All language subtitles for Be My Dream Family EP.54 _ KBS WORLD TV 210618 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:02,104 I still 2 00:00:03,373 --> 00:00:05,541 resent my sons. 3 00:00:06,341 --> 00:00:08,010 Why? 4 00:00:08,010 --> 00:00:10,045 Why do you resent your sons so much? 5 00:00:10,980 --> 00:00:13,615 You say you remember when they were born 6 00:00:14,484 --> 00:00:17,954 and when they held your finger as newborns 7 00:00:18,454 --> 00:00:20,289 who could barely open their eyes. 8 00:00:23,292 --> 00:00:25,193 They don't understand how I feel. 9 00:00:26,129 --> 00:00:28,164 They don't even check in on me. 10 00:00:30,500 --> 00:00:32,435 I know you find that pathetic, 11 00:00:34,436 --> 00:00:37,539 but honestly, it really upsets me. 12 00:00:41,878 --> 00:00:44,479 We all grew up like that. 13 00:00:44,479 --> 00:00:47,983 Although I got beaten up by my dad 14 00:00:49,118 --> 00:00:52,855 and got jumpy even at the sound of his cough, 15 00:00:54,289 --> 00:00:55,857 I was grateful 16 00:00:55,857 --> 00:00:59,528 that he worked so hard to provide for the family. 17 00:01:00,496 --> 00:01:03,066 He died young, 18 00:01:03,066 --> 00:01:04,766 so while I don't remember any specifics, 19 00:01:04,766 --> 00:01:08,637 I always respected and admired my dad. 20 00:01:09,671 --> 00:01:11,707 But what? 21 00:01:11,707 --> 00:01:15,245 But your sons did not respect you? 22 00:01:15,245 --> 00:01:17,780 Is that why you're upset? 23 00:01:17,780 --> 00:01:20,283 No, what I wanted 24 00:01:20,283 --> 00:01:22,251 was far more modest. 25 00:01:22,618 --> 00:01:25,555 Just a simple, "Hello, how are you?" 26 00:01:25,555 --> 00:01:28,858 when I returned home, 27 00:01:29,525 --> 00:01:33,196 and a "thank you" for all the money I spent 28 00:01:33,195 --> 00:01:36,432 on their education. 29 00:01:36,432 --> 00:01:39,602 I wouldn't be this upset had they given me that. 30 00:01:41,938 --> 00:01:44,007 Of course they were grateful. 31 00:01:44,007 --> 00:01:45,808 Of course they knew. 32 00:01:45,808 --> 00:01:49,412 But because they were scared of you, 33 00:01:49,412 --> 00:01:52,849 they figured a simple nod would suffice. 34 00:01:52,849 --> 00:01:54,683 They are boys. 35 00:01:54,950 --> 00:01:56,818 But now they are all grown up. 36 00:01:58,487 --> 00:02:01,490 Once they learned how hard making a living is 37 00:02:01,490 --> 00:02:03,325 and had their own children, 38 00:02:03,325 --> 00:02:05,628 they should have reached out to me. 39 00:02:06,896 --> 00:02:09,299 But they stopped visiting me altogether. 40 00:02:09,932 --> 00:02:12,901 As soon as Sangbaek and Sanggu went to college, 41 00:02:12,901 --> 00:02:15,137 I saw them once a year. 42 00:02:16,705 --> 00:02:19,508 The youngest lived with me when he was in college, 43 00:02:19,508 --> 00:02:21,209 but he would often 44 00:02:21,210 --> 00:02:24,280 be gone for a week or month at a time without a call 45 00:02:24,280 --> 00:02:26,449 to work on his art projects. 46 00:02:27,349 --> 00:02:29,718 I'd tell myself it was understandable 47 00:02:29,718 --> 00:02:32,055 that they didn't want to see me. 48 00:02:32,221 --> 00:02:35,224 But I am their father, 49 00:02:36,658 --> 00:02:39,861 not the owner of a restaurant they don't like, 50 00:02:40,362 --> 00:02:43,199 or some passerby they bump into on the streets. 51 00:02:43,832 --> 00:02:46,635 They should call even if they don't like me. 52 00:02:50,740 --> 00:02:53,943 Once I fell off the roof while on the job 53 00:02:53,943 --> 00:02:55,612 and broke my leg. 54 00:02:56,346 --> 00:02:57,580 My roommates 55 00:02:57,580 --> 00:03:00,550 at the hospital where I was hospitalized kept asking, 56 00:03:01,484 --> 00:03:04,087 "Don't you have any children? 57 00:03:04,086 --> 00:03:06,021 Why are you all alone?" 58 00:03:07,389 --> 00:03:09,191 Why didn't you call them? 59 00:03:09,893 --> 00:03:12,094 You could have just called them. 60 00:03:13,295 --> 00:03:14,496 I did 61 00:03:14,830 --> 00:03:17,667 when I could no longer bear the sadness. 62 00:03:19,134 --> 00:03:20,903 But Sangmin didn't pick up. 63 00:03:20,903 --> 00:03:22,604 Sanggu was annoyed 64 00:03:22,604 --> 00:03:24,740 that I called in the middle of his shoot. 65 00:03:25,375 --> 00:03:27,911 Sangbaek? Yes. Sangbaek came 66 00:03:27,911 --> 00:03:29,711 with Yeonghye. 67 00:03:31,114 --> 00:03:34,150 But not even 10 minutes into the visit, 68 00:03:34,817 --> 00:03:37,319 he got antsy and fidgety, complaining 69 00:03:37,319 --> 00:03:40,622 about a headache and whatnot. 70 00:03:40,622 --> 00:03:43,825 I couldn't put up with that and told them to leave. 71 00:03:45,127 --> 00:03:47,162 You know what they did? 72 00:03:47,163 --> 00:03:49,198 They both left, just like that. 73 00:03:53,436 --> 00:03:56,906 That's just the tip of the iceberg. 74 00:03:56,906 --> 00:03:59,408 They only call to hit me up for money. 75 00:03:59,408 --> 00:04:01,743 They only reach out when they need me. 76 00:04:01,743 --> 00:04:03,812 I'm scared of them. 77 00:04:04,813 --> 00:04:08,418 I feel sorry for myself 78 00:04:09,919 --> 00:04:12,622 that I'm growing old all alone like this 79 00:04:12,622 --> 00:04:14,591 after breaking my back 80 00:04:16,326 --> 00:04:18,728 to raise them and provide for them. 81 00:04:19,596 --> 00:04:20,730 So? 82 00:04:21,598 --> 00:04:24,968 Did you come to inform me 83 00:04:25,701 --> 00:04:28,370 that you will keep slapping your sons 84 00:04:28,370 --> 00:04:32,140 because you've been wronged and you're upset? 85 00:04:32,141 --> 00:04:33,676 No. 86 00:04:34,310 --> 00:04:36,278 I don't want to live like this anymore. 87 00:04:37,646 --> 00:04:39,848 I don't want this anymore. 88 00:04:41,951 --> 00:04:45,021 I'm upset but sorry. 89 00:04:45,855 --> 00:04:49,259 I'm grateful they grew up well but also resentful. 90 00:04:52,161 --> 00:04:54,230 I am 91 00:04:54,230 --> 00:04:56,733 going to tell them that is how I feel 92 00:04:57,266 --> 00:05:01,069 and have them tell me how they feel too. 93 00:05:02,271 --> 00:05:04,206 "Why are you boys so cold? 94 00:05:04,673 --> 00:05:07,142 Why do I mean less to you than the guy next door?" 95 00:05:07,142 --> 00:05:10,045 I want to have a heart-to-heart and find out. 96 00:05:12,115 --> 00:05:13,348 Moran, 97 00:05:14,516 --> 00:05:17,987 I will change. 98 00:05:19,622 --> 00:05:22,492 I cannot carry on otherwise. 99 00:05:24,427 --> 00:05:28,364 I must change for you to stay with me, right? 100 00:05:33,403 --> 00:05:35,038 I'm sorry. 101 00:05:36,906 --> 00:05:38,841 I am really sorry. 102 00:05:40,677 --> 00:05:42,512 My ways have been wrong. 103 00:05:45,714 --> 00:05:48,884 You won't believe what I say, 104 00:05:51,588 --> 00:05:54,090 so I will walk the walk. 105 00:05:56,225 --> 00:05:58,461 For the last time, 106 00:05:59,161 --> 00:06:02,431 give me one more chance. Please? 107 00:06:07,569 --> 00:06:10,505 (Be My Dream Family) 108 00:06:11,307 --> 00:06:13,076 (Episode 54) 109 00:06:13,076 --> 00:06:14,510 Do you have feelings for me? 110 00:06:15,011 --> 00:06:16,045 Pardon? 111 00:06:16,579 --> 00:06:17,312 No. 112 00:06:17,312 --> 00:06:20,216 So how can we go out? 113 00:06:20,649 --> 00:06:24,319 I don't know how little you think of me, 114 00:06:24,319 --> 00:06:26,355 but that's not how I go into relationships. 115 00:06:26,355 --> 00:06:28,290 I only date someone I have feelings for 116 00:06:28,290 --> 00:06:30,125 and who feels the same way about me. 117 00:06:30,726 --> 00:06:34,496 I don't want to be the rebound 118 00:06:34,497 --> 00:06:36,266 or fallback guy. 119 00:06:36,266 --> 00:06:40,270 Right. Of course not. 120 00:06:40,269 --> 00:06:41,336 I'm sorry. 121 00:06:41,336 --> 00:06:44,473 T-That's not what I meant. I am really sorry. 122 00:06:45,108 --> 00:06:48,343 I got indigestion since I was upset. 123 00:06:48,343 --> 00:06:51,046 And then I had this beer. 124 00:06:51,047 --> 00:06:54,317 Anyway, I am really sorry. 125 00:06:54,317 --> 00:06:56,552 Forget what I said. 126 00:07:00,790 --> 00:07:02,559 Seriously. 127 00:07:20,877 --> 00:07:21,877 Whoa! 128 00:07:23,045 --> 00:07:24,247 Hi, Geuru. 129 00:07:26,516 --> 00:07:28,484 I knew you would leave early. 130 00:07:28,483 --> 00:07:31,286 W-What is this? D-Did you just call me "Geuru"? 131 00:07:31,286 --> 00:07:34,757 Yes. I can't call my girlfriend by her first name? 132 00:07:34,757 --> 00:07:35,757 Let's go. 133 00:07:49,605 --> 00:07:53,175 We must have just missed the bus. A 15-minute wait. 134 00:07:54,043 --> 00:07:57,513 But without anyone else around, it will be a nice wait. 135 00:08:01,216 --> 00:08:03,786 W-Why are you doing this? 136 00:08:03,786 --> 00:08:06,456 You're angry. You're getting back at me 137 00:08:06,456 --> 00:08:08,557 for thinking little of you and offending you. 138 00:08:08,557 --> 00:08:10,192 You have it all wrong. 139 00:08:10,192 --> 00:08:12,427 I was an emotional mess yesterday. 140 00:08:12,427 --> 00:08:14,997 I was out of it mentally. 141 00:08:14,997 --> 00:08:16,733 I am very sorry, 142 00:08:16,733 --> 00:08:18,434 so please cut it out. 143 00:08:18,434 --> 00:08:20,403 Geuru, you know what they say, right? 144 00:08:20,403 --> 00:08:23,273 No take backs. 145 00:08:23,273 --> 00:08:25,742 Once you show your card, that's it. 146 00:08:27,242 --> 00:08:28,310 Oh? Taxi. 147 00:08:28,310 --> 00:08:30,245 Taxi. Taxi, taxi. 148 00:08:30,245 --> 00:08:31,813 Yes. Good thinking. 149 00:08:31,814 --> 00:08:32,981 It's cozier this way. 150 00:08:34,783 --> 00:08:37,720 What is the matter with you? 151 00:08:38,788 --> 00:08:42,625 This is nicer than traveling with the carpool crowd. 152 00:08:42,625 --> 00:08:44,726 We should get a car, right? 153 00:08:44,726 --> 00:08:47,129 Okay. This is a good opportunity for me to get one. 154 00:08:47,129 --> 00:08:49,131 I have a car. 155 00:08:49,131 --> 00:08:51,166 I have it in storage because I don't use it. 156 00:08:51,167 --> 00:08:53,802 I'll commute using my car if I make you uncomfortable. 157 00:08:53,802 --> 00:08:55,237 No, no. 158 00:08:55,238 --> 00:08:58,808 I was thinking of buying my friend's car anyway. 159 00:08:58,807 --> 00:09:00,742 Let's commute together in mine. 160 00:09:00,743 --> 00:09:03,413 Cut it out. 161 00:09:05,181 --> 00:09:06,883 There's not much to going out, is there? 162 00:09:06,883 --> 00:09:10,787 We just eat, watch movies, chat, 163 00:09:10,787 --> 00:09:13,990 and wile away time. 164 00:09:13,990 --> 00:09:17,259 So why would we do that together? 165 00:09:17,259 --> 00:09:18,293 People who love each other... 166 00:09:18,293 --> 00:09:19,861 It's true 167 00:09:19,861 --> 00:09:22,698 that you don't make me giddy 168 00:09:22,698 --> 00:09:25,534 or feel warm and fuzzy inside 169 00:09:25,534 --> 00:09:27,703 and vice versa. 170 00:09:27,703 --> 00:09:30,739 But we trust each other as human beings, 171 00:09:30,740 --> 00:09:32,475 respect each other as coworkers, 172 00:09:32,475 --> 00:09:35,245 and like each other as people. 173 00:09:36,144 --> 00:09:40,015 I think that's a perfectly sufficient starting point. 174 00:09:41,417 --> 00:09:43,319 As you know, I'm going to the States in a few months. 175 00:09:43,318 --> 00:09:46,322 I'm helping out at Arang until then at Jiwan's behest 176 00:09:46,322 --> 00:09:50,025 and getting shot down at every turn for being a temp. 177 00:09:51,461 --> 00:09:55,398 Anyway, I'll probably be in the States for a while 178 00:09:56,499 --> 00:09:59,802 or even forever, and there is a lot 179 00:09:59,802 --> 00:10:02,639 I haven't done yet that I've wanted to do in Korea 180 00:10:02,639 --> 00:10:04,539 before leaving. 181 00:10:05,741 --> 00:10:08,343 There are so many happening places and restaurants, 182 00:10:08,344 --> 00:10:11,247 but it was hard to find someone to go with each time. 183 00:10:12,248 --> 00:10:14,417 I didn't even think about 184 00:10:14,417 --> 00:10:16,786 going out with anyone, but it would be nice 185 00:10:16,785 --> 00:10:19,154 to check off my bucket list with a girlfriend. 186 00:10:19,154 --> 00:10:22,091 You can get over Jiwan by hanging out with me, 187 00:10:22,091 --> 00:10:24,259 and I get to see and do what I wanted. 188 00:10:24,259 --> 00:10:26,428 Isn't that a win-win? 189 00:10:26,428 --> 00:10:30,065 So in a sense, it would be 190 00:10:30,066 --> 00:10:31,367 a contractual relationship. 191 00:10:31,366 --> 00:10:32,601 You psycho! 192 00:10:39,708 --> 00:10:41,476 You're really taking the job? 193 00:10:41,476 --> 00:10:43,846 Of course. I have to. 194 00:10:43,846 --> 00:10:46,816 It was the only offer I got after five interviews. 195 00:10:46,816 --> 00:10:49,218 But it's where Gi Yuyeong lives. 196 00:10:49,217 --> 00:10:51,019 How can you be a guard there? 197 00:10:51,019 --> 00:10:52,721 Why not? 198 00:10:52,721 --> 00:10:54,890 The complex is huge. If I work in a different building, 199 00:10:54,890 --> 00:10:58,260 we'll never even bump into each other. 200 00:10:58,260 --> 00:11:00,362 I'm sorry I didn't tell you I was interviewing there. 201 00:11:00,363 --> 00:11:01,864 I didn't know if I was going to get the job. 202 00:11:01,864 --> 00:11:04,500 But I did. They want me to start right away. 203 00:11:04,500 --> 00:11:07,370 What if you run into her at the dumpster 204 00:11:07,370 --> 00:11:09,706 and she asks, 205 00:11:09,706 --> 00:11:12,375 "Sangbaek, what are you doing here?" 206 00:11:12,375 --> 00:11:14,244 I'll say, "Hello, Yuyeong. 207 00:11:14,244 --> 00:11:17,213 I work here." 208 00:11:17,779 --> 00:11:19,848 You are very prejudiced, aren't you? 209 00:11:19,849 --> 00:11:21,184 Don't be like that. 210 00:11:21,183 --> 00:11:22,951 It is as good a job as any. 211 00:11:30,659 --> 00:11:31,827 Yes, Father. 212 00:11:31,827 --> 00:11:33,428 I was going to come see you... 213 00:11:34,062 --> 00:11:35,530 Really? 214 00:11:36,432 --> 00:11:38,268 That's great. 215 00:11:39,501 --> 00:11:41,536 Oh, this evening? 216 00:11:44,340 --> 00:11:45,375 I'm off to work. 217 00:11:45,375 --> 00:11:47,309 - I'm off to work... / - I'm off to school. 218 00:11:47,309 --> 00:11:49,077 Wait. 219 00:11:50,480 --> 00:11:52,181 Come straight home after work. 220 00:11:52,181 --> 00:11:53,449 I have something to tell you. 221 00:11:53,448 --> 00:11:54,783 Let Geuru know too. 222 00:11:54,783 --> 00:11:55,951 - Okay. / - Okay. 223 00:11:55,951 --> 00:11:56,952 Run along then. 224 00:11:56,952 --> 00:11:58,387 Sol, have a nice day. 225 00:11:58,388 --> 00:11:59,389 You too. 226 00:12:03,125 --> 00:12:04,961 Wonder what she's going to tell us. 227 00:12:06,095 --> 00:12:08,565 It must be something about Mr. Geum. 228 00:12:08,565 --> 00:12:10,900 Mr. Geum, do you know anything about this? 229 00:12:10,899 --> 00:12:12,869 Huh? N-No. 230 00:12:13,436 --> 00:12:15,905 When I called my dad two days ago, 231 00:12:15,904 --> 00:12:19,741 he didn't sound good and cut the call short. 232 00:12:24,746 --> 00:12:26,248 How do you do? 233 00:12:26,249 --> 00:12:29,686 I'm Geum Sangbaek, the new security guard. 234 00:12:29,686 --> 00:12:31,487 How do you do? 235 00:12:31,486 --> 00:12:32,855 Nice to meet you, sir. 236 00:12:33,556 --> 00:12:35,391 S-Sir, 237 00:12:35,390 --> 00:12:36,658 you don't have 238 00:12:36,658 --> 00:12:38,327 to call me "sir." 239 00:12:38,327 --> 00:12:40,230 I prefer to be polite. 240 00:12:40,629 --> 00:12:42,298 I see. 241 00:12:43,131 --> 00:12:45,267 What should I do? 242 00:12:53,009 --> 00:12:55,510 Hey, mister, are you the new guard? 243 00:12:56,245 --> 00:12:58,447 Yes. Hi. 244 00:12:58,447 --> 00:13:01,016 You should say, "Hello, sir." 245 00:13:01,017 --> 00:13:04,254 I'm a resident and you're a guard. 246 00:13:07,356 --> 00:13:09,225 You little squirt. 247 00:13:09,225 --> 00:13:12,327 How old are you, kiddo? 248 00:13:12,327 --> 00:13:15,964 All the guards treat us with respect. 249 00:13:16,399 --> 00:13:19,201 You'll get the boot if you don't. 250 00:13:21,104 --> 00:13:24,706 Who would call a little kid "sir"? 251 00:13:24,706 --> 00:13:27,242 Hello, sir. 252 00:13:27,243 --> 00:13:29,112 Are you done riding your bike, sir? 253 00:13:29,111 --> 00:13:30,712 Yes. 254 00:13:30,712 --> 00:13:32,115 Take it up to our unit. 255 00:13:32,115 --> 00:13:35,250 Yes, sir. I'll take it up. 256 00:13:38,654 --> 00:13:39,956 See? 257 00:13:41,090 --> 00:13:42,191 He called me "sir." 258 00:13:46,129 --> 00:13:49,231 You probably won't last that long. 259 00:13:50,099 --> 00:13:51,734 You've never heard about our apartment complex? 260 00:13:51,734 --> 00:13:53,769 It's famous for the power-tripping residents. 261 00:13:54,470 --> 00:13:57,105 That can't be true. 262 00:13:57,105 --> 00:13:59,942 The interviewer said everyone was nice here. 263 00:13:59,942 --> 00:14:01,244 Guard. 264 00:14:02,845 --> 00:14:04,047 Yes. 265 00:14:05,715 --> 00:14:07,649 Dispose of the food waste 266 00:14:07,649 --> 00:14:10,285 and leave the container in front of unit 401. 267 00:14:11,086 --> 00:14:12,588 Seonggun. 268 00:14:12,589 --> 00:14:14,857 M-Me? 269 00:14:25,033 --> 00:14:26,568 Check email. 270 00:14:32,875 --> 00:14:36,245 Han Geuru and Hyeon Si-un's Dating Agreement, Clause 1. 271 00:14:36,745 --> 00:14:37,947 Psycho. 272 00:14:37,947 --> 00:14:39,315 Pardon? 273 00:14:39,315 --> 00:14:41,084 Oh, it's nothing. 274 00:14:41,083 --> 00:14:42,985 I accidentally opened spam mail. 275 00:14:49,792 --> 00:14:53,763 You have five minutes to make revisions or additions. 276 00:14:53,763 --> 00:14:56,298 The agreement goes into effect in five minutes. 277 00:14:59,201 --> 00:15:00,870 Don't go overboard. 278 00:15:00,870 --> 00:15:02,337 I said no. 279 00:15:04,606 --> 00:15:07,076 Geuru, 280 00:15:07,076 --> 00:15:10,346 you won't follow through on what you proposed yourself? 281 00:15:10,346 --> 00:15:11,847 Is that the kind of person you are? 282 00:15:11,847 --> 00:15:14,216 "G-Geuru"? 283 00:15:14,750 --> 00:15:17,620 Mr. Han, did you call her by her first name? 284 00:15:17,620 --> 00:15:18,421 I did. 285 00:15:18,421 --> 00:15:20,290 We're in that kind of relation... 286 00:15:20,289 --> 00:15:22,491 M-M-Mr. Heon! 287 00:15:22,491 --> 00:15:24,459 What are you trying to pull? 288 00:15:24,460 --> 00:15:26,362 I emailed you exactly what I am doing. 289 00:15:26,361 --> 00:15:27,563 Hurry up and read it. 290 00:15:28,096 --> 00:15:29,097 No, no. 291 00:15:29,097 --> 00:15:30,933 Listen up. Geuru asked me... 292 00:15:32,902 --> 00:15:34,070 Yes, okay. 293 00:15:34,070 --> 00:15:35,238 I'll read it. 294 00:15:36,940 --> 00:15:38,107 What is it? 295 00:15:38,106 --> 00:15:39,341 If you're busy, I'll do it for you. 296 00:15:39,341 --> 00:15:40,842 No, no. 297 00:15:40,842 --> 00:15:42,844 I'll take care of it. 298 00:15:46,615 --> 00:15:48,317 Are you going to play dirty like this? 299 00:15:48,317 --> 00:15:49,918 I told you to cut it out. 300 00:15:51,053 --> 00:15:52,922 Do you want this to be kept a secret? 301 00:15:52,922 --> 00:15:54,990 Then add a confidentiality clause. 302 00:15:54,990 --> 00:15:58,995 You have 3 minutes 58 seconds before the deadline. 303 00:15:58,995 --> 00:16:01,898 57, 56, 55. 304 00:16:09,371 --> 00:16:12,074 Darn it. I got played. 305 00:16:12,075 --> 00:16:13,776 Hey, hey. 306 00:16:13,775 --> 00:16:17,312 We can print another copy, but let's save our planet. 307 00:16:17,312 --> 00:16:19,249 Think about the poor trees. 308 00:16:23,385 --> 00:16:25,087 That's a nice thumbprint. 309 00:16:28,423 --> 00:16:30,692 You must watch a lot of soap operas. 310 00:16:30,692 --> 00:16:32,261 Contractual relationship? 311 00:16:32,261 --> 00:16:34,263 We're not 16 or even 26. 312 00:16:34,264 --> 00:16:37,332 A contractual relationship at 36? 313 00:16:37,332 --> 00:16:40,769 It's the right age for contracts and relationships. 314 00:16:40,769 --> 00:16:43,338 36. It's perfect. 315 00:16:46,842 --> 00:16:50,178 Why don't you sit and calm down? 316 00:16:50,178 --> 00:16:51,980 Here. Sit here. 317 00:16:52,815 --> 00:16:54,550 Sit. 318 00:16:59,121 --> 00:17:02,424 I'm not suggesting we fall in love. 319 00:17:02,424 --> 00:17:05,694 I'm not interested in a woman who is into another man. 320 00:17:06,563 --> 00:17:09,499 But you like a comfortable relationship. 321 00:17:09,499 --> 00:17:12,134 You want to be with someone in front of whom 322 00:17:12,134 --> 00:17:14,770 you can slurp down every last drop of your soup, 323 00:17:16,739 --> 00:17:20,375 someone who has seen you mistake a trash can 324 00:17:20,375 --> 00:17:22,811 for a poor kitty in your drunken stupor. 325 00:17:23,479 --> 00:17:24,948 As for your crush... 326 00:17:24,948 --> 00:17:26,115 The point is? 327 00:17:26,115 --> 00:17:27,549 Please just cut to the chase. 328 00:17:28,183 --> 00:17:31,487 I'll be leaving soon anyway, so it will be goodbye 329 00:17:31,487 --> 00:17:33,656 even if we grow attached. 330 00:17:34,156 --> 00:17:37,626 Let's mutually benefit as I briefed you earlier. 331 00:17:39,394 --> 00:17:41,597 But don't we make an interesting pair? 332 00:17:41,597 --> 00:17:43,665 You're like a friend, a coworker, 333 00:17:43,665 --> 00:17:46,301 and even an older sister at times. 334 00:17:47,470 --> 00:17:48,904 I think we're interesting. 335 00:17:51,907 --> 00:17:54,644 You said you wanted to get over Jiwan. 336 00:17:54,644 --> 00:17:55,979 You can do that. 337 00:17:59,449 --> 00:18:01,817 I hear alarm bells. 338 00:18:02,285 --> 00:18:05,555 Future Han Geuru is warning me, "Don't do this. 339 00:18:05,555 --> 00:18:07,523 Don't sign it." 340 00:18:12,362 --> 00:18:13,528 But humans... 341 00:18:13,528 --> 00:18:16,031 Repeat the same foolish mistakes. 342 00:18:22,571 --> 00:18:25,240 I didn't know we'd get something this good so quickly. 343 00:18:25,240 --> 00:18:29,177 Right? Mr. Geum put his all into it. 344 00:18:29,178 --> 00:18:31,314 No. 345 00:18:31,314 --> 00:18:33,583 I always put my all into everything. 346 00:18:33,583 --> 00:18:35,585 I did only as much as I normally do. 347 00:18:35,585 --> 00:18:37,787 I see. Thank you. 348 00:18:37,787 --> 00:18:39,389 Thank you, Mr. Geum. 349 00:18:39,388 --> 00:18:42,991 We'll get you the merchandise design drafts next. 350 00:18:42,991 --> 00:18:43,692 Thank you. 351 00:18:43,692 --> 00:18:45,461 Okay. Thank you. 352 00:18:48,530 --> 00:18:49,798 Mr. Geum, you're not having this? 353 00:18:49,798 --> 00:18:51,634 No. You have it. 354 00:18:52,134 --> 00:18:53,336 I'll put it away then. 355 00:18:53,336 --> 00:18:55,404 Here. 356 00:18:55,404 --> 00:18:56,572 Thank you. 357 00:19:03,179 --> 00:19:04,781 Just a moment. 358 00:19:04,780 --> 00:19:07,750 I'd like a word in alone with Mr. Geum. 359 00:19:07,750 --> 00:19:09,152 Sure. 360 00:19:18,228 --> 00:19:20,063 But I have nothing to say to you. 361 00:19:20,063 --> 00:19:21,364 Let's have dinner. 362 00:19:21,364 --> 00:19:23,865 Our favorite restaurant at 8:00 p.m. 363 00:19:41,284 --> 00:19:42,518 Sanggu and Minhui? 364 00:19:43,885 --> 00:19:47,557 Minhui said she would be held up at work. 365 00:19:47,557 --> 00:19:51,394 She said she'd try to come but hasn't called. 366 00:19:52,194 --> 00:19:56,131 S-Sanggu didn't pick up, so I left him a text. 367 00:20:03,006 --> 00:20:04,340 Hi. Come in. 368 00:20:04,339 --> 00:20:05,207 Thanks. 369 00:20:10,113 --> 00:20:11,180 Sit. 370 00:20:19,489 --> 00:20:20,957 Okay then. 371 00:20:21,657 --> 00:20:24,993 I'll tell you guys first. 372 00:20:30,232 --> 00:20:33,135 First off, I am back 373 00:20:33,135 --> 00:20:34,770 at Moran's house. 374 00:20:34,770 --> 00:20:37,139 I see. 375 00:20:37,140 --> 00:20:38,908 That's why Ms. Kang said this morning... 376 00:20:39,942 --> 00:20:42,912 C-Congratulations. 377 00:20:42,912 --> 00:20:45,748 And as your father, 378 00:20:48,750 --> 00:20:50,787 I apologize. I am sorry. 379 00:20:54,190 --> 00:20:57,759 While I have many grievances against you, 380 00:20:58,394 --> 00:21:02,365 no matter how I look at it, 381 00:21:02,365 --> 00:21:04,733 I messed up first 382 00:21:04,733 --> 00:21:07,236 and hold the larger share of the blame. 383 00:21:09,137 --> 00:21:11,441 I yell and resort to violence before all else. 384 00:21:12,642 --> 00:21:14,376 I won't do it again. 385 00:21:15,545 --> 00:21:19,048 I may lose my temper, 386 00:21:19,715 --> 00:21:21,483 but I will try very hard 387 00:21:22,684 --> 00:21:24,721 not to get like that. 388 00:21:24,721 --> 00:21:26,154 Dad. 389 00:21:26,154 --> 00:21:29,524 So I am going to try to solve things 390 00:21:29,525 --> 00:21:31,694 by talking it out with you guys. 391 00:21:31,693 --> 00:21:33,730 T-Talking it out? 392 00:21:33,730 --> 00:21:35,932 W-With us? 393 00:21:35,932 --> 00:21:39,769 Not like this. One-on-one. 394 00:21:41,403 --> 00:21:43,940 You and me. You and me. 395 00:21:43,940 --> 00:21:45,475 And Sanggu too. 396 00:21:46,608 --> 00:21:48,977 Daughters-in-law later. 397 00:21:49,444 --> 00:21:52,347 I'll start with my boys, who give me the most grief. 398 00:21:52,347 --> 00:21:53,482 You understand, right? 399 00:21:53,482 --> 00:21:56,451 Pardon? Yes. 400 00:21:56,451 --> 00:21:58,621 Yes. I don't mind. 401 00:21:59,122 --> 00:22:01,858 Sons first. 402 00:22:01,857 --> 00:22:03,625 B-But why... 403 00:22:04,093 --> 00:22:07,263 You could just make an effort, Dad. 404 00:22:08,030 --> 00:22:11,267 B-But I live with you. There is no need. 405 00:22:11,267 --> 00:22:13,635 This is how I'm making an effort. 406 00:22:13,635 --> 00:22:15,872 Do you really know someone just from living with them? 407 00:22:15,872 --> 00:22:17,273 Do you anything about me? 408 00:22:18,407 --> 00:22:20,108 What is my favorite food? 409 00:22:21,877 --> 00:22:23,312 I don't know either. 410 00:22:23,313 --> 00:22:25,848 I don't know anything about you guys either. 411 00:22:25,847 --> 00:22:28,984 How are we family if we don't know each other? 412 00:22:32,689 --> 00:22:36,226 Moran always says 413 00:22:36,226 --> 00:22:38,161 you must know one another to understand, 414 00:22:38,161 --> 00:22:41,364 and if you understand, you can love one another more. 415 00:22:42,198 --> 00:22:45,567 It sounds like something out of an ethics textbook, 416 00:22:46,236 --> 00:22:49,439 but I thought about it for a few days and realized 417 00:22:49,439 --> 00:22:51,173 Moran is right. 418 00:22:53,977 --> 00:22:56,211 Let's have dinner together once a week. 419 00:22:56,211 --> 00:22:57,446 You boys will take turns. 420 00:22:57,446 --> 00:22:59,581 Yes, do that, Father. 421 00:22:59,582 --> 00:23:01,718 Sangmin, do it. 422 00:23:02,484 --> 00:23:03,719 Hon. 423 00:23:03,720 --> 00:23:04,754 Yes. 424 00:23:05,821 --> 00:23:09,691 And we are sorry too. 425 00:23:10,259 --> 00:23:12,595 We neglected you. 426 00:23:13,528 --> 00:23:17,032 Oh. Sangbaek got a job as a security guard. 427 00:23:17,032 --> 00:23:20,102 He will work very hard. 428 00:23:22,739 --> 00:23:24,606 And I'll do better too. 429 00:23:26,108 --> 00:23:28,443 Sangmin is working hard too, 430 00:23:28,443 --> 00:23:31,413 doing his part in life. 431 00:23:32,048 --> 00:23:33,816 Don't worry. 432 00:23:35,852 --> 00:23:38,788 We will do as you say. 433 00:23:40,423 --> 00:23:43,559 Yes, Dad. We will do well. 434 00:23:45,028 --> 00:23:46,695 And we will be better to you too. 435 00:23:47,329 --> 00:23:50,666 Okay. Thank you. 436 00:24:04,846 --> 00:24:06,648 Hon, 437 00:24:06,648 --> 00:24:08,550 I'm upset. 438 00:24:12,087 --> 00:24:15,424 Why are today's young folk so rude? 439 00:24:15,424 --> 00:24:18,293 The crew love me to bits, 440 00:24:18,294 --> 00:24:20,630 but the actors, right? 441 00:24:20,630 --> 00:24:23,933 They would have been in elementary school, if that, 442 00:24:23,932 --> 00:24:27,369 when I made my debut. These tadpoles go out 443 00:24:27,369 --> 00:24:29,972 of their way to keep me in check. 444 00:24:29,972 --> 00:24:32,075 It is so irritating. 445 00:24:32,741 --> 00:24:36,412 And the veteran actor who plays 446 00:24:36,412 --> 00:24:38,181 the chairman. 447 00:24:38,181 --> 00:24:41,384 You know. The guy who always plays the chairman. 448 00:24:41,784 --> 00:24:44,254 He's supposed to be in love with my character. 449 00:24:44,253 --> 00:24:47,289 Although I play a con artist, 450 00:24:47,289 --> 00:24:50,894 he is supposed to be gaga about me. 451 00:24:50,894 --> 00:24:51,995 Know what that means? 452 00:24:51,994 --> 00:24:53,896 I should look good, right? 453 00:24:53,896 --> 00:24:56,965 But he threw a fit, saying I blocked 454 00:24:56,965 --> 00:24:58,300 the camera. 455 00:24:58,968 --> 00:25:00,836 He wants a re-shoot. 456 00:25:00,836 --> 00:25:03,673 Has he always been such a brat, hon? 457 00:25:03,673 --> 00:25:06,174 You chose to walk into that hell. 458 00:25:06,174 --> 00:25:07,542 Why are you venting to me? 459 00:25:07,542 --> 00:25:09,311 Who else would I vent to 460 00:25:09,311 --> 00:25:12,615 but to my husband and director? 461 00:25:13,415 --> 00:25:15,451 Did you change your strategy? 462 00:25:15,451 --> 00:25:16,885 We are not family. 463 00:25:16,885 --> 00:25:18,086 We don't talk to each other. 464 00:25:18,086 --> 00:25:20,123 Says who? 465 00:25:20,123 --> 00:25:24,093 Whatever. The law recognizes us as husband and wife. 466 00:25:24,527 --> 00:25:27,363 We're stuck with each other till death do us part, 467 00:25:27,363 --> 00:25:29,265 so adjust to my ways. 468 00:25:33,001 --> 00:25:34,037 Running away? 469 00:25:34,037 --> 00:25:36,538 This isn't a sprawling mansion. 470 00:25:36,538 --> 00:25:37,574 Like I can't find you? 471 00:25:37,574 --> 00:25:38,841 Good grief. 472 00:25:42,912 --> 00:25:44,180 Yeonghye. 473 00:25:45,515 --> 00:25:48,151 I told you I probably wouldn't make it. 474 00:25:48,151 --> 00:25:50,019 I just got home. 475 00:25:50,019 --> 00:25:51,621 So what was it about? 476 00:25:53,589 --> 00:25:56,192 Oh, really? 477 00:25:56,192 --> 00:25:58,228 Father is back? 478 00:25:58,894 --> 00:26:00,562 He was forgiven? 479 00:26:02,699 --> 00:26:05,701 Oh, wow. That's great. 480 00:26:06,134 --> 00:26:09,806 The senior love story of the century wasn't going 481 00:26:09,806 --> 00:26:12,642 to come to such an abrupt end. 482 00:26:12,642 --> 00:26:14,309 It is the power of love. 483 00:26:15,178 --> 00:26:16,813 What great news. 484 00:26:20,682 --> 00:26:23,853 I don't know why, but I'm so happy. 485 00:26:25,755 --> 00:26:29,425 That's right. Two is better than one. 486 00:26:31,094 --> 00:26:33,962 Sanggu? He's here. 487 00:26:35,464 --> 00:26:36,732 What? 488 00:26:37,200 --> 00:26:38,367 Pardon? 489 00:26:38,367 --> 00:26:40,102 My goodness. 490 00:26:40,103 --> 00:26:41,137 Oh, my. 491 00:26:41,136 --> 00:26:44,072 I-I-I will let him know. 492 00:26:44,073 --> 00:26:46,476 Okay. Good night. 493 00:26:47,809 --> 00:26:49,544 What? What happened? 494 00:26:49,545 --> 00:26:51,180 He went back? 495 00:26:52,481 --> 00:26:55,518 This was the perfect time though. 496 00:26:55,518 --> 00:26:56,451 Why? 497 00:26:56,451 --> 00:26:58,820 That's not your problem. 498 00:26:59,888 --> 00:27:03,892 Father wants to talk to you one-on-one. 499 00:27:04,394 --> 00:27:05,528 Brace yourself. 500 00:27:05,528 --> 00:27:07,096 Dad? 501 00:27:07,096 --> 00:27:09,231 Talk to me about what? 502 00:27:09,231 --> 00:27:10,767 How should I know? 503 00:27:18,407 --> 00:27:19,808 Let's have dinner. 504 00:27:19,808 --> 00:27:22,278 Our favorite restaurant at 8:00 p.m. 505 00:27:36,759 --> 00:27:37,759 Oh? 506 00:27:40,430 --> 00:27:42,632 Mr. Geum, are you going out? 507 00:27:42,632 --> 00:27:44,767 Huh? Yes. 508 00:27:45,634 --> 00:27:46,836 I won't be long. 34019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.