Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,333 --> 00:00:11,401
We're home.
2
00:00:21,978 --> 00:00:23,413
G-Good night.
3
00:00:23,414 --> 00:00:24,515
You too.
4
00:00:24,515 --> 00:00:27,083
You must be tired from all the walking, so turn in.
5
00:00:44,435 --> 00:00:47,371
(Be My Dream Family)
6
00:00:48,139 --> 00:00:49,206
(Episode 60)
7
00:00:49,206 --> 00:00:51,609
I am happy.
8
00:00:53,176 --> 00:00:56,179
I have inner peace.
9
00:01:04,454 --> 00:01:08,459
I will be tranquil today and not get angry.
10
00:01:10,326 --> 00:01:11,828
I will not get angry.
11
00:01:12,495 --> 00:01:14,998
I am happy.
12
00:01:15,533 --> 00:01:17,067
I am happy.
13
00:01:18,602 --> 00:01:22,439
Let's have another happy, peaceful,
14
00:01:23,174 --> 00:01:24,708
and beautiful day.
15
00:01:26,177 --> 00:01:29,013
Another happy and beautiful
16
00:01:29,746 --> 00:01:30,881
day.
17
00:01:31,981 --> 00:01:33,384
Thank you.
18
00:01:34,418 --> 00:01:36,187
I thank you more.
19
00:01:45,028 --> 00:01:46,329
Have a nice day.
20
00:01:46,329 --> 00:01:47,430
Have a nice day.
21
00:01:47,430 --> 00:01:48,698
You too.
22
00:01:53,837 --> 00:01:55,405
I am at peace.
23
00:01:56,072 --> 00:01:57,474
I am peaceful.
24
00:01:58,209 --> 00:01:59,944
Peace will come.
25
00:02:00,311 --> 00:02:02,079
Peace.
26
00:02:02,078 --> 00:02:05,682
Love and peace. Yes.
27
00:02:07,051 --> 00:02:09,954
Boom boom bam.
28
00:02:09,954 --> 00:02:13,391
Boom boom bam bam. Peace.
29
00:02:13,390 --> 00:02:14,657
We can do...
30
00:02:25,258 --> 00:02:26,302
Oh, gosh.
31
00:02:26,302 --> 00:02:28,605
My baby, did you sleep well?
32
00:02:28,605 --> 00:02:29,973
Darn it.
33
00:02:31,108 --> 00:02:32,176
My goodness.
34
00:02:33,243 --> 00:02:35,945
You got so jealous
35
00:02:35,945 --> 00:02:38,848
that you had to go punch him out?
36
00:02:38,848 --> 00:02:41,351
You are so manly.
37
00:02:44,754 --> 00:02:46,757
Okay, okay.
38
00:02:46,757 --> 00:02:49,426
Forget herbal tonic. I won't give another man
39
00:02:49,426 --> 00:02:51,795
even a piece of chewed up gum.
40
00:02:51,795 --> 00:02:52,929
Geez.
41
00:02:53,463 --> 00:02:55,032
It wasn't because of you.
42
00:02:55,032 --> 00:02:57,201
It had nothing to do with you.
43
00:02:57,200 --> 00:02:58,635
He deserved to be punched.
44
00:02:58,635 --> 00:03:00,670
I was just biding my time.
45
00:03:00,670 --> 00:03:02,338
Liar.
46
00:03:02,338 --> 00:03:04,841
Mr. Maeng isn't one to make an enemy of anyone.
47
00:03:04,842 --> 00:03:06,444
He is so mild and gentle.
48
00:03:06,610 --> 00:03:07,845
- What? / - I mean...
49
00:03:07,844 --> 00:03:09,346
No, no.
50
00:03:09,346 --> 00:03:12,883
Don't change the topic.
51
00:03:12,883 --> 00:03:15,419
This is why I stay with you.
52
00:03:15,419 --> 00:03:17,755
I know that you love me.
53
00:03:18,788 --> 00:03:19,823
Love?
54
00:03:19,824 --> 00:03:20,791
Love.
55
00:03:20,790 --> 00:03:21,859
- Oh Minhui. / - What?
56
00:03:21,859 --> 00:03:23,728
I will tell you one last time.
57
00:03:23,728 --> 00:03:26,197
There is no love between us.
58
00:03:26,197 --> 00:03:27,897
Don't delude yourself.
59
00:03:27,897 --> 00:03:30,533
And don't come in here.
60
00:03:30,533 --> 00:03:33,603
If you do, we'll be living in separate houses.
61
00:03:33,604 --> 00:03:35,172
I will move out.
62
00:03:38,575 --> 00:03:40,811
My goodness.
63
00:03:40,811 --> 00:03:42,212
Bark away.
64
00:03:42,212 --> 00:03:44,814
But there's only me in your heart.
65
00:03:45,483 --> 00:03:47,985
You're too proud to stop pouting
66
00:03:47,985 --> 00:03:50,154
on your own, right?
67
00:03:50,653 --> 00:03:52,288
Don't worry.
68
00:03:52,288 --> 00:03:54,224
I'll take care of that for you.
69
00:03:55,126 --> 00:03:57,694
It's hard taking care of Min-a, right?
70
00:03:57,694 --> 00:04:01,064
Dad now works, and I'm frazzled too.
71
00:04:01,899 --> 00:04:04,068
Sorry for not being more attentive to you.
72
00:04:04,502 --> 00:04:05,870
I'm fine.
73
00:04:07,604 --> 00:04:09,939
Although Min-a is taking up your study time,
74
00:04:09,939 --> 00:04:13,843
she's also right here to give you pointers.
75
00:04:15,413 --> 00:04:19,350
Once Min-a gets better, I'll visit your study room
76
00:04:20,117 --> 00:04:22,286
to see what it's like.
77
00:04:22,286 --> 00:04:25,221
And I'll also look for good online lectures for you.
78
00:04:25,990 --> 00:04:28,492
N-No. I'm on top of everything.
79
00:04:28,492 --> 00:04:30,294
It's okay. Don't worry.
80
00:04:30,728 --> 00:04:33,264
Yes, my sweet son.
81
00:04:33,264 --> 00:04:35,432
I'm sure you're on top of things.
82
00:04:39,870 --> 00:04:41,105
You're up?
83
00:04:41,105 --> 00:04:42,605
What about Min-a?
84
00:04:42,605 --> 00:04:43,873
She's coming.
85
00:04:44,208 --> 00:04:46,277
Good morning, Mother.
86
00:04:46,276 --> 00:04:47,610
Hi, Inseo.
87
00:04:47,610 --> 00:04:49,045
So
88
00:04:49,045 --> 00:04:51,247
our crown prince must have breakfast, right?
89
00:04:51,682 --> 00:04:53,551
What will you refuse to eat today?
90
00:04:53,550 --> 00:04:54,784
Pardon?
91
00:04:54,785 --> 00:04:56,487
No. I'm not picky anymore.
92
00:04:56,487 --> 00:04:57,555
I can have everything.
93
00:04:57,555 --> 00:05:00,891
Don't. You get a rash if you eat what you don't like.
94
00:05:00,891 --> 00:05:02,560
Find what you like.
95
00:05:04,161 --> 00:05:06,297
Don't be mean to Heon.
96
00:05:08,699 --> 00:05:10,468
Telling him to eat is being mean?
97
00:05:10,468 --> 00:05:12,802
It would be better if you used
98
00:05:12,802 --> 00:05:14,672
a gentler, kinder tone.
99
00:05:18,141 --> 00:05:20,610
Have dinner at your mom's house.
100
00:05:20,610 --> 00:05:23,480
Min-a, you're not well yet, so at least call her.
101
00:05:24,048 --> 00:05:25,415
At my mom's house?
102
00:05:26,416 --> 00:05:27,083
Why?
103
00:05:27,084 --> 00:05:28,619
Why else?
104
00:05:28,619 --> 00:05:31,322
She probably eats alone every day.
105
00:05:31,322 --> 00:05:32,523
Didn't I tell you to look out for her?
106
00:05:32,523 --> 00:05:33,691
Yes. Okay, Mother.
107
00:05:33,690 --> 00:05:35,125
I'll do that.
108
00:05:35,959 --> 00:05:37,794
Yes. Go eat with your mom.
109
00:05:37,795 --> 00:05:39,263
Mom, where's Dad?
110
00:05:39,262 --> 00:05:42,699
He's not back yet from his night shift.
111
00:05:42,699 --> 00:05:46,002
He has to sleep when he returns, so don't be loud.
112
00:05:46,002 --> 00:05:47,670
We won't be loud, Mother.
113
00:05:47,670 --> 00:05:49,706
You'll be at school.
114
00:05:50,708 --> 00:05:51,876
Hurry up and eat.
115
00:05:51,875 --> 00:05:53,076
Eat.
116
00:05:55,646 --> 00:05:56,547
Tonight?
117
00:05:57,615 --> 00:05:58,983
That would be great.
118
00:05:58,983 --> 00:06:00,283
Yes, okay.
119
00:06:00,283 --> 00:06:01,752
See you later, Heon.
120
00:06:19,437 --> 00:06:20,437
Yes, Dr. Gi?
121
00:06:20,437 --> 00:06:22,639
Did you tell Heon to visit me?
122
00:06:25,276 --> 00:06:27,745
He only eats the best of the best,
123
00:06:27,745 --> 00:06:30,781
so I figured you could indulge him once in a while.
124
00:06:34,350 --> 00:06:36,519
Alas, Gi Yuyeong is no different.
125
00:06:38,021 --> 00:06:39,522
It makes me sad.
126
00:06:40,557 --> 00:06:44,260
Must you be so happy that your son is coming to dinner?
127
00:06:44,728 --> 00:06:46,229
Is that what being a parent is?
128
00:06:46,963 --> 00:06:47,932
I suppose so.
129
00:06:49,033 --> 00:06:50,100
Thanks.
130
00:06:51,334 --> 00:06:54,572
That's how we'll deal with that case then.
131
00:06:56,005 --> 00:06:57,474
Take it easy.
132
00:07:01,045 --> 00:07:02,312
What's going on?
133
00:07:02,312 --> 00:07:03,880
Why the change of mood?
134
00:07:04,348 --> 00:07:06,182
Why was Dr. Gi smiling?
135
00:07:06,182 --> 00:07:08,385
It's scaring me.
136
00:07:08,386 --> 00:07:09,854
Same here.
137
00:07:09,853 --> 00:07:12,122
I have a bad feeling about this.
138
00:07:12,122 --> 00:07:13,356
Is this the calm before the storm?
139
00:07:13,357 --> 00:07:14,992
What's with the two of you?
140
00:07:14,992 --> 00:07:17,728
Were you pretending not to fight because we came in?
141
00:07:17,728 --> 00:07:20,064
We weren't fighting.
142
00:07:20,064 --> 00:07:23,000
I don't get into fights every day.
143
00:07:23,300 --> 00:07:24,468
I don't know.
144
00:07:24,468 --> 00:07:27,705
Maybe I'm too tired to even fight anymore.
145
00:07:36,947 --> 00:07:38,249
Geez.
146
00:07:38,716 --> 00:07:39,682
Hey.
147
00:07:40,184 --> 00:07:41,218
Hey!
148
00:07:41,218 --> 00:07:42,552
Yes?
149
00:07:44,521 --> 00:07:45,656
Yes, sir.
150
00:07:47,124 --> 00:07:48,526
How are you, sir?
151
00:07:48,526 --> 00:07:50,093
How do you think I am?
152
00:07:50,093 --> 00:07:51,995
Where is my car?
153
00:07:51,995 --> 00:07:53,496
Your car?
154
00:07:53,497 --> 00:07:54,799
Sir.
155
00:07:54,798 --> 00:07:55,799
Listen, old man,
156
00:07:55,800 --> 00:07:57,968
where is my car?
157
00:07:57,968 --> 00:08:00,638
When I came home, didn't I give you my car key
158
00:08:00,637 --> 00:08:02,806
and tell you to bring the car around in the morning?
159
00:08:03,940 --> 00:08:05,341
Where did you put it?
160
00:08:05,341 --> 00:08:07,010
Pardon? M-Me?
161
00:08:07,011 --> 00:08:08,412
I gave you the car key
162
00:08:08,411 --> 00:08:11,514
before my morning rounds and told you.
163
00:08:12,516 --> 00:08:14,485
Here it is.
164
00:08:15,019 --> 00:08:18,756
I'm sorry, sir. He must have forgotten.
165
00:08:18,755 --> 00:08:21,057
I'll go get your car, sir.
166
00:08:21,057 --> 00:08:23,026
W-When did you tell me?
167
00:08:23,694 --> 00:08:25,162
He didn't.
168
00:08:25,161 --> 00:08:27,397
I pay your wages, yet you can't even do
169
00:08:27,398 --> 00:08:29,233
what I tell you to?
170
00:08:29,233 --> 00:08:31,334
I will get you axed, understood?
171
00:08:31,334 --> 00:08:33,169
B-But I really didn't...
172
00:08:33,169 --> 00:08:34,204
So what if you're tall?
173
00:08:34,205 --> 00:08:35,840
Like your good looks can save your butt?
174
00:08:35,840 --> 00:08:37,875
You're just a guard.
175
00:08:43,179 --> 00:08:45,248
W-What the heck?
176
00:08:52,956 --> 00:08:53,990
Oh, hi.
177
00:08:54,991 --> 00:08:56,226
Yejun.
178
00:08:56,793 --> 00:08:58,528
You're still not addressing me as "sir"?
179
00:08:58,528 --> 00:09:00,831
Cut me some slack.
180
00:09:00,831 --> 00:09:03,200
I'll be a grandfather in a few months.
181
00:09:03,200 --> 00:09:05,336
How can I call you "sir"?
182
00:09:05,336 --> 00:09:08,305
If you don't address me as "sir,"
183
00:09:08,304 --> 00:09:11,307
my parents will get you axed.
184
00:09:11,674 --> 00:09:14,577
I'm not firewood.
185
00:09:14,577 --> 00:09:17,313
Why is everyone out to ax me?
186
00:09:17,313 --> 00:09:19,149
Let's get going.
187
00:09:22,787 --> 00:09:26,791
I brought his car around, so don't worry.
188
00:09:28,292 --> 00:09:31,662
Are you sure you really told me?
189
00:09:31,662 --> 00:09:33,129
Did I not?
190
00:10:01,558 --> 00:10:03,427
You got this wrong again?
191
00:10:03,427 --> 00:10:05,129
Isn't the answer clear as day?
192
00:10:05,129 --> 00:10:08,733
No. It's not clear at all after just a couple of tries.
193
00:10:09,866 --> 00:10:11,334
You're the weird one.
194
00:10:11,335 --> 00:10:13,403
Do five more worksheets.
195
00:10:16,874 --> 00:10:18,375
Honeypot, your uncle
196
00:10:18,375 --> 00:10:21,644
probably won't get admitted this year either.
197
00:10:31,389 --> 00:10:33,090
Yes, my sweet son.
198
00:10:33,090 --> 00:10:35,625
I'm sure you're on top of things.
199
00:10:39,363 --> 00:10:40,464
Yes.
200
00:10:41,765 --> 00:10:43,433
Mom trusts me.
201
00:10:44,969 --> 00:10:46,170
Let's do this.
202
00:10:47,203 --> 00:10:48,238
Let's study.
203
00:10:53,309 --> 00:10:54,878
After a 10-minute break?
204
00:10:56,113 --> 00:10:59,083
Yes. After a quick break,
205
00:10:59,082 --> 00:11:00,250
I'll hit the books again.
206
00:11:04,388 --> 00:11:05,723
10 minutes.
207
00:11:06,657 --> 00:11:08,993
Go.
208
00:11:28,278 --> 00:11:29,547
Are you hungry?
209
00:11:29,547 --> 00:11:31,682
Yes. My blood sugar dropped.
210
00:11:31,682 --> 00:11:32,950
Already?
211
00:11:32,950 --> 00:11:35,485
Don't say that until you hit 30 at least.
212
00:11:35,485 --> 00:11:37,221
It happens to 20-somethings too.
213
00:11:38,655 --> 00:11:41,758
Wow. They still have these?
214
00:11:41,759 --> 00:11:44,161
They used to come with ttakji pieces.
215
00:11:44,160 --> 00:11:46,396
I ate this all the time to collect ttakji.
216
00:11:46,397 --> 00:11:47,565
Really?
217
00:11:47,565 --> 00:11:49,333
I just thought it looked yummy.
218
00:11:49,332 --> 00:11:50,533
You really don't know this?
219
00:11:51,134 --> 00:11:53,903
Wow. You really are young.
220
00:11:55,206 --> 00:11:56,574
I feel a generation gap.
221
00:11:56,573 --> 00:11:59,242
I'm not young.
222
00:11:59,243 --> 00:12:01,412
Fine. If you say so.
223
00:12:03,880 --> 00:12:07,851
I'll miss this kitchen once my contract is up.
224
00:12:08,451 --> 00:12:10,421
I like how it's always stocked with good food.
225
00:12:10,421 --> 00:12:11,655
Pardon?
226
00:12:11,654 --> 00:12:13,289
Your contract?
227
00:12:14,591 --> 00:12:16,894
Oh, right. So soon.
228
00:12:16,894 --> 00:12:18,729
Yes. So soon.
229
00:12:21,231 --> 00:12:24,134
Here, I have my own mug, office dinners,
230
00:12:24,134 --> 00:12:27,404
and all the other joys of office life, but it's ending.
231
00:12:27,404 --> 00:12:28,505
Right.
232
00:12:29,539 --> 00:12:32,909
So will you be working on your solo exhibit?
233
00:12:32,909 --> 00:12:35,346
Huh? Yes, I suppose.
234
00:12:35,812 --> 00:12:38,249
But not right away.
235
00:12:38,249 --> 00:12:40,250
An exhibit costs a lot to put together.
236
00:12:41,951 --> 00:12:43,620
I should go. Enjoy your snack.
237
00:12:43,821 --> 00:12:44,855
Okay.
238
00:12:58,001 --> 00:12:58,968
How pretty.
239
00:12:59,403 --> 00:13:01,072
What did he mean by that?
240
00:13:01,072 --> 00:13:02,105
Pardon?
241
00:13:03,139 --> 00:13:04,274
Nothing.
242
00:13:05,543 --> 00:13:09,346
Ja-in, what do you think this means? You see...
243
00:13:09,346 --> 00:13:11,481
How pretty.
244
00:13:11,481 --> 00:13:12,515
This is the new draft cover, right?
245
00:13:12,515 --> 00:13:13,216
Yes.
246
00:13:13,216 --> 00:13:16,153
Wow. It's really pretty and eye-catching too.
247
00:13:16,153 --> 00:13:16,887
Ms. Gu.
248
00:13:16,886 --> 00:13:17,520
Yes?
249
00:13:17,520 --> 00:13:18,588
You're amazing.
250
00:13:19,322 --> 00:13:21,858
- Let's go with this for the pamphlet cover. / - Okay.
251
00:13:21,859 --> 00:13:23,293
Could you email it to me?
252
00:13:23,293 --> 00:13:24,528
Right away.
253
00:13:24,528 --> 00:13:25,663
Thank you.
254
00:13:28,966 --> 00:13:31,134
Ms. Kim, what are you looking at?
255
00:13:32,302 --> 00:13:34,237
I bet it's pictures of your daughter.
256
00:13:34,238 --> 00:13:35,606
Soyun. It's Soyun, right?
257
00:13:35,605 --> 00:13:37,774
Yes. You remembered her name.
258
00:13:37,774 --> 00:13:40,845
My mom babysits her and sometimes sends me pictures.
259
00:13:40,845 --> 00:13:42,379
Sorry for being distracted during work hours.
260
00:13:42,379 --> 00:13:43,413
No, don't be.
261
00:13:43,413 --> 00:13:45,249
You should look at pictures of your pretty daughter.
262
00:13:45,249 --> 00:13:46,450
May I see too?
263
00:13:47,851 --> 00:13:50,019
Wow. She is so pretty.
264
00:13:50,019 --> 00:13:53,124
No wonder parents go gaga over their daughters.
265
00:13:54,557 --> 00:13:56,159
You win because I envy you.
266
00:13:56,159 --> 00:13:57,060
You win.
267
00:13:59,496 --> 00:14:02,399
Mr. Hyeon has such a way with words.
268
00:14:02,666 --> 00:14:04,368
Yes. He asked Seongjun earlier
269
00:14:04,368 --> 00:14:07,004
how to style his hair nice and pretty like Seongjun's.
270
00:14:07,004 --> 00:14:09,373
Isn't he thoughtful with his compliments too?
271
00:14:09,373 --> 00:14:10,975
Oh, Ms. Han, what were you saying?
272
00:14:10,975 --> 00:14:12,076
What is the meaning of what?
273
00:14:12,076 --> 00:14:14,144
Huh? Nothing at all.
274
00:14:23,019 --> 00:14:24,120
Hello?
275
00:14:24,120 --> 00:14:26,890
You're at work, right? Can I see you?
276
00:14:26,890 --> 00:14:28,558
Pardon? Me?
277
00:14:28,558 --> 00:14:30,693
Of course you.
278
00:14:30,693 --> 00:14:32,395
I called your number, didn't I?
279
00:14:32,395 --> 00:14:33,630
You're at work, right?
280
00:14:34,164 --> 00:14:35,498
I am, but why?
281
00:14:35,499 --> 00:14:37,301
Hello.
282
00:14:38,235 --> 00:14:39,769
Hello.
283
00:14:46,243 --> 00:14:49,447
I love your show "Rose of Betrayal."
284
00:14:49,447 --> 00:14:51,581
It's what I live for these days.
285
00:14:52,682 --> 00:14:55,653
Really?
286
00:14:55,653 --> 00:14:56,954
Thank you.
287
00:14:57,488 --> 00:15:01,325
I didn't know when you came with the film crew,
288
00:15:02,192 --> 00:15:03,593
but you really were an actress.
289
00:15:04,128 --> 00:15:07,932
May I have your autograph?
290
00:15:07,932 --> 00:15:09,166
I brought you coffee.
291
00:15:09,166 --> 00:15:10,234
Hang on.
292
00:15:12,802 --> 00:15:14,504
You'll have to sign a few more.
293
00:15:14,504 --> 00:15:16,373
Other people want your autograph too.
294
00:15:16,373 --> 00:15:18,876
Oh, wow. Really?
295
00:15:18,875 --> 00:15:21,711
Sure. Why not?
296
00:15:21,711 --> 00:15:23,179
I'll do this for you.
297
00:15:24,682 --> 00:15:26,450
But where's Geuru?
298
00:15:27,451 --> 00:15:28,819
I'm here.
299
00:15:28,818 --> 00:15:31,588
You came unannounced, so I had to wrap things up.
300
00:15:38,763 --> 00:15:42,767
Before you leave, please don't forget to sign this.
301
00:15:43,167 --> 00:15:45,201
I love your show.
302
00:15:45,201 --> 00:15:46,236
Go, go.
303
00:15:46,236 --> 00:15:47,170
Oh, wow. Go, go.
304
00:15:47,171 --> 00:15:48,406
Don't worry.
305
00:15:50,341 --> 00:15:52,710
Look at this VIP treatment.
306
00:15:52,710 --> 00:15:55,346
This is why one has to make it big.
307
00:15:55,346 --> 00:15:58,149
You should've called first so we could meet elsewhere.
308
00:15:58,149 --> 00:15:59,582
Why come to my workplace?
309
00:15:59,582 --> 00:16:02,819
Do you think I wanted to come?
310
00:16:02,820 --> 00:16:05,523
During the day, I can't ask you to leave your work.
311
00:16:05,523 --> 00:16:09,393
And during the night, I work, so I can't go see you.
312
00:16:09,927 --> 00:16:13,831
I had no choice but to come here.
313
00:16:14,597 --> 00:16:17,000
Okay. So why are you here?
314
00:16:18,769 --> 00:16:20,270
My husband,
315
00:16:20,270 --> 00:16:23,774
that is, your brother, has to use
316
00:16:23,774 --> 00:16:26,476
a book you guys published.
317
00:16:26,476 --> 00:16:29,547
But you're not letting him, right?
318
00:16:30,581 --> 00:16:32,515
Read this.
319
00:16:32,515 --> 00:16:34,718
It's not that I'm not letting him. The author...
320
00:16:37,455 --> 00:16:38,823
What is it?
321
00:16:39,222 --> 00:16:43,126
You have hands and eyes. Pick it up and read it.
322
00:16:43,126 --> 00:16:46,317
It's in Korean, not English. Take a look.
323
00:16:48,532 --> 00:16:49,466
Here.
324
00:16:52,235 --> 00:16:53,236
Take it easy, everyone.
325
00:16:53,236 --> 00:16:55,405
- Goodbye. / - Goodbye.
326
00:16:58,274 --> 00:17:00,845
I should have gotten through to her, right?
327
00:17:03,380 --> 00:17:04,749
No?
328
00:17:05,281 --> 00:17:08,051
Will that snoot even read it?
329
00:17:12,757 --> 00:17:14,491
Yes, okay.
330
00:17:14,491 --> 00:17:16,493
I'll talk to Geuru too.
331
00:17:16,493 --> 00:17:20,263
Wow. You go out of your way for Sanggu.
332
00:17:20,830 --> 00:17:22,565
You are a devoted wife.
333
00:17:23,834 --> 00:17:25,269
Right?
334
00:17:25,269 --> 00:17:26,737
If only that scumbag...
335
00:17:27,637 --> 00:17:30,774
If only Sanggu would appreciate my efforts.
336
00:17:32,143 --> 00:17:36,012
He won't stop pouting otherwise.
337
00:17:36,012 --> 00:17:38,281
Thank you, Mother.
338
00:17:38,281 --> 00:17:40,817
What? He's pouting?
339
00:17:40,817 --> 00:17:41,818
Why?
340
00:17:42,219 --> 00:17:43,520
You see...
341
00:17:43,520 --> 00:17:45,355
Oh. S-Sorry.
342
00:17:50,227 --> 00:17:51,562
Yes, Mr. Maeng.
343
00:17:53,364 --> 00:17:54,765
Dinner tomorrow?
344
00:17:54,765 --> 00:17:56,300
Yeah?
345
00:17:56,299 --> 00:17:59,537
I've only been shooting with Mr. Park,
346
00:17:59,537 --> 00:18:01,639
so we haven't seen each other in a while.
347
00:18:01,638 --> 00:18:03,339
Let's have something yummy.
348
00:18:05,409 --> 00:18:07,578
Yes, okay. See you tomorrow.
349
00:18:09,779 --> 00:18:11,682
That was the director.
350
00:18:11,682 --> 00:18:14,117
This is why Sanggu is upset.
351
00:18:14,117 --> 00:18:16,186
Because Mr. Maeng and I are close.
352
00:18:16,186 --> 00:18:18,788
Because I got Mr. Maeng better herbal tonic than his,
353
00:18:18,788 --> 00:18:22,058
Sanggu is raving mad with jealousy.
354
00:18:22,058 --> 00:18:24,295
Then you should stop.
355
00:18:25,695 --> 00:18:26,429
Pardon?
356
00:18:26,430 --> 00:18:29,767
You did sound way too chummy on the phone.
357
00:18:29,767 --> 00:18:31,869
No wonder Sanggu misunderstood.
358
00:18:31,868 --> 00:18:33,236
But...
359
00:18:33,837 --> 00:18:36,039
Did I do something wrong?
360
00:18:36,039 --> 00:18:39,943
I know you're friendly with everyone.
361
00:18:39,943 --> 00:18:42,980
But if you're that flirty with another man
362
00:18:42,980 --> 00:18:45,383
in front of Sanggu, I can see
363
00:18:45,383 --> 00:18:47,585
why he would get upset.
364
00:18:47,585 --> 00:18:51,154
And you got your director better herbal tonic?
365
00:18:52,088 --> 00:18:53,557
Why did you do that?
366
00:18:55,492 --> 00:18:57,060
Flirty?
367
00:18:59,363 --> 00:19:01,664
But this is just how I talk.
368
00:19:01,664 --> 00:19:03,567
You know that.
369
00:19:03,567 --> 00:19:07,404
And it's not like I'm having an affair.
370
00:19:07,872 --> 00:19:10,007
This is work.
371
00:19:10,007 --> 00:19:13,076
He gives me work and is nice to me,
372
00:19:13,076 --> 00:19:16,146
so I'm naturally nice to him back and look out for him.
373
00:19:16,146 --> 00:19:19,416
Yes, I know that, but still,
374
00:19:19,416 --> 00:19:23,253
I think you should draw the line somewhere.
375
00:19:32,262 --> 00:19:34,030
Okay. Have fun.
376
00:19:34,832 --> 00:19:37,001
I'm doing homework with Ijae.
377
00:19:37,000 --> 00:19:38,602
You always tell me to have fun.
378
00:19:39,369 --> 00:19:41,271
In elementary school, you just have fun.
379
00:19:41,271 --> 00:19:43,406
Please have fun, okay?
380
00:19:43,406 --> 00:19:44,707
Okay.
381
00:19:45,342 --> 00:19:46,343
Go on.
382
00:19:46,343 --> 00:19:47,244
Bye, Mom.
383
00:19:47,243 --> 00:19:48,244
Mom.
384
00:19:51,315 --> 00:19:53,517
Oh. Hello, President Choi.
385
00:19:53,951 --> 00:19:55,052
You're home early.
386
00:19:55,051 --> 00:19:56,586
Yes, hello.
387
00:19:56,586 --> 00:20:00,324
I came straight home from an off-site meeting.
388
00:20:00,324 --> 00:20:02,860
Is that a CEO privilege?
389
00:20:03,993 --> 00:20:07,030
No. Everyone at Arang does the same.
390
00:20:07,030 --> 00:20:07,865
I know.
391
00:20:07,865 --> 00:20:09,967
Geuru comes home early once in a while too.
392
00:20:09,967 --> 00:20:13,070
I brought Sol back from the piano academy.
393
00:20:13,069 --> 00:20:15,138
You wanted to check it out, right?
394
00:20:15,138 --> 00:20:17,607
Yes. I'm talking to Ijae about it.
395
00:20:17,607 --> 00:20:20,076
Yes. You're very deliberate about everything.
396
00:20:21,178 --> 00:20:23,848
I have to get back to the judo studio.
397
00:20:24,448 --> 00:20:26,484
Um...
398
00:20:26,750 --> 00:20:28,519
Yes? What is it?
399
00:20:29,286 --> 00:20:32,123
Did the blind date go well?
400
00:20:32,123 --> 00:20:34,357
Yes, I suppose.
401
00:20:34,357 --> 00:20:36,092
I'm going to see him again.
402
00:20:36,093 --> 00:20:37,327
Again?
403
00:20:37,327 --> 00:20:39,930
Yes. You see,
404
00:20:39,930 --> 00:20:43,433
he was pressured into it by an older relative too.
405
00:20:43,433 --> 00:20:45,403
We came clean to each other
406
00:20:45,403 --> 00:20:48,204
and agreed to meet just three times
407
00:20:48,204 --> 00:20:49,639
to avoid the nagging.
408
00:20:49,640 --> 00:20:52,376
We figured they would give up if we said
409
00:20:52,375 --> 00:20:54,912
we were incompatible after three dates.
410
00:20:55,311 --> 00:20:58,281
I guess you could call it collusion.
411
00:20:59,750 --> 00:21:00,750
I see.
412
00:21:00,750 --> 00:21:02,452
Don't tell my mom.
413
00:21:02,452 --> 00:21:04,221
I don't want her to worry.
414
00:21:05,056 --> 00:21:07,057
I should go. Bye.
415
00:21:12,930 --> 00:21:14,198
Three dates.
416
00:21:20,637 --> 00:21:22,072
Have a good evening.
417
00:21:24,942 --> 00:21:26,109
Dinner, deal?
418
00:21:26,644 --> 00:21:28,078
Not tonight.
419
00:21:29,512 --> 00:21:31,214
Geuru, let's go.
420
00:21:31,214 --> 00:21:33,951
We'll be on our way. We have to stop by somewhere.
421
00:21:33,951 --> 00:21:35,385
Oh, you do?
422
00:21:35,385 --> 00:21:36,586
Then, Mr. Geum.
423
00:21:36,586 --> 00:21:37,253
Yes?
424
00:21:37,253 --> 00:21:38,321
Dinner, deal?
425
00:21:38,321 --> 00:21:39,456
My treat.
426
00:21:39,457 --> 00:21:40,991
Just us two?
427
00:21:40,990 --> 00:21:41,925
Yes.
428
00:21:41,925 --> 00:21:44,060
Oh, right. You're actually the only one
429
00:21:44,060 --> 00:21:46,129
I haven't had dinner with yet.
430
00:21:46,130 --> 00:21:47,198
Let's go. Tonight is the night.
431
00:21:47,198 --> 00:21:48,232
- I'm fine. / - Bye.
432
00:21:48,231 --> 00:21:49,599
I'm fine too.
433
00:21:49,599 --> 00:21:50,767
See you tomorrow.
434
00:21:50,768 --> 00:21:51,869
- That's not what I meant. / - Bye.
435
00:21:55,605 --> 00:21:57,575
Geuru, how about this?
436
00:21:57,575 --> 00:22:00,244
I think Dabal would find this comfortable.
437
00:22:01,077 --> 00:22:02,680
It looks nice and summery.
438
00:22:02,680 --> 00:22:04,515
- Shall we go with this? / - Yeah?
439
00:22:05,082 --> 00:22:08,319
I'll tell her to wear it on her second date.
440
00:22:09,319 --> 00:22:11,821
I came because you asked me to, but you know
441
00:22:11,821 --> 00:22:15,125
you're going overboard with your support, right?
442
00:22:15,125 --> 00:22:16,559
No, I'm not.
443
00:22:16,559 --> 00:22:19,663
It's getting hot, so I figured she needed sandals.
444
00:22:19,663 --> 00:22:21,632
You pick one too. It's on me.
445
00:22:22,700 --> 00:22:24,402
Geuru, what do you think about this?
446
00:22:24,402 --> 00:22:26,069
These must be a set.
447
00:22:26,069 --> 00:22:27,404
It's pretty.
448
00:22:27,404 --> 00:22:28,806
Get it if you like it.
449
00:22:28,806 --> 00:22:30,473
Really? Should I get it for myself?
450
00:22:30,473 --> 00:22:31,975
Get it. It suits you.
451
00:22:31,976 --> 00:22:34,178
We'll take these two.
452
00:22:37,882 --> 00:22:39,049
Hey.
453
00:22:39,650 --> 00:22:41,652
I said I was getting them.
454
00:22:41,652 --> 00:22:43,621
Don't flaunt your money in front of me.
455
00:22:43,621 --> 00:22:46,201
Watch it. Come on.
456
00:22:47,191 --> 00:22:48,526
Seriously.
457
00:22:48,526 --> 00:22:49,894
Size 240.
458
00:22:54,731 --> 00:22:55,665
Yes?
459
00:22:58,568 --> 00:22:59,636
You're having dinner, right?
460
00:22:59,636 --> 00:23:00,738
I'll wash up and be right down.
461
00:23:00,738 --> 00:23:01,739
Where is Dabal?
462
00:23:01,739 --> 00:23:04,708
She will be out late with her judo friends.
463
00:23:08,179 --> 00:23:09,413
Minhui came to see you, right?
464
00:23:09,413 --> 00:23:10,314
Pardon?
465
00:23:10,815 --> 00:23:11,749
Yes.
466
00:23:12,148 --> 00:23:14,417
What? She pressured you too?
467
00:23:14,417 --> 00:23:17,587
She popped in because she was in the area.
468
00:23:17,587 --> 00:23:19,789
I was happy to see her of course.
469
00:23:20,557 --> 00:23:23,059
So did you read what she gave you?
470
00:23:23,059 --> 00:23:24,060
Are you going to help Sanggu?
471
00:23:24,060 --> 00:23:25,261
Mom,
472
00:23:25,261 --> 00:23:27,498
why do you fuss over that family?
473
00:23:27,932 --> 00:23:29,700
Yes, I know you fuss over everyone,
474
00:23:29,700 --> 00:23:32,369
even inviting a passerby on the street
475
00:23:32,368 --> 00:23:34,771
for dinner if they look hungry.
476
00:23:34,771 --> 00:23:37,207
But this is wrong. It's my work.
477
00:23:37,208 --> 00:23:39,076
Yes, I know.
478
00:23:39,076 --> 00:23:41,746
But don't you think Minhui might have a good reason
479
00:23:41,746 --> 00:23:43,848
for turning to you for help?
480
00:23:43,847 --> 00:23:46,716
I can't get into it, but wouldn't it be nice
481
00:23:47,518 --> 00:23:49,220
if you helped Sanggu
482
00:23:49,220 --> 00:23:52,123
and the two of you could clear the air?
483
00:23:54,491 --> 00:23:57,627
If there's nothing you can do, so be it.
484
00:23:57,627 --> 00:24:00,463
But in consideration of Minhui's effort,
485
00:24:00,463 --> 00:24:04,134
at least read what she gave you even if you say no.
486
00:24:06,537 --> 00:24:08,338
Wash up so we can eat.
487
00:24:08,338 --> 00:24:09,139
Okay.
488
00:24:16,814 --> 00:24:17,748
Mom.
489
00:24:19,115 --> 00:24:20,317
Hi, son.
490
00:24:21,285 --> 00:24:22,553
My Heon.
491
00:24:23,621 --> 00:24:24,488
You've been well?
492
00:24:24,488 --> 00:24:25,489
Of course.
493
00:24:25,489 --> 00:24:26,723
Did the housekeeper cook up a feast for me?
494
00:24:26,723 --> 00:24:27,657
Of course.
495
00:24:27,657 --> 00:24:29,692
She made all your favorites.
496
00:24:31,996 --> 00:24:33,297
Yum.
497
00:24:34,097 --> 00:24:35,132
Here.
498
00:24:37,268 --> 00:24:39,870
My picky eater is devouring everything.
499
00:24:39,869 --> 00:24:41,504
Do your in-laws starve you?
500
00:24:41,505 --> 00:24:42,840
No way.
501
00:24:42,839 --> 00:24:44,274
I eat very well there.
502
00:24:45,276 --> 00:24:47,178
I get a little picky sometimes,
503
00:24:47,178 --> 00:24:49,013
but I eat a lot more stuff than I used to.
504
00:24:49,012 --> 00:24:50,346
And it hasn't killed me.
505
00:24:52,450 --> 00:24:54,884
I thought only military service would cure you,
506
00:24:54,884 --> 00:24:57,520
but living with your in-laws was the answer.
507
00:24:58,154 --> 00:25:01,791
Yes. Don't be fussy and just eat what you're given.
508
00:25:01,791 --> 00:25:02,926
I'm sure they feed you well.
509
00:25:02,926 --> 00:25:04,794
Yes, okay. You should eat too.
510
00:25:04,795 --> 00:25:05,696
Okay.
511
00:25:07,364 --> 00:25:09,633
Oh, right.
512
00:25:11,102 --> 00:25:12,570
When are you seeing Dad again?
513
00:25:14,137 --> 00:25:16,339
What are you talking about?
514
00:25:16,339 --> 00:25:17,841
Why would I see him?
515
00:25:17,842 --> 00:25:20,611
Dad said he was seeing you.
516
00:25:22,046 --> 00:25:23,881
You've been having dinner together, right?
517
00:25:24,315 --> 00:25:25,716
I like that. That's great.
518
00:25:28,318 --> 00:25:30,287
No, I'm not seeing him.
519
00:25:30,287 --> 00:25:31,922
Just eat.
520
00:25:31,922 --> 00:25:33,190
Why not?
521
00:25:33,190 --> 00:25:35,292
I want you and Dad to get along.
522
00:25:37,260 --> 00:25:39,129
That's ridiculous,
523
00:25:39,130 --> 00:25:41,632
no matter how young and immature you are.
524
00:25:41,632 --> 00:25:43,033
Your dad and I are divorced.
525
00:25:43,032 --> 00:25:45,269
Being divorced isn't a joke.
526
00:25:45,269 --> 00:25:47,137
We can't just hang out and get along.
527
00:25:48,538 --> 00:25:51,275
But Mother and Father have a great relationship.
528
00:25:51,275 --> 00:25:52,910
I'm jealous of it.
529
00:25:53,676 --> 00:25:55,879
Mother can be scary sometimes,
530
00:25:55,880 --> 00:25:58,149
but she still looks out for Father.
531
00:25:58,148 --> 00:26:01,618
And Father hangs onto her every word.
532
00:26:01,618 --> 00:26:03,420
Dad was the same with you.
533
00:26:03,421 --> 00:26:06,856
He always did as you said, never got angry at you,
534
00:26:07,924 --> 00:26:09,492
and always humored you.
535
00:26:09,492 --> 00:26:12,629
I should have stayed with him because he humored me?
536
00:26:13,029 --> 00:26:15,465
Don't you know what your dad did to me?
537
00:26:15,465 --> 00:26:17,000
I know, which is why
538
00:26:19,036 --> 00:26:21,005
I also know you won't get back together.
539
00:26:21,638 --> 00:26:23,673
Because you will never forgive him.
540
00:26:24,141 --> 00:26:24,909
But still...
541
00:26:24,909 --> 00:26:25,943
That's enough.
542
00:26:27,444 --> 00:26:28,812
Don't bring him up again.
543
00:26:28,813 --> 00:26:30,214
I am through with him.
544
00:26:30,213 --> 00:26:32,316
That is so unfair.
545
00:26:32,316 --> 00:26:34,285
Dad said it was just one time.
546
00:26:34,818 --> 00:26:37,221
And he didn't really cheat on you.
547
00:26:37,221 --> 00:26:40,758
You were just overly suspicious of him.
548
00:26:41,157 --> 00:26:41,925
What?
549
00:26:41,925 --> 00:26:44,662
He had been so good to you.
550
00:26:44,662 --> 00:26:46,463
You could have forgiven him.
551
00:26:47,464 --> 00:26:49,500
Is that what that scumbag said?
552
00:26:49,500 --> 00:26:51,469
That's what he told you?
553
00:26:52,135 --> 00:26:54,672
Did he ask you to pressure me like this?
554
00:26:56,606 --> 00:26:58,075
This won't do.
555
00:26:58,075 --> 00:26:59,910
Don't ever meet him again.
556
00:26:59,910 --> 00:27:02,278
He will end up destroying you too.
557
00:27:02,278 --> 00:27:04,382
Don't see him, okay?
558
00:27:04,382 --> 00:27:06,083
How can I not?
559
00:27:06,083 --> 00:27:07,585
He is my dad.
560
00:27:07,585 --> 00:27:10,921
I rarely saw you growing up because you were busy.
561
00:27:10,921 --> 00:27:12,789
Dad took me to school, ate with me,
562
00:27:12,789 --> 00:27:15,425
played with me, and lived with me.
563
00:27:16,026 --> 00:27:19,930
But because you kicked him out, he was suddenly gone.
564
00:27:19,930 --> 00:27:22,400
I was too worried about you to call him freely.
565
00:27:22,400 --> 00:27:25,469
And now you tell me to stop seeing him altogether?
566
00:27:26,636 --> 00:27:28,004
Seriously, Mom,
567
00:27:28,439 --> 00:27:29,840
you're being so unfair.
36629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.