All language subtitles for Be My Dream Family EP.53 _ KBS WORLD TV 210617 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,179 --> 00:00:23,647 What is the meaning of this? 2 00:00:23,647 --> 00:00:25,182 Did you cook this up with Heon? 3 00:00:28,018 --> 00:00:29,753 Long time no see. 4 00:00:29,754 --> 00:00:31,489 Your son isn't here today? 5 00:00:31,489 --> 00:00:32,789 No. 6 00:00:32,789 --> 00:00:36,127 He excused himself so we could have some alone time. 7 00:00:36,127 --> 00:00:38,596 We'll have what I ordered, starting with the wine. 8 00:00:38,595 --> 00:00:40,530 Yes, sir. Coming right up. 9 00:00:43,301 --> 00:00:45,069 I wasn't in on it. 10 00:00:45,069 --> 00:00:48,673 Our son asked me to buy you a nice dinner. 11 00:00:48,972 --> 00:00:50,574 Don't get worked up. 12 00:00:53,176 --> 00:00:55,246 They all know us here. 13 00:00:55,246 --> 00:00:57,347 If you suddenly storm off... 14 00:01:00,984 --> 00:01:02,887 Just have dinner, okay? 15 00:01:02,887 --> 00:01:05,623 You used our son to deceive me again? 16 00:01:05,623 --> 00:01:07,058 You coward. 17 00:01:14,364 --> 00:01:15,832 This flower 18 00:01:17,100 --> 00:01:19,137 was your favorite. 19 00:01:20,537 --> 00:01:24,808 Doesn't this flower symbolize everlasting love? 20 00:01:27,245 --> 00:01:31,215 I really thought our love would be everlasting. 21 00:01:33,584 --> 00:01:34,786 I'm sorry. 22 00:01:36,686 --> 00:01:38,256 I'm really sorry. 23 00:01:38,256 --> 00:01:39,856 Don't apologize. 24 00:01:39,856 --> 00:01:42,993 You only apologize if you can be forgiven. 25 00:01:48,299 --> 00:01:49,300 Yuyeong, 26 00:01:49,900 --> 00:01:52,969 this isn't a ploy to get you back. 27 00:01:53,837 --> 00:01:55,939 I just missed you very much. 28 00:01:58,176 --> 00:01:59,576 I missed you. 29 00:02:08,051 --> 00:02:09,152 Yes. 30 00:02:10,153 --> 00:02:12,355 If I hadn't been foolish, 31 00:02:13,290 --> 00:02:15,092 I'd be cracking jokes 32 00:02:16,159 --> 00:02:19,197 to hear you laugh 33 00:02:20,564 --> 00:02:23,734 as we enjoyed dinner here at your favorite restaurant. 34 00:02:26,204 --> 00:02:28,171 We would have been happy. 35 00:02:32,008 --> 00:02:34,010 You ruined that happiness. 36 00:02:35,847 --> 00:02:37,181 Yes. 37 00:02:38,248 --> 00:02:39,883 I regret it. 38 00:02:40,884 --> 00:02:44,254 I desperately regret it every day. 39 00:02:46,123 --> 00:02:50,061 Just let me see you once in a while. 40 00:02:51,628 --> 00:02:54,364 That's all I want, okay? 41 00:02:57,367 --> 00:03:00,337 (Be My Dream Family) 42 00:03:00,471 --> 00:03:02,306 (Episode 53) 43 00:03:03,707 --> 00:03:05,575 So? 44 00:03:05,575 --> 00:03:07,512 Han Dabal is still alive and kicking, right? 45 00:03:07,512 --> 00:03:08,746 Just alive and kicking? 46 00:03:08,746 --> 00:03:10,615 You could join the national team right away. 47 00:03:11,782 --> 00:03:13,750 Inseo, how about it? 48 00:03:14,352 --> 00:03:16,888 How can a newbie like me go up against you guys? 49 00:03:19,389 --> 00:03:20,757 You've learned enough. 50 00:03:20,758 --> 00:03:22,794 Ms. Han or me? 51 00:03:24,361 --> 00:03:25,662 Neither. 52 00:03:28,399 --> 00:03:30,334 How can you attack me all of a sudden? 53 00:03:30,967 --> 00:03:32,402 Danger doesn't give you a warning. 54 00:03:32,402 --> 00:03:35,239 Let your body react before your head thinks. 55 00:03:36,841 --> 00:03:37,875 Wait. 56 00:03:38,675 --> 00:03:40,277 Danger doesn't wait. 57 00:03:40,277 --> 00:03:41,778 Get up. 58 00:03:49,719 --> 00:03:50,955 What was that? 59 00:03:50,955 --> 00:03:52,723 You don't even know what got you, right? 60 00:03:52,723 --> 00:03:53,524 No. 61 00:03:53,524 --> 00:03:54,859 - Get up. / - Good job. 62 00:03:54,859 --> 00:03:58,062 Your leg instinctively went for an inside tackle. 63 00:04:00,131 --> 00:04:01,299 You're not leaving? 64 00:04:01,299 --> 00:04:04,502 There are adult classes on the weekend. Go ahead. 65 00:04:04,502 --> 00:04:05,436 Okay. 66 00:04:07,905 --> 00:04:09,073 Um, 67 00:04:10,207 --> 00:04:12,075 has Grandma decided? 68 00:04:14,846 --> 00:04:16,280 The thing is, 69 00:04:17,548 --> 00:04:21,018 adults sometimes need time to think. 70 00:04:26,023 --> 00:04:28,793 Inseo, all you have to do 71 00:04:28,793 --> 00:04:32,295 is just keep working out and studying, okay? 72 00:04:32,295 --> 00:04:33,230 Okay. 73 00:04:34,665 --> 00:04:35,867 Sorry. 74 00:04:37,000 --> 00:04:38,168 Hello? 75 00:04:39,336 --> 00:04:40,337 Pardon? 76 00:04:41,238 --> 00:04:42,673 Again? 77 00:04:50,480 --> 00:04:51,783 Where's Sangbaek? 78 00:04:53,750 --> 00:04:56,186 After we called on Father, 79 00:04:56,187 --> 00:04:58,723 he went to get training for a job. 80 00:05:01,725 --> 00:05:04,928 How is Jonghwa? 81 00:05:04,928 --> 00:05:06,630 I heard he was ill. 82 00:05:08,966 --> 00:05:10,867 Inseo told me yesterday. 83 00:05:11,201 --> 00:05:12,603 Yes. 84 00:05:12,603 --> 00:05:15,072 He seems to have a cold. 85 00:05:15,939 --> 00:05:19,343 He has had to work a lot, and the emotional stress... 86 00:05:23,548 --> 00:05:25,615 How are you doing? 87 00:05:27,819 --> 00:05:31,322 I thought Father was invincible, 88 00:05:32,355 --> 00:05:34,625 but he seemed very small, 89 00:05:34,625 --> 00:05:37,194 all alone in his house. 90 00:05:38,428 --> 00:05:41,098 It hit me that I should have visited him more, 91 00:05:41,098 --> 00:05:43,733 that he had been all alone like that for so long. 92 00:05:43,733 --> 00:05:45,902 Exasperated by Min-a's immaturity, 93 00:05:45,903 --> 00:05:48,573 I had been appalled that she was my offspring, 94 00:05:53,343 --> 00:05:55,346 but Sangbaek and I were 95 00:05:56,012 --> 00:05:57,614 the truly immature ones. 96 00:05:59,149 --> 00:06:01,251 Thanks to you, I got to vent 97 00:06:01,252 --> 00:06:03,821 my pent-up grievances of 20 years 98 00:06:03,821 --> 00:06:05,556 and hear Father's side of things 99 00:06:07,024 --> 00:06:09,026 and come to such a realization. 100 00:06:10,961 --> 00:06:12,362 I am 101 00:06:16,600 --> 00:06:18,069 just not sure. 102 00:06:19,569 --> 00:06:22,305 I just can't seem to get any clarity. 103 00:06:24,408 --> 00:06:28,278 I can't keep demanding that he stop. 104 00:06:28,812 --> 00:06:32,516 But I'm not sure I can bear to stay with someone 105 00:06:32,516 --> 00:06:34,552 who loses his temper and smacks 106 00:06:35,952 --> 00:06:37,587 his sons. 107 00:06:42,627 --> 00:06:46,564 Father may seem like he would never change, 108 00:06:47,798 --> 00:06:51,501 but he has actually changed a lot since meeting you. 109 00:06:52,803 --> 00:06:54,738 He is already changing. 110 00:06:55,305 --> 00:06:59,209 Maybe he just needs a little more time? 111 00:07:01,646 --> 00:07:04,482 However you decide, 112 00:07:04,482 --> 00:07:06,984 I really hope 113 00:07:06,983 --> 00:07:09,853 you would talk to Father once more. 114 00:07:22,100 --> 00:07:23,134 Come in. 115 00:07:27,105 --> 00:07:28,506 Mom, can we talk? 116 00:07:28,505 --> 00:07:30,040 Later. 117 00:07:30,040 --> 00:07:31,776 I have to go to the salon. 118 00:07:35,146 --> 00:07:38,316 I know it's not a decision you can make in a flash, 119 00:07:38,315 --> 00:07:41,251 but we need to know what you are thinking. 120 00:07:41,886 --> 00:07:44,588 Are you going to leave him? 121 00:07:45,523 --> 00:07:47,825 What would you like me to do? 122 00:07:47,824 --> 00:07:50,861 I will honor whatever decision you make. 123 00:07:51,461 --> 00:07:55,466 But I think it might be better for you to split up. 124 00:07:56,968 --> 00:08:00,504 You will keep getting upset if this happens repeatedly. 125 00:08:01,471 --> 00:08:04,908 Anyway, I'm on your side no matter what. 126 00:08:05,877 --> 00:08:07,311 I don't want you to get hurt, 127 00:08:07,310 --> 00:08:09,513 and I don't like anyone who hurts you. 128 00:08:15,086 --> 00:08:16,086 Geuru, 129 00:08:16,687 --> 00:08:17,722 what did she say? 130 00:08:17,721 --> 00:08:19,022 What will she do? 131 00:08:19,656 --> 00:08:21,158 I don't know. 132 00:08:21,158 --> 00:08:23,860 She didn't say and is getting ready to go the salon. 133 00:08:24,262 --> 00:08:26,764 This is so frustrating. 134 00:08:26,764 --> 00:08:28,766 I wonder if Mr. Geum is okay. 135 00:08:28,766 --> 00:08:31,736 His store has been closed ever since. 136 00:08:31,735 --> 00:08:33,437 Should I go see him? 137 00:08:33,437 --> 00:08:34,639 Should I call him? 138 00:08:34,639 --> 00:08:36,039 And say what? 139 00:08:36,039 --> 00:08:37,908 I feel responsible 140 00:08:37,908 --> 00:08:41,245 because I told you and Dabal about Sangbaek. 141 00:08:41,245 --> 00:08:42,712 I feel like I should apologize. 142 00:08:42,712 --> 00:08:45,415 How is everything always your fault? 143 00:08:45,416 --> 00:08:48,386 As Yeonghye said, it's my fault for bringing it up. 144 00:08:49,153 --> 00:08:50,587 Yes. It is my fault. 145 00:08:50,587 --> 00:08:52,089 I know that, 146 00:08:52,090 --> 00:08:54,559 but Geum Sanggu was being rude again 147 00:08:54,558 --> 00:08:56,526 and Sangbaek seemed to be playing dumb, 148 00:08:56,527 --> 00:08:57,961 so I was miffed. 149 00:08:59,230 --> 00:09:01,599 Mr. Geum is nice though. 150 00:09:01,599 --> 00:09:04,235 He loves Grandma very much 151 00:09:04,235 --> 00:09:06,269 and is nice to us too. 152 00:09:06,937 --> 00:09:10,307 I would like them to make up. 153 00:09:11,142 --> 00:09:13,511 How can I bear the guilt 154 00:09:13,510 --> 00:09:16,447 if they split up because of us? 155 00:09:16,447 --> 00:09:17,815 Why would that be because of us? 156 00:09:17,815 --> 00:09:21,419 We did trigger it, but Mr. Geum's temper is to blame. 157 00:09:22,720 --> 00:09:24,788 What a headache. 158 00:09:24,788 --> 00:09:26,957 Whatever. I'm just going to work. 159 00:09:29,494 --> 00:09:30,894 Mr. Geum, 160 00:09:30,894 --> 00:09:32,663 are you going out? 161 00:09:32,663 --> 00:09:34,731 Yes. To the office 162 00:09:35,633 --> 00:09:37,769 to get some of the Dream Park work done. 163 00:09:37,769 --> 00:09:38,903 Really? 164 00:09:38,903 --> 00:09:40,370 Then I'll come with you. 165 00:09:40,370 --> 00:09:42,472 I have to work on a design draft. 166 00:09:43,106 --> 00:09:44,274 Okay then. 167 00:09:44,274 --> 00:09:45,375 I'll meet you downstairs. 168 00:09:45,375 --> 00:09:46,409 Okay. 169 00:09:49,614 --> 00:09:50,548 Wow. 170 00:09:50,548 --> 00:09:53,150 Mr. Geum is very motivated. 171 00:09:53,150 --> 00:09:56,620 Yesterday, he meticulously double-checked his coloring. 172 00:09:56,620 --> 00:09:58,423 At least he's responsible. 173 00:09:58,423 --> 00:09:59,923 But you're going too? 174 00:09:59,923 --> 00:10:01,192 You should rest on the weekend. 175 00:10:01,192 --> 00:10:02,860 But you're working too. 176 00:10:02,860 --> 00:10:05,229 I have to do it eventually anyway. 177 00:10:05,229 --> 00:10:07,932 Better do it now to prevent a backlog. 178 00:10:08,365 --> 00:10:09,332 I'm off then. 179 00:10:09,332 --> 00:10:10,434 Take it easy. 180 00:10:12,437 --> 00:10:15,505 I have to call you, not the other way around, right? 181 00:10:17,774 --> 00:10:20,745 Move around instead of sleeping all the time. 182 00:10:20,745 --> 00:10:22,312 You could visit us. 183 00:10:24,115 --> 00:10:25,750 Or should I visit you? 184 00:10:27,652 --> 00:10:29,020 Why are you taken aback? 185 00:10:29,854 --> 00:10:32,156 I should see where you guys live anyway. 186 00:10:33,024 --> 00:10:35,192 I'll bring you side dishes too, so stay there. 187 00:10:35,192 --> 00:10:36,593 I'll call when I leave. 188 00:10:38,462 --> 00:10:41,598 She won't even hide her annoyance. What a brat. 189 00:10:42,466 --> 00:10:44,601 I shall do my utmost to serve the residents 190 00:10:44,601 --> 00:10:46,571 and faithfully carry out my duties... 191 00:10:47,504 --> 00:10:48,840 This isn't your first job interview. 192 00:10:48,840 --> 00:10:50,575 Why are you so nervous? 193 00:10:51,042 --> 00:10:53,878 Because I have to land this job. 194 00:10:53,878 --> 00:10:56,681 I've done the training, so I just have to pass this. 195 00:10:56,681 --> 00:10:59,050 I'm memorizing my answers to likely questions. 196 00:10:59,049 --> 00:11:00,951 Are you sure you can put up with people 197 00:11:00,951 --> 00:11:04,121 looking down on you for being a security guard? 198 00:11:04,121 --> 00:11:05,889 Why would anyone look down on me? 199 00:11:05,889 --> 00:11:07,390 All jobs are equally important. 200 00:11:07,390 --> 00:11:09,092 Security guards perform a critical function. 201 00:11:10,761 --> 00:11:13,296 I'm going to Min-a's later. 202 00:11:13,297 --> 00:11:14,565 What? 203 00:11:14,565 --> 00:11:16,734 I want to go too. 204 00:11:16,734 --> 00:11:18,269 I miss our daughter. 205 00:11:18,936 --> 00:11:20,605 No. 206 00:11:20,605 --> 00:11:22,173 How can I face Heon? 207 00:11:22,173 --> 00:11:24,408 He saw me getting slapped. 208 00:11:24,408 --> 00:11:26,277 It's so embarrassing. 209 00:11:26,943 --> 00:11:28,178 It's fine. 210 00:11:28,178 --> 00:11:30,747 Slapped or otherwise, you're still his father-in-law. 211 00:11:31,783 --> 00:11:33,518 Just nail the job interview first. 212 00:11:34,451 --> 00:11:35,052 Wear this. 213 00:11:35,052 --> 00:11:37,120 This is your best shirt. 214 00:11:41,826 --> 00:11:43,394 Geez. 215 00:11:43,394 --> 00:11:44,995 Pull your shoulders back. 216 00:11:45,763 --> 00:11:47,432 Make the most of those broad shoulders. 217 00:11:47,831 --> 00:11:48,765 Like this. 218 00:11:56,640 --> 00:11:58,308 This will take forever. 219 00:11:58,308 --> 00:12:00,343 Why does Mom want to come over out of the blue? 220 00:12:03,914 --> 00:12:05,048 Gross. 221 00:12:05,950 --> 00:12:07,318 I-I can't do this. 222 00:12:07,317 --> 00:12:08,218 It's too gross. 223 00:12:08,219 --> 00:12:09,887 No, you must. Hurry up. 224 00:12:09,886 --> 00:12:12,489 Mom will throw a fit otherwise. 225 00:12:12,490 --> 00:12:13,691 Seriously. 226 00:12:18,096 --> 00:12:19,230 Hey, Heon, 227 00:12:19,230 --> 00:12:20,865 open the laundry room door. 228 00:12:20,865 --> 00:12:22,066 Come on. 229 00:12:24,368 --> 00:12:27,105 Hey, toss everything in there. 230 00:12:35,379 --> 00:12:37,615 Let's do this for now 231 00:12:37,615 --> 00:12:39,283 and properly clean later. 232 00:12:39,283 --> 00:12:39,984 Yes, okay. 233 00:12:39,984 --> 00:12:41,052 Let's definitely clean later. 234 00:12:42,653 --> 00:12:45,822 Hey, shouldn't we invite your mom too? 235 00:12:47,024 --> 00:12:48,292 Why invite her? 236 00:12:49,159 --> 00:12:50,827 What do you mean? 237 00:12:50,827 --> 00:12:52,963 How are you so inconsiderate? 238 00:12:52,964 --> 00:12:56,400 Your mom might get upset if we only invite my mom. 239 00:12:57,400 --> 00:13:00,370 And we'll have to clean again if she comes separately. 240 00:13:00,370 --> 00:13:01,905 Let's have them over at the same time. 241 00:13:01,905 --> 00:13:02,973 Hurry up and call her. 242 00:13:02,974 --> 00:13:04,342 Yes, okay. 243 00:13:07,544 --> 00:13:10,280 You did a good job. Look at these stickers. 244 00:13:11,416 --> 00:13:14,585 Hey, I'll take a few to the directors myself. 245 00:13:14,585 --> 00:13:15,319 Okay. 246 00:13:15,318 --> 00:13:16,453 Just a few. 247 00:13:16,453 --> 00:13:17,254 - How about six? / - I'll do it. 248 00:13:17,254 --> 00:13:18,623 Okay. 249 00:13:18,623 --> 00:13:20,792 This is what they do these days. 250 00:13:20,792 --> 00:13:23,194 Fans send them on behalf of their favorite. 251 00:13:23,193 --> 00:13:26,563 But since I don't have a fan club yet, 252 00:13:26,563 --> 00:13:28,533 I got the lunches myself. 253 00:13:28,533 --> 00:13:31,769 As you hand them out, say, "I'm Oh Minhui's manager. 254 00:13:31,769 --> 00:13:35,740 Please take good care of our Ms. Oh." 255 00:13:35,740 --> 00:13:36,908 - Okay? / - Okay. 256 00:13:37,741 --> 00:13:41,011 But won't they know that I'm your nephew? 257 00:13:41,011 --> 00:13:42,813 They work with Uncle Sanggu. 258 00:13:42,813 --> 00:13:45,082 And they might have seen us on that show. 259 00:13:45,082 --> 00:13:46,384 Oh, right. 260 00:13:46,783 --> 00:13:50,388 But a nephew can be a manager. 261 00:13:51,456 --> 00:13:53,356 If anyone asks, 262 00:13:53,356 --> 00:13:55,625 say you're helping me out temporarily 263 00:13:55,625 --> 00:13:58,096 until I sign with a big talent agency. 264 00:13:59,897 --> 00:14:02,767 After handing these out, stay and watch the shoot. 265 00:14:02,767 --> 00:14:04,569 You'll get to see celebrities. 266 00:14:04,568 --> 00:14:07,038 I have to go study. 267 00:14:07,605 --> 00:14:10,341 Right. You have to retake the college entrance exam. 268 00:14:10,341 --> 00:14:11,442 Yes. 269 00:14:11,442 --> 00:14:14,812 I took up a lot of your time. 270 00:14:14,812 --> 00:14:16,379 Um... 271 00:14:17,548 --> 00:14:20,083 You've helped me out a lot being my manager. 272 00:14:22,153 --> 00:14:23,187 No, it's okay. 273 00:14:23,187 --> 00:14:24,822 I came because I wanted to help. 274 00:14:24,822 --> 00:14:25,822 It's really okay. 275 00:14:25,822 --> 00:14:29,360 You say the sweetest things. 276 00:14:30,227 --> 00:14:33,597 Here. Your auntie makes money now. 277 00:14:33,597 --> 00:14:35,132 Here. I'll give you more. Take it. 278 00:14:35,899 --> 00:14:37,235 Thank you. 279 00:14:40,270 --> 00:14:43,740 Although Yeonghye went through a lot because of Min-a, 280 00:14:43,740 --> 00:14:45,942 she's lucky to have a son like you. 281 00:14:46,409 --> 00:14:50,180 I wish Inhyeok were as sweet as you. 282 00:14:51,416 --> 00:14:53,818 I'll be good to you too. 283 00:14:54,152 --> 00:14:55,186 What? 284 00:14:56,421 --> 00:14:59,223 You blindsided me with that. 285 00:15:00,057 --> 00:15:03,528 No. Yeonghye hates me enough as it is. 286 00:15:03,528 --> 00:15:05,562 I don't want her accusing me of stealing her son. 287 00:15:06,029 --> 00:15:06,798 Let's go. 288 00:15:06,798 --> 00:15:07,731 Okay. 289 00:15:07,731 --> 00:15:11,034 Quickly hand out the lunches and then go study. 290 00:15:11,034 --> 00:15:11,903 Will do. 291 00:15:13,504 --> 00:15:14,739 Sorry. 292 00:15:15,105 --> 00:15:17,140 - Are you okay? / - Are you blind? 293 00:15:18,308 --> 00:15:19,709 Oh? Why, you... 294 00:15:26,517 --> 00:15:27,451 Uncle Sanggu. 295 00:15:28,285 --> 00:15:29,619 Two came out for the price of one. 296 00:15:29,986 --> 00:15:31,488 It's lady luck. 297 00:15:32,023 --> 00:15:34,057 She is always smiling upon me. 298 00:15:36,259 --> 00:15:39,396 You're at her beck and call instead of studying? 299 00:15:41,131 --> 00:15:43,400 How long have you been helping her? 300 00:15:43,400 --> 00:15:45,269 Do your parents know? 301 00:15:45,269 --> 00:15:46,870 Yeonghye would lose it if she did. 302 00:15:47,871 --> 00:15:49,240 I haven't done it often. 303 00:15:49,240 --> 00:15:51,975 Just a few times when she needed a manager. 304 00:15:51,975 --> 00:15:53,244 Please don't tell my parents. 305 00:15:53,244 --> 00:15:54,846 I don't want to cause another fight. 306 00:15:58,216 --> 00:16:00,618 So what's the mood like there? 307 00:16:00,618 --> 00:16:01,586 Pardon? 308 00:16:01,586 --> 00:16:03,019 How is the family? 309 00:16:03,019 --> 00:16:05,856 Oh? Grandma and Grandpa? 310 00:16:07,625 --> 00:16:09,159 I don't know. 311 00:16:09,159 --> 00:16:10,961 Grandpa hasn't returned yet. 312 00:16:13,130 --> 00:16:14,432 What about those witches? 313 00:16:14,432 --> 00:16:17,134 Han Geuru and Han Dabal haven't said anything? 314 00:16:17,501 --> 00:16:18,568 No. 315 00:16:19,470 --> 00:16:22,740 But they are actually very nice. 316 00:16:22,740 --> 00:16:24,475 I wish you wouldn't call them that. 317 00:16:24,475 --> 00:16:25,777 Come again? 318 00:16:25,777 --> 00:16:28,812 What did they bribe you with to win you over? 319 00:16:30,414 --> 00:16:31,882 Never mind. 320 00:16:33,250 --> 00:16:35,019 I got it, so run along. 321 00:16:35,986 --> 00:16:37,221 Hey. 322 00:16:37,221 --> 00:16:39,123 If Oh Minhui... 323 00:16:39,123 --> 00:16:42,560 If your aunt calls, study instead of running over. 324 00:16:42,559 --> 00:16:44,795 You're nothing without a college degree. 325 00:16:44,796 --> 00:16:45,830 Okay. 326 00:16:46,264 --> 00:16:48,265 I do study. I really do. 327 00:16:48,966 --> 00:16:50,201 Bye, Uncle Sanggu. 328 00:16:50,201 --> 00:16:51,269 Bye. 329 00:16:54,105 --> 00:16:56,407 There's no chump DNA in the Geum family, 330 00:16:56,407 --> 00:16:58,509 so what's with him and his dad? 331 00:17:07,384 --> 00:17:08,952 Hi, it's me. 332 00:17:08,952 --> 00:17:11,721 What is Dad going to do? 333 00:17:11,721 --> 00:17:13,090 Will he leave her? 334 00:17:13,090 --> 00:17:13,924 Are they through? 335 00:17:13,924 --> 00:17:17,028 If you want to know, call Dad. 336 00:17:17,028 --> 00:17:19,529 He will only yell at me. 337 00:17:19,529 --> 00:17:20,865 Just tell me. 338 00:17:20,865 --> 00:17:22,567 What's going on? 339 00:17:24,000 --> 00:17:26,537 Why won't anyone tell me? 340 00:17:26,537 --> 00:17:28,773 I'm a Geum too. I am Dad's son too. 341 00:17:28,772 --> 00:17:30,006 I know. 342 00:17:30,007 --> 00:17:32,375 Who is denying that? You're Dad's Mini-Me. 343 00:17:34,377 --> 00:17:36,079 Are you happy? 344 00:17:36,079 --> 00:17:39,483 That Dad and the despicable Ms. Kang might split up? 345 00:17:40,084 --> 00:17:42,353 Dad is ill, 346 00:17:42,353 --> 00:17:44,122 both physically and emotionally. 347 00:17:44,122 --> 00:17:46,891 He's all alone in that big house. 348 00:17:46,891 --> 00:17:48,526 It makes me feel bad 349 00:17:48,526 --> 00:17:51,095 that he spent years like that after we all left. 350 00:17:51,962 --> 00:17:53,498 Visit Dad for once. 351 00:17:53,498 --> 00:17:55,199 You must see for yourself to understand. 352 00:17:55,665 --> 00:17:56,967 I have to go. 353 00:17:56,968 --> 00:17:58,035 Bye. 354 00:18:06,109 --> 00:18:08,044 Why is this bum pretending to be busy? 355 00:18:09,680 --> 00:18:12,784 Dad got kicked out, so it's good that he kept the house 356 00:18:12,784 --> 00:18:14,451 as I told him to. 357 00:18:14,919 --> 00:18:17,655 It did him good to listen to me, didn't it? 358 00:18:21,325 --> 00:18:23,161 It came out really well. 359 00:18:28,298 --> 00:18:29,567 Oh, really? 360 00:18:30,867 --> 00:18:33,171 Fine. Begone then. 361 00:18:33,171 --> 00:18:35,405 Everyone's ultimately all alone in life anyway. 362 00:18:39,810 --> 00:18:41,078 In Yeonghye? 363 00:18:47,617 --> 00:18:50,620 What are you doing here? 364 00:18:51,521 --> 00:18:52,956 This is my son's house. 365 00:18:52,957 --> 00:18:53,991 Why shouldn't I be here? 366 00:18:53,990 --> 00:18:56,961 But why today? 367 00:18:57,627 --> 00:18:58,628 Why now? 368 00:18:58,628 --> 00:19:00,932 Your daughter summoned me. 369 00:19:00,932 --> 00:19:02,732 How insolent is that? 370 00:19:02,732 --> 00:19:05,001 I came to see how great a life they're leading 371 00:19:05,001 --> 00:19:07,605 that she saw it fit to summon me here. 372 00:19:08,905 --> 00:19:10,140 What about you? 373 00:19:11,209 --> 00:19:13,778 I'm here because this is my daughter's house. 374 00:19:33,530 --> 00:19:35,165 What is this tacky eyesore? 375 00:19:35,967 --> 00:19:38,436 Oh. My brother gave it to me 376 00:19:38,435 --> 00:19:39,803 to wish our marriage well. 377 00:19:39,804 --> 00:19:40,738 Isn't it cute? 378 00:19:41,873 --> 00:19:43,441 That's just superstition. 379 00:19:45,375 --> 00:19:46,510 What the heck? 380 00:19:47,577 --> 00:19:49,980 I had Inseo bring you side dishes. 381 00:19:49,980 --> 00:19:51,082 Where did they go? 382 00:19:51,082 --> 00:19:53,117 Oh. We finished them. 383 00:19:53,116 --> 00:19:55,318 Heon said they were delicious and wolfed them down. 384 00:19:55,752 --> 00:19:59,656 Oh. Heon also finished the carp broth Grandma got me. 385 00:19:59,656 --> 00:20:01,358 What? 386 00:20:01,358 --> 00:20:03,326 Why did you have that? 387 00:20:03,326 --> 00:20:05,797 It was meant to boost pregnant Min-a's energy level. 388 00:20:07,365 --> 00:20:08,932 You said you were squeamish. 389 00:20:08,932 --> 00:20:12,702 Mom and Grandma made me take gross but healthy stuff 390 00:20:13,171 --> 00:20:14,505 like that since I was little, so I have my ways. 391 00:20:14,505 --> 00:20:15,673 That's enough. 392 00:20:16,507 --> 00:20:18,476 Why harp on him over food? 393 00:20:18,476 --> 00:20:20,711 I'll get Min-a something pricier. 394 00:20:21,311 --> 00:20:23,380 It's not about the money. 395 00:20:27,417 --> 00:20:28,618 - Don't! / - Don't! 396 00:20:41,632 --> 00:20:43,534 You don't housekeep 397 00:20:43,534 --> 00:20:46,504 despite knowing that Heon is very hygiene-conscious? 398 00:20:47,872 --> 00:20:49,039 Im Heon, 399 00:20:49,039 --> 00:20:50,340 you said you were a germaphobe. 400 00:20:50,340 --> 00:20:51,875 Don't you clean? 401 00:20:51,875 --> 00:20:54,745 Cleanliness is key to a healthy pregnancy. 402 00:20:54,746 --> 00:20:56,447 But we did clean. 403 00:20:56,446 --> 00:20:59,382 It's perfectly clean here. 404 00:20:59,383 --> 00:21:00,351 That's right. 405 00:21:00,351 --> 00:21:02,186 Oh. And I'm not a neat freak anymore. 406 00:21:02,185 --> 00:21:04,621 I even use dirty towels now. 407 00:21:04,622 --> 00:21:05,757 Min-a said that it was okay, 408 00:21:05,757 --> 00:21:07,024 that it won't kill me. 409 00:21:20,337 --> 00:21:21,739 Hot, hot, hot. 410 00:21:23,673 --> 00:21:24,709 Hey. 411 00:21:25,209 --> 00:21:26,477 This is not proper. 412 00:21:27,044 --> 00:21:28,079 Just a moment. 413 00:21:36,854 --> 00:21:40,557 You don't even cook rice? 414 00:21:41,224 --> 00:21:44,294 What do you do at home all day anyway? 415 00:21:44,996 --> 00:21:46,564 Is this what you two eat? 416 00:21:47,365 --> 00:21:49,599 Why do you keep badgering her 417 00:21:49,599 --> 00:21:52,302 when she can barely take care of herself right now? 418 00:21:53,671 --> 00:21:56,140 And she does plenty at home. 419 00:21:56,140 --> 00:21:57,842 She studies. 420 00:21:57,842 --> 00:22:00,178 She is getting a head start on her major 421 00:22:00,178 --> 00:22:01,946 and is keeping up with her English. 422 00:22:01,945 --> 00:22:03,380 She has plenty to do. 423 00:22:03,780 --> 00:22:06,283 That's right. Min-a is busy. 424 00:22:06,284 --> 00:22:08,586 And we like this better than the rice we cook. 425 00:22:09,119 --> 00:22:12,989 Yes. Heon and I prefer microwavable rice. 426 00:22:12,990 --> 00:22:14,357 Try it. 427 00:22:14,357 --> 00:22:15,559 Eat, Mom. 428 00:22:24,669 --> 00:22:28,239 We found the recipe online and made it together. So? 429 00:22:35,946 --> 00:22:39,683 It's a bit salty, but it's fine with rice, right? 430 00:22:39,683 --> 00:22:41,351 Yes, it's very good. 431 00:22:41,352 --> 00:22:42,553 You are the best. 432 00:22:43,820 --> 00:22:45,388 Our baby is lucky 433 00:22:45,388 --> 00:22:46,623 to have a mom like you. 434 00:22:48,625 --> 00:22:49,493 You're lucky too, right? 435 00:22:49,493 --> 00:22:50,961 Yes, I am. 436 00:22:55,398 --> 00:22:57,534 Sol, let's go home. 437 00:23:00,538 --> 00:23:01,271 Mom. 438 00:23:01,271 --> 00:23:02,139 Hi. 439 00:23:03,840 --> 00:23:06,376 Mr. Choi helped me finish my book report. 440 00:23:06,376 --> 00:23:08,078 Really? 441 00:23:08,078 --> 00:23:10,414 Thank you for helping her with her homework too. 442 00:23:10,414 --> 00:23:13,483 It's nothing. You help Ijae with his all the time. 443 00:23:14,419 --> 00:23:17,188 Oh. Did you get everything we need to make dumplings? 444 00:23:17,188 --> 00:23:18,990 Of course. 445 00:23:19,523 --> 00:23:21,825 What is Ijae making for his cooking assignment? 446 00:23:22,492 --> 00:23:23,961 We haven't decided yet. 447 00:23:23,961 --> 00:23:25,563 What would you like to make? 448 00:23:25,563 --> 00:23:29,267 I want to make dumplings too. 449 00:23:29,634 --> 00:23:31,435 Really? Then shall we do it together? 450 00:23:31,435 --> 00:23:32,369 Want to join us? 451 00:23:32,369 --> 00:23:33,937 May we? 452 00:23:33,938 --> 00:23:35,673 Of course. 453 00:23:35,673 --> 00:23:38,041 We can make them together and have them for dinner. 454 00:23:38,041 --> 00:23:39,776 Yes, let's do that. 455 00:23:39,777 --> 00:23:41,578 Dad, please? 456 00:23:45,883 --> 00:23:47,684 Hi. Do you want instant noodles? 457 00:23:47,684 --> 00:23:49,486 Nope. Dumpling soup. 458 00:23:49,487 --> 00:23:51,189 It's for Sol and Ijae's school assignment. 459 00:23:51,189 --> 00:23:52,890 Where are Ga-eun and Sangmin? 460 00:23:52,890 --> 00:23:55,026 At the office to get some work done. 461 00:23:55,026 --> 00:23:56,294 But what assignment? 462 00:23:56,961 --> 00:23:59,029 You were home, Geuru. 463 00:23:59,029 --> 00:23:59,963 Yes. 464 00:23:59,963 --> 00:24:02,099 What are you doing here? 465 00:24:02,099 --> 00:24:04,067 For our assignment, we must make a dish 466 00:24:04,067 --> 00:24:06,503 with our family, take pictures, and write a report. 467 00:24:07,438 --> 00:24:08,973 Ijae and I are doing it together. 468 00:24:08,972 --> 00:24:10,907 Okay. I-I'll leave you to it. 469 00:24:12,977 --> 00:24:14,378 No. 470 00:24:14,377 --> 00:24:16,813 It's a family project. 471 00:24:16,814 --> 00:24:19,584 Let's make the dumplings and dumpling soup together, 472 00:24:20,951 --> 00:24:22,319 Aunt Geuru. 473 00:24:22,319 --> 00:24:25,155 Yes. You must help too. 474 00:24:25,155 --> 00:24:27,258 Yes. Do it with us. 475 00:24:31,394 --> 00:24:34,331 Wow. You're really good, Ijae. 476 00:24:34,932 --> 00:24:36,166 President Choi, 477 00:24:36,166 --> 00:24:37,934 you are very good at this. 478 00:24:37,934 --> 00:24:39,537 Have you done this before? 479 00:24:40,971 --> 00:24:42,173 Maybe. 480 00:24:42,707 --> 00:24:44,408 Your dumplings look nice too. 481 00:24:45,742 --> 00:24:46,910 Are you making fun of me? 482 00:24:48,378 --> 00:24:49,913 They really are nice. 483 00:24:49,913 --> 00:24:51,148 Right, Ijae? 484 00:24:52,482 --> 00:24:53,917 Yes, they are. 485 00:24:54,451 --> 00:24:55,619 Kind of. 486 00:24:56,220 --> 00:24:58,722 I have to take a picture of your dumpling, Mom. 487 00:24:59,356 --> 00:25:01,291 Go ahead. I'm proud of it. 488 00:25:01,291 --> 00:25:03,493 Not all dumplings have to be small and cute. 489 00:25:03,493 --> 00:25:05,295 There are big and strong ones like this too. 490 00:25:05,695 --> 00:25:07,097 Dumpling. 491 00:25:07,097 --> 00:25:09,133 You don't have to be in the picture. 492 00:25:09,133 --> 00:25:11,669 Why not? Take a picture of me with it. 493 00:25:11,669 --> 00:25:12,537 Fine. 494 00:25:12,537 --> 00:25:15,173 Then say "kimchi" instead of "dumpling," okay? 495 00:25:15,173 --> 00:25:17,208 No. Dumpling. 496 00:25:17,208 --> 00:25:19,610 Say "kimchi," and I'll let you be in the picture. 497 00:25:19,609 --> 00:25:21,978 Okay. Then kimchi dumpling. 498 00:25:24,015 --> 00:25:25,016 You eat this one. 499 00:25:25,016 --> 00:25:26,984 It's mangled because of you. 500 00:25:26,983 --> 00:25:28,852 - It was already mangled. / - It is rather big. 501 00:25:38,762 --> 00:25:40,197 Why are you out here? 502 00:25:41,999 --> 00:25:44,168 What's with the clenched fists? 503 00:25:44,935 --> 00:25:46,037 Are you off to take someone down? 504 00:25:46,938 --> 00:25:48,172 Do you have beer? 505 00:26:00,817 --> 00:26:04,020 W-What's the matter? 506 00:26:04,020 --> 00:26:06,223 What is it this time? You're making me nervous. 507 00:26:09,894 --> 00:26:11,429 Are you okay? 508 00:26:13,230 --> 00:26:15,133 Do you have a girlfriend? 509 00:26:15,133 --> 00:26:17,934 Are you still going on dates with pretty ladies? 510 00:26:17,934 --> 00:26:20,070 Pardon? How random. 511 00:26:20,771 --> 00:26:22,306 No, I don't have a girlfriend. But why? 512 00:26:22,306 --> 00:26:23,441 Okay. 513 00:26:23,941 --> 00:26:25,675 Let's go out. Deal? 514 00:26:27,278 --> 00:26:30,114 You said you forget someone by meeting another. 515 00:26:30,114 --> 00:26:32,750 You're right. I shouldn't wallow like this. 516 00:26:32,750 --> 00:26:34,786 I should get out of the house, see someone, 517 00:26:34,786 --> 00:26:37,654 and do something. I can't carry on as is. 518 00:26:38,423 --> 00:26:41,057 They're always together, and Jiwan is all smiles. 519 00:26:42,058 --> 00:26:44,162 Seeing that every day won't do me any good. 520 00:26:44,828 --> 00:26:45,695 Let's go out. 521 00:26:45,695 --> 00:26:46,897 There's not much to it anyway. 522 00:26:46,897 --> 00:26:50,734 If we eat, watch movies, and wile away the time, 523 00:26:51,935 --> 00:26:53,503 I'll get over him eventually, 524 00:26:53,503 --> 00:26:54,805 won't I? 525 00:27:27,637 --> 00:27:31,174 Not yet. I'm not ready yet. 526 00:27:31,642 --> 00:27:33,044 I want to change. 527 00:27:34,746 --> 00:27:35,947 Please... 528 00:27:37,448 --> 00:27:40,651 Help me. 529 00:27:43,554 --> 00:27:44,522 Please? 35053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.