All language subtitles for Be My Dream Family EP.56 _ KBS WORLD TV 210622 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,714 --> 00:00:05,682 Oh, no! Min-a! Oh, no. 2 00:00:05,682 --> 00:00:06,884 Mom. 3 00:00:06,884 --> 00:00:08,185 Min-a, what's wrong? 4 00:00:08,185 --> 00:00:09,320 How long has it been? 5 00:00:09,320 --> 00:00:10,788 What's the matter? 6 00:00:10,788 --> 00:00:12,156 Does it hurt a lot? 7 00:00:12,156 --> 00:00:16,160 I have bad cramps that come and go. 8 00:00:16,760 --> 00:00:19,063 We called for an ambulance. It will be here soon. 9 00:00:19,062 --> 00:00:21,297 You're drenched in cold sweat. 10 00:00:22,298 --> 00:00:25,702 What is that punk doing? 11 00:00:26,202 --> 00:00:27,437 He won't even get up? 12 00:00:27,905 --> 00:00:29,106 Hey, Im Heon! 13 00:00:29,106 --> 00:00:30,040 Im Heon. 14 00:00:33,210 --> 00:00:34,378 He's drunk? 15 00:00:35,411 --> 00:00:36,379 He's drunk? 16 00:00:36,380 --> 00:00:38,983 What? He's drunk? 17 00:00:40,884 --> 00:00:43,853 (Be My Dream Family) 18 00:00:45,588 --> 00:00:46,990 (Episode 56) 19 00:00:46,990 --> 00:00:48,292 Mom. 20 00:00:49,593 --> 00:00:50,861 Mom. 21 00:00:50,860 --> 00:00:53,863 Yes. Yes, yes. 22 00:00:53,863 --> 00:00:56,466 Yes. I'm right here. 23 00:00:56,466 --> 00:00:59,003 Why? Does it hurt again? 24 00:01:01,005 --> 00:01:02,506 Shall we go back to the hospital? 25 00:01:04,040 --> 00:01:05,408 Water. 26 00:01:05,409 --> 00:01:06,977 Yes. Water. 27 00:01:09,046 --> 00:01:10,581 No, no, don't. 28 00:01:10,581 --> 00:01:11,915 Don't get up. 29 00:01:13,250 --> 00:01:14,584 How do you feel? 30 00:01:14,584 --> 00:01:15,852 It doesn't hurt? 31 00:01:16,552 --> 00:01:17,820 It doesn't hurt. 32 00:01:18,555 --> 00:01:20,090 What was wrong with me? 33 00:01:20,090 --> 00:01:23,927 The baby's head dropped down a bit. 34 00:01:24,927 --> 00:01:26,629 It was a close call. 35 00:01:26,629 --> 00:01:28,598 It could have led to a miscarriage 36 00:01:29,132 --> 00:01:30,833 or premature birth. 37 00:01:32,135 --> 00:01:35,305 You should have called right away. 38 00:01:35,305 --> 00:01:38,375 I've had some tightness for a while. 39 00:01:38,375 --> 00:01:41,679 But it came and went, so I thought it was fine 40 00:01:42,078 --> 00:01:43,780 or just indigestion. 41 00:01:43,781 --> 00:01:45,649 Indigestion every day? 42 00:01:45,649 --> 00:01:48,117 I told you to eat healthy 43 00:01:48,117 --> 00:01:50,054 but you kept ordering in, didn't you? 44 00:01:50,521 --> 00:01:51,621 She's tired. 45 00:01:51,621 --> 00:01:53,156 Later. 46 00:01:53,156 --> 00:01:55,893 Min-a, drink up. 47 00:01:57,995 --> 00:02:01,532 You scared us stiff. 48 00:02:01,531 --> 00:02:03,399 Maybe you should have stayed at the hospital. 49 00:02:03,733 --> 00:02:06,369 No. It doesn't hurt anymore. 50 00:02:06,370 --> 00:02:09,539 I will just rest here. 51 00:02:09,539 --> 00:02:10,907 Yes, rest. 52 00:02:10,907 --> 00:02:12,608 Just rest, okay? 53 00:02:17,448 --> 00:02:18,449 Hey! 54 00:02:21,151 --> 00:02:21,784 Min-a. 55 00:02:21,784 --> 00:02:23,353 You no-good punk. 56 00:02:23,354 --> 00:02:24,521 Are you okay? 57 00:02:24,520 --> 00:02:27,423 I deserve to die. I'm a real scumbag. 58 00:02:28,258 --> 00:02:29,960 I don't want to look at you. Go away. 59 00:02:29,960 --> 00:02:31,361 I'm sorry. I'm really sorry. 60 00:02:31,361 --> 00:02:33,597 I rushed over as soon I woke up and saw Mother's text. 61 00:02:33,597 --> 00:02:34,665 I only just woke up. 62 00:02:34,664 --> 00:02:36,332 You poor thing. Are you okay? 63 00:02:36,332 --> 00:02:37,167 How is the baby? 64 00:02:37,167 --> 00:02:38,235 Are you still in pain? 65 00:02:38,235 --> 00:02:39,470 Go away. 66 00:02:39,469 --> 00:02:40,871 I'm really sorry. 67 00:02:48,145 --> 00:02:50,280 How could you go drinking, 68 00:02:50,280 --> 00:02:52,915 leaving your pregnant wife at home all alone? 69 00:02:53,683 --> 00:02:56,387 And how could you pass out even though she was sick? 70 00:02:56,819 --> 00:02:59,222 I-I'm sorry. 71 00:02:59,223 --> 00:03:00,557 Im Heon, 72 00:03:00,556 --> 00:03:04,527 are you always out and about drinking, 73 00:03:04,527 --> 00:03:06,263 leaving Min-a all alone at home? 74 00:03:06,263 --> 00:03:07,730 Are you partying now that you're in college? 75 00:03:07,730 --> 00:03:08,665 N-No. 76 00:03:08,665 --> 00:03:10,099 This was the first time since I started college. 77 00:03:10,099 --> 00:03:12,936 I didn't go to any school or club welcome parties. 78 00:03:12,936 --> 00:03:15,171 I came straight home after classes. 79 00:03:15,171 --> 00:03:18,008 But yesterday, a weird upperclassman 80 00:03:18,008 --> 00:03:20,477 refused to believe that I was married. 81 00:03:20,477 --> 00:03:23,180 He said I was lying about being an expectant father 82 00:03:23,180 --> 00:03:24,381 to get out of drinking with him. 83 00:03:24,381 --> 00:03:25,748 Zip it. 84 00:03:25,748 --> 00:03:28,651 Whatever the reason, you should have come home somehow. 85 00:03:28,651 --> 00:03:30,586 You didn't even answer your phone. 86 00:03:33,122 --> 00:03:35,558 Min-a will stay here until she gives birth. 87 00:03:35,558 --> 00:03:36,859 Pardon? 88 00:03:36,860 --> 00:03:38,862 Then what about our studio? 89 00:03:38,861 --> 00:03:40,030 What about me? 90 00:03:40,663 --> 00:03:42,932 You're on your own. 91 00:03:42,932 --> 00:03:45,935 You can go to your mom's or stay alone at the studio. 92 00:03:45,936 --> 00:03:47,171 We can't trust you. 93 00:03:47,170 --> 00:03:48,938 She is home alone all day! 94 00:03:48,938 --> 00:03:50,340 What if she passes out? 95 00:03:50,341 --> 00:03:51,975 This was a very close call! 96 00:03:52,909 --> 00:03:54,277 Okay, Father. 97 00:03:55,712 --> 00:03:56,947 I'm sorry. 98 00:03:59,415 --> 00:04:01,718 M-May I go back in to see Min-a? 99 00:04:02,186 --> 00:04:04,087 Geez. 100 00:04:07,358 --> 00:04:08,692 Min-a. 101 00:04:09,158 --> 00:04:10,526 Min-a. 102 00:04:10,526 --> 00:04:11,961 I'm really sorry. 103 00:04:11,961 --> 00:04:13,697 I did a terrible thing. 104 00:04:13,697 --> 00:04:15,164 Please forgive me. 105 00:04:15,164 --> 00:04:18,334 Min-a. Min-a. 106 00:04:25,242 --> 00:04:26,509 I'll get it. 107 00:04:29,646 --> 00:04:31,048 Coming. 108 00:04:33,083 --> 00:04:35,085 Oh? Hello. 109 00:04:35,084 --> 00:04:36,419 Hi, Ga-eun. 110 00:04:36,420 --> 00:04:37,487 You keep getting prettier. 111 00:04:37,487 --> 00:04:38,221 Thank you. 112 00:04:38,221 --> 00:04:39,789 Is Ms. Geum home? 113 00:04:39,790 --> 00:04:40,691 Grandma. 114 00:04:40,690 --> 00:04:42,925 Hi. What is it? 115 00:04:42,925 --> 00:04:44,894 The thing is... 116 00:04:49,600 --> 00:04:51,902 Don't be alarmed. 117 00:04:53,971 --> 00:04:56,540 Min-a is at our place. 118 00:04:56,540 --> 00:04:59,810 She went to the ER last night due to stomach cramps. 119 00:04:59,810 --> 00:05:01,512 What? Stomach cramps? 120 00:05:01,512 --> 00:05:02,846 Why? 121 00:05:02,846 --> 00:05:04,747 The baby dropped slightly. 122 00:05:04,747 --> 00:05:05,449 My goodness. 123 00:05:05,449 --> 00:05:07,350 The doctor prescribed bed rest. 124 00:05:07,350 --> 00:05:10,521 Since we have to go to work, we told Inseo 125 00:05:10,521 --> 00:05:12,956 to watch over Min-a, but we're still worried. 126 00:05:13,990 --> 00:05:17,560 We were wondering if you could check on Min-a 127 00:05:17,560 --> 00:05:19,930 when you're not too busy at the salon. 128 00:05:19,930 --> 00:05:22,199 Of course. 129 00:05:22,199 --> 00:05:24,367 I should go see her now. 130 00:05:24,367 --> 00:05:25,635 My goodness. 131 00:05:28,004 --> 00:05:29,139 But... 132 00:05:29,139 --> 00:05:30,674 She's okay right now. 133 00:05:32,910 --> 00:05:34,778 She's fine. 134 00:05:34,778 --> 00:05:36,112 Don't worry, okay? 135 00:05:36,947 --> 00:05:38,716 - Bye. / - Bye. 136 00:05:42,786 --> 00:05:44,521 Yeonghye and Sangbaek must have freaked out. 137 00:05:44,521 --> 00:05:45,990 Sangmin, you go too. 138 00:05:45,990 --> 00:05:49,492 Okay. But what does it mean if the baby drops? 139 00:05:49,492 --> 00:05:50,560 Is that serious? 140 00:05:50,560 --> 00:05:52,428 It can be, but she wasn't hospitalized, 141 00:05:52,428 --> 00:05:55,732 so it's probably not that serious. 142 00:05:55,733 --> 00:05:56,800 Just go. It will be better 143 00:05:56,800 --> 00:05:57,901 for you to see her for yourself. 144 00:05:57,901 --> 00:05:59,136 Okay. 145 00:06:00,471 --> 00:06:01,704 What a bummer. 146 00:06:01,704 --> 00:06:03,973 Poor Min-a. 147 00:06:03,973 --> 00:06:06,442 Didn't that happen to you when you were pregnant? 148 00:06:06,442 --> 00:06:09,145 We rushed you to the ER in the middle of the night. 149 00:06:09,146 --> 00:06:10,547 Really? 150 00:06:10,547 --> 00:06:13,183 You got sick too because of me? 151 00:06:13,182 --> 00:06:15,985 Of course. And that wasn't the only time either. 152 00:06:15,985 --> 00:06:18,488 But I was fine in the end. 153 00:06:18,488 --> 00:06:20,089 Min-a will be fine too. 154 00:06:23,694 --> 00:06:25,028 What is the matter with him? 155 00:06:25,028 --> 00:06:27,064 Why does he drink so much? 156 00:06:27,064 --> 00:06:28,699 Does it run in the family? 157 00:06:28,699 --> 00:06:31,769 So is the baby okay? 158 00:06:31,769 --> 00:06:34,504 But my daughter almost died. 159 00:06:36,673 --> 00:06:38,341 Yes, the baby is fine. 160 00:06:38,341 --> 00:06:40,810 My daughter had a close call but your grandkid is fine. 161 00:06:41,845 --> 00:06:44,882 That sorry husband of hers was passed out drunk. 162 00:06:44,882 --> 00:06:46,182 Even when we got there, 163 00:06:46,182 --> 00:06:47,884 he was out cold. 164 00:06:47,884 --> 00:06:49,552 He's in college. 165 00:06:49,552 --> 00:06:51,021 Didn't you drink and pass out too? 166 00:06:51,021 --> 00:06:53,590 His upperclassmen probably forced him to drink. 167 00:06:53,589 --> 00:06:56,759 You're defending him even though 168 00:06:56,759 --> 00:06:59,762 he didn't answer his phone and got totally wasted? 169 00:07:00,730 --> 00:07:02,800 I was going to grab him by the collar again 170 00:07:02,800 --> 00:07:05,602 and teach him a lesson. 171 00:07:06,036 --> 00:07:08,672 But I told myself that he wasn't mine to scold, 172 00:07:08,672 --> 00:07:10,407 that he was someone else's precious son. 173 00:07:10,406 --> 00:07:12,508 It took all my strength to hold myself back. 174 00:07:13,076 --> 00:07:14,444 So you deal with him. 175 00:07:25,822 --> 00:07:26,956 Im Heon, 176 00:07:26,956 --> 00:07:28,459 are you nuts? 177 00:07:28,459 --> 00:07:30,194 Have you lost your mind? 178 00:07:30,194 --> 00:07:31,362 Come see me at home. 179 00:07:32,329 --> 00:07:33,797 Hon, 180 00:07:33,797 --> 00:07:36,533 I really must be a good actor. 181 00:07:36,533 --> 00:07:40,204 Despite the long hiatus, I am on a roll. 182 00:07:40,204 --> 00:07:43,240 The character is me, and I am the character. 183 00:07:43,240 --> 00:07:46,310 Method acting. That's what I'm doing. 184 00:07:47,644 --> 00:07:48,544 You're not leaving? 185 00:07:48,545 --> 00:07:52,282 Because you're holed up in here, I had to come. 186 00:07:53,283 --> 00:07:56,186 Geum Sanggu, you can't beat me. 187 00:07:58,788 --> 00:08:00,923 You don't like hearing me talk? 188 00:08:00,923 --> 00:08:03,293 Then you talk. 189 00:08:03,293 --> 00:08:05,728 Father went to see you yesterday, right? 190 00:08:05,728 --> 00:08:09,432 I wanted to visit him since I was at Mother's salon, 191 00:08:09,432 --> 00:08:11,868 but she said he went to see you. 192 00:08:11,869 --> 00:08:13,604 What did he say? 193 00:08:13,603 --> 00:08:16,072 I am dying to know. Tell me. 194 00:08:16,072 --> 00:08:17,373 Will you leave if I tell you? 195 00:08:17,374 --> 00:08:20,076 Depends. If I get the complete lowdown. 196 00:08:21,411 --> 00:08:23,246 He wants us to eat together. 197 00:08:23,247 --> 00:08:25,316 He says we should meet up for lunch. 198 00:08:25,315 --> 00:08:26,549 Okay? 199 00:08:26,550 --> 00:08:27,317 Now leave. 200 00:08:27,317 --> 00:08:29,085 J-J-Just the two of you? 201 00:08:29,086 --> 00:08:29,887 Why? 202 00:08:29,887 --> 00:08:31,055 How should I know? 203 00:08:31,055 --> 00:08:32,990 Lunch? Just the two of you? 204 00:08:32,990 --> 00:08:35,793 How odd. 205 00:08:35,793 --> 00:08:38,095 Why does he want to have lunch with you? 206 00:08:39,495 --> 00:08:41,097 Anyway, 207 00:08:41,432 --> 00:08:44,234 since Father is back at Mother's 208 00:08:44,234 --> 00:08:46,103 and they have made up, 209 00:08:46,102 --> 00:08:50,006 you can ask Geuru about that storybook 210 00:08:50,441 --> 00:08:54,110 you want to use in your drama. 211 00:08:54,878 --> 00:08:58,682 Or should I step in 212 00:08:58,682 --> 00:09:01,451 and use Oh Minhui's secret skills to coax her? 213 00:09:01,451 --> 00:09:02,785 Forget it. 214 00:09:02,785 --> 00:09:05,154 That witch will never say yes. 215 00:09:05,154 --> 00:09:06,990 Don't go begging. 216 00:09:09,460 --> 00:09:10,360 Someone is here. 217 00:09:10,360 --> 00:09:11,495 Go get the door. 218 00:09:11,495 --> 00:09:12,162 Go. 219 00:09:12,162 --> 00:09:14,732 Okay. Coming! 220 00:09:21,538 --> 00:09:23,874 Darn it. This would be perfect. 221 00:09:24,841 --> 00:09:27,043 Why is she defying her elder? 222 00:09:27,043 --> 00:09:28,478 Oh Minhui is here. 223 00:09:28,479 --> 00:09:30,014 Hon. 224 00:09:31,749 --> 00:09:32,816 What the heck? 225 00:09:38,389 --> 00:09:39,490 What is this? 226 00:09:40,758 --> 00:09:42,259 Look, hon. 227 00:09:42,259 --> 00:09:43,793 Aren't I gorgeous? 228 00:09:44,861 --> 00:09:47,030 Are you kidding me? 229 00:09:47,030 --> 00:09:49,399 It's bad enough having one Oh Minhui here, 230 00:09:49,399 --> 00:09:50,800 but another one? 231 00:09:50,801 --> 00:09:53,971 I got this made as a diet motivational tool. 232 00:09:53,971 --> 00:09:57,474 Although I'm thin as a rail, 233 00:09:57,474 --> 00:10:00,144 the camera does make me look heavy. 234 00:10:00,144 --> 00:10:03,846 This is a size smaller than I am. 235 00:10:03,846 --> 00:10:07,518 I'll go on a diet, get this small, do my shoots, 236 00:10:07,518 --> 00:10:10,220 and hit up the year-end award shows! 237 00:10:10,220 --> 00:10:13,123 Award shows? 238 00:10:13,123 --> 00:10:15,459 What do you have in that head of yours? 239 00:10:15,458 --> 00:10:17,060 Good grief. 240 00:10:17,061 --> 00:10:19,163 I already won an award. 241 00:10:26,937 --> 00:10:29,440 Wishes come true. 242 00:10:29,440 --> 00:10:33,076 It's what successful people do. 243 00:10:33,076 --> 00:10:36,679 They visualize their future success 244 00:10:36,679 --> 00:10:39,515 over and over again. 245 00:10:39,515 --> 00:10:41,784 Wishes come true. 246 00:10:41,784 --> 00:10:44,654 Dreams come true. 247 00:10:44,654 --> 00:10:48,458 Best actress goes to Oh Minhui. 248 00:10:48,458 --> 00:10:51,127 Thank you. Thank you. 249 00:10:51,128 --> 00:10:52,663 Congratulations. 250 00:10:52,663 --> 00:10:54,932 Ladies and gentlemen... 251 00:10:56,567 --> 00:10:58,134 - Welcome. / - Hello. 252 00:10:59,802 --> 00:11:02,373 My granddaughter is pregnant. 253 00:11:02,373 --> 00:11:05,542 She is seven, no, six months along. 254 00:11:05,542 --> 00:11:07,845 Give me everything that would be good for her. 255 00:11:07,845 --> 00:11:11,715 Also, she was prescribed bed rest. 256 00:11:12,716 --> 00:11:14,485 But because of her belly, her back aches. 257 00:11:14,485 --> 00:11:17,921 Is there anything she can take for that? 258 00:11:21,258 --> 00:11:22,292 Grandpa. 259 00:11:23,494 --> 00:11:24,827 What's that? 260 00:11:24,827 --> 00:11:27,298 This? 261 00:11:27,298 --> 00:11:30,600 Prop your back up with this when you sleep, 262 00:11:30,600 --> 00:11:34,203 and you won't suffer from backaches or swollen legs. 263 00:11:34,203 --> 00:11:36,406 Try it. Here. 264 00:11:39,043 --> 00:11:40,644 Wow. It's huge. 265 00:11:40,644 --> 00:11:41,512 Right? 266 00:11:41,511 --> 00:11:43,880 You must stay comfortable, 267 00:11:43,880 --> 00:11:45,182 so use the pillow. 268 00:11:46,115 --> 00:11:47,951 And these are supplements. 269 00:11:47,951 --> 00:11:50,053 There are a whole lot. 270 00:11:50,053 --> 00:11:52,755 The pharmacists wrote down the dosages and such, 271 00:11:52,755 --> 00:11:55,192 so read the notes carefully before taking these. 272 00:11:55,192 --> 00:11:56,460 I'm fine though. 273 00:11:56,460 --> 00:11:58,362 I already take supplements. 274 00:11:58,361 --> 00:12:00,697 If you were taking enough, would this have happened? 275 00:12:01,432 --> 00:12:03,801 How are you now? You're not in pain? 276 00:12:03,801 --> 00:12:05,035 No. I'm fine. 277 00:12:05,034 --> 00:12:06,403 My goodness, squirt. 278 00:12:06,403 --> 00:12:09,072 How could a tiny thing like you get pregnant? 279 00:12:09,907 --> 00:12:11,841 Your dad is big, 280 00:12:11,841 --> 00:12:13,910 and your mom isn't that small. 281 00:12:13,910 --> 00:12:15,678 But you are tiny. 282 00:12:16,046 --> 00:12:18,515 Minus your belly, you're all skin and bones. 283 00:12:19,015 --> 00:12:21,150 But you eat well. Where does it all go? 284 00:12:21,918 --> 00:12:23,486 The baby must be devouring all that food. 285 00:12:23,486 --> 00:12:25,389 You're giggling 286 00:12:25,389 --> 00:12:27,323 after scaring the rest of us stiff? 287 00:12:32,796 --> 00:12:34,598 Hey. What is it? 288 00:12:35,798 --> 00:12:37,834 I told you I couldn't go. 289 00:12:38,701 --> 00:12:39,636 What? 290 00:12:40,537 --> 00:12:43,440 Geez. The sash has to be done first, you idiot... 291 00:12:46,110 --> 00:12:48,278 I mean... Start with the sash, okay? 292 00:12:48,278 --> 00:12:50,880 I'll call you back. Yes, okay. 293 00:12:54,317 --> 00:12:56,519 Grandpa, you should go if you're busy. 294 00:12:56,519 --> 00:12:58,454 I'm fine. Inseo is here too. 295 00:12:58,455 --> 00:13:00,391 Yes. I'll stay by her side. 296 00:13:00,823 --> 00:13:03,259 Okay. But where is that punk? 297 00:13:03,259 --> 00:13:04,727 - You mean Heon? / - Yes. 298 00:13:04,727 --> 00:13:05,461 He went to school. 299 00:13:05,461 --> 00:13:07,030 He'll be back right after classes. 300 00:13:07,798 --> 00:13:09,466 He must study nonetheless. 301 00:13:11,201 --> 00:13:12,802 Your parents' home is the best place to be. 302 00:13:12,802 --> 00:13:15,239 There is no better place for peace of mind. 303 00:13:17,041 --> 00:13:18,909 Just stay here until delivery. 304 00:13:20,043 --> 00:13:22,245 Okay. I'll be back after work. 305 00:13:22,245 --> 00:13:23,980 Okay. See you later. 306 00:13:30,053 --> 00:13:32,423 If she is in any pain, call me right away. 307 00:13:32,423 --> 00:13:33,456 Will do. 308 00:13:33,456 --> 00:13:34,924 No. 309 00:13:34,924 --> 00:13:36,826 I'll pay for everything, 310 00:13:36,826 --> 00:13:38,928 so find yourself a driving school. 311 00:13:39,596 --> 00:13:42,865 You need a driver's license in case of an emergency. 312 00:13:43,734 --> 00:13:46,302 What if she gets sick again, and it's just you here? 313 00:13:47,071 --> 00:13:48,272 - Driver's license? / - Yes. 314 00:13:48,272 --> 00:13:49,273 Okay. 315 00:13:50,407 --> 00:13:53,377 Grandma will be here after she gets done with 316 00:13:53,376 --> 00:13:54,811 one more client, so watch over Min-a until then. 317 00:13:54,812 --> 00:13:56,613 Will do. See you later. 318 00:13:56,613 --> 00:13:57,581 See you. 319 00:14:05,489 --> 00:14:07,291 I'll be getting my license thanks to Geum Min-a. 320 00:14:08,024 --> 00:14:09,759 Hey, milk. 321 00:14:11,128 --> 00:14:12,296 Coming. 322 00:14:12,296 --> 00:14:14,365 I'll wait on Geum Min-a hand and foot now. 323 00:14:17,201 --> 00:14:17,968 Feels good, right? 324 00:14:17,967 --> 00:14:18,836 Yes. 325 00:14:21,004 --> 00:14:23,474 You must have been rattled. 326 00:14:23,474 --> 00:14:26,610 It's one thing after another with your family too. 327 00:14:27,577 --> 00:14:29,379 You don't say. 328 00:14:29,613 --> 00:14:31,315 This should do, right? 329 00:14:31,315 --> 00:14:34,385 It's getting hot out. Cut more. 330 00:14:34,384 --> 00:14:35,918 Why? Are you antsy? 331 00:14:35,918 --> 00:14:38,121 Do you want to rush to your new granddaughter's side? 332 00:14:38,121 --> 00:14:39,722 Yes. 333 00:14:39,722 --> 00:14:42,425 She's fine now, but I feel I should watch over her. 334 00:14:42,426 --> 00:14:45,496 Good grief. How very caring of you. 335 00:14:46,096 --> 00:14:50,033 If I were you, I'd be fed up with Jonghwa's kids. 336 00:14:50,933 --> 00:14:54,337 Forget them and do something about your girls. 337 00:14:54,904 --> 00:14:57,006 What about my girls? They're doing just fine. 338 00:14:57,006 --> 00:14:59,208 Shouldn't they get married? 339 00:14:59,208 --> 00:15:00,677 The thing is, 340 00:15:02,479 --> 00:15:04,548 my second cousin has a son. 341 00:15:04,548 --> 00:15:07,750 You could say he is my nephew of sorts. 342 00:15:07,750 --> 00:15:09,786 Wow. What a great kid. 343 00:15:09,787 --> 00:15:11,855 I saw him at a family gathering recently. 344 00:15:11,855 --> 00:15:14,124 He is tall and has a good job. 345 00:15:14,124 --> 00:15:16,527 Really? How old is he? 346 00:15:16,527 --> 00:15:18,629 Should we set him up with Geuru? 347 00:15:18,629 --> 00:15:20,331 Not your eldest. 348 00:15:20,331 --> 00:15:22,332 She is a bit cold 349 00:15:22,332 --> 00:15:24,300 and standoffish. 350 00:15:25,068 --> 00:15:27,971 What are you talking about? Geuru is a sweetheart. 351 00:15:28,605 --> 00:15:31,307 Yes, she is. But you see, 352 00:15:31,307 --> 00:15:34,410 my nephew is widowed, 353 00:15:34,410 --> 00:15:37,413 so I'd like to set him up with Dabal. 354 00:15:37,413 --> 00:15:39,015 Really? 355 00:15:39,649 --> 00:15:40,417 Mom. 356 00:15:40,417 --> 00:15:41,018 Dabal. 357 00:15:41,018 --> 00:15:42,219 Hello. 358 00:15:42,219 --> 00:15:43,787 I got Min-a some snacks. 359 00:15:43,787 --> 00:15:45,355 Take them to her when you go. 360 00:15:45,355 --> 00:15:47,658 I can't because I have a class. I'll leave them here. 361 00:15:47,658 --> 00:15:49,326 No, no. Wait. 362 00:15:49,326 --> 00:15:50,293 Pardon? 363 00:15:50,293 --> 00:15:51,461 Wow. Perfect timing. 364 00:15:51,461 --> 00:15:53,797 This must be fate. 365 00:15:53,797 --> 00:15:55,298 How about a blind date? 366 00:15:55,298 --> 00:15:55,899 Pardon? 367 00:15:55,899 --> 00:15:58,668 Good grief. I'll explain it to her later. 368 00:15:58,668 --> 00:16:00,670 Later when? 369 00:16:00,671 --> 00:16:02,339 He is handsome and kind. 370 00:16:02,339 --> 00:16:04,475 He likes children too. 371 00:16:04,475 --> 00:16:07,510 His wife died before they had children, so he is open 372 00:16:07,510 --> 00:16:09,245 to seeing a single mom too. 373 00:16:09,245 --> 00:16:10,713 You blindsided me. 374 00:16:10,714 --> 00:16:13,384 I'm not interested. 375 00:16:13,384 --> 00:16:15,885 Sure, you are. 376 00:16:15,885 --> 00:16:17,654 Just meet him. 377 00:16:17,654 --> 00:16:19,355 Yes. Just see what he's like. 378 00:16:19,355 --> 00:16:20,823 He is her relative. 379 00:16:20,823 --> 00:16:22,325 But... 380 00:16:23,860 --> 00:16:24,995 Geez. 381 00:16:24,995 --> 00:16:26,096 Do it, okay? 382 00:16:26,096 --> 00:16:28,032 Let's do our best to work around the author's schedule. 383 00:16:28,032 --> 00:16:29,867 Yes, okay. 384 00:16:29,866 --> 00:16:32,735 I'll meet with him and finalize the schedule. 385 00:16:32,735 --> 00:16:34,270 Oh, right. 386 00:16:34,270 --> 00:16:36,506 I am planning a small event. 387 00:16:36,506 --> 00:16:37,740 What kind of an event? 388 00:16:37,740 --> 00:16:40,510 Just a reading alone can come across as cold. 389 00:16:40,510 --> 00:16:43,980 The protagonist is a cat, so maybe wear a cat mask? 390 00:16:43,980 --> 00:16:46,250 There are plenty of cat lovers. 391 00:16:50,220 --> 00:16:51,120 What is it? 392 00:16:51,120 --> 00:16:52,855 Huh? Nothing. 393 00:16:52,855 --> 00:16:54,658 My foot fell asleep. 394 00:16:54,658 --> 00:16:55,959 Sorry. 395 00:16:55,958 --> 00:16:58,494 We're done with the checklist, right? 396 00:16:58,495 --> 00:16:59,562 Ow, my head. 397 00:17:00,230 --> 00:17:01,664 Let's call it a day. 398 00:17:01,664 --> 00:17:02,799 Do you have a headache? 399 00:17:02,799 --> 00:17:04,335 Do you want some medicine for it? 400 00:17:04,335 --> 00:17:07,104 N-No. It's not that bad. 401 00:17:07,104 --> 00:17:08,706 Okay. Good meeting. 402 00:17:11,875 --> 00:17:13,644 Jiwan, don't do that. 403 00:17:13,644 --> 00:17:16,713 Like a pharmacist, you keep offering her medicine. 404 00:17:17,080 --> 00:17:20,616 I have it around because I suffer from headaches too. 405 00:17:20,616 --> 00:17:24,187 I know, but don't go around fussing over everyone. 406 00:17:24,188 --> 00:17:26,223 Keep the fussing to yourself. 407 00:17:40,037 --> 00:17:42,840 I'll fuss over your headaches from now on. 408 00:17:42,839 --> 00:17:46,743 But a date with me will make it go away. 409 00:17:47,176 --> 00:17:49,312 Meet me in front of our apartment building after work. 410 00:17:52,182 --> 00:17:53,817 Let's call it a day. 411 00:17:54,183 --> 00:17:55,318 Have a good evening. 412 00:17:55,318 --> 00:17:58,221 Have a good evening. 413 00:17:58,721 --> 00:18:00,490 Have a good evening. 414 00:18:00,490 --> 00:18:02,125 Have a good evening. 415 00:18:02,125 --> 00:18:03,993 Have a good evening. 416 00:18:04,827 --> 00:18:06,430 Have a good evening. 417 00:18:08,365 --> 00:18:09,333 Let's go. 418 00:18:09,333 --> 00:18:13,403 We'll stay to prep for tomorrow's Dream Park meeting. 419 00:18:13,403 --> 00:18:15,338 Okay then. 420 00:18:15,338 --> 00:18:16,005 Take it easy. 421 00:18:16,006 --> 00:18:17,341 You too. 422 00:18:18,741 --> 00:18:22,413 I'll check for any misplaced illustrations first. 423 00:18:22,413 --> 00:18:26,115 Okay. I did check, but I'm not sure. 424 00:18:26,450 --> 00:18:27,985 Really comb through everything. 425 00:18:27,984 --> 00:18:29,752 You're a pro now. 426 00:18:32,690 --> 00:18:34,825 I don't want to slip up. 427 00:18:34,825 --> 00:18:36,994 We must do a good job on this. 428 00:18:41,965 --> 00:18:44,701 I should wait with you for the night-shift staff, 429 00:18:44,701 --> 00:18:46,269 but I have a family matter to tend to. 430 00:18:46,269 --> 00:18:47,837 I'll excuse myself early tonight. 431 00:18:47,837 --> 00:18:49,105 Go ahead. 432 00:18:49,105 --> 00:18:50,406 Okay. Thank you. 433 00:18:53,576 --> 00:18:54,778 Hey, dude, 434 00:18:55,612 --> 00:18:57,381 do you know who I am? 435 00:18:57,381 --> 00:18:58,916 Pardon? 436 00:18:58,915 --> 00:19:00,250 W-Who are you? 437 00:19:00,250 --> 00:19:02,318 Hello, Mr. Park. 438 00:19:02,318 --> 00:19:04,187 You must have had a few drinks, sir. 439 00:19:04,855 --> 00:19:06,589 Did you look down on me? 440 00:19:06,589 --> 00:19:08,958 Who do you think you are to look down on me? 441 00:19:08,959 --> 00:19:10,326 What is this about? 442 00:19:10,326 --> 00:19:12,462 Please let go of me first. 443 00:19:12,930 --> 00:19:15,499 You saw me in the parking lot. 444 00:19:15,499 --> 00:19:19,470 Despite being a lowly guard, you ignored me 445 00:19:19,803 --> 00:19:22,006 and kicked my car 446 00:19:22,006 --> 00:19:24,541 like this. 447 00:19:25,541 --> 00:19:26,843 I didn't. 448 00:19:26,844 --> 00:19:27,945 You did. 449 00:19:28,778 --> 00:19:31,481 No, it wasn't me. 450 00:19:32,082 --> 00:19:34,284 I'm sorry. Good night then. 451 00:19:34,751 --> 00:19:36,519 You're not going anywhere. 452 00:19:36,519 --> 00:19:38,254 You're not going anywhere. 453 00:19:40,790 --> 00:19:42,125 - Hi, Mom. / - Hi. 454 00:19:42,792 --> 00:19:45,028 Why are there so many shoes? 455 00:19:45,028 --> 00:19:45,929 Oh. 456 00:19:48,999 --> 00:19:51,235 You're eating well. 457 00:19:51,234 --> 00:19:53,903 Hey, is the baby moving right now? No, right? 458 00:19:53,903 --> 00:19:55,939 It is. 459 00:19:55,939 --> 00:19:57,408 There's no heartburn or bloating, right? 460 00:19:57,407 --> 00:19:58,308 No. 461 00:20:01,244 --> 00:20:02,545 Hello. 462 00:20:02,546 --> 00:20:03,846 Hello, Father. Ms. Kang. 463 00:20:03,846 --> 00:20:04,615 Hi. 464 00:20:04,615 --> 00:20:05,848 We heard she fell ill. 465 00:20:05,848 --> 00:20:07,951 We popped in to check on her. 466 00:20:07,951 --> 00:20:11,255 She has been in bed, eating and feeling well. 467 00:20:11,255 --> 00:20:12,890 Don't worry. 468 00:20:12,890 --> 00:20:14,325 I won't. 469 00:20:14,325 --> 00:20:16,794 Your feet aren't that cold anymore. 470 00:20:16,794 --> 00:20:18,996 They say you must keep yourself warm. 471 00:20:18,996 --> 00:20:20,030 Okay. 472 00:20:20,029 --> 00:20:23,533 Since your mom is here, we'll get going. 473 00:20:23,534 --> 00:20:25,970 Let me know right away if she needs anything. 474 00:20:25,970 --> 00:20:27,270 - Okay. / - Good. 475 00:20:27,270 --> 00:20:28,838 - Bye then. / - Bye. Take it easy. 476 00:20:28,838 --> 00:20:29,839 - Bye. / - Bye. 477 00:20:29,839 --> 00:20:30,974 Goodbye. 478 00:20:37,815 --> 00:20:39,482 Have a good night. 479 00:20:39,482 --> 00:20:40,783 Bye. 480 00:20:46,289 --> 00:20:48,024 Mom, 481 00:20:48,025 --> 00:20:49,727 I'm a princess. 482 00:20:49,727 --> 00:20:51,195 I felt like a princess. 483 00:20:51,194 --> 00:20:52,730 Everyone was fussing over me. 484 00:20:52,730 --> 00:20:55,833 Good grief. And you're happy about that? 485 00:20:57,968 --> 00:21:01,772 That's why it takes a village to raise a child. 486 00:21:02,006 --> 00:21:03,440 Huh? 487 00:21:03,440 --> 00:21:06,243 Nothing. You're okay, right? 488 00:21:06,242 --> 00:21:07,110 Yes. 489 00:21:08,211 --> 00:21:09,846 Oh. Where's your dad? 490 00:21:09,846 --> 00:21:10,980 He's not home yet? 491 00:21:10,980 --> 00:21:12,548 Walk straight, sir. 492 00:21:12,548 --> 00:21:15,118 Do you know who I am? 493 00:21:15,352 --> 00:21:17,488 Do you... Do you... 494 00:21:19,757 --> 00:21:20,658 Do you know who I am? 495 00:21:20,657 --> 00:21:21,891 What is the matter with you? 496 00:21:22,759 --> 00:21:23,861 Was it you? 497 00:21:26,829 --> 00:21:30,300 He's usually a gentleman. It's only when he drinks. 498 00:21:30,733 --> 00:21:32,135 Usually? 499 00:21:32,135 --> 00:21:35,239 But a gentleman wouldn't be capable of this. 500 00:21:36,573 --> 00:21:37,608 Sir, 501 00:21:37,607 --> 00:21:39,108 get up. 502 00:21:39,108 --> 00:21:40,711 You should sleep in your own bed. 503 00:21:44,381 --> 00:21:46,850 I don't like you. 504 00:21:46,849 --> 00:21:48,785 You're in my bad books. 505 00:21:49,586 --> 00:21:50,487 Why? 506 00:21:50,487 --> 00:21:51,922 What did I do? 507 00:21:51,922 --> 00:21:54,057 You're just a lowly guard. 508 00:21:54,057 --> 00:21:56,492 But why are you so tall? 509 00:21:57,394 --> 00:21:59,962 Why are you so handsome? Why? 510 00:21:59,962 --> 00:22:00,931 Pardon? 511 00:22:01,798 --> 00:22:04,600 Am I supposed to take this as a compliment? 512 00:22:05,602 --> 00:22:07,304 Let's get you home. 513 00:22:07,304 --> 00:22:08,005 Why? 514 00:22:08,005 --> 00:22:09,106 Sir. 515 00:22:09,105 --> 00:22:10,473 I must get home. 516 00:22:14,111 --> 00:22:15,245 Seriously. 517 00:22:15,244 --> 00:22:16,813 What a stud. 518 00:22:23,053 --> 00:22:25,589 Yes. I gave you one just like it. 519 00:22:25,588 --> 00:22:27,557 I saw this and remembered. 520 00:22:46,910 --> 00:22:47,845 Yes? 521 00:22:48,612 --> 00:22:49,846 Outside? 522 00:22:49,846 --> 00:22:51,382 Where are you? 523 00:22:52,849 --> 00:22:54,350 Yes, okay. 524 00:23:06,096 --> 00:23:07,730 Are you going out? 525 00:23:07,730 --> 00:23:10,667 Yes. Just a quick convenience store run. 526 00:23:10,667 --> 00:23:11,601 Beer? 527 00:23:11,602 --> 00:23:12,769 We'll see. What is it? 528 00:23:12,769 --> 00:23:13,671 Geuru, 529 00:23:13,671 --> 00:23:17,040 shouldn't we give Mom the staycation voucher 530 00:23:17,040 --> 00:23:19,643 we got her and Mr. Geum for her birthday? 531 00:23:19,643 --> 00:23:21,045 Go ahead. 532 00:23:21,045 --> 00:23:23,047 That's not my concern anymore. 533 00:23:23,047 --> 00:23:26,583 Why not? Since he is back, let's be nice. 534 00:23:26,583 --> 00:23:30,054 You can let it slide since you like everyone, 535 00:23:30,054 --> 00:23:31,822 but I am wary of him. 536 00:23:31,821 --> 00:23:35,491 I've seen the worst of him before we even bonded, 537 00:23:35,491 --> 00:23:37,193 so I just don't care for him. 538 00:23:37,193 --> 00:23:38,761 Don't force me to like him. 539 00:23:38,761 --> 00:23:42,031 You wanted Mom to be happy. 540 00:23:42,031 --> 00:23:45,101 And Mom says Mr. Geum makes her happy. 541 00:23:45,102 --> 00:23:47,638 You even checked on Min-a, so don't be like this. 542 00:23:47,637 --> 00:23:48,739 That's different. 543 00:23:48,739 --> 00:23:51,208 How can I turn my back on someone who is sick? 544 00:23:52,375 --> 00:23:54,243 Whatever. 545 00:23:54,243 --> 00:23:56,813 I'm upset at Mom too. 546 00:23:56,814 --> 00:23:59,984 It makes me uneasy that Mr. Geum is trying too hard. 547 00:23:59,983 --> 00:24:02,352 It makes me question his sincerity. 548 00:24:07,857 --> 00:24:09,359 Yes, who is it? 549 00:24:10,027 --> 00:24:11,495 - Mom. / - Hey. 550 00:24:15,398 --> 00:24:16,366 What is it? 551 00:24:17,468 --> 00:24:19,737 Mom, this is your birthday present. 552 00:24:19,737 --> 00:24:21,538 We didn't get to give it to you. 553 00:24:22,271 --> 00:24:25,075 We got you a hotel staycation package 554 00:24:25,075 --> 00:24:27,177 for you to use with Mr. Geum. 555 00:24:27,176 --> 00:24:30,279 You can stay overnight at the hotel and enjoy 556 00:24:30,279 --> 00:24:32,615 all their services and amenities. 557 00:24:32,615 --> 00:24:34,617 Try to make time for it soon. 558 00:24:37,755 --> 00:24:39,490 Geuru will come around eventually. 559 00:24:39,490 --> 00:24:43,160 You know how spiteful she gets when she's upset. 560 00:24:45,561 --> 00:24:48,965 It's not that she doesn't like Mr. Geum. 561 00:24:48,965 --> 00:24:52,435 She has told us many times that she knows 562 00:24:52,435 --> 00:24:54,203 how much he loves you 563 00:24:54,203 --> 00:24:56,572 and how nice he is. 564 00:24:57,141 --> 00:24:59,677 She knows that, but she's just upset right now. 565 00:24:59,676 --> 00:25:01,644 She will come around though. 566 00:25:03,980 --> 00:25:06,215 I know you girls are upset. 567 00:25:06,215 --> 00:25:07,984 And for good reason. 568 00:25:09,153 --> 00:25:11,788 Okay. We'll talk more about that in due time. 569 00:25:11,788 --> 00:25:14,458 And thank you for the gift. 570 00:25:14,857 --> 00:25:16,527 Oh. I have something for you too. 571 00:25:18,162 --> 00:25:21,298 The guy my friend mentioned will call you. 572 00:25:21,798 --> 00:25:23,067 What? 573 00:25:23,067 --> 00:25:24,734 I really have to meet him? 574 00:25:25,669 --> 00:25:28,072 Just meet him. No pressure. 575 00:25:28,071 --> 00:25:30,506 Your life can't revolve around Sol forever. 576 00:25:30,507 --> 00:25:32,576 You must start living your own life. 577 00:25:34,545 --> 00:25:37,815 Do you still miss Byeong-yeon a lot? 578 00:25:37,815 --> 00:25:39,984 No... 579 00:25:40,884 --> 00:25:43,554 I mean, I do miss him. 580 00:25:43,554 --> 00:25:45,322 But time is a funny thing, Mom. 581 00:25:45,955 --> 00:25:47,690 As time passes, 582 00:25:47,691 --> 00:25:51,627 I'm forgetting things I never thought I would. 583 00:25:52,061 --> 00:25:55,331 Yes. That's what happens. 584 00:25:55,965 --> 00:25:59,135 I know it's hard, 585 00:25:59,135 --> 00:26:03,106 but as your mom, I can't just twiddle my thumbs either. 586 00:26:04,974 --> 00:26:07,043 Just meet him, okay? 587 00:26:10,614 --> 00:26:11,882 Good night. 588 00:26:26,864 --> 00:26:28,031 You're tired, right? 589 00:26:28,031 --> 00:26:29,532 Should we call it a night? 590 00:26:29,532 --> 00:26:30,700 No. 591 00:26:30,701 --> 00:26:33,002 The meeting is tomorrow. We must be thorough. 592 00:26:34,505 --> 00:26:36,940 Ms. Jeong will be blown away. 593 00:26:36,940 --> 00:26:39,643 You made three more samples than she asked for. 594 00:26:39,643 --> 00:26:42,211 Word will get out that Arang is on the ball. 595 00:26:42,680 --> 00:26:44,347 That would be great. 596 00:26:47,984 --> 00:26:50,053 I'm going to splash water on my face. 597 00:26:50,054 --> 00:26:52,890 I can't tell the colors apart anymore. 598 00:26:52,890 --> 00:26:54,458 Right? Your eyes hurt, right? 599 00:26:54,458 --> 00:26:55,492 I have eye drops. 600 00:26:55,491 --> 00:26:56,460 No, no. 601 00:26:56,460 --> 00:26:57,894 I just need to wash my face. 602 00:26:57,894 --> 00:26:59,229 I'll be right back. 603 00:27:03,000 --> 00:27:04,969 Oh? Mr. Geum, you have a call... 604 00:27:08,571 --> 00:27:09,973 Jeong Sujin. 605 00:27:10,807 --> 00:27:12,509 Ms. Jeong? 606 00:27:13,242 --> 00:27:15,044 Why is she calling this late? 607 00:27:17,013 --> 00:27:19,515 Hello, Ms. Jeong. This is Min Ga-eun. 608 00:27:20,384 --> 00:27:22,019 Ms. Min? 609 00:27:22,019 --> 00:27:24,488 Why are you answering Mr. Geum's phone? 610 00:27:24,954 --> 00:27:28,057 He went to the restroom. 611 00:27:28,057 --> 00:27:31,327 I thought maybe you were calling about the meeting. 612 00:27:31,561 --> 00:27:33,730 Is something wrong? 613 00:27:33,730 --> 00:27:36,099 N-No. 614 00:27:36,099 --> 00:27:38,368 Just tell him I called. 615 00:27:39,435 --> 00:27:40,937 Yes, okay. 616 00:27:41,904 --> 00:27:44,273 Mr. Geum is back. Hang on. 617 00:27:44,775 --> 00:27:47,544 Mr. Geum, it's Ms. Jeong. 40079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.