All language subtitles for Be My Dream Family EP.60 _ KBS WORLD TV 210628 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,333 --> 00:00:11,401 We're home. 2 00:00:21,978 --> 00:00:23,413 G-Good night. 3 00:00:23,414 --> 00:00:24,515 You too. 4 00:00:24,515 --> 00:00:27,083 You must be tired from all the walking, so turn in. 5 00:00:44,435 --> 00:00:47,371 (Be My Dream Family) 6 00:00:48,139 --> 00:00:49,206 (Episode 60) 7 00:00:49,206 --> 00:00:51,609 I am happy. 8 00:00:53,176 --> 00:00:56,179 I have inner peace. 9 00:01:04,454 --> 00:01:08,459 I will be tranquil today and not get angry. 10 00:01:10,326 --> 00:01:11,828 I will not get angry. 11 00:01:12,495 --> 00:01:14,998 I am happy. 12 00:01:15,533 --> 00:01:17,067 I am happy. 13 00:01:18,602 --> 00:01:22,439 Let's have another happy, peaceful, 14 00:01:23,174 --> 00:01:24,708 and beautiful day. 15 00:01:26,177 --> 00:01:29,013 Another happy and beautiful 16 00:01:29,746 --> 00:01:30,881 day. 17 00:01:31,981 --> 00:01:33,384 Thank you. 18 00:01:34,418 --> 00:01:36,187 I thank you more. 19 00:01:45,028 --> 00:01:46,329 Have a nice day. 20 00:01:46,329 --> 00:01:47,430 Have a nice day. 21 00:01:47,430 --> 00:01:48,698 You too. 22 00:01:53,837 --> 00:01:55,405 I am at peace. 23 00:01:56,072 --> 00:01:57,474 I am peaceful. 24 00:01:58,209 --> 00:01:59,944 Peace will come. 25 00:02:00,311 --> 00:02:02,079 Peace. 26 00:02:02,078 --> 00:02:05,682 Love and peace. Yes. 27 00:02:07,051 --> 00:02:09,954 Boom boom bam. 28 00:02:09,954 --> 00:02:13,391 Boom boom bam bam. Peace. 29 00:02:13,390 --> 00:02:14,657 We can do... 30 00:02:25,258 --> 00:02:26,302 Oh, gosh. 31 00:02:26,302 --> 00:02:28,605 My baby, did you sleep well? 32 00:02:28,605 --> 00:02:29,973 Darn it. 33 00:02:31,108 --> 00:02:32,176 My goodness. 34 00:02:33,243 --> 00:02:35,945 You got so jealous 35 00:02:35,945 --> 00:02:38,848 that you had to go punch him out? 36 00:02:38,848 --> 00:02:41,351 You are so manly. 37 00:02:44,754 --> 00:02:46,757 Okay, okay. 38 00:02:46,757 --> 00:02:49,426 Forget herbal tonic. I won't give another man 39 00:02:49,426 --> 00:02:51,795 even a piece of chewed up gum. 40 00:02:51,795 --> 00:02:52,929 Geez. 41 00:02:53,463 --> 00:02:55,032 It wasn't because of you. 42 00:02:55,032 --> 00:02:57,201 It had nothing to do with you. 43 00:02:57,200 --> 00:02:58,635 He deserved to be punched. 44 00:02:58,635 --> 00:03:00,670 I was just biding my time. 45 00:03:00,670 --> 00:03:02,338 Liar. 46 00:03:02,338 --> 00:03:04,841 Mr. Maeng isn't one to make an enemy of anyone. 47 00:03:04,842 --> 00:03:06,444 He is so mild and gentle. 48 00:03:06,610 --> 00:03:07,845 - What? / - I mean... 49 00:03:07,844 --> 00:03:09,346 No, no. 50 00:03:09,346 --> 00:03:12,883 Don't change the topic. 51 00:03:12,883 --> 00:03:15,419 This is why I stay with you. 52 00:03:15,419 --> 00:03:17,755 I know that you love me. 53 00:03:18,788 --> 00:03:19,823 Love? 54 00:03:19,824 --> 00:03:20,791 Love. 55 00:03:20,790 --> 00:03:21,859 - Oh Minhui. / - What? 56 00:03:21,859 --> 00:03:23,728 I will tell you one last time. 57 00:03:23,728 --> 00:03:26,197 There is no love between us. 58 00:03:26,197 --> 00:03:27,897 Don't delude yourself. 59 00:03:27,897 --> 00:03:30,533 And don't come in here. 60 00:03:30,533 --> 00:03:33,603 If you do, we'll be living in separate houses. 61 00:03:33,604 --> 00:03:35,172 I will move out. 62 00:03:38,575 --> 00:03:40,811 My goodness. 63 00:03:40,811 --> 00:03:42,212 Bark away. 64 00:03:42,212 --> 00:03:44,814 But there's only me in your heart. 65 00:03:45,483 --> 00:03:47,985 You're too proud to stop pouting 66 00:03:47,985 --> 00:03:50,154 on your own, right? 67 00:03:50,653 --> 00:03:52,288 Don't worry. 68 00:03:52,288 --> 00:03:54,224 I'll take care of that for you. 69 00:03:55,126 --> 00:03:57,694 It's hard taking care of Min-a, right? 70 00:03:57,694 --> 00:04:01,064 Dad now works, and I'm frazzled too. 71 00:04:01,899 --> 00:04:04,068 Sorry for not being more attentive to you. 72 00:04:04,502 --> 00:04:05,870 I'm fine. 73 00:04:07,604 --> 00:04:09,939 Although Min-a is taking up your study time, 74 00:04:09,939 --> 00:04:13,843 she's also right here to give you pointers. 75 00:04:15,413 --> 00:04:19,350 Once Min-a gets better, I'll visit your study room 76 00:04:20,117 --> 00:04:22,286 to see what it's like. 77 00:04:22,286 --> 00:04:25,221 And I'll also look for good online lectures for you. 78 00:04:25,990 --> 00:04:28,492 N-No. I'm on top of everything. 79 00:04:28,492 --> 00:04:30,294 It's okay. Don't worry. 80 00:04:30,728 --> 00:04:33,264 Yes, my sweet son. 81 00:04:33,264 --> 00:04:35,432 I'm sure you're on top of things. 82 00:04:39,870 --> 00:04:41,105 You're up? 83 00:04:41,105 --> 00:04:42,605 What about Min-a? 84 00:04:42,605 --> 00:04:43,873 She's coming. 85 00:04:44,208 --> 00:04:46,277 Good morning, Mother. 86 00:04:46,276 --> 00:04:47,610 Hi, Inseo. 87 00:04:47,610 --> 00:04:49,045 So 88 00:04:49,045 --> 00:04:51,247 our crown prince must have breakfast, right? 89 00:04:51,682 --> 00:04:53,551 What will you refuse to eat today? 90 00:04:53,550 --> 00:04:54,784 Pardon? 91 00:04:54,785 --> 00:04:56,487 No. I'm not picky anymore. 92 00:04:56,487 --> 00:04:57,555 I can have everything. 93 00:04:57,555 --> 00:05:00,891 Don't. You get a rash if you eat what you don't like. 94 00:05:00,891 --> 00:05:02,560 Find what you like. 95 00:05:04,161 --> 00:05:06,297 Don't be mean to Heon. 96 00:05:08,699 --> 00:05:10,468 Telling him to eat is being mean? 97 00:05:10,468 --> 00:05:12,802 It would be better if you used 98 00:05:12,802 --> 00:05:14,672 a gentler, kinder tone. 99 00:05:18,141 --> 00:05:20,610 Have dinner at your mom's house. 100 00:05:20,610 --> 00:05:23,480 Min-a, you're not well yet, so at least call her. 101 00:05:24,048 --> 00:05:25,415 At my mom's house? 102 00:05:26,416 --> 00:05:27,083 Why? 103 00:05:27,084 --> 00:05:28,619 Why else? 104 00:05:28,619 --> 00:05:31,322 She probably eats alone every day. 105 00:05:31,322 --> 00:05:32,523 Didn't I tell you to look out for her? 106 00:05:32,523 --> 00:05:33,691 Yes. Okay, Mother. 107 00:05:33,690 --> 00:05:35,125 I'll do that. 108 00:05:35,959 --> 00:05:37,794 Yes. Go eat with your mom. 109 00:05:37,795 --> 00:05:39,263 Mom, where's Dad? 110 00:05:39,262 --> 00:05:42,699 He's not back yet from his night shift. 111 00:05:42,699 --> 00:05:46,002 He has to sleep when he returns, so don't be loud. 112 00:05:46,002 --> 00:05:47,670 We won't be loud, Mother. 113 00:05:47,670 --> 00:05:49,706 You'll be at school. 114 00:05:50,708 --> 00:05:51,876 Hurry up and eat. 115 00:05:51,875 --> 00:05:53,076 Eat. 116 00:05:55,646 --> 00:05:56,547 Tonight? 117 00:05:57,615 --> 00:05:58,983 That would be great. 118 00:05:58,983 --> 00:06:00,283 Yes, okay. 119 00:06:00,283 --> 00:06:01,752 See you later, Heon. 120 00:06:19,437 --> 00:06:20,437 Yes, Dr. Gi? 121 00:06:20,437 --> 00:06:22,639 Did you tell Heon to visit me? 122 00:06:25,276 --> 00:06:27,745 He only eats the best of the best, 123 00:06:27,745 --> 00:06:30,781 so I figured you could indulge him once in a while. 124 00:06:34,350 --> 00:06:36,519 Alas, Gi Yuyeong is no different. 125 00:06:38,021 --> 00:06:39,522 It makes me sad. 126 00:06:40,557 --> 00:06:44,260 Must you be so happy that your son is coming to dinner? 127 00:06:44,728 --> 00:06:46,229 Is that what being a parent is? 128 00:06:46,963 --> 00:06:47,932 I suppose so. 129 00:06:49,033 --> 00:06:50,100 Thanks. 130 00:06:51,334 --> 00:06:54,572 That's how we'll deal with that case then. 131 00:06:56,005 --> 00:06:57,474 Take it easy. 132 00:07:01,045 --> 00:07:02,312 What's going on? 133 00:07:02,312 --> 00:07:03,880 Why the change of mood? 134 00:07:04,348 --> 00:07:06,182 Why was Dr. Gi smiling? 135 00:07:06,182 --> 00:07:08,385 It's scaring me. 136 00:07:08,386 --> 00:07:09,854 Same here. 137 00:07:09,853 --> 00:07:12,122 I have a bad feeling about this. 138 00:07:12,122 --> 00:07:13,356 Is this the calm before the storm? 139 00:07:13,357 --> 00:07:14,992 What's with the two of you? 140 00:07:14,992 --> 00:07:17,728 Were you pretending not to fight because we came in? 141 00:07:17,728 --> 00:07:20,064 We weren't fighting. 142 00:07:20,064 --> 00:07:23,000 I don't get into fights every day. 143 00:07:23,300 --> 00:07:24,468 I don't know. 144 00:07:24,468 --> 00:07:27,705 Maybe I'm too tired to even fight anymore. 145 00:07:36,947 --> 00:07:38,249 Geez. 146 00:07:38,716 --> 00:07:39,682 Hey. 147 00:07:40,184 --> 00:07:41,218 Hey! 148 00:07:41,218 --> 00:07:42,552 Yes? 149 00:07:44,521 --> 00:07:45,656 Yes, sir. 150 00:07:47,124 --> 00:07:48,526 How are you, sir? 151 00:07:48,526 --> 00:07:50,093 How do you think I am? 152 00:07:50,093 --> 00:07:51,995 Where is my car? 153 00:07:51,995 --> 00:07:53,496 Your car? 154 00:07:53,497 --> 00:07:54,799 Sir. 155 00:07:54,798 --> 00:07:55,799 Listen, old man, 156 00:07:55,800 --> 00:07:57,968 where is my car? 157 00:07:57,968 --> 00:08:00,638 When I came home, didn't I give you my car key 158 00:08:00,637 --> 00:08:02,806 and tell you to bring the car around in the morning? 159 00:08:03,940 --> 00:08:05,341 Where did you put it? 160 00:08:05,341 --> 00:08:07,010 Pardon? M-Me? 161 00:08:07,011 --> 00:08:08,412 I gave you the car key 162 00:08:08,411 --> 00:08:11,514 before my morning rounds and told you. 163 00:08:12,516 --> 00:08:14,485 Here it is. 164 00:08:15,019 --> 00:08:18,756 I'm sorry, sir. He must have forgotten. 165 00:08:18,755 --> 00:08:21,057 I'll go get your car, sir. 166 00:08:21,057 --> 00:08:23,026 W-When did you tell me? 167 00:08:23,694 --> 00:08:25,162 He didn't. 168 00:08:25,161 --> 00:08:27,397 I pay your wages, yet you can't even do 169 00:08:27,398 --> 00:08:29,233 what I tell you to? 170 00:08:29,233 --> 00:08:31,334 I will get you axed, understood? 171 00:08:31,334 --> 00:08:33,169 B-But I really didn't... 172 00:08:33,169 --> 00:08:34,204 So what if you're tall? 173 00:08:34,205 --> 00:08:35,840 Like your good looks can save your butt? 174 00:08:35,840 --> 00:08:37,875 You're just a guard. 175 00:08:43,179 --> 00:08:45,248 W-What the heck? 176 00:08:52,956 --> 00:08:53,990 Oh, hi. 177 00:08:54,991 --> 00:08:56,226 Yejun. 178 00:08:56,793 --> 00:08:58,528 You're still not addressing me as "sir"? 179 00:08:58,528 --> 00:09:00,831 Cut me some slack. 180 00:09:00,831 --> 00:09:03,200 I'll be a grandfather in a few months. 181 00:09:03,200 --> 00:09:05,336 How can I call you "sir"? 182 00:09:05,336 --> 00:09:08,305 If you don't address me as "sir," 183 00:09:08,304 --> 00:09:11,307 my parents will get you axed. 184 00:09:11,674 --> 00:09:14,577 I'm not firewood. 185 00:09:14,577 --> 00:09:17,313 Why is everyone out to ax me? 186 00:09:17,313 --> 00:09:19,149 Let's get going. 187 00:09:22,787 --> 00:09:26,791 I brought his car around, so don't worry. 188 00:09:28,292 --> 00:09:31,662 Are you sure you really told me? 189 00:09:31,662 --> 00:09:33,129 Did I not? 190 00:10:01,558 --> 00:10:03,427 You got this wrong again? 191 00:10:03,427 --> 00:10:05,129 Isn't the answer clear as day? 192 00:10:05,129 --> 00:10:08,733 No. It's not clear at all after just a couple of tries. 193 00:10:09,866 --> 00:10:11,334 You're the weird one. 194 00:10:11,335 --> 00:10:13,403 Do five more worksheets. 195 00:10:16,874 --> 00:10:18,375 Honeypot, your uncle 196 00:10:18,375 --> 00:10:21,644 probably won't get admitted this year either. 197 00:10:31,389 --> 00:10:33,090 Yes, my sweet son. 198 00:10:33,090 --> 00:10:35,625 I'm sure you're on top of things. 199 00:10:39,363 --> 00:10:40,464 Yes. 200 00:10:41,765 --> 00:10:43,433 Mom trusts me. 201 00:10:44,969 --> 00:10:46,170 Let's do this. 202 00:10:47,203 --> 00:10:48,238 Let's study. 203 00:10:53,309 --> 00:10:54,878 After a 10-minute break? 204 00:10:56,113 --> 00:10:59,083 Yes. After a quick break, 205 00:10:59,082 --> 00:11:00,250 I'll hit the books again. 206 00:11:04,388 --> 00:11:05,723 10 minutes. 207 00:11:06,657 --> 00:11:08,993 Go. 208 00:11:28,278 --> 00:11:29,547 Are you hungry? 209 00:11:29,547 --> 00:11:31,682 Yes. My blood sugar dropped. 210 00:11:31,682 --> 00:11:32,950 Already? 211 00:11:32,950 --> 00:11:35,485 Don't say that until you hit 30 at least. 212 00:11:35,485 --> 00:11:37,221 It happens to 20-somethings too. 213 00:11:38,655 --> 00:11:41,758 Wow. They still have these? 214 00:11:41,759 --> 00:11:44,161 They used to come with ttakji pieces. 215 00:11:44,160 --> 00:11:46,396 I ate this all the time to collect ttakji. 216 00:11:46,397 --> 00:11:47,565 Really? 217 00:11:47,565 --> 00:11:49,333 I just thought it looked yummy. 218 00:11:49,332 --> 00:11:50,533 You really don't know this? 219 00:11:51,134 --> 00:11:53,903 Wow. You really are young. 220 00:11:55,206 --> 00:11:56,574 I feel a generation gap. 221 00:11:56,573 --> 00:11:59,242 I'm not young. 222 00:11:59,243 --> 00:12:01,412 Fine. If you say so. 223 00:12:03,880 --> 00:12:07,851 I'll miss this kitchen once my contract is up. 224 00:12:08,451 --> 00:12:10,421 I like how it's always stocked with good food. 225 00:12:10,421 --> 00:12:11,655 Pardon? 226 00:12:11,654 --> 00:12:13,289 Your contract? 227 00:12:14,591 --> 00:12:16,894 Oh, right. So soon. 228 00:12:16,894 --> 00:12:18,729 Yes. So soon. 229 00:12:21,231 --> 00:12:24,134 Here, I have my own mug, office dinners, 230 00:12:24,134 --> 00:12:27,404 and all the other joys of office life, but it's ending. 231 00:12:27,404 --> 00:12:28,505 Right. 232 00:12:29,539 --> 00:12:32,909 So will you be working on your solo exhibit? 233 00:12:32,909 --> 00:12:35,346 Huh? Yes, I suppose. 234 00:12:35,812 --> 00:12:38,249 But not right away. 235 00:12:38,249 --> 00:12:40,250 An exhibit costs a lot to put together. 236 00:12:41,951 --> 00:12:43,620 I should go. Enjoy your snack. 237 00:12:43,821 --> 00:12:44,855 Okay. 238 00:12:58,001 --> 00:12:58,968 How pretty. 239 00:12:59,403 --> 00:13:01,072 What did he mean by that? 240 00:13:01,072 --> 00:13:02,105 Pardon? 241 00:13:03,139 --> 00:13:04,274 Nothing. 242 00:13:05,543 --> 00:13:09,346 Ja-in, what do you think this means? You see... 243 00:13:09,346 --> 00:13:11,481 How pretty. 244 00:13:11,481 --> 00:13:12,515 This is the new draft cover, right? 245 00:13:12,515 --> 00:13:13,216 Yes. 246 00:13:13,216 --> 00:13:16,153 Wow. It's really pretty and eye-catching too. 247 00:13:16,153 --> 00:13:16,887 Ms. Gu. 248 00:13:16,886 --> 00:13:17,520 Yes? 249 00:13:17,520 --> 00:13:18,588 You're amazing. 250 00:13:19,322 --> 00:13:21,858 - Let's go with this for the pamphlet cover. / - Okay. 251 00:13:21,859 --> 00:13:23,293 Could you email it to me? 252 00:13:23,293 --> 00:13:24,528 Right away. 253 00:13:24,528 --> 00:13:25,663 Thank you. 254 00:13:28,966 --> 00:13:31,134 Ms. Kim, what are you looking at? 255 00:13:32,302 --> 00:13:34,237 I bet it's pictures of your daughter. 256 00:13:34,238 --> 00:13:35,606 Soyun. It's Soyun, right? 257 00:13:35,605 --> 00:13:37,774 Yes. You remembered her name. 258 00:13:37,774 --> 00:13:40,845 My mom babysits her and sometimes sends me pictures. 259 00:13:40,845 --> 00:13:42,379 Sorry for being distracted during work hours. 260 00:13:42,379 --> 00:13:43,413 No, don't be. 261 00:13:43,413 --> 00:13:45,249 You should look at pictures of your pretty daughter. 262 00:13:45,249 --> 00:13:46,450 May I see too? 263 00:13:47,851 --> 00:13:50,019 Wow. She is so pretty. 264 00:13:50,019 --> 00:13:53,124 No wonder parents go gaga over their daughters. 265 00:13:54,557 --> 00:13:56,159 You win because I envy you. 266 00:13:56,159 --> 00:13:57,060 You win. 267 00:13:59,496 --> 00:14:02,399 Mr. Hyeon has such a way with words. 268 00:14:02,666 --> 00:14:04,368 Yes. He asked Seongjun earlier 269 00:14:04,368 --> 00:14:07,004 how to style his hair nice and pretty like Seongjun's. 270 00:14:07,004 --> 00:14:09,373 Isn't he thoughtful with his compliments too? 271 00:14:09,373 --> 00:14:10,975 Oh, Ms. Han, what were you saying? 272 00:14:10,975 --> 00:14:12,076 What is the meaning of what? 273 00:14:12,076 --> 00:14:14,144 Huh? Nothing at all. 274 00:14:23,019 --> 00:14:24,120 Hello? 275 00:14:24,120 --> 00:14:26,890 You're at work, right? Can I see you? 276 00:14:26,890 --> 00:14:28,558 Pardon? Me? 277 00:14:28,558 --> 00:14:30,693 Of course you. 278 00:14:30,693 --> 00:14:32,395 I called your number, didn't I? 279 00:14:32,395 --> 00:14:33,630 You're at work, right? 280 00:14:34,164 --> 00:14:35,498 I am, but why? 281 00:14:35,499 --> 00:14:37,301 Hello. 282 00:14:38,235 --> 00:14:39,769 Hello. 283 00:14:46,243 --> 00:14:49,447 I love your show "Rose of Betrayal." 284 00:14:49,447 --> 00:14:51,581 It's what I live for these days. 285 00:14:52,682 --> 00:14:55,653 Really? 286 00:14:55,653 --> 00:14:56,954 Thank you. 287 00:14:57,488 --> 00:15:01,325 I didn't know when you came with the film crew, 288 00:15:02,192 --> 00:15:03,593 but you really were an actress. 289 00:15:04,128 --> 00:15:07,932 May I have your autograph? 290 00:15:07,932 --> 00:15:09,166 I brought you coffee. 291 00:15:09,166 --> 00:15:10,234 Hang on. 292 00:15:12,802 --> 00:15:14,504 You'll have to sign a few more. 293 00:15:14,504 --> 00:15:16,373 Other people want your autograph too. 294 00:15:16,373 --> 00:15:18,876 Oh, wow. Really? 295 00:15:18,875 --> 00:15:21,711 Sure. Why not? 296 00:15:21,711 --> 00:15:23,179 I'll do this for you. 297 00:15:24,682 --> 00:15:26,450 But where's Geuru? 298 00:15:27,451 --> 00:15:28,819 I'm here. 299 00:15:28,818 --> 00:15:31,588 You came unannounced, so I had to wrap things up. 300 00:15:38,763 --> 00:15:42,767 Before you leave, please don't forget to sign this. 301 00:15:43,167 --> 00:15:45,201 I love your show. 302 00:15:45,201 --> 00:15:46,236 Go, go. 303 00:15:46,236 --> 00:15:47,170 Oh, wow. Go, go. 304 00:15:47,171 --> 00:15:48,406 Don't worry. 305 00:15:50,341 --> 00:15:52,710 Look at this VIP treatment. 306 00:15:52,710 --> 00:15:55,346 This is why one has to make it big. 307 00:15:55,346 --> 00:15:58,149 You should've called first so we could meet elsewhere. 308 00:15:58,149 --> 00:15:59,582 Why come to my workplace? 309 00:15:59,582 --> 00:16:02,819 Do you think I wanted to come? 310 00:16:02,820 --> 00:16:05,523 During the day, I can't ask you to leave your work. 311 00:16:05,523 --> 00:16:09,393 And during the night, I work, so I can't go see you. 312 00:16:09,927 --> 00:16:13,831 I had no choice but to come here. 313 00:16:14,597 --> 00:16:17,000 Okay. So why are you here? 314 00:16:18,769 --> 00:16:20,270 My husband, 315 00:16:20,270 --> 00:16:23,774 that is, your brother, has to use 316 00:16:23,774 --> 00:16:26,476 a book you guys published. 317 00:16:26,476 --> 00:16:29,547 But you're not letting him, right? 318 00:16:30,581 --> 00:16:32,515 Read this. 319 00:16:32,515 --> 00:16:34,718 It's not that I'm not letting him. The author... 320 00:16:37,455 --> 00:16:38,823 What is it? 321 00:16:39,222 --> 00:16:43,126 You have hands and eyes. Pick it up and read it. 322 00:16:43,126 --> 00:16:46,317 It's in Korean, not English. Take a look. 323 00:16:48,532 --> 00:16:49,466 Here. 324 00:16:52,235 --> 00:16:53,236 Take it easy, everyone. 325 00:16:53,236 --> 00:16:55,405 - Goodbye. / - Goodbye. 326 00:16:58,274 --> 00:17:00,845 I should have gotten through to her, right? 327 00:17:03,380 --> 00:17:04,749 No? 328 00:17:05,281 --> 00:17:08,051 Will that snoot even read it? 329 00:17:12,757 --> 00:17:14,491 Yes, okay. 330 00:17:14,491 --> 00:17:16,493 I'll talk to Geuru too. 331 00:17:16,493 --> 00:17:20,263 Wow. You go out of your way for Sanggu. 332 00:17:20,830 --> 00:17:22,565 You are a devoted wife. 333 00:17:23,834 --> 00:17:25,269 Right? 334 00:17:25,269 --> 00:17:26,737 If only that scumbag... 335 00:17:27,637 --> 00:17:30,774 If only Sanggu would appreciate my efforts. 336 00:17:32,143 --> 00:17:36,012 He won't stop pouting otherwise. 337 00:17:36,012 --> 00:17:38,281 Thank you, Mother. 338 00:17:38,281 --> 00:17:40,817 What? He's pouting? 339 00:17:40,817 --> 00:17:41,818 Why? 340 00:17:42,219 --> 00:17:43,520 You see... 341 00:17:43,520 --> 00:17:45,355 Oh. S-Sorry. 342 00:17:50,227 --> 00:17:51,562 Yes, Mr. Maeng. 343 00:17:53,364 --> 00:17:54,765 Dinner tomorrow? 344 00:17:54,765 --> 00:17:56,300 Yeah? 345 00:17:56,299 --> 00:17:59,537 I've only been shooting with Mr. Park, 346 00:17:59,537 --> 00:18:01,639 so we haven't seen each other in a while. 347 00:18:01,638 --> 00:18:03,339 Let's have something yummy. 348 00:18:05,409 --> 00:18:07,578 Yes, okay. See you tomorrow. 349 00:18:09,779 --> 00:18:11,682 That was the director. 350 00:18:11,682 --> 00:18:14,117 This is why Sanggu is upset. 351 00:18:14,117 --> 00:18:16,186 Because Mr. Maeng and I are close. 352 00:18:16,186 --> 00:18:18,788 Because I got Mr. Maeng better herbal tonic than his, 353 00:18:18,788 --> 00:18:22,058 Sanggu is raving mad with jealousy. 354 00:18:22,058 --> 00:18:24,295 Then you should stop. 355 00:18:25,695 --> 00:18:26,429 Pardon? 356 00:18:26,430 --> 00:18:29,767 You did sound way too chummy on the phone. 357 00:18:29,767 --> 00:18:31,869 No wonder Sanggu misunderstood. 358 00:18:31,868 --> 00:18:33,236 But... 359 00:18:33,837 --> 00:18:36,039 Did I do something wrong? 360 00:18:36,039 --> 00:18:39,943 I know you're friendly with everyone. 361 00:18:39,943 --> 00:18:42,980 But if you're that flirty with another man 362 00:18:42,980 --> 00:18:45,383 in front of Sanggu, I can see 363 00:18:45,383 --> 00:18:47,585 why he would get upset. 364 00:18:47,585 --> 00:18:51,154 And you got your director better herbal tonic? 365 00:18:52,088 --> 00:18:53,557 Why did you do that? 366 00:18:55,492 --> 00:18:57,060 Flirty? 367 00:18:59,363 --> 00:19:01,664 But this is just how I talk. 368 00:19:01,664 --> 00:19:03,567 You know that. 369 00:19:03,567 --> 00:19:07,404 And it's not like I'm having an affair. 370 00:19:07,872 --> 00:19:10,007 This is work. 371 00:19:10,007 --> 00:19:13,076 He gives me work and is nice to me, 372 00:19:13,076 --> 00:19:16,146 so I'm naturally nice to him back and look out for him. 373 00:19:16,146 --> 00:19:19,416 Yes, I know that, but still, 374 00:19:19,416 --> 00:19:23,253 I think you should draw the line somewhere. 375 00:19:32,262 --> 00:19:34,030 Okay. Have fun. 376 00:19:34,832 --> 00:19:37,001 I'm doing homework with Ijae. 377 00:19:37,000 --> 00:19:38,602 You always tell me to have fun. 378 00:19:39,369 --> 00:19:41,271 In elementary school, you just have fun. 379 00:19:41,271 --> 00:19:43,406 Please have fun, okay? 380 00:19:43,406 --> 00:19:44,707 Okay. 381 00:19:45,342 --> 00:19:46,343 Go on. 382 00:19:46,343 --> 00:19:47,244 Bye, Mom. 383 00:19:47,243 --> 00:19:48,244 Mom. 384 00:19:51,315 --> 00:19:53,517 Oh. Hello, President Choi. 385 00:19:53,951 --> 00:19:55,052 You're home early. 386 00:19:55,051 --> 00:19:56,586 Yes, hello. 387 00:19:56,586 --> 00:20:00,324 I came straight home from an off-site meeting. 388 00:20:00,324 --> 00:20:02,860 Is that a CEO privilege? 389 00:20:03,993 --> 00:20:07,030 No. Everyone at Arang does the same. 390 00:20:07,030 --> 00:20:07,865 I know. 391 00:20:07,865 --> 00:20:09,967 Geuru comes home early once in a while too. 392 00:20:09,967 --> 00:20:13,070 I brought Sol back from the piano academy. 393 00:20:13,069 --> 00:20:15,138 You wanted to check it out, right? 394 00:20:15,138 --> 00:20:17,607 Yes. I'm talking to Ijae about it. 395 00:20:17,607 --> 00:20:20,076 Yes. You're very deliberate about everything. 396 00:20:21,178 --> 00:20:23,848 I have to get back to the judo studio. 397 00:20:24,448 --> 00:20:26,484 Um... 398 00:20:26,750 --> 00:20:28,519 Yes? What is it? 399 00:20:29,286 --> 00:20:32,123 Did the blind date go well? 400 00:20:32,123 --> 00:20:34,357 Yes, I suppose. 401 00:20:34,357 --> 00:20:36,092 I'm going to see him again. 402 00:20:36,093 --> 00:20:37,327 Again? 403 00:20:37,327 --> 00:20:39,930 Yes. You see, 404 00:20:39,930 --> 00:20:43,433 he was pressured into it by an older relative too. 405 00:20:43,433 --> 00:20:45,403 We came clean to each other 406 00:20:45,403 --> 00:20:48,204 and agreed to meet just three times 407 00:20:48,204 --> 00:20:49,639 to avoid the nagging. 408 00:20:49,640 --> 00:20:52,376 We figured they would give up if we said 409 00:20:52,375 --> 00:20:54,912 we were incompatible after three dates. 410 00:20:55,311 --> 00:20:58,281 I guess you could call it collusion. 411 00:20:59,750 --> 00:21:00,750 I see. 412 00:21:00,750 --> 00:21:02,452 Don't tell my mom. 413 00:21:02,452 --> 00:21:04,221 I don't want her to worry. 414 00:21:05,056 --> 00:21:07,057 I should go. Bye. 415 00:21:12,930 --> 00:21:14,198 Three dates. 416 00:21:20,637 --> 00:21:22,072 Have a good evening. 417 00:21:24,942 --> 00:21:26,109 Dinner, deal? 418 00:21:26,644 --> 00:21:28,078 Not tonight. 419 00:21:29,512 --> 00:21:31,214 Geuru, let's go. 420 00:21:31,214 --> 00:21:33,951 We'll be on our way. We have to stop by somewhere. 421 00:21:33,951 --> 00:21:35,385 Oh, you do? 422 00:21:35,385 --> 00:21:36,586 Then, Mr. Geum. 423 00:21:36,586 --> 00:21:37,253 Yes? 424 00:21:37,253 --> 00:21:38,321 Dinner, deal? 425 00:21:38,321 --> 00:21:39,456 My treat. 426 00:21:39,457 --> 00:21:40,991 Just us two? 427 00:21:40,990 --> 00:21:41,925 Yes. 428 00:21:41,925 --> 00:21:44,060 Oh, right. You're actually the only one 429 00:21:44,060 --> 00:21:46,129 I haven't had dinner with yet. 430 00:21:46,130 --> 00:21:47,198 Let's go. Tonight is the night. 431 00:21:47,198 --> 00:21:48,232 - I'm fine. / - Bye. 432 00:21:48,231 --> 00:21:49,599 I'm fine too. 433 00:21:49,599 --> 00:21:50,767 See you tomorrow. 434 00:21:50,768 --> 00:21:51,869 - That's not what I meant. / - Bye. 435 00:21:55,605 --> 00:21:57,575 Geuru, how about this? 436 00:21:57,575 --> 00:22:00,244 I think Dabal would find this comfortable. 437 00:22:01,077 --> 00:22:02,680 It looks nice and summery. 438 00:22:02,680 --> 00:22:04,515 - Shall we go with this? / - Yeah? 439 00:22:05,082 --> 00:22:08,319 I'll tell her to wear it on her second date. 440 00:22:09,319 --> 00:22:11,821 I came because you asked me to, but you know 441 00:22:11,821 --> 00:22:15,125 you're going overboard with your support, right? 442 00:22:15,125 --> 00:22:16,559 No, I'm not. 443 00:22:16,559 --> 00:22:19,663 It's getting hot, so I figured she needed sandals. 444 00:22:19,663 --> 00:22:21,632 You pick one too. It's on me. 445 00:22:22,700 --> 00:22:24,402 Geuru, what do you think about this? 446 00:22:24,402 --> 00:22:26,069 These must be a set. 447 00:22:26,069 --> 00:22:27,404 It's pretty. 448 00:22:27,404 --> 00:22:28,806 Get it if you like it. 449 00:22:28,806 --> 00:22:30,473 Really? Should I get it for myself? 450 00:22:30,473 --> 00:22:31,975 Get it. It suits you. 451 00:22:31,976 --> 00:22:34,178 We'll take these two. 452 00:22:37,882 --> 00:22:39,049 Hey. 453 00:22:39,650 --> 00:22:41,652 I said I was getting them. 454 00:22:41,652 --> 00:22:43,621 Don't flaunt your money in front of me. 455 00:22:43,621 --> 00:22:46,201 Watch it. Come on. 456 00:22:47,191 --> 00:22:48,526 Seriously. 457 00:22:48,526 --> 00:22:49,894 Size 240. 458 00:22:54,731 --> 00:22:55,665 Yes? 459 00:22:58,568 --> 00:22:59,636 You're having dinner, right? 460 00:22:59,636 --> 00:23:00,738 I'll wash up and be right down. 461 00:23:00,738 --> 00:23:01,739 Where is Dabal? 462 00:23:01,739 --> 00:23:04,708 She will be out late with her judo friends. 463 00:23:08,179 --> 00:23:09,413 Minhui came to see you, right? 464 00:23:09,413 --> 00:23:10,314 Pardon? 465 00:23:10,815 --> 00:23:11,749 Yes. 466 00:23:12,148 --> 00:23:14,417 What? She pressured you too? 467 00:23:14,417 --> 00:23:17,587 She popped in because she was in the area. 468 00:23:17,587 --> 00:23:19,789 I was happy to see her of course. 469 00:23:20,557 --> 00:23:23,059 So did you read what she gave you? 470 00:23:23,059 --> 00:23:24,060 Are you going to help Sanggu? 471 00:23:24,060 --> 00:23:25,261 Mom, 472 00:23:25,261 --> 00:23:27,498 why do you fuss over that family? 473 00:23:27,932 --> 00:23:29,700 Yes, I know you fuss over everyone, 474 00:23:29,700 --> 00:23:32,369 even inviting a passerby on the street 475 00:23:32,368 --> 00:23:34,771 for dinner if they look hungry. 476 00:23:34,771 --> 00:23:37,207 But this is wrong. It's my work. 477 00:23:37,208 --> 00:23:39,076 Yes, I know. 478 00:23:39,076 --> 00:23:41,746 But don't you think Minhui might have a good reason 479 00:23:41,746 --> 00:23:43,848 for turning to you for help? 480 00:23:43,847 --> 00:23:46,716 I can't get into it, but wouldn't it be nice 481 00:23:47,518 --> 00:23:49,220 if you helped Sanggu 482 00:23:49,220 --> 00:23:52,123 and the two of you could clear the air? 483 00:23:54,491 --> 00:23:57,627 If there's nothing you can do, so be it. 484 00:23:57,627 --> 00:24:00,463 But in consideration of Minhui's effort, 485 00:24:00,463 --> 00:24:04,134 at least read what she gave you even if you say no. 486 00:24:06,537 --> 00:24:08,338 Wash up so we can eat. 487 00:24:08,338 --> 00:24:09,139 Okay. 488 00:24:16,814 --> 00:24:17,748 Mom. 489 00:24:19,115 --> 00:24:20,317 Hi, son. 490 00:24:21,285 --> 00:24:22,553 My Heon. 491 00:24:23,621 --> 00:24:24,488 You've been well? 492 00:24:24,488 --> 00:24:25,489 Of course. 493 00:24:25,489 --> 00:24:26,723 Did the housekeeper cook up a feast for me? 494 00:24:26,723 --> 00:24:27,657 Of course. 495 00:24:27,657 --> 00:24:29,692 She made all your favorites. 496 00:24:31,996 --> 00:24:33,297 Yum. 497 00:24:34,097 --> 00:24:35,132 Here. 498 00:24:37,268 --> 00:24:39,870 My picky eater is devouring everything. 499 00:24:39,869 --> 00:24:41,504 Do your in-laws starve you? 500 00:24:41,505 --> 00:24:42,840 No way. 501 00:24:42,839 --> 00:24:44,274 I eat very well there. 502 00:24:45,276 --> 00:24:47,178 I get a little picky sometimes, 503 00:24:47,178 --> 00:24:49,013 but I eat a lot more stuff than I used to. 504 00:24:49,012 --> 00:24:50,346 And it hasn't killed me. 505 00:24:52,450 --> 00:24:54,884 I thought only military service would cure you, 506 00:24:54,884 --> 00:24:57,520 but living with your in-laws was the answer. 507 00:24:58,154 --> 00:25:01,791 Yes. Don't be fussy and just eat what you're given. 508 00:25:01,791 --> 00:25:02,926 I'm sure they feed you well. 509 00:25:02,926 --> 00:25:04,794 Yes, okay. You should eat too. 510 00:25:04,795 --> 00:25:05,696 Okay. 511 00:25:07,364 --> 00:25:09,633 Oh, right. 512 00:25:11,102 --> 00:25:12,570 When are you seeing Dad again? 513 00:25:14,137 --> 00:25:16,339 What are you talking about? 514 00:25:16,339 --> 00:25:17,841 Why would I see him? 515 00:25:17,842 --> 00:25:20,611 Dad said he was seeing you. 516 00:25:22,046 --> 00:25:23,881 You've been having dinner together, right? 517 00:25:24,315 --> 00:25:25,716 I like that. That's great. 518 00:25:28,318 --> 00:25:30,287 No, I'm not seeing him. 519 00:25:30,287 --> 00:25:31,922 Just eat. 520 00:25:31,922 --> 00:25:33,190 Why not? 521 00:25:33,190 --> 00:25:35,292 I want you and Dad to get along. 522 00:25:37,260 --> 00:25:39,129 That's ridiculous, 523 00:25:39,130 --> 00:25:41,632 no matter how young and immature you are. 524 00:25:41,632 --> 00:25:43,033 Your dad and I are divorced. 525 00:25:43,032 --> 00:25:45,269 Being divorced isn't a joke. 526 00:25:45,269 --> 00:25:47,137 We can't just hang out and get along. 527 00:25:48,538 --> 00:25:51,275 But Mother and Father have a great relationship. 528 00:25:51,275 --> 00:25:52,910 I'm jealous of it. 529 00:25:53,676 --> 00:25:55,879 Mother can be scary sometimes, 530 00:25:55,880 --> 00:25:58,149 but she still looks out for Father. 531 00:25:58,148 --> 00:26:01,618 And Father hangs onto her every word. 532 00:26:01,618 --> 00:26:03,420 Dad was the same with you. 533 00:26:03,421 --> 00:26:06,856 He always did as you said, never got angry at you, 534 00:26:07,924 --> 00:26:09,492 and always humored you. 535 00:26:09,492 --> 00:26:12,629 I should have stayed with him because he humored me? 536 00:26:13,029 --> 00:26:15,465 Don't you know what your dad did to me? 537 00:26:15,465 --> 00:26:17,000 I know, which is why 538 00:26:19,036 --> 00:26:21,005 I also know you won't get back together. 539 00:26:21,638 --> 00:26:23,673 Because you will never forgive him. 540 00:26:24,141 --> 00:26:24,909 But still... 541 00:26:24,909 --> 00:26:25,943 That's enough. 542 00:26:27,444 --> 00:26:28,812 Don't bring him up again. 543 00:26:28,813 --> 00:26:30,214 I am through with him. 544 00:26:30,213 --> 00:26:32,316 That is so unfair. 545 00:26:32,316 --> 00:26:34,285 Dad said it was just one time. 546 00:26:34,818 --> 00:26:37,221 And he didn't really cheat on you. 547 00:26:37,221 --> 00:26:40,758 You were just overly suspicious of him. 548 00:26:41,157 --> 00:26:41,925 What? 549 00:26:41,925 --> 00:26:44,662 He had been so good to you. 550 00:26:44,662 --> 00:26:46,463 You could have forgiven him. 551 00:26:47,464 --> 00:26:49,500 Is that what that scumbag said? 552 00:26:49,500 --> 00:26:51,469 That's what he told you? 553 00:26:52,135 --> 00:26:54,672 Did he ask you to pressure me like this? 554 00:26:56,606 --> 00:26:58,075 This won't do. 555 00:26:58,075 --> 00:26:59,910 Don't ever meet him again. 556 00:26:59,910 --> 00:27:02,278 He will end up destroying you too. 557 00:27:02,278 --> 00:27:04,382 Don't see him, okay? 558 00:27:04,382 --> 00:27:06,083 How can I not? 559 00:27:06,083 --> 00:27:07,585 He is my dad. 560 00:27:07,585 --> 00:27:10,921 I rarely saw you growing up because you were busy. 561 00:27:10,921 --> 00:27:12,789 Dad took me to school, ate with me, 562 00:27:12,789 --> 00:27:15,425 played with me, and lived with me. 563 00:27:16,026 --> 00:27:19,930 But because you kicked him out, he was suddenly gone. 564 00:27:19,930 --> 00:27:22,400 I was too worried about you to call him freely. 565 00:27:22,400 --> 00:27:25,469 And now you tell me to stop seeing him altogether? 566 00:27:26,636 --> 00:27:28,004 Seriously, Mom, 567 00:27:28,439 --> 00:27:29,840 you're being so unfair. 36629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.