Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,201 --> 00:00:10,271
This is between Jonghwa
2
00:00:11,138 --> 00:00:12,372
and me.
3
00:00:13,374 --> 00:00:15,076
Don't worry about it.
4
00:00:15,843 --> 00:00:17,812
However this concludes,
5
00:00:18,879 --> 00:00:20,314
I'll let you know immediately.
6
00:00:23,251 --> 00:00:25,353
And Sangmin, you said
7
00:00:25,353 --> 00:00:27,588
you were moving out to a boarding house?
8
00:00:29,222 --> 00:00:30,657
Don't.
9
00:00:30,658 --> 00:00:32,794
Although you may be uncomfortable,
10
00:00:33,994 --> 00:00:36,129
although everyone may be uneasy,
11
00:00:36,130 --> 00:00:38,466
just carry on as is.
12
00:00:38,932 --> 00:00:40,400
Do that for your sake
13
00:00:40,401 --> 00:00:43,905
as well as Jonghwa's sake and mine.
14
00:00:44,472 --> 00:00:45,773
Please.
15
00:00:48,643 --> 00:00:50,277
Eat.
16
00:00:50,277 --> 00:00:52,280
Eat and then go to work, okay?
17
00:00:57,518 --> 00:01:00,487
Although Father has been away for two days,
18
00:01:00,487 --> 00:01:02,622
you haven't said anything.
19
00:01:04,459 --> 00:01:06,927
I know it's not my place, but I figured
20
00:01:08,328 --> 00:01:11,698
I had to ask if you were okay.
21
00:01:14,001 --> 00:01:16,504
You won't actually split up like this...
22
00:01:18,906 --> 00:01:20,408
Right?
23
00:01:22,143 --> 00:01:23,277
We have decided
24
00:01:25,546 --> 00:01:27,215
to spend some time apart.
25
00:01:27,581 --> 00:01:29,015
Mrs. Kang.
26
00:01:29,349 --> 00:01:32,319
Jonghwa said he would stop his outbursts,
27
00:01:32,953 --> 00:01:36,123
but he keeps flying off the handle.
28
00:01:38,358 --> 00:01:41,962
I don't know if he can really change his ways
29
00:01:43,131 --> 00:01:45,465
or at least make an effort.
30
00:01:48,969 --> 00:01:50,905
I'm sorry.
31
00:01:50,905 --> 00:01:53,141
I know everyone is worried because of me.
32
00:01:54,775 --> 00:01:58,712
I'll think about it some more.
33
00:02:07,287 --> 00:02:10,024
(Be My Dream Family)
34
00:02:10,425 --> 00:02:12,225
(Episode 51)
35
00:02:20,300 --> 00:02:22,036
Not yet.
36
00:02:23,837 --> 00:02:26,740
She must really be disappointed in Father this time.
37
00:02:27,108 --> 00:02:28,276
But of course she is.
38
00:02:31,545 --> 00:02:34,048
So why didn't you tell me?
39
00:02:34,048 --> 00:02:36,550
Things wouldn't have snowballed had we dealt with it.
40
00:02:39,986 --> 00:02:41,055
Hon,
41
00:02:41,955 --> 00:02:44,691
what am I to you?
42
00:02:49,530 --> 00:02:51,699
What do you mean all of a sudden?
43
00:02:52,532 --> 00:02:54,735
Mrs. Kang is upset and Father is away.
44
00:02:54,735 --> 00:02:56,236
And you were beaten up.
45
00:02:57,405 --> 00:02:59,439
It has been a whirlwind.
46
00:03:00,640 --> 00:03:02,008
And since you've been moping,
47
00:03:02,008 --> 00:03:05,345
I said I would let it slide for now.
48
00:03:06,180 --> 00:03:10,016
But I am so angry.
49
00:03:10,016 --> 00:03:12,986
How could you not tell me about the accident?
50
00:03:12,986 --> 00:03:16,556
I was worried you would collapse again.
51
00:03:16,556 --> 00:03:18,458
You had enough going on as it was.
52
00:03:18,459 --> 00:03:21,795
So you thought you'd keep me in the dark?
53
00:03:22,295 --> 00:03:25,566
Have you ever managed to keep anything from me?
54
00:03:26,401 --> 00:03:28,569
You should have told me.
55
00:03:28,568 --> 00:03:29,703
You almost died!
56
00:03:29,704 --> 00:03:31,539
You were in an accident!
57
00:03:32,907 --> 00:03:35,042
I had no idea.
58
00:03:35,042 --> 00:03:36,943
Unaware that you had almost died,
59
00:03:36,943 --> 00:03:40,947
I gave you a hard time for quitting.
60
00:03:42,250 --> 00:03:45,887
Why make me into a bad wife?
61
00:03:45,887 --> 00:03:49,189
I was worried about you.
62
00:03:49,189 --> 00:03:52,159
I thought you would get angry again and collapse.
63
00:03:54,262 --> 00:03:56,663
You didn't want me to chew you out,
64
00:03:56,663 --> 00:03:59,733
chiding you for not being more careful.
65
00:04:01,436 --> 00:04:05,373
What do you think of me?
66
00:04:06,973 --> 00:04:09,409
Am I just someone you're scared of?
67
00:04:09,943 --> 00:04:13,680
Who you worry will yell at you when you nearly died?
68
00:04:13,681 --> 00:04:15,582
No.
69
00:04:15,582 --> 00:04:17,785
You are my dear wife,
70
00:04:17,785 --> 00:04:20,421
who I love very much and depend on.
71
00:04:23,725 --> 00:04:24,792
I'm sorry.
72
00:04:25,593 --> 00:04:27,762
You're married to someone who still gets beaten up
73
00:04:29,163 --> 00:04:32,165
by his dad and goes around borrowing money,
74
00:04:32,165 --> 00:04:33,634
so I'm really sorry.
75
00:04:36,870 --> 00:04:38,205
Hon.
76
00:04:38,206 --> 00:04:39,907
I will get a job
77
00:04:39,906 --> 00:04:43,276
and pay Mrs. Kang back with my monthly wages.
78
00:04:46,180 --> 00:04:47,648
Yes, Mother.
79
00:04:49,083 --> 00:04:50,218
Okay.
80
00:04:52,319 --> 00:04:56,156
Mother is still upset.
81
00:04:56,156 --> 00:04:59,226
In a serious tone, she said she'd think about it,
82
00:04:59,226 --> 00:05:02,062
but she is pretty much done with Father.
83
00:05:03,264 --> 00:05:04,899
Happy now?
84
00:05:04,899 --> 00:05:08,403
Are you satisfied that you caused a scene
85
00:05:08,403 --> 00:05:11,973
at her birthday party and split up a happy couple?
86
00:05:12,639 --> 00:05:14,375
This isn't even funny.
87
00:05:14,375 --> 00:05:16,043
Did I cause a scene?
88
00:05:16,043 --> 00:05:18,379
It was Dad. Dad caused a scene.
89
00:05:18,379 --> 00:05:20,114
You provoked him.
90
00:05:20,113 --> 00:05:22,582
You kept going off at Geuru.
91
00:05:23,918 --> 00:05:26,054
People like you are the problem.
92
00:05:26,053 --> 00:05:27,354
Despite seeing what happened,
93
00:05:27,355 --> 00:05:30,391
you slander me and try to ruin my life.
94
00:05:30,690 --> 00:05:32,560
That witch was out of turn,
95
00:05:32,560 --> 00:05:35,430
and although a loser, Sangbaek is the eldest son
96
00:05:35,430 --> 00:05:37,632
of our family, so I defended him.
97
00:05:37,632 --> 00:05:41,235
You should have stopped at the first sign of trouble,
98
00:05:41,235 --> 00:05:43,471
not make it worse.
99
00:05:43,471 --> 00:05:44,971
Whatever.
100
00:05:44,971 --> 00:05:48,075
Why get married only to split up this easily?
101
00:05:48,442 --> 00:05:50,644
It means she didn't really love him.
102
00:05:50,644 --> 00:05:52,546
Yes.
103
00:05:52,547 --> 00:05:55,116
That makes sense now that I think about it.
104
00:05:55,115 --> 00:05:57,985
But that means you were wrong about her
105
00:05:57,985 --> 00:06:01,122
being a gold digger, who would cling on to Father
106
00:06:01,122 --> 00:06:03,458
for his money.
107
00:06:03,458 --> 00:06:05,626
She does not want to stay married
108
00:06:05,625 --> 00:06:09,062
to a foul-tempered man who hits his children.
109
00:06:09,062 --> 00:06:11,164
Isn't that proof
110
00:06:11,165 --> 00:06:14,102
that she wasn't after Father's money?
111
00:06:14,468 --> 00:06:16,236
No.
112
00:06:16,237 --> 00:06:17,405
It just means...
113
00:06:17,404 --> 00:06:19,072
What does it mean?
114
00:06:19,072 --> 00:06:20,540
Oh, okay.
115
00:06:20,540 --> 00:06:22,709
After signing the property claims waiver,
116
00:06:22,709 --> 00:06:25,112
she sees that I'm no pushover.
117
00:06:25,112 --> 00:06:27,314
Then she experiences Dad's foul temper.
118
00:06:27,314 --> 00:06:29,016
She realizes her plan will fall through,
119
00:06:29,016 --> 00:06:31,786
and this is her excuse to cut her losses and move on.
120
00:06:31,786 --> 00:06:33,653
No. She didn't suffer any losses.
121
00:06:33,653 --> 00:06:35,757
She has made plenty off him.
122
00:06:35,757 --> 00:06:39,394
I got it. She decides there's nothing left to take.
123
00:06:39,394 --> 00:06:42,028
"Cut her losses"? "Made plenty off him"?
124
00:06:42,028 --> 00:06:43,531
What are you talking about?
125
00:06:48,269 --> 00:06:49,670
Mr. Maeng.
126
00:06:51,271 --> 00:06:55,442
When do we start shooting?
127
00:06:55,942 --> 00:06:57,978
I can't wait to see you.
128
00:06:59,146 --> 00:07:00,615
That's your pickup line?
129
00:07:03,951 --> 00:07:05,920
There is trouble at home, right?
130
00:07:07,922 --> 00:07:10,158
Alas, it always seems
131
00:07:10,158 --> 00:07:13,828
fortune, good or ill, always comes in pairs.
132
00:07:15,629 --> 00:07:16,897
But be patient.
133
00:07:16,898 --> 00:07:20,435
Ill fortune will pass and good fortune will come.
134
00:07:24,605 --> 00:07:25,840
Wait. Hang on.
135
00:07:26,574 --> 00:07:30,244
This is our college.
136
00:07:30,478 --> 00:07:32,480
Wow. Just 10 years after graduation,
137
00:07:32,747 --> 00:07:35,449
I almost forgot what our college town looked like.
138
00:07:36,850 --> 00:07:39,987
Here. I drank like a fish here.
139
00:07:39,987 --> 00:07:41,088
Wow.
140
00:07:41,088 --> 00:07:43,324
Want to take a stroll on our campus?
141
00:07:43,324 --> 00:07:44,658
Are we out to have fun?
142
00:07:44,658 --> 00:07:46,827
We must report right back after our offsite meeting.
143
00:07:46,827 --> 00:07:48,395
Why do you want to rush back?
144
00:07:48,396 --> 00:07:50,997
You'll only see Jiwan and get depressed.
145
00:07:51,899 --> 00:07:54,035
Just half an hour.
146
00:07:54,035 --> 00:07:56,704
Our meeting got done early.
147
00:07:57,637 --> 00:07:58,939
Come on.
148
00:07:58,939 --> 00:07:59,940
I'm off then.
149
00:08:00,875 --> 00:08:02,009
Hurry up.
150
00:08:03,845 --> 00:08:05,079
This is why you had me come?
151
00:08:05,079 --> 00:08:06,713
You're not doing anything.
152
00:08:06,713 --> 00:08:07,882
Hurry up and take it to Heon.
153
00:08:07,882 --> 00:08:09,350
This paper is due today.
154
00:08:09,350 --> 00:08:11,519
He's a college student.
155
00:08:11,918 --> 00:08:12,919
Are you kidding me?
156
00:08:12,920 --> 00:08:15,289
Just email it to him. He'll print it out somehow.
157
00:08:15,288 --> 00:08:17,625
This isn't a regular essay.
158
00:08:17,625 --> 00:08:20,293
He had to go to an art museum and write about it.
159
00:08:20,293 --> 00:08:22,430
He must submit the ticket that's in here too
160
00:08:22,430 --> 00:08:23,598
as proof.
161
00:08:23,598 --> 00:08:25,299
Come on.
162
00:08:25,298 --> 00:08:28,168
And visiting a college will motivate you
163
00:08:28,168 --> 00:08:29,603
to try to get into college again.
164
00:08:29,603 --> 00:08:31,705
You interrupted me studying by calling me over.
165
00:08:31,706 --> 00:08:33,574
I'll give you $10.
166
00:08:33,573 --> 00:08:34,674
Save it.
167
00:08:34,674 --> 00:08:36,144
Hey, $20.
168
00:08:37,211 --> 00:08:38,513
Hey, $50.
169
00:08:42,984 --> 00:08:43,951
Deal?
170
00:08:44,451 --> 00:08:45,952
It has been so long.
171
00:08:47,020 --> 00:08:50,157
Oh, right. I drank a lot on that lawn there.
172
00:08:50,158 --> 00:08:51,558
Let's go see.
173
00:08:51,558 --> 00:08:53,760
All you did was drink.
174
00:08:53,760 --> 00:08:55,629
Is that your only memory of college?
175
00:08:55,629 --> 00:08:58,198
Of course not.
176
00:08:58,198 --> 00:09:00,534
But you really didn't know who I was?
177
00:09:01,001 --> 00:09:04,938
Although we were different majors, I played in a band
178
00:09:04,938 --> 00:09:08,075
at every festival and was the lead in every play.
179
00:09:08,975 --> 00:09:11,379
I was quite famous on campus.
180
00:09:12,145 --> 00:09:13,514
In your heyday?
181
00:09:13,514 --> 00:09:14,816
Back in your time?
182
00:09:14,816 --> 00:09:16,551
Can't stand a has-been.
183
00:09:17,384 --> 00:09:19,453
You can't stand anything I say or do.
184
00:09:20,520 --> 00:09:22,823
Just tell me the truth.
185
00:09:22,823 --> 00:09:24,725
You really never saw me around?
186
00:09:24,725 --> 00:09:26,126
No.
187
00:09:26,126 --> 00:09:28,929
Even if I did, it was ages ago. How would I remember?
188
00:09:29,730 --> 00:09:32,466
Yet you still have a crush on a guy from ages ago.
189
00:09:35,235 --> 00:09:36,504
Sorry, sorry.
190
00:09:37,437 --> 00:09:39,340
But may I ask you something?
191
00:09:40,107 --> 00:09:41,808
What did you like so much about Jiwan?
192
00:09:44,010 --> 00:09:47,781
I saw him at our club welcome party my freshman year.
193
00:09:48,515 --> 00:09:51,685
Everyone was silly and lousy, but Jiwan came off
194
00:09:51,686 --> 00:09:53,521
as a true upperclassman.
195
00:09:54,087 --> 00:09:56,189
He was quiet, serious,
196
00:09:56,190 --> 00:09:59,026
and considerate without being showy.
197
00:10:00,894 --> 00:10:04,331
He was very cool.
198
00:10:07,100 --> 00:10:09,302
Women always say they like fun men
199
00:10:09,302 --> 00:10:12,874
but then think the quiet ones are cool.
200
00:10:13,975 --> 00:10:17,345
Fun men are cool too.
201
00:10:17,345 --> 00:10:18,346
I'm a case in point.
202
00:10:19,813 --> 00:10:20,347
What are you doing?
203
00:10:20,347 --> 00:10:21,481
Where?
204
00:10:21,481 --> 00:10:23,283
Where is that coolness?
205
00:10:23,918 --> 00:10:26,086
Why do you hide it so well?
206
00:10:26,086 --> 00:10:28,622
Hide it? I'm parading it around for all to see.
207
00:10:31,993 --> 00:10:33,528
If you can joke back though,
208
00:10:33,528 --> 00:10:35,396
you must not be as nostalgic as I expected.
209
00:10:39,100 --> 00:10:42,269
But we must have bumped into each other at least once.
210
00:10:42,269 --> 00:10:44,672
Oh. Want to go see my favorite hangout?
211
00:10:44,672 --> 00:10:45,907
Going there might jog your memory of me.
212
00:10:45,907 --> 00:10:47,275
Geez.
213
00:10:47,274 --> 00:10:49,610
We only have half an hour. Let's go.
214
00:10:49,610 --> 00:10:50,978
Come on.
215
00:10:50,977 --> 00:10:51,778
Move it.
216
00:10:53,780 --> 00:10:54,915
Si-un.
217
00:11:01,188 --> 00:11:02,355
I'm sorry.
218
00:11:02,590 --> 00:11:03,925
Hurry up, dude.
219
00:11:05,592 --> 00:11:06,860
Sorry.
220
00:11:07,128 --> 00:11:08,129
Coming.
221
00:11:14,836 --> 00:11:16,236
This must be the club room
222
00:11:16,236 --> 00:11:18,673
where you spent a lot of time with Jiwan.
223
00:11:19,206 --> 00:11:20,475
What was the club?
224
00:11:20,475 --> 00:11:22,110
It sounded very dull.
225
00:11:22,110 --> 00:11:23,878
Current Events Club.
226
00:11:23,878 --> 00:11:27,482
Wow. You are both so boring.
227
00:11:29,149 --> 00:11:30,485
I don't hear anything inside.
228
00:11:30,485 --> 00:11:31,552
Shall we go in?
229
00:11:31,552 --> 00:11:32,820
But it's not our club room.
230
00:11:32,820 --> 00:11:33,788
Not ours?
231
00:11:33,788 --> 00:11:36,257
We are alumni. And we outrank them by many years.
232
00:11:36,957 --> 00:11:38,326
Let's walk in with our heads held high.
233
00:11:39,894 --> 00:11:40,927
Inseo.
234
00:11:45,832 --> 00:11:47,168
You didn't get lost.
235
00:11:47,168 --> 00:11:49,036
I'm not a little kid. Why would I get lost?
236
00:11:49,035 --> 00:11:49,903
Here.
237
00:11:53,106 --> 00:11:54,408
Thanks.
238
00:11:54,408 --> 00:11:56,610
I would have gotten an F if I didn't submit it today.
239
00:11:56,610 --> 00:11:58,479
I have to get good grades
240
00:11:58,479 --> 00:12:00,281
to graduate early
241
00:12:00,280 --> 00:12:03,884
and provide for Min-a and the baby.
242
00:12:03,884 --> 00:12:06,653
Geum Min-a will be going to college too
243
00:12:06,653 --> 00:12:08,288
and then getting a job.
244
00:12:08,288 --> 00:12:09,423
I know.
245
00:12:09,423 --> 00:12:10,857
Of course she will.
246
00:12:10,857 --> 00:12:11,992
Im Heon.
247
00:12:11,993 --> 00:12:14,595
Oh? You're on your way to Pop Culture, right?
248
00:12:14,595 --> 00:12:15,730
Yes.
249
00:12:15,730 --> 00:12:17,130
Who's this?
250
00:12:17,130 --> 00:12:18,598
I don't think he's in our department.
251
00:12:19,466 --> 00:12:21,635
Oh. My brother-in-law,
252
00:12:21,635 --> 00:12:23,336
my wife's younger brother.
253
00:12:24,105 --> 00:12:26,774
Hello.
254
00:12:26,774 --> 00:12:27,808
- You go ahead. / - Okay.
255
00:12:27,808 --> 00:12:29,309
I'm going to chat with my brother-in-law first.
256
00:12:29,309 --> 00:12:30,977
Okay. See you later.
257
00:12:37,051 --> 00:12:38,453
Did you like her?
258
00:12:38,452 --> 00:12:39,586
Want me to set you up?
259
00:12:40,620 --> 00:12:43,223
What? But I only just met her.
260
00:12:43,224 --> 00:12:44,759
So what?
261
00:12:44,759 --> 00:12:46,259
You don't have a girlfriend.
262
00:12:46,259 --> 00:12:48,995
So I just date any girl I see?
263
00:12:48,995 --> 00:12:51,698
So did you tell everyone you're married?
264
00:12:51,698 --> 00:12:53,500
Of course.
265
00:12:53,500 --> 00:12:55,168
I am married
266
00:12:55,168 --> 00:12:56,471
with a baby on the way.
267
00:12:57,938 --> 00:12:59,906
That's good.
268
00:12:59,907 --> 00:13:02,110
Otherwise, Geum Min-a would beat you to a pulp.
269
00:13:02,110 --> 00:13:03,377
That's right.
270
00:13:03,376 --> 00:13:06,880
Min-a told me to show you around,
271
00:13:08,081 --> 00:13:09,884
but I have to get to class. Sorry.
272
00:13:09,884 --> 00:13:11,853
It's fine. There's nothing to see anyway.
273
00:13:11,852 --> 00:13:12,886
Go.
274
00:13:12,886 --> 00:13:13,687
Okay.
275
00:13:13,687 --> 00:13:16,423
I'll treat you to a nice lunch next time.
276
00:13:17,225 --> 00:13:19,026
He's always trying to be chummy.
277
00:13:20,160 --> 00:13:21,595
As if.
278
00:13:25,966 --> 00:13:27,401
The campus is huge.
279
00:13:29,736 --> 00:13:31,505
How did they all pass the exam?
280
00:13:32,874 --> 00:13:34,207
Must be nice.
281
00:13:37,245 --> 00:13:38,479
Yeah.
282
00:13:39,714 --> 00:13:41,582
It has changed a lot.
283
00:13:42,482 --> 00:13:44,217
But of course.
284
00:13:44,217 --> 00:13:45,886
So much time has passed.
285
00:13:49,590 --> 00:13:52,360
You're getting nostalgic on me?
286
00:13:52,927 --> 00:13:55,930
Do you see young Jiwan before your eyes?
287
00:13:56,364 --> 00:13:57,932
Me.
288
00:13:57,932 --> 00:14:00,600
I'm seeing the young me.
289
00:14:12,145 --> 00:14:14,815
Oh? Didn't you give that to Jiwan?
290
00:14:18,019 --> 00:14:19,620
It was tucked away in a corner.
291
00:14:20,254 --> 00:14:23,490
He didn't even notice when I took it.
292
00:14:26,760 --> 00:14:28,428
Someone who will never love me.
293
00:14:29,697 --> 00:14:31,231
You asked me
294
00:14:31,599 --> 00:14:34,268
what I liked, or like, so much about Jiwan.
295
00:14:37,370 --> 00:14:39,473
Because he won't love me.
296
00:14:40,107 --> 00:14:44,077
I must have liked him because he wouldn't love me back.
297
00:14:46,246 --> 00:14:48,081
That's safer.
298
00:14:49,350 --> 00:14:51,519
I just have to do the liking.
299
00:14:51,519 --> 00:14:54,721
Then I won't get hurt.
300
00:14:55,789 --> 00:14:57,625
If he returns my love,
301
00:14:57,625 --> 00:14:59,460
that's when things get dangerous.
302
00:15:00,660 --> 00:15:03,029
We'll go out, fight, and get hurt.
303
00:15:06,433 --> 00:15:07,802
What I mean is,
304
00:15:09,504 --> 00:15:11,438
I knew from the start.
305
00:15:13,006 --> 00:15:15,976
And as if by force of habit, I fell for him again.
306
00:15:18,111 --> 00:15:21,548
I knew then too
307
00:15:22,884 --> 00:15:24,719
that I stood no chance.
308
00:15:27,855 --> 00:15:28,956
But...
309
00:15:31,458 --> 00:15:32,926
Why does it still hurt?
310
00:15:33,594 --> 00:15:35,063
It was a crush.
311
00:15:36,063 --> 00:15:37,798
It was just a crush.
312
00:15:44,337 --> 00:15:45,872
He gave it to me here.
313
00:15:46,841 --> 00:15:49,876
He gave one to me like he did
314
00:15:49,876 --> 00:15:51,778
to all the freshmen.
315
00:15:52,513 --> 00:15:54,382
It was just me
316
00:15:56,183 --> 00:15:58,019
who put special meaning to it
317
00:16:04,859 --> 00:16:06,994
despite knowing that I wasn't special,
318
00:16:08,895 --> 00:16:11,998
that I would never be special
319
00:16:14,769 --> 00:16:16,336
to him.
320
00:16:24,578 --> 00:16:25,979
I must change.
321
00:16:25,980 --> 00:16:27,281
I must change my mindset.
322
00:16:27,280 --> 00:16:29,015
I'll stop being frozen in time
323
00:16:30,183 --> 00:16:33,453
when everything else has moved on.
324
00:16:34,589 --> 00:16:35,623
No more.
325
00:16:37,725 --> 00:16:39,226
No more of that.
326
00:16:42,496 --> 00:16:45,132
Shall we go now?
327
00:16:58,379 --> 00:17:01,416
Wow. You're good now.
328
00:17:01,416 --> 00:17:03,284
You're really good at classic games.
329
00:17:04,384 --> 00:17:05,486
Your turn.
330
00:17:06,653 --> 00:17:09,457
Mom, join us.
331
00:17:09,457 --> 00:17:11,159
I learned this from you after all.
332
00:17:18,266 --> 00:17:19,734
Must be your dad.
333
00:17:19,733 --> 00:17:22,002
Okay. I'll go get my backpack.
334
00:17:22,002 --> 00:17:22,970
Okay.
335
00:17:25,640 --> 00:17:28,576
When his dad comes,
336
00:17:28,576 --> 00:17:29,876
he doesn't frown anymore.
337
00:17:30,577 --> 00:17:31,679
No, he doesn't.
338
00:17:32,512 --> 00:17:33,847
Hang on.
339
00:17:36,284 --> 00:17:37,585
Hello.
340
00:17:39,820 --> 00:17:41,321
Sorry I'm late.
341
00:17:41,321 --> 00:17:42,155
Hi, Sol.
342
00:17:42,155 --> 00:17:43,490
Hello.
343
00:17:45,893 --> 00:17:48,129
Ijae...
344
00:17:48,128 --> 00:17:49,529
He went to get his backpack.
345
00:17:50,397 --> 00:17:53,500
Mom said to thank you for the birthday gift.
346
00:17:53,500 --> 00:17:54,902
She's in her room right now.
347
00:17:54,902 --> 00:17:57,371
It wasn't anything grand though.
348
00:17:57,371 --> 00:17:59,440
I always feel so indebted to her.
349
00:17:59,440 --> 00:18:02,043
It's just side dishes.
350
00:18:02,042 --> 00:18:04,811
But due to a little family trouble,
351
00:18:04,811 --> 00:18:06,680
there probably won't be any this week.
352
00:18:06,681 --> 00:18:08,915
No problem. I can make our own side dishes.
353
00:18:08,915 --> 00:18:12,119
But is it something serious?
354
00:18:12,119 --> 00:18:13,353
Are you okay?
355
00:18:13,354 --> 00:18:15,021
Pardon?
356
00:18:15,021 --> 00:18:16,456
I'm fine.
357
00:18:16,457 --> 00:18:18,993
Don't worry about me.
358
00:18:20,494 --> 00:18:22,863
But did you drink?
359
00:18:22,864 --> 00:18:24,365
Yes.
360
00:18:24,365 --> 00:18:28,035
There was a publishers' dinner, so I drank a little.
361
00:18:30,971 --> 00:18:33,074
Do I reek of booze?
362
00:18:33,074 --> 00:18:35,276
It's not that.
363
00:18:36,778 --> 00:18:40,815
Did you have pork belly and pork rinds too?
364
00:18:43,250 --> 00:18:44,218
Yes.
365
00:18:44,218 --> 00:18:45,952
Yum.
366
00:18:45,952 --> 00:18:47,989
Mom, I want some.
367
00:18:47,989 --> 00:18:49,957
Okay. How about tomorrow?
368
00:18:49,957 --> 00:18:51,192
Okay.
369
00:18:51,192 --> 00:18:53,627
Then I'll get it for you.
370
00:18:53,627 --> 00:18:55,495
You look after Ijae whenever I'm out late.
371
00:18:55,496 --> 00:18:56,431
Really?
372
00:18:56,431 --> 00:18:57,999
We'd love that.
373
00:18:58,499 --> 00:19:00,000
Ijae.
374
00:19:00,000 --> 00:19:01,134
Did you have a good day?
375
00:19:01,134 --> 00:19:03,503
Yes. You had fun, right?
376
00:19:03,503 --> 00:19:04,438
Let's go.
377
00:19:04,439 --> 00:19:06,240
Thank you. Good night.
378
00:19:06,240 --> 00:19:07,208
Bye, Sol.
379
00:19:07,208 --> 00:19:09,076
Bye, Mr. Choi.
380
00:19:09,076 --> 00:19:11,345
Oh. Don't forget the pork belly and pork rinds.
381
00:19:11,345 --> 00:19:13,815
Like I've never gotten it for you?
382
00:19:14,582 --> 00:19:15,817
Good night.
383
00:19:15,817 --> 00:19:16,651
Good night.
384
00:19:16,651 --> 00:19:18,820
Bye, Ijae. Sleep well.
385
00:19:22,990 --> 00:19:25,358
Dad, do you know how to play cat's cradle?
386
00:19:25,358 --> 00:19:28,995
Ms. Han and Sol taught it to me today. It's fun.
387
00:19:29,963 --> 00:19:32,399
I might.
388
00:19:32,400 --> 00:19:34,201
Will you teach me?
389
00:19:34,201 --> 00:19:35,169
Sure.
390
00:19:35,169 --> 00:19:37,505
Ms. Han said I was very good.
391
00:19:54,588 --> 00:19:56,256
I'm sorry.
392
00:19:56,257 --> 00:19:58,058
My temper flared up again.
393
00:20:00,060 --> 00:20:02,062
It's so appalling though
394
00:20:02,063 --> 00:20:04,532
that a grown man who is almost 50
395
00:20:04,531 --> 00:20:06,567
hit you up for your savings.
396
00:20:08,236 --> 00:20:09,903
And the girls found out.
397
00:20:10,671 --> 00:20:13,441
I heard later they had given you that money.
398
00:20:14,608 --> 00:20:16,109
I hang my head
399
00:20:17,244 --> 00:20:19,679
in shame before you.
400
00:20:23,050 --> 00:20:26,354
I did a poor job raising my sons.
401
00:20:27,521 --> 00:20:28,556
I'm sorry.
402
00:20:28,556 --> 00:20:31,893
I'll make sure this doesn't happen again,
403
00:20:31,893 --> 00:20:35,663
so please accept my apology.
404
00:20:41,769 --> 00:20:44,137
What's wrong with being almost 50?
405
00:20:45,205 --> 00:20:47,340
If you're hard up,
406
00:20:47,340 --> 00:20:49,543
you can borrow money even if you're almost 80.
407
00:20:50,444 --> 00:20:53,780
People borrow and lend money all the time.
408
00:20:54,682 --> 00:20:56,651
But
409
00:20:56,651 --> 00:21:00,054
beating up a son
410
00:21:01,689 --> 00:21:03,758
who is almost 50
411
00:21:04,625 --> 00:21:06,661
is not something you can't help.
412
00:21:06,661 --> 00:21:08,596
It has to be something you can stop.
413
00:21:10,263 --> 00:21:12,567
You won't change.
414
00:21:12,567 --> 00:21:13,901
You can't.
415
00:21:14,602 --> 00:21:17,071
You say you regret it every time
416
00:21:18,071 --> 00:21:21,742
but then lash out again when you lose your temper.
417
00:21:21,742 --> 00:21:23,243
You will just stay that way.
418
00:21:23,711 --> 00:21:25,712
No.
419
00:21:25,712 --> 00:21:26,980
Never again will I...
420
00:21:26,980 --> 00:21:29,384
I'll think about
421
00:21:31,018 --> 00:21:33,086
whether I can stay with you,
422
00:21:34,454 --> 00:21:38,358
whether I can bear to be with you
423
00:21:38,358 --> 00:21:42,362
even if you keep hurting yourself and your sons
424
00:21:44,832 --> 00:21:46,267
and won't change
425
00:21:48,336 --> 00:21:50,471
or even try to change.
426
00:21:51,571 --> 00:21:52,973
I really
427
00:21:54,275 --> 00:21:56,444
must think hard about it.
428
00:22:21,903 --> 00:22:22,804
Mom.
429
00:22:30,310 --> 00:22:32,112
Are you okay?
430
00:22:32,980 --> 00:22:34,147
Of course.
431
00:22:35,982 --> 00:22:38,552
The look on your face says otherwise.
432
00:22:41,923 --> 00:22:43,958
So what are you going to do?
433
00:22:46,426 --> 00:22:49,096
I know Mr. Geum did a terrible thing
434
00:22:49,096 --> 00:22:52,266
and you are probably very upset.
435
00:22:52,266 --> 00:22:53,968
And we messed up too.
436
00:22:53,968 --> 00:22:56,269
We shouldn't have harped on about it.
437
00:22:57,171 --> 00:23:00,908
Geuru and I might be to blame for what happened.
438
00:23:04,545 --> 00:23:06,848
Try talking to Mr. Geum.
439
00:23:07,080 --> 00:23:08,582
You always say
440
00:23:08,583 --> 00:23:10,651
there is nothing that words can't resolve.
441
00:23:10,651 --> 00:23:13,688
Mr. Geum is probably very upset too.
442
00:23:14,288 --> 00:23:15,556
Please?
443
00:23:31,838 --> 00:23:33,307
Who is it?
444
00:23:35,143 --> 00:23:36,376
It's me.
445
00:23:40,013 --> 00:23:41,815
M-Mr. Geum.
446
00:23:45,086 --> 00:23:46,487
We should talk.
447
00:23:47,087 --> 00:23:48,789
Leave us.
448
00:23:48,789 --> 00:23:50,090
- Leave us. / - O-Okay.
449
00:23:55,096 --> 00:23:57,632
Let's talk inside.
450
00:23:58,932 --> 00:24:00,434
Let's do it here.
451
00:24:02,103 --> 00:24:03,971
Why are you here this late?
452
00:24:03,971 --> 00:24:07,708
"W-Why am I here"?
453
00:24:09,042 --> 00:24:11,445
You said this was my home now.
454
00:24:11,445 --> 00:24:13,480
But you won't even let me in?
455
00:24:17,018 --> 00:24:20,922
So this is why you didn't let me sell my house.
456
00:24:21,521 --> 00:24:24,658
To kick me out whenever you wanted.
457
00:24:26,693 --> 00:24:29,830
Sol is still up,
458
00:24:29,830 --> 00:24:31,298
and you might raise your voice inside.
459
00:24:31,298 --> 00:24:34,469
You are being so unfair.
460
00:24:34,469 --> 00:24:36,903
No matter how I look at it, I just don't get it.
461
00:24:36,903 --> 00:24:40,173
What did I do that was so wrong?
462
00:24:41,275 --> 00:24:42,477
Yes.
463
00:24:42,477 --> 00:24:45,947
I hit my sons and fly off the handle.
464
00:24:45,946 --> 00:24:47,214
That's how I am.
465
00:24:48,750 --> 00:24:51,685
But I have good reason to!
466
00:24:52,653 --> 00:24:55,623
I'm not a lunatic who gets like that for no reason!
467
00:24:57,991 --> 00:25:01,295
Do you really not know
468
00:25:01,295 --> 00:25:02,997
what you did wrong?
469
00:25:04,632 --> 00:25:06,534
You can't admit to it?
470
00:25:08,836 --> 00:25:10,304
Of course I know.
471
00:25:10,671 --> 00:25:12,507
I do.
472
00:25:12,507 --> 00:25:14,307
Although I know,
473
00:25:16,009 --> 00:25:18,913
I can't change in a flash.
474
00:25:18,913 --> 00:25:20,948
This is how I've been all my life.
475
00:25:21,415 --> 00:25:22,849
You knew
476
00:25:22,849 --> 00:25:25,586
this was the kind of guy I was.
477
00:25:25,586 --> 00:25:28,355
You said you knew
478
00:25:28,355 --> 00:25:30,490
but were okay with it.
479
00:25:30,490 --> 00:25:33,060
You said you loved me! You call this love?
480
00:25:34,729 --> 00:25:36,631
Is it love if you kick me out
481
00:25:36,631 --> 00:25:39,901
when you can't stand me?
482
00:25:43,237 --> 00:25:45,540
Oh, right.
483
00:25:46,106 --> 00:25:50,010
So that's why you kept paying rent
484
00:25:51,345 --> 00:25:54,682
and kept business and family separate!
485
00:25:54,682 --> 00:25:56,983
To split up whenever you pleased!
486
00:26:01,855 --> 00:26:03,124
Father.
487
00:26:04,258 --> 00:26:05,593
Mom, what's going on?
488
00:26:05,593 --> 00:26:08,563
Mr. Geum, are you raising your voice again,
489
00:26:08,563 --> 00:26:09,797
now at our Mom too?
490
00:26:09,797 --> 00:26:11,798
No, no. He didn't.
491
00:26:11,798 --> 00:26:13,800
Go inside.
492
00:26:16,537 --> 00:26:17,838
Father.
493
00:26:18,472 --> 00:26:20,040
Hon, go with him.
494
00:26:23,310 --> 00:26:24,544
Mom.
495
00:26:27,882 --> 00:26:29,717
What is wrong with Mr. Geum,
496
00:26:29,717 --> 00:26:31,619
showing up this late and...
497
00:26:31,618 --> 00:26:34,621
Has he always been this violent?
498
00:26:34,622 --> 00:26:36,090
Geuru, enough.
499
00:26:36,089 --> 00:26:37,724
Let's go.
500
00:26:37,724 --> 00:26:38,992
Geuru,
501
00:26:41,061 --> 00:26:44,464
I know this was wrong of Dad,
502
00:26:44,464 --> 00:26:47,769
but think about how frustrated he must be.
503
00:26:47,769 --> 00:26:49,737
You shouldn't talk about your elders like that.
504
00:26:50,971 --> 00:26:53,473
Dad hasn't wronged you two in any way.
505
00:26:53,473 --> 00:26:55,242
Although he loses it with us,
506
00:26:55,242 --> 00:26:57,577
he tiptoes around the two of you.
507
00:26:57,577 --> 00:26:59,413
Hon, let's go.
508
00:26:59,413 --> 00:27:00,280
Good night.
509
00:27:00,280 --> 00:27:00,882
Bye.
510
00:27:00,882 --> 00:27:01,983
Geuru,
511
00:27:02,916 --> 00:27:06,420
I'll pay Mrs. Kang back as soon as I can,
512
00:27:06,421 --> 00:27:07,989
so don't be like this.
513
00:27:07,989 --> 00:27:10,991
Don't be like what?
514
00:27:10,991 --> 00:27:12,593
Am I not even allowed to ask?
515
00:27:12,593 --> 00:27:13,461
Geuru.
516
00:27:13,461 --> 00:27:16,197
That's enough, Geuru.
517
00:27:16,196 --> 00:27:19,699
Frankly, you started the whole thing at the dinner.
518
00:27:20,667 --> 00:27:22,803
You should have come to me about it instead.
519
00:27:23,604 --> 00:27:25,338
Never mind.
520
00:27:25,338 --> 00:27:27,207
Let's go.
521
00:27:30,644 --> 00:27:32,946
Is this my fault?
522
00:27:32,946 --> 00:27:35,515
Who borrowed the money? Who did the beating?
523
00:27:35,516 --> 00:27:37,752
Come on.
524
00:27:37,751 --> 00:27:38,586
Let's go inside.
525
00:27:38,586 --> 00:27:39,921
Seriously.
34063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.