Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,670 --> 00:00:02,104
I still
2
00:00:03,373 --> 00:00:05,541
resent my sons.
3
00:00:06,341 --> 00:00:08,010
Why?
4
00:00:08,010 --> 00:00:10,045
Why do you resent your sons so much?
5
00:00:10,980 --> 00:00:13,615
You say you remember when they were born
6
00:00:14,484 --> 00:00:17,954
and when they held your finger as newborns
7
00:00:18,454 --> 00:00:20,289
who could barely open their eyes.
8
00:00:23,292 --> 00:00:25,193
They don't understand how I feel.
9
00:00:26,129 --> 00:00:28,164
They don't even check in on me.
10
00:00:30,500 --> 00:00:32,435
I know you find that pathetic,
11
00:00:34,436 --> 00:00:37,539
but honestly, it really upsets me.
12
00:00:41,878 --> 00:00:44,479
We all grew up like that.
13
00:00:44,479 --> 00:00:47,983
Although I got beaten up by my dad
14
00:00:49,118 --> 00:00:52,855
and got jumpy even at the sound of his cough,
15
00:00:54,289 --> 00:00:55,857
I was grateful
16
00:00:55,857 --> 00:00:59,528
that he worked so hard to provide for the family.
17
00:01:00,496 --> 00:01:03,066
He died young,
18
00:01:03,066 --> 00:01:04,766
so while I don't remember any specifics,
19
00:01:04,766 --> 00:01:08,637
I always respected and admired my dad.
20
00:01:09,671 --> 00:01:11,707
But what?
21
00:01:11,707 --> 00:01:15,245
But your sons did not respect you?
22
00:01:15,245 --> 00:01:17,780
Is that why you're upset?
23
00:01:17,780 --> 00:01:20,283
No, what I wanted
24
00:01:20,283 --> 00:01:22,251
was far more modest.
25
00:01:22,618 --> 00:01:25,555
Just a simple, "Hello, how are you?"
26
00:01:25,555 --> 00:01:28,858
when I returned home,
27
00:01:29,525 --> 00:01:33,196
and a "thank you" for all the money I spent
28
00:01:33,195 --> 00:01:36,432
on their education.
29
00:01:36,432 --> 00:01:39,602
I wouldn't be this upset had they given me that.
30
00:01:41,938 --> 00:01:44,007
Of course they were grateful.
31
00:01:44,007 --> 00:01:45,808
Of course they knew.
32
00:01:45,808 --> 00:01:49,412
But because they were scared of you,
33
00:01:49,412 --> 00:01:52,849
they figured a simple nod would suffice.
34
00:01:52,849 --> 00:01:54,683
They are boys.
35
00:01:54,950 --> 00:01:56,818
But now they are all grown up.
36
00:01:58,487 --> 00:02:01,490
Once they learned how hard making a living is
37
00:02:01,490 --> 00:02:03,325
and had their own children,
38
00:02:03,325 --> 00:02:05,628
they should have reached out to me.
39
00:02:06,896 --> 00:02:09,299
But they stopped visiting me altogether.
40
00:02:09,932 --> 00:02:12,901
As soon as Sangbaek and Sanggu went to college,
41
00:02:12,901 --> 00:02:15,137
I saw them once a year.
42
00:02:16,705 --> 00:02:19,508
The youngest lived with me when he was in college,
43
00:02:19,508 --> 00:02:21,209
but he would often
44
00:02:21,210 --> 00:02:24,280
be gone for a week or month at a time without a call
45
00:02:24,280 --> 00:02:26,449
to work on his art projects.
46
00:02:27,349 --> 00:02:29,718
I'd tell myself it was understandable
47
00:02:29,718 --> 00:02:32,055
that they didn't want to see me.
48
00:02:32,221 --> 00:02:35,224
But I am their father,
49
00:02:36,658 --> 00:02:39,861
not the owner of a restaurant they don't like,
50
00:02:40,362 --> 00:02:43,199
or some passerby they bump into on the streets.
51
00:02:43,832 --> 00:02:46,635
They should call even if they don't like me.
52
00:02:50,740 --> 00:02:53,943
Once I fell off the roof while on the job
53
00:02:53,943 --> 00:02:55,612
and broke my leg.
54
00:02:56,346 --> 00:02:57,580
My roommates
55
00:02:57,580 --> 00:03:00,550
at the hospital where I was hospitalized kept asking,
56
00:03:01,484 --> 00:03:04,087
"Don't you have any children?
57
00:03:04,086 --> 00:03:06,021
Why are you all alone?"
58
00:03:07,389 --> 00:03:09,191
Why didn't you call them?
59
00:03:09,893 --> 00:03:12,094
You could have just called them.
60
00:03:13,295 --> 00:03:14,496
I did
61
00:03:14,830 --> 00:03:17,667
when I could no longer bear the sadness.
62
00:03:19,134 --> 00:03:20,903
But Sangmin didn't pick up.
63
00:03:20,903 --> 00:03:22,604
Sanggu was annoyed
64
00:03:22,604 --> 00:03:24,740
that I called in the middle of his shoot.
65
00:03:25,375 --> 00:03:27,911
Sangbaek? Yes. Sangbaek came
66
00:03:27,911 --> 00:03:29,711
with Yeonghye.
67
00:03:31,114 --> 00:03:34,150
But not even 10 minutes into the visit,
68
00:03:34,817 --> 00:03:37,319
he got antsy and fidgety, complaining
69
00:03:37,319 --> 00:03:40,622
about a headache and whatnot.
70
00:03:40,622 --> 00:03:43,825
I couldn't put up with that and told them to leave.
71
00:03:45,127 --> 00:03:47,162
You know what they did?
72
00:03:47,163 --> 00:03:49,198
They both left, just like that.
73
00:03:53,436 --> 00:03:56,906
That's just the tip of the iceberg.
74
00:03:56,906 --> 00:03:59,408
They only call to hit me up for money.
75
00:03:59,408 --> 00:04:01,743
They only reach out when they need me.
76
00:04:01,743 --> 00:04:03,812
I'm scared of them.
77
00:04:04,813 --> 00:04:08,418
I feel sorry for myself
78
00:04:09,919 --> 00:04:12,622
that I'm growing old all alone like this
79
00:04:12,622 --> 00:04:14,591
after breaking my back
80
00:04:16,326 --> 00:04:18,728
to raise them and provide for them.
81
00:04:19,596 --> 00:04:20,730
So?
82
00:04:21,598 --> 00:04:24,968
Did you come to inform me
83
00:04:25,701 --> 00:04:28,370
that you will keep slapping your sons
84
00:04:28,370 --> 00:04:32,140
because you've been wronged and you're upset?
85
00:04:32,141 --> 00:04:33,676
No.
86
00:04:34,310 --> 00:04:36,278
I don't want to live like this anymore.
87
00:04:37,646 --> 00:04:39,848
I don't want this anymore.
88
00:04:41,951 --> 00:04:45,021
I'm upset but sorry.
89
00:04:45,855 --> 00:04:49,259
I'm grateful they grew up well but also resentful.
90
00:04:52,161 --> 00:04:54,230
I am
91
00:04:54,230 --> 00:04:56,733
going to tell them that is how I feel
92
00:04:57,266 --> 00:05:01,069
and have them tell me how they feel too.
93
00:05:02,271 --> 00:05:04,206
"Why are you boys so cold?
94
00:05:04,673 --> 00:05:07,142
Why do I mean less to you than the guy next door?"
95
00:05:07,142 --> 00:05:10,045
I want to have a heart-to-heart and find out.
96
00:05:12,115 --> 00:05:13,348
Moran,
97
00:05:14,516 --> 00:05:17,987
I will change.
98
00:05:19,622 --> 00:05:22,492
I cannot carry on otherwise.
99
00:05:24,427 --> 00:05:28,364
I must change for you to stay with me, right?
100
00:05:33,403 --> 00:05:35,038
I'm sorry.
101
00:05:36,906 --> 00:05:38,841
I am really sorry.
102
00:05:40,677 --> 00:05:42,512
My ways have been wrong.
103
00:05:45,714 --> 00:05:48,884
You won't believe what I say,
104
00:05:51,588 --> 00:05:54,090
so I will walk the walk.
105
00:05:56,225 --> 00:05:58,461
For the last time,
106
00:05:59,161 --> 00:06:02,431
give me one more chance. Please?
107
00:06:07,569 --> 00:06:10,505
(Be My Dream Family)
108
00:06:11,307 --> 00:06:13,076
(Episode 54)
109
00:06:13,076 --> 00:06:14,510
Do you have feelings for me?
110
00:06:15,011 --> 00:06:16,045
Pardon?
111
00:06:16,579 --> 00:06:17,312
No.
112
00:06:17,312 --> 00:06:20,216
So how can we go out?
113
00:06:20,649 --> 00:06:24,319
I don't know how little you think of me,
114
00:06:24,319 --> 00:06:26,355
but that's not how I go into relationships.
115
00:06:26,355 --> 00:06:28,290
I only date someone I have feelings for
116
00:06:28,290 --> 00:06:30,125
and who feels the same way about me.
117
00:06:30,726 --> 00:06:34,496
I don't want to be the rebound
118
00:06:34,497 --> 00:06:36,266
or fallback guy.
119
00:06:36,266 --> 00:06:40,270
Right. Of course not.
120
00:06:40,269 --> 00:06:41,336
I'm sorry.
121
00:06:41,336 --> 00:06:44,473
T-That's not what I meant. I am really sorry.
122
00:06:45,108 --> 00:06:48,343
I got indigestion since I was upset.
123
00:06:48,343 --> 00:06:51,046
And then I had this beer.
124
00:06:51,047 --> 00:06:54,317
Anyway, I am really sorry.
125
00:06:54,317 --> 00:06:56,552
Forget what I said.
126
00:07:00,790 --> 00:07:02,559
Seriously.
127
00:07:20,877 --> 00:07:21,877
Whoa!
128
00:07:23,045 --> 00:07:24,247
Hi, Geuru.
129
00:07:26,516 --> 00:07:28,484
I knew you would leave early.
130
00:07:28,483 --> 00:07:31,286
W-What is this? D-Did you just call me "Geuru"?
131
00:07:31,286 --> 00:07:34,757
Yes. I can't call my girlfriend by her first name?
132
00:07:34,757 --> 00:07:35,757
Let's go.
133
00:07:49,605 --> 00:07:53,175
We must have just missed the bus. A 15-minute wait.
134
00:07:54,043 --> 00:07:57,513
But without anyone else around, it will be a nice wait.
135
00:08:01,216 --> 00:08:03,786
W-Why are you doing this?
136
00:08:03,786 --> 00:08:06,456
You're angry. You're getting back at me
137
00:08:06,456 --> 00:08:08,557
for thinking little of you and offending you.
138
00:08:08,557 --> 00:08:10,192
You have it all wrong.
139
00:08:10,192 --> 00:08:12,427
I was an emotional mess yesterday.
140
00:08:12,427 --> 00:08:14,997
I was out of it mentally.
141
00:08:14,997 --> 00:08:16,733
I am very sorry,
142
00:08:16,733 --> 00:08:18,434
so please cut it out.
143
00:08:18,434 --> 00:08:20,403
Geuru, you know what they say, right?
144
00:08:20,403 --> 00:08:23,273
No take backs.
145
00:08:23,273 --> 00:08:25,742
Once you show your card, that's it.
146
00:08:27,242 --> 00:08:28,310
Oh? Taxi.
147
00:08:28,310 --> 00:08:30,245
Taxi. Taxi, taxi.
148
00:08:30,245 --> 00:08:31,813
Yes. Good thinking.
149
00:08:31,814 --> 00:08:32,981
It's cozier this way.
150
00:08:34,783 --> 00:08:37,720
What is the matter with you?
151
00:08:38,788 --> 00:08:42,625
This is nicer than traveling with the carpool crowd.
152
00:08:42,625 --> 00:08:44,726
We should get a car, right?
153
00:08:44,726 --> 00:08:47,129
Okay. This is a good opportunity for me to get one.
154
00:08:47,129 --> 00:08:49,131
I have a car.
155
00:08:49,131 --> 00:08:51,166
I have it in storage because I don't use it.
156
00:08:51,167 --> 00:08:53,802
I'll commute using my car if I make you uncomfortable.
157
00:08:53,802 --> 00:08:55,237
No, no.
158
00:08:55,238 --> 00:08:58,808
I was thinking of buying my friend's car anyway.
159
00:08:58,807 --> 00:09:00,742
Let's commute together in mine.
160
00:09:00,743 --> 00:09:03,413
Cut it out.
161
00:09:05,181 --> 00:09:06,883
There's not much to going out, is there?
162
00:09:06,883 --> 00:09:10,787
We just eat, watch movies, chat,
163
00:09:10,787 --> 00:09:13,990
and wile away time.
164
00:09:13,990 --> 00:09:17,259
So why would we do that together?
165
00:09:17,259 --> 00:09:18,293
People who love each other...
166
00:09:18,293 --> 00:09:19,861
It's true
167
00:09:19,861 --> 00:09:22,698
that you don't make me giddy
168
00:09:22,698 --> 00:09:25,534
or feel warm and fuzzy inside
169
00:09:25,534 --> 00:09:27,703
and vice versa.
170
00:09:27,703 --> 00:09:30,739
But we trust each other as human beings,
171
00:09:30,740 --> 00:09:32,475
respect each other as coworkers,
172
00:09:32,475 --> 00:09:35,245
and like each other as people.
173
00:09:36,144 --> 00:09:40,015
I think that's a perfectly sufficient starting point.
174
00:09:41,417 --> 00:09:43,319
As you know, I'm going to the States in a few months.
175
00:09:43,318 --> 00:09:46,322
I'm helping out at Arang until then at Jiwan's behest
176
00:09:46,322 --> 00:09:50,025
and getting shot down at every turn for being a temp.
177
00:09:51,461 --> 00:09:55,398
Anyway, I'll probably be in the States for a while
178
00:09:56,499 --> 00:09:59,802
or even forever, and there is a lot
179
00:09:59,802 --> 00:10:02,639
I haven't done yet that I've wanted to do in Korea
180
00:10:02,639 --> 00:10:04,539
before leaving.
181
00:10:05,741 --> 00:10:08,343
There are so many happening places and restaurants,
182
00:10:08,344 --> 00:10:11,247
but it was hard to find someone to go with each time.
183
00:10:12,248 --> 00:10:14,417
I didn't even think about
184
00:10:14,417 --> 00:10:16,786
going out with anyone, but it would be nice
185
00:10:16,785 --> 00:10:19,154
to check off my bucket list with a girlfriend.
186
00:10:19,154 --> 00:10:22,091
You can get over Jiwan by hanging out with me,
187
00:10:22,091 --> 00:10:24,259
and I get to see and do what I wanted.
188
00:10:24,259 --> 00:10:26,428
Isn't that a win-win?
189
00:10:26,428 --> 00:10:30,065
So in a sense, it would be
190
00:10:30,066 --> 00:10:31,367
a contractual relationship.
191
00:10:31,366 --> 00:10:32,601
You psycho!
192
00:10:39,708 --> 00:10:41,476
You're really taking the job?
193
00:10:41,476 --> 00:10:43,846
Of course. I have to.
194
00:10:43,846 --> 00:10:46,816
It was the only offer I got after five interviews.
195
00:10:46,816 --> 00:10:49,218
But it's where Gi Yuyeong lives.
196
00:10:49,217 --> 00:10:51,019
How can you be a guard there?
197
00:10:51,019 --> 00:10:52,721
Why not?
198
00:10:52,721 --> 00:10:54,890
The complex is huge. If I work in a different building,
199
00:10:54,890 --> 00:10:58,260
we'll never even bump into each other.
200
00:10:58,260 --> 00:11:00,362
I'm sorry I didn't tell you I was interviewing there.
201
00:11:00,363 --> 00:11:01,864
I didn't know if I was going to get the job.
202
00:11:01,864 --> 00:11:04,500
But I did. They want me to start right away.
203
00:11:04,500 --> 00:11:07,370
What if you run into her at the dumpster
204
00:11:07,370 --> 00:11:09,706
and she asks,
205
00:11:09,706 --> 00:11:12,375
"Sangbaek, what are you doing here?"
206
00:11:12,375 --> 00:11:14,244
I'll say, "Hello, Yuyeong.
207
00:11:14,244 --> 00:11:17,213
I work here."
208
00:11:17,779 --> 00:11:19,848
You are very prejudiced, aren't you?
209
00:11:19,849 --> 00:11:21,184
Don't be like that.
210
00:11:21,183 --> 00:11:22,951
It is as good a job as any.
211
00:11:30,659 --> 00:11:31,827
Yes, Father.
212
00:11:31,827 --> 00:11:33,428
I was going to come see you...
213
00:11:34,062 --> 00:11:35,530
Really?
214
00:11:36,432 --> 00:11:38,268
That's great.
215
00:11:39,501 --> 00:11:41,536
Oh, this evening?
216
00:11:44,340 --> 00:11:45,375
I'm off to work.
217
00:11:45,375 --> 00:11:47,309
- I'm off to work... / - I'm off to school.
218
00:11:47,309 --> 00:11:49,077
Wait.
219
00:11:50,480 --> 00:11:52,181
Come straight home after work.
220
00:11:52,181 --> 00:11:53,449
I have something to tell you.
221
00:11:53,448 --> 00:11:54,783
Let Geuru know too.
222
00:11:54,783 --> 00:11:55,951
- Okay. / - Okay.
223
00:11:55,951 --> 00:11:56,952
Run along then.
224
00:11:56,952 --> 00:11:58,387
Sol, have a nice day.
225
00:11:58,388 --> 00:11:59,389
You too.
226
00:12:03,125 --> 00:12:04,961
Wonder what she's going to tell us.
227
00:12:06,095 --> 00:12:08,565
It must be something about Mr. Geum.
228
00:12:08,565 --> 00:12:10,900
Mr. Geum, do you know anything about this?
229
00:12:10,899 --> 00:12:12,869
Huh? N-No.
230
00:12:13,436 --> 00:12:15,905
When I called my dad two days ago,
231
00:12:15,904 --> 00:12:19,741
he didn't sound good and cut the call short.
232
00:12:24,746 --> 00:12:26,248
How do you do?
233
00:12:26,249 --> 00:12:29,686
I'm Geum Sangbaek, the new security guard.
234
00:12:29,686 --> 00:12:31,487
How do you do?
235
00:12:31,486 --> 00:12:32,855
Nice to meet you, sir.
236
00:12:33,556 --> 00:12:35,391
S-Sir,
237
00:12:35,390 --> 00:12:36,658
you don't have
238
00:12:36,658 --> 00:12:38,327
to call me "sir."
239
00:12:38,327 --> 00:12:40,230
I prefer to be polite.
240
00:12:40,629 --> 00:12:42,298
I see.
241
00:12:43,131 --> 00:12:45,267
What should I do?
242
00:12:53,009 --> 00:12:55,510
Hey, mister, are you the new guard?
243
00:12:56,245 --> 00:12:58,447
Yes. Hi.
244
00:12:58,447 --> 00:13:01,016
You should say, "Hello, sir."
245
00:13:01,017 --> 00:13:04,254
I'm a resident and you're a guard.
246
00:13:07,356 --> 00:13:09,225
You little squirt.
247
00:13:09,225 --> 00:13:12,327
How old are you, kiddo?
248
00:13:12,327 --> 00:13:15,964
All the guards treat us with respect.
249
00:13:16,399 --> 00:13:19,201
You'll get the boot if you don't.
250
00:13:21,104 --> 00:13:24,706
Who would call a little kid "sir"?
251
00:13:24,706 --> 00:13:27,242
Hello, sir.
252
00:13:27,243 --> 00:13:29,112
Are you done riding your bike, sir?
253
00:13:29,111 --> 00:13:30,712
Yes.
254
00:13:30,712 --> 00:13:32,115
Take it up to our unit.
255
00:13:32,115 --> 00:13:35,250
Yes, sir. I'll take it up.
256
00:13:38,654 --> 00:13:39,956
See?
257
00:13:41,090 --> 00:13:42,191
He called me "sir."
258
00:13:46,129 --> 00:13:49,231
You probably won't last that long.
259
00:13:50,099 --> 00:13:51,734
You've never heard about our apartment complex?
260
00:13:51,734 --> 00:13:53,769
It's famous for the power-tripping residents.
261
00:13:54,470 --> 00:13:57,105
That can't be true.
262
00:13:57,105 --> 00:13:59,942
The interviewer said everyone was nice here.
263
00:13:59,942 --> 00:14:01,244
Guard.
264
00:14:02,845 --> 00:14:04,047
Yes.
265
00:14:05,715 --> 00:14:07,649
Dispose of the food waste
266
00:14:07,649 --> 00:14:10,285
and leave the container in front of unit 401.
267
00:14:11,086 --> 00:14:12,588
Seonggun.
268
00:14:12,589 --> 00:14:14,857
M-Me?
269
00:14:25,033 --> 00:14:26,568
Check email.
270
00:14:32,875 --> 00:14:36,245
Han Geuru and Hyeon Si-un's Dating Agreement, Clause 1.
271
00:14:36,745 --> 00:14:37,947
Psycho.
272
00:14:37,947 --> 00:14:39,315
Pardon?
273
00:14:39,315 --> 00:14:41,084
Oh, it's nothing.
274
00:14:41,083 --> 00:14:42,985
I accidentally opened spam mail.
275
00:14:49,792 --> 00:14:53,763
You have five minutes to make revisions or additions.
276
00:14:53,763 --> 00:14:56,298
The agreement goes into effect in five minutes.
277
00:14:59,201 --> 00:15:00,870
Don't go overboard.
278
00:15:00,870 --> 00:15:02,337
I said no.
279
00:15:04,606 --> 00:15:07,076
Geuru,
280
00:15:07,076 --> 00:15:10,346
you won't follow through on what you proposed yourself?
281
00:15:10,346 --> 00:15:11,847
Is that the kind of person you are?
282
00:15:11,847 --> 00:15:14,216
"G-Geuru"?
283
00:15:14,750 --> 00:15:17,620
Mr. Han, did you call her by her first name?
284
00:15:17,620 --> 00:15:18,421
I did.
285
00:15:18,421 --> 00:15:20,290
We're in that kind of relation...
286
00:15:20,289 --> 00:15:22,491
M-M-Mr. Heon!
287
00:15:22,491 --> 00:15:24,459
What are you trying to pull?
288
00:15:24,460 --> 00:15:26,362
I emailed you exactly what I am doing.
289
00:15:26,361 --> 00:15:27,563
Hurry up and read it.
290
00:15:28,096 --> 00:15:29,097
No, no.
291
00:15:29,097 --> 00:15:30,933
Listen up. Geuru asked me...
292
00:15:32,902 --> 00:15:34,070
Yes, okay.
293
00:15:34,070 --> 00:15:35,238
I'll read it.
294
00:15:36,940 --> 00:15:38,107
What is it?
295
00:15:38,106 --> 00:15:39,341
If you're busy, I'll do it for you.
296
00:15:39,341 --> 00:15:40,842
No, no.
297
00:15:40,842 --> 00:15:42,844
I'll take care of it.
298
00:15:46,615 --> 00:15:48,317
Are you going to play dirty like this?
299
00:15:48,317 --> 00:15:49,918
I told you to cut it out.
300
00:15:51,053 --> 00:15:52,922
Do you want this to be kept a secret?
301
00:15:52,922 --> 00:15:54,990
Then add a confidentiality clause.
302
00:15:54,990 --> 00:15:58,995
You have 3 minutes 58 seconds before the deadline.
303
00:15:58,995 --> 00:16:01,898
57, 56, 55.
304
00:16:09,371 --> 00:16:12,074
Darn it. I got played.
305
00:16:12,075 --> 00:16:13,776
Hey, hey.
306
00:16:13,775 --> 00:16:17,312
We can print another copy, but let's save our planet.
307
00:16:17,312 --> 00:16:19,249
Think about the poor trees.
308
00:16:23,385 --> 00:16:25,087
That's a nice thumbprint.
309
00:16:28,423 --> 00:16:30,692
You must watch a lot of soap operas.
310
00:16:30,692 --> 00:16:32,261
Contractual relationship?
311
00:16:32,261 --> 00:16:34,263
We're not 16 or even 26.
312
00:16:34,264 --> 00:16:37,332
A contractual relationship at 36?
313
00:16:37,332 --> 00:16:40,769
It's the right age for contracts and relationships.
314
00:16:40,769 --> 00:16:43,338
36. It's perfect.
315
00:16:46,842 --> 00:16:50,178
Why don't you sit and calm down?
316
00:16:50,178 --> 00:16:51,980
Here. Sit here.
317
00:16:52,815 --> 00:16:54,550
Sit.
318
00:16:59,121 --> 00:17:02,424
I'm not suggesting we fall in love.
319
00:17:02,424 --> 00:17:05,694
I'm not interested in a woman who is into another man.
320
00:17:06,563 --> 00:17:09,499
But you like a comfortable relationship.
321
00:17:09,499 --> 00:17:12,134
You want to be with someone in front of whom
322
00:17:12,134 --> 00:17:14,770
you can slurp down every last drop of your soup,
323
00:17:16,739 --> 00:17:20,375
someone who has seen you mistake a trash can
324
00:17:20,375 --> 00:17:22,811
for a poor kitty in your drunken stupor.
325
00:17:23,479 --> 00:17:24,948
As for your crush...
326
00:17:24,948 --> 00:17:26,115
The point is?
327
00:17:26,115 --> 00:17:27,549
Please just cut to the chase.
328
00:17:28,183 --> 00:17:31,487
I'll be leaving soon anyway, so it will be goodbye
329
00:17:31,487 --> 00:17:33,656
even if we grow attached.
330
00:17:34,156 --> 00:17:37,626
Let's mutually benefit as I briefed you earlier.
331
00:17:39,394 --> 00:17:41,597
But don't we make an interesting pair?
332
00:17:41,597 --> 00:17:43,665
You're like a friend, a coworker,
333
00:17:43,665 --> 00:17:46,301
and even an older sister at times.
334
00:17:47,470 --> 00:17:48,904
I think we're interesting.
335
00:17:51,907 --> 00:17:54,644
You said you wanted to get over Jiwan.
336
00:17:54,644 --> 00:17:55,979
You can do that.
337
00:17:59,449 --> 00:18:01,817
I hear alarm bells.
338
00:18:02,285 --> 00:18:05,555
Future Han Geuru is warning me, "Don't do this.
339
00:18:05,555 --> 00:18:07,523
Don't sign it."
340
00:18:12,362 --> 00:18:13,528
But humans...
341
00:18:13,528 --> 00:18:16,031
Repeat the same foolish mistakes.
342
00:18:22,571 --> 00:18:25,240
I didn't know we'd get something this good so quickly.
343
00:18:25,240 --> 00:18:29,177
Right? Mr. Geum put his all into it.
344
00:18:29,178 --> 00:18:31,314
No.
345
00:18:31,314 --> 00:18:33,583
I always put my all into everything.
346
00:18:33,583 --> 00:18:35,585
I did only as much as I normally do.
347
00:18:35,585 --> 00:18:37,787
I see. Thank you.
348
00:18:37,787 --> 00:18:39,389
Thank you, Mr. Geum.
349
00:18:39,388 --> 00:18:42,991
We'll get you the merchandise design drafts next.
350
00:18:42,991 --> 00:18:43,692
Thank you.
351
00:18:43,692 --> 00:18:45,461
Okay. Thank you.
352
00:18:48,530 --> 00:18:49,798
Mr. Geum, you're not having this?
353
00:18:49,798 --> 00:18:51,634
No. You have it.
354
00:18:52,134 --> 00:18:53,336
I'll put it away then.
355
00:18:53,336 --> 00:18:55,404
Here.
356
00:18:55,404 --> 00:18:56,572
Thank you.
357
00:19:03,179 --> 00:19:04,781
Just a moment.
358
00:19:04,780 --> 00:19:07,750
I'd like a word in alone with Mr. Geum.
359
00:19:07,750 --> 00:19:09,152
Sure.
360
00:19:18,228 --> 00:19:20,063
But I have nothing to say to you.
361
00:19:20,063 --> 00:19:21,364
Let's have dinner.
362
00:19:21,364 --> 00:19:23,865
Our favorite restaurant at 8:00 p.m.
363
00:19:41,284 --> 00:19:42,518
Sanggu and Minhui?
364
00:19:43,885 --> 00:19:47,557
Minhui said she would be held up at work.
365
00:19:47,557 --> 00:19:51,394
She said she'd try to come but hasn't called.
366
00:19:52,194 --> 00:19:56,131
S-Sanggu didn't pick up, so I left him a text.
367
00:20:03,006 --> 00:20:04,340
Hi. Come in.
368
00:20:04,339 --> 00:20:05,207
Thanks.
369
00:20:10,113 --> 00:20:11,180
Sit.
370
00:20:19,489 --> 00:20:20,957
Okay then.
371
00:20:21,657 --> 00:20:24,993
I'll tell you guys first.
372
00:20:30,232 --> 00:20:33,135
First off, I am back
373
00:20:33,135 --> 00:20:34,770
at Moran's house.
374
00:20:34,770 --> 00:20:37,139
I see.
375
00:20:37,140 --> 00:20:38,908
That's why Ms. Kang said this morning...
376
00:20:39,942 --> 00:20:42,912
C-Congratulations.
377
00:20:42,912 --> 00:20:45,748
And as your father,
378
00:20:48,750 --> 00:20:50,787
I apologize. I am sorry.
379
00:20:54,190 --> 00:20:57,759
While I have many grievances against you,
380
00:20:58,394 --> 00:21:02,365
no matter how I look at it,
381
00:21:02,365 --> 00:21:04,733
I messed up first
382
00:21:04,733 --> 00:21:07,236
and hold the larger share of the blame.
383
00:21:09,137 --> 00:21:11,441
I yell and resort to violence before all else.
384
00:21:12,642 --> 00:21:14,376
I won't do it again.
385
00:21:15,545 --> 00:21:19,048
I may lose my temper,
386
00:21:19,715 --> 00:21:21,483
but I will try very hard
387
00:21:22,684 --> 00:21:24,721
not to get like that.
388
00:21:24,721 --> 00:21:26,154
Dad.
389
00:21:26,154 --> 00:21:29,524
So I am going to try to solve things
390
00:21:29,525 --> 00:21:31,694
by talking it out with you guys.
391
00:21:31,693 --> 00:21:33,730
T-Talking it out?
392
00:21:33,730 --> 00:21:35,932
W-With us?
393
00:21:35,932 --> 00:21:39,769
Not like this. One-on-one.
394
00:21:41,403 --> 00:21:43,940
You and me. You and me.
395
00:21:43,940 --> 00:21:45,475
And Sanggu too.
396
00:21:46,608 --> 00:21:48,977
Daughters-in-law later.
397
00:21:49,444 --> 00:21:52,347
I'll start with my boys, who give me the most grief.
398
00:21:52,347 --> 00:21:53,482
You understand, right?
399
00:21:53,482 --> 00:21:56,451
Pardon? Yes.
400
00:21:56,451 --> 00:21:58,621
Yes. I don't mind.
401
00:21:59,122 --> 00:22:01,858
Sons first.
402
00:22:01,857 --> 00:22:03,625
B-But why...
403
00:22:04,093 --> 00:22:07,263
You could just make an effort, Dad.
404
00:22:08,030 --> 00:22:11,267
B-But I live with you. There is no need.
405
00:22:11,267 --> 00:22:13,635
This is how I'm making an effort.
406
00:22:13,635 --> 00:22:15,872
Do you really know someone just from living with them?
407
00:22:15,872 --> 00:22:17,273
Do you anything about me?
408
00:22:18,407 --> 00:22:20,108
What is my favorite food?
409
00:22:21,877 --> 00:22:23,312
I don't know either.
410
00:22:23,313 --> 00:22:25,848
I don't know anything about you guys either.
411
00:22:25,847 --> 00:22:28,984
How are we family if we don't know each other?
412
00:22:32,689 --> 00:22:36,226
Moran always says
413
00:22:36,226 --> 00:22:38,161
you must know one another to understand,
414
00:22:38,161 --> 00:22:41,364
and if you understand, you can love one another more.
415
00:22:42,198 --> 00:22:45,567
It sounds like something out of an ethics textbook,
416
00:22:46,236 --> 00:22:49,439
but I thought about it for a few days and realized
417
00:22:49,439 --> 00:22:51,173
Moran is right.
418
00:22:53,977 --> 00:22:56,211
Let's have dinner together once a week.
419
00:22:56,211 --> 00:22:57,446
You boys will take turns.
420
00:22:57,446 --> 00:22:59,581
Yes, do that, Father.
421
00:22:59,582 --> 00:23:01,718
Sangmin, do it.
422
00:23:02,484 --> 00:23:03,719
Hon.
423
00:23:03,720 --> 00:23:04,754
Yes.
424
00:23:05,821 --> 00:23:09,691
And we are sorry too.
425
00:23:10,259 --> 00:23:12,595
We neglected you.
426
00:23:13,528 --> 00:23:17,032
Oh. Sangbaek got a job as a security guard.
427
00:23:17,032 --> 00:23:20,102
He will work very hard.
428
00:23:22,739 --> 00:23:24,606
And I'll do better too.
429
00:23:26,108 --> 00:23:28,443
Sangmin is working hard too,
430
00:23:28,443 --> 00:23:31,413
doing his part in life.
431
00:23:32,048 --> 00:23:33,816
Don't worry.
432
00:23:35,852 --> 00:23:38,788
We will do as you say.
433
00:23:40,423 --> 00:23:43,559
Yes, Dad. We will do well.
434
00:23:45,028 --> 00:23:46,695
And we will be better to you too.
435
00:23:47,329 --> 00:23:50,666
Okay. Thank you.
436
00:24:04,846 --> 00:24:06,648
Hon,
437
00:24:06,648 --> 00:24:08,550
I'm upset.
438
00:24:12,087 --> 00:24:15,424
Why are today's young folk so rude?
439
00:24:15,424 --> 00:24:18,293
The crew love me to bits,
440
00:24:18,294 --> 00:24:20,630
but the actors, right?
441
00:24:20,630 --> 00:24:23,933
They would have been in elementary school, if that,
442
00:24:23,932 --> 00:24:27,369
when I made my debut. These tadpoles go out
443
00:24:27,369 --> 00:24:29,972
of their way to keep me in check.
444
00:24:29,972 --> 00:24:32,075
It is so irritating.
445
00:24:32,741 --> 00:24:36,412
And the veteran actor who plays
446
00:24:36,412 --> 00:24:38,181
the chairman.
447
00:24:38,181 --> 00:24:41,384
You know. The guy who always plays the chairman.
448
00:24:41,784 --> 00:24:44,254
He's supposed to be in love with my character.
449
00:24:44,253 --> 00:24:47,289
Although I play a con artist,
450
00:24:47,289 --> 00:24:50,894
he is supposed to be gaga about me.
451
00:24:50,894 --> 00:24:51,995
Know what that means?
452
00:24:51,994 --> 00:24:53,896
I should look good, right?
453
00:24:53,896 --> 00:24:56,965
But he threw a fit, saying I blocked
454
00:24:56,965 --> 00:24:58,300
the camera.
455
00:24:58,968 --> 00:25:00,836
He wants a re-shoot.
456
00:25:00,836 --> 00:25:03,673
Has he always been such a brat, hon?
457
00:25:03,673 --> 00:25:06,174
You chose to walk into that hell.
458
00:25:06,174 --> 00:25:07,542
Why are you venting to me?
459
00:25:07,542 --> 00:25:09,311
Who else would I vent to
460
00:25:09,311 --> 00:25:12,615
but to my husband and director?
461
00:25:13,415 --> 00:25:15,451
Did you change your strategy?
462
00:25:15,451 --> 00:25:16,885
We are not family.
463
00:25:16,885 --> 00:25:18,086
We don't talk to each other.
464
00:25:18,086 --> 00:25:20,123
Says who?
465
00:25:20,123 --> 00:25:24,093
Whatever. The law recognizes us as husband and wife.
466
00:25:24,527 --> 00:25:27,363
We're stuck with each other till death do us part,
467
00:25:27,363 --> 00:25:29,265
so adjust to my ways.
468
00:25:33,001 --> 00:25:34,037
Running away?
469
00:25:34,037 --> 00:25:36,538
This isn't a sprawling mansion.
470
00:25:36,538 --> 00:25:37,574
Like I can't find you?
471
00:25:37,574 --> 00:25:38,841
Good grief.
472
00:25:42,912 --> 00:25:44,180
Yeonghye.
473
00:25:45,515 --> 00:25:48,151
I told you I probably wouldn't make it.
474
00:25:48,151 --> 00:25:50,019
I just got home.
475
00:25:50,019 --> 00:25:51,621
So what was it about?
476
00:25:53,589 --> 00:25:56,192
Oh, really?
477
00:25:56,192 --> 00:25:58,228
Father is back?
478
00:25:58,894 --> 00:26:00,562
He was forgiven?
479
00:26:02,699 --> 00:26:05,701
Oh, wow. That's great.
480
00:26:06,134 --> 00:26:09,806
The senior love story of the century wasn't going
481
00:26:09,806 --> 00:26:12,642
to come to such an abrupt end.
482
00:26:12,642 --> 00:26:14,309
It is the power of love.
483
00:26:15,178 --> 00:26:16,813
What great news.
484
00:26:20,682 --> 00:26:23,853
I don't know why, but I'm so happy.
485
00:26:25,755 --> 00:26:29,425
That's right. Two is better than one.
486
00:26:31,094 --> 00:26:33,962
Sanggu? He's here.
487
00:26:35,464 --> 00:26:36,732
What?
488
00:26:37,200 --> 00:26:38,367
Pardon?
489
00:26:38,367 --> 00:26:40,102
My goodness.
490
00:26:40,103 --> 00:26:41,137
Oh, my.
491
00:26:41,136 --> 00:26:44,072
I-I-I will let him know.
492
00:26:44,073 --> 00:26:46,476
Okay. Good night.
493
00:26:47,809 --> 00:26:49,544
What? What happened?
494
00:26:49,545 --> 00:26:51,180
He went back?
495
00:26:52,481 --> 00:26:55,518
This was the perfect time though.
496
00:26:55,518 --> 00:26:56,451
Why?
497
00:26:56,451 --> 00:26:58,820
That's not your problem.
498
00:26:59,888 --> 00:27:03,892
Father wants to talk to you one-on-one.
499
00:27:04,394 --> 00:27:05,528
Brace yourself.
500
00:27:05,528 --> 00:27:07,096
Dad?
501
00:27:07,096 --> 00:27:09,231
Talk to me about what?
502
00:27:09,231 --> 00:27:10,767
How should I know?
503
00:27:18,407 --> 00:27:19,808
Let's have dinner.
504
00:27:19,808 --> 00:27:22,278
Our favorite restaurant at 8:00 p.m.
505
00:27:36,759 --> 00:27:37,759
Oh?
506
00:27:40,430 --> 00:27:42,632
Mr. Geum, are you going out?
507
00:27:42,632 --> 00:27:44,767
Huh? Yes.
508
00:27:45,634 --> 00:27:46,836
I won't be long.
34019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.