I would amount to nothing 559 00:26:56,972 --> 00:26:58,074 as an artist. 560 00:27:05,013 --> 00:27:07,015 So in short, Ga-eun, 561 00:27:09,285 --> 00:27:10,687 I... 562 00:27:15,892 --> 00:27:17,259 I will not paint anymore. 563 00:27:42,419 --> 00:27:43,353 Let's go. 564 00:27:47,856 --> 00:27:49,826 Want to grab a drink? 37436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.