Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,098 --> 00:00:58,726
Ze zeggen dat je dat moet doen
geef nooit je dromen op,
2
00:01:01,062 --> 00:01:02,605
maar wat als je dat zou moeten doen?
3
00:01:04,190 --> 00:01:08,111
Stel dat je dromen rechtvaardig zijn
te groot en jij bent te klein?
4
00:01:08,903 --> 00:01:15,660
Een klein, onbeduidend koolstofdeeltje
zwevend in een wreed, meedogenloos universum.
5
00:01:17,620 --> 00:01:22,083
Nee, het universum niet
geef om je dromen.
6
00:01:23,042 --> 00:01:25,962
In een lichtflits,
in een oogwenk,
7
00:01:26,045 --> 00:01:28,673
het zal zijn kont afvegen met jouw lot.
8
00:01:30,258 --> 00:01:32,802
Maar als je dit leert accepteren,
9
00:01:32,885 --> 00:01:36,180
om God uit te lachen
in plaats van hem te vervloeken,
10
00:01:36,556 --> 00:01:40,184
dan misschien, heel misschien,
je maakt een kans
11
00:01:40,268 --> 00:01:44,480
om een behoorlijk fatsoenlijke clown te worden.
12
00:01:46,399 --> 00:01:47,400
Vreemd.
13
00:01:49,694 --> 00:01:50,820
Waar is iedereen?
14
00:01:58,911 --> 00:02:02,081
♪ Als je gelukkig bent en je weet het,
klap in je handen ♪
15
00:02:03,291 --> 00:02:06,419
{\an8}♪ Als je gelukkig bent en je weet het,
Klap in je handen ♪
16
00:02:07,628 --> 00:02:09,797
{\an8}♪ Als je gelukkig bent en je weet het ♪
17
00:02:09,881 --> 00:02:11,924
{\an8}♪ En dat wil je heel graag laten zien ♪
18
00:02:12,008 --> 00:02:14,802
♪ Als je gelukkig bent en je weet het,
klap in je handen ♪
19
00:02:17,388 --> 00:02:20,516
Als je gelukkig bent, heb geduld met mij...
en je weet het, stempel je...
20
00:02:23,102 --> 00:02:25,730
Ah, je weet het toch?
21
00:02:26,898 --> 00:02:29,233
Ga je dat zijn?
in staat om dat af te maken? Of...
22
00:02:29,317 --> 00:02:31,611
Wat is het? Rode Leicester?
Wat is dat?
23
00:02:31,694 --> 00:02:32,695
Bobo!
24
00:02:33,529 --> 00:02:36,657
Ik dacht dat we duidelijk waren.
Wij gaan hier een andere weg mee in.
25
00:02:37,158 --> 00:02:40,286
Ja, ik heb je gehoord.
Je zei dat ik de kinderen depressief maakte.
26
00:02:40,369 --> 00:02:42,413
Daarom heb ik naar buiten gebracht
de vrolijke dans.
27
00:02:42,496 --> 00:02:46,042
Kijk, we hebben een geweldige run gehad, maar dat is zo
Ik ga Nathan deze keer een kans geven.
28
00:02:46,125 --> 00:02:49,003
- Hij doet aan close-upmagie...
- En verre magie.
29
00:02:51,130 --> 00:02:52,673
Een verdomde toverstokje?!
30
00:02:54,216 --> 00:02:55,760
Mijn daad werkt!
31
00:02:56,427 --> 00:02:59,889
Ik doe het al 25 jaar!
Het zijn de kinderen die veranderd zijn!
32
00:02:59,972 --> 00:03:02,058
Ze waarderen het niet
de klassiekers niet meer.
33
00:03:02,141 --> 00:03:04,268
Ze willen gewoon krijgen
opgekrikt van energiedrankjes,
34
00:03:04,352 --> 00:03:05,853
en kijk naar Servische pornografie.
35
00:03:05,937 --> 00:03:10,316
- Ik denk niet dat deze kinderen kijken...
- Aziatische shit, voetendingen, wat dan ook.
36
00:03:11,192 --> 00:03:14,278
Als je mijn baan wilt geven aan a
verdomde hoed vuist, dan prima.
37
00:03:14,737 --> 00:03:15,738
Neuk je.
38
00:03:16,238 --> 00:03:18,532
En neuk hem,
en fuck dit optreden,
39
00:03:18,616 --> 00:03:20,660
en neuk al deze vreugdeloze kleine lullen,
40
00:03:20,743 --> 00:03:22,787
omdat ik gestopt ben. Oké?
41
00:03:22,870 --> 00:03:26,290
Oh, ik neem er eentje mee
ook geleien. Bedankt!
42
00:03:28,209 --> 00:03:29,335
Dat was methadon.
43
00:03:32,463 --> 00:03:33,506
Ja, dat wist ik.
44
00:03:34,465 --> 00:03:35,800
Akkoord?
45
00:03:45,518 --> 00:03:47,311
Rechts.
Laten we je voorstellen.
46
00:03:48,980 --> 00:03:50,898
{\an8}Goedemorgen, Ierland.
47
00:03:50,982 --> 00:03:54,568
{\an8}Je luistert naar 93.5 met Big Roy
en Het Dier.
48
00:03:54,652 --> 00:03:57,655
{\an8}Extreme weersomstandigheden in Bolivia
49
00:03:57,738 --> 00:04:00,741
{\an8}hebben klimatologen verbijsterd
die bang zijn voor elektromagnetische--
50
00:04:01,409 --> 00:04:04,245
Garth Brooks live deze zaterdag
51
00:04:04,328 --> 00:04:06,622
in Croke Park, Dublin.
Extra kaartjes te koop--
52
00:04:23,055 --> 00:04:24,140
Hé, jongen.
53
00:04:24,223 --> 00:04:27,435
Wil je een show zien?
Kom op.
54
00:04:27,518 --> 00:04:31,188
- Het duurt maar een seconde.
- Hoi! Laat gaan!
55
00:04:31,272 --> 00:04:34,817
Hulp! Dat ding probeerde het
om mijn zoon weg te slepen!
56
00:04:35,526 --> 00:04:38,237
Nee nee nee.
57
00:04:38,321 --> 00:04:41,741
Dat is precies waar ik mijn show doe.
Ze laten me het hier niet doen.
58
00:04:41,824 --> 00:04:43,659
Als u getuigen nodig heeft,
Ik zag wat er gebeurde.
59
00:04:43,743 --> 00:04:45,619
Ze heeft zeker geprobeerd je kind af te pakken.
60
00:04:45,703 --> 00:04:48,748
Rot op, Alan!
Geef me gewoon een kans op de strip.
61
00:04:48,831 --> 00:04:51,834
- Ik heb mijn tijd uitgezeten!
- De strip is voor artiesten, Funzo.
62
00:04:51,917 --> 00:04:53,919
Je jaagt de klanten weg.
63
00:04:55,046 --> 00:04:58,591
Je wilt met mij dansen,
Alan, wil je dansen?
64
00:04:59,258 --> 00:05:01,385
Valt deze clown je lastig, Alan?
65
00:05:03,512 --> 00:05:04,555
Oké.
66
00:05:05,348 --> 00:05:06,349
Oké.
67
00:05:14,982 --> 00:05:19,445
Je kunt vluchten, Funzo, maar wij komen wel
jij uiteindelijk! We kunnen wachten!
68
00:05:19,528 --> 00:05:22,615
Menselijke beelden kunnen altijd wachten!
69
00:05:29,747 --> 00:05:34,210
{\an8}Voordat we beginnen: er zijn er
drie fundamentele waarheden die je moet accepteren.
70
00:05:34,710 --> 00:05:36,754
Eén: God is dood.
71
00:05:37,922 --> 00:05:39,090
Twee.
72
00:05:39,173 --> 00:05:42,927
Lachen is de enige verstandige reactie
naar een zinloos bestaan.
73
00:05:44,303 --> 00:05:47,973
Drie: als je gaat tuimelen,
74
00:05:49,266 --> 00:05:52,228
zorg ervoor dat je landt
op het vlees van je billen,
75
00:05:53,104 --> 00:05:55,439
anders beschadig je je kontbeen echt.
76
00:05:57,900 --> 00:06:00,361
Jij, waarom ben je hier?
77
00:06:01,862 --> 00:06:03,322
Ik hou gewoon van kinderen.
78
00:06:03,447 --> 00:06:05,950
Ik denk dat... ze aan het lachen maken.
79
00:06:06,033 --> 00:06:09,203
Een beetje route één, nietwaar?
"Kinderen aan het lachen maken."
80
00:06:09,286 --> 00:06:13,290
Ah, we hebben een avant-gardist in ons midden.
81
00:06:14,125 --> 00:06:17,002
Laten we ons verbazen over zijn bijzondere genialiteit.
82
00:06:20,631 --> 00:06:22,091
Mijnheer DuCoque.
83
00:06:22,174 --> 00:06:28,931
Ik ben Pepe, en dit is mijn interpretatie
van de klassieke mimespeler 'Trapped In A Box'.
84
00:06:38,315 --> 00:06:39,316
Dat is een muur.
85
00:06:44,488 --> 00:06:47,032
En nog een. Niet dit weer.
86
00:06:47,533 --> 00:06:50,911
Oeh, Julian.
Julian, ben je daar nog?
87
00:06:52,163 --> 00:06:53,622
Ik kan beter Barbara bellen.
88
00:06:54,415 --> 00:06:56,333
Hallo? Mag ik Barbara alstublieft spreken?
89
00:06:56,417 --> 00:06:58,252
Barbara? Hallo, het is Pepe.
90
00:06:58,335 --> 00:07:00,546
Luister, een beetje gênant
voor jou, Barbara.
91
00:07:00,629 --> 00:07:01,964
Je kent die doos die ik heb
92
00:07:02,047 --> 00:07:03,716
- aan het einde van mijn tuin?
- Genoeg!
93
00:07:04,675 --> 00:07:07,386
Dit is de slechtste prestatie
Die ik ooit heb gezien.
94
00:07:07,469 --> 00:07:09,180
Sorry, misschien jij
snapte het daar niet.
95
00:07:09,263 --> 00:07:12,099
Ik zat niet echt gevangen in een doos.
Ik deed maar alsof.
96
00:07:12,183 --> 00:07:14,852
Een echte clown doet nooit alsof.
97
00:07:14,935 --> 00:07:16,479
Hij is gewoon de zijne.
98
00:07:17,146 --> 00:07:20,357
Maar ik ben een echte clown.
Ik heb gewoon wat training nodig.
99
00:07:20,649 --> 00:07:25,154
Als ik een eend leerde een hoed te dragen en...
een pak aan en ga naar een kantoor
100
00:07:25,237 --> 00:07:30,367
elke dag met een klein koffertje,
Zou dat hem een zakenman maken?
101
00:07:30,910 --> 00:07:33,871
Als hij maar heel hard zijn best deed
en lees alle boeken en...
102
00:07:33,954 --> 00:07:35,915
geloofde echt in de zijne
dromen, dan ja!
103
00:07:35,998 --> 00:07:38,375
Ja, die eend ken ik
zakenman zou kunnen worden.
104
00:07:38,459 --> 00:07:39,585
Stilte!
105
00:07:39,668 --> 00:07:45,090
Jij zal nooit zijn...
een echte clown.
106
00:07:47,301 --> 00:07:48,511
Mijnheer DuCoque!
107
00:07:50,387 --> 00:07:51,555
Mijnheer DuCoque!
108
00:07:52,264 --> 00:07:55,434
Ze zeggen dat komedie gelijk staat aan tragedie plus tijd.
109
00:07:55,726 --> 00:07:59,313
{\an8}Helaas was de tijd om
voor de man die sommige mensen belden
110
00:07:59,396 --> 00:08:02,608
{\an8}de laatste grote clown, Jean DuCoque.
111
00:08:02,691 --> 00:08:06,612
En met mij meepraten
zijn nalatenschap is, nou ja, een beetje geweldig
112
00:08:06,695 --> 00:08:09,448
uit het tv-verleden,
De geweldige Alfonso.
113
00:08:09,532 --> 00:08:11,784
{\an8}Het is 'De Grote',
het is "De Grote Alphonso."
114
00:08:11,867 --> 00:08:15,496
Dus DuCoque was, denk ik, een beetje
een soort held voor jou.
115
00:08:16,997 --> 00:08:19,208
Inderdaad. En ik voor hem.
116
00:08:19,291 --> 00:08:21,043
In tegenstelling tot veel van de andere zogenaamde
117
00:08:21,126 --> 00:08:25,297
"sterren van die tijd,"
hij was geen jaloerse clown.
118
00:08:25,589 --> 00:08:29,927
Bijvoorbeeld bij Alphonso's
Fun Club werd de hoogste van het land
119
00:08:30,010 --> 00:08:32,680
beoordeelde kindertv-show in 1993 ...
120
00:08:32,763 --> 00:08:35,182
Ik denk dat ik me dat programma nog herinner!
121
00:08:35,516 --> 00:08:38,894
- En dan nog eens, in 1994.
- Is het niet om een of andere reden geannuleerd?
122
00:08:38,978 --> 00:08:41,355
van een bizar tankongeval?
123
00:08:41,438 --> 00:08:42,398
Ja het was.
124
00:08:42,481 --> 00:08:44,775
Er waren geen formele aanklachten.
125
00:08:44,858 --> 00:08:47,486
- Donder op.
- Ik denk dat DuCoque hier heel blij mee zou zijn
126
00:08:47,570 --> 00:08:49,446
om de aankondiging te horen
van mijn comebackshow
127
00:08:49,530 --> 00:08:51,907
deze zaterdag in de
Nationale Concertzaal--
128
00:08:51,991 --> 00:08:55,578
Zaterdag? Is dat niet dezelfde avond als
Garth Brooks' stadionshow?
129
00:08:55,661 --> 00:08:57,246
Want daar zal ik zijn!
130
00:08:57,413 --> 00:08:58,622
Oh, verdomde hacker.
131
00:09:01,959 --> 00:09:03,294
Waarom kijk je dit?
132
00:09:09,341 --> 00:09:11,468
Rot op!
133
00:09:11,552 --> 00:09:14,263
Verdomd ding. Donder op!
134
00:09:15,139 --> 00:09:18,767
Donder op. Waarom lach je?
Je hebt niets om voor te lachen.
135
00:09:18,851 --> 00:09:19,852
Eet pik.
136
00:09:20,603 --> 00:09:24,315
Waarom lach je?!
137
00:09:25,024 --> 00:09:26,150
Stuk stront.
138
00:10:11,070 --> 00:10:12,529
Ik heb die bron nodig, Suzie.
139
00:10:12,613 --> 00:10:14,782
Ik ga niet live
zonder tweede bron.
140
00:10:14,865 --> 00:10:16,950
{\an8}Nee, nee. ik heb nooit gezegd
het was off-the-record!
141
00:10:17,034 --> 00:10:19,578
{\an8}Hij gaat dit verhaal niet afronden.
142
00:10:19,662 --> 00:10:20,788
{\an8}Je hebt 20 minuten.
143
00:10:23,666 --> 00:10:26,001
Wauw. Het kostte je maar drie dagen.
144
00:10:26,085 --> 00:10:27,836
Weet je dat je per woord wordt betaald?
145
00:10:27,920 --> 00:10:30,923
Kijk, Edith, ik denk van wel
heb hier een echt verhaal.
146
00:10:31,382 --> 00:10:35,427
- Wat weet jij over zonnevlammen?
- Ik weet dat ik niet om ze geef.
147
00:10:35,511 --> 00:10:38,305
Ik heb een aantal serieuze gevolgd
meteorologische afwijkingen
148
00:10:38,389 --> 00:10:39,723
de afgelopen maanden.
149
00:10:39,807 --> 00:10:45,521
NASA, de Europese Ruimtevaartorganisatie, de SWPC,
allemaal waarschuwingen voor een potentieel grote gebeurtenis.
150
00:10:45,604 --> 00:10:48,732
- Oké, luister, Jenny...
- Ik weet wat je gaat zeggen, Edith,
151
00:10:48,816 --> 00:10:50,401
maar de journalistiek zit in mijn bloed.
152
00:10:50,484 --> 00:10:52,361
Je hebt hier een volbloed paard,
153
00:10:52,444 --> 00:10:54,780
en je laat mij geven
ponyritjes door de tuin.
154
00:10:54,863 --> 00:10:57,533
Ik kan staand slapen.
Ik kan poepen terwijl ik galoppeer.
155
00:10:57,616 --> 00:11:00,369
Stop met het verspillen van mij hieraan
onzin bladerdeegjes van beroemdheden.
156
00:11:00,452 --> 00:11:02,413
En laat me de wind in mijn manen voelen.
157
00:11:02,913 --> 00:11:06,333
Oke. Zoals het gebeurt,
Ik heb wel een verhaal voor je.
158
00:11:06,417 --> 00:11:09,878
In het veld, iets
afgestemd op uw specifieke expertise.
159
00:11:11,296 --> 00:11:13,632
Een clownbegrafenis.
160
00:11:13,715 --> 00:11:15,884
Een clownbegrafenis!
161
00:11:15,968 --> 00:11:19,221
Hoe klote is dat? WHO
zou niet doorklikken?
162
00:11:19,304 --> 00:11:22,266
Maar ik dacht dat je dat wilde
mij voor mijn expertise.
163
00:11:22,641 --> 00:11:23,642
Ik doe.
164
00:11:24,351 --> 00:11:26,061
Heb je niet met een clown geneukt?
165
00:11:27,271 --> 00:11:28,897
Sorry, heb ik dat verkeerd begrepen?
166
00:11:30,566 --> 00:11:34,820
Jenny Malone heeft een clown geneukt, toch?
167
00:11:35,529 --> 00:11:36,780
Deze Jenny?
168
00:11:37,072 --> 00:11:39,825
- Heeft ze een clown geneukt?
- Ja, zij is de clownneuker.
169
00:11:39,908 --> 00:11:42,077
Kunnen we alsjeblieft allemaal ophouden mij zo te noemen?
170
00:11:42,327 --> 00:11:44,288
Ik heb net afgesproken met een man op een feestje.
171
00:11:44,371 --> 00:11:46,331
Was het een kinderfeestje?
172
00:11:46,415 --> 00:11:48,667
Ah, rot op, Suzie.
Journalisten zijn aan het praten.
173
00:11:48,750 --> 00:11:52,337
Kijk, niemand anders hier weet het
iets verdomds met clowns.
174
00:11:52,504 --> 00:11:54,256
Dus wil je deze baan of niet?
175
00:12:02,723 --> 00:12:03,891
Ik doe het.
176
00:12:04,808 --> 00:12:08,061
Op een dag ga ik het doen
wat echte berichtgeving,
177
00:12:08,145 --> 00:12:10,272
{\an8}en ik ga je laten zien...
178
00:12:12,649 --> 00:12:14,318
jij veroordelende teef.
179
00:12:15,527 --> 00:12:18,405
Heb je het tegen mij
of je overleden moeder?
180
00:12:20,407 --> 00:12:23,243
- Dode moeder.
- Koel. Dat is volkomen normaal.
181
00:12:34,254 --> 00:12:38,342
Er zijn zware windstoten
verantwoordelijk voor de ongebruikelijke netwerkstoringen
182
00:12:38,425 --> 00:12:42,346
van de Cavernly-driehoek, en ook
uit angst voor toenemende verstoringen,
183
00:12:42,429 --> 00:12:45,057
en een scherpe stijging van het aantal
van de steden die worden gesloten.
184
00:12:57,819 --> 00:13:00,072
- Kan ik u helpen?
-Is Jenny hier?
185
00:13:00,614 --> 00:13:02,908
- Jenny.
- Ja. Vijf voet vier.
186
00:13:03,534 --> 00:13:04,535
Halflang haar.
187
00:13:06,203 --> 00:13:08,372
De mooiste vrouw ter wereld.
188
00:13:09,581 --> 00:13:13,669
Wij hebben een Jenny,
maar ze is nogal gewoon.
189
00:13:13,752 --> 00:13:15,921
Ik kan een boodschap aannemen.
190
00:13:16,338 --> 00:13:17,339
Eh...
191
00:13:19,508 --> 00:13:20,634
zou je haar kunnen vertellen...
192
00:13:20,717 --> 00:13:25,639
elke keer als ik een zonsondergang zie
de wind schreeuwt haar naam.
193
00:13:26,723 --> 00:13:29,393
Jenny!
194
00:13:30,143 --> 00:13:32,604
Zeg dat eigenlijk niet. Het is raar, nietwaar?
195
00:13:33,438 --> 00:13:36,149
Ik heb het nog geschreven...
Kun je gewoon zeggen: 'Wat is er?'
196
00:13:36,441 --> 00:13:37,484
"Wat is er?"
197
00:13:37,943 --> 00:13:39,653
Je wilt mij gewoon
om te zeggen: "Wat is er?"
198
00:13:39,736 --> 00:13:41,697
Ja, maar houd het...
hou het informeel,
199
00:13:41,780 --> 00:13:43,699
alsof je het heel druk hebt,
het is niet erg,
200
00:13:43,782 --> 00:13:45,075
dus "Hoe gaat het? Hoe gaat het?"
201
00:13:45,158 --> 00:13:47,953
Niet zo, maar 'Wat is er'
zoals dat. Houd het gemeen.
202
00:13:48,036 --> 00:13:50,289
Oké. Eh, wat was je naam?
203
00:13:51,707 --> 00:13:52,708
Eh, Bobo.
204
00:13:53,292 --> 00:13:56,712
Bobo zoals in Bobo de Clown.
205
00:13:56,795 --> 00:13:58,755
Wauw.
206
00:13:59,089 --> 00:14:01,466
Weet je, ik weet het niet
waar ze nu is,
207
00:14:01,550 --> 00:14:06,763
Maar ik kan het je wel vertellen
waar ze morgenochtend zal zijn.
208
00:14:08,265 --> 00:14:09,308
Alsjeblieft.
209
00:14:36,084 --> 00:14:37,628
Bedankt voor de rit!
210
00:14:55,562 --> 00:14:57,439
- Jenny.
- O, neuk mij.
211
00:14:57,814 --> 00:14:59,691
Wauw, meisje.
212
00:15:00,192 --> 00:15:02,819
- Natuurlijk ben je hier.
- Wauw, je ziet er spectaculair uit.
213
00:15:02,903 --> 00:15:04,237
Wat zijn de kansen?
214
00:15:08,325 --> 00:15:09,618
Ja, dus met mij gaat het goed.
215
00:15:10,827 --> 00:15:14,206
Eindelijk uit het clownspel.
Eindelijk. Het duurt lang.
216
00:15:15,040 --> 00:15:19,628
Nee. Ik had gewoon verandering nodig, weet je.
Ik heb veel fitnesstijdschriften gelezen.
217
00:15:21,630 --> 00:15:22,839
Hey hoe gaat het?
218
00:15:22,965 --> 00:15:24,675
Bobo. Aangenaam.
219
00:15:25,634 --> 00:15:28,470
- Dus zijn jullie een stel of wat is de staatsgreep?
- Wat? Nee!
220
00:15:28,553 --> 00:15:30,681
- Oh sorry. Je lijkt lief.
- Wat, ben je single?
221
00:15:30,764 --> 00:15:32,265
- Eh...
- We moeten een tijdje uitgaan.
222
00:15:32,349 --> 00:15:35,477
Ik ken een geweldige kleine Italiaan!
En hij is een fantastische hotdogkraam.
223
00:15:35,560 --> 00:15:38,105
Bobo. Ik ben aan het werk.
Laat me alleen.
224
00:15:40,315 --> 00:15:41,316
Leuk.
225
00:15:42,275 --> 00:15:45,904
Sorry dat ik je daar cock-block, maat.
Maar ik en zij hebben geschiedenis.
226
00:15:47,072 --> 00:15:49,282
En een toekomst zo te zien, dus...
227
00:15:50,909 --> 00:15:55,497
Je kunt al het geld laten zien dat je wilt, maar...
Je maakt op niemand indruk, maat. Oké?
228
00:16:05,757 --> 00:16:08,135
Dus hoe dan ook zegt hij:
"Wat is er met de grote broek?"
229
00:16:08,468 --> 00:16:09,553
En dan zeg ik:
230
00:16:09,636 --> 00:16:12,472
"Daar bewaar ik de grote lul
Ik neuk altijd met je moeder."
231
00:16:12,973 --> 00:16:16,226
Hoe dan ook, daarom speel ik niet
weeshuizen niet meer.
232
00:16:24,943 --> 00:16:26,528
Gecondoleerd.
233
00:16:27,446 --> 00:16:29,239
Oh dank je.
234
00:16:30,198 --> 00:16:32,868
Mijnheer DuCoque
was als een vader voor mij.
235
00:16:32,951 --> 00:16:38,665
Ik denk dat het nu gevallen is
aan mij om zijn nalatenschap te eren.
236
00:16:40,792 --> 00:16:42,794
Grote schoenen om te vullen.
237
00:16:46,590 --> 00:16:47,591
Je hebt gelijk.
238
00:16:49,176 --> 00:16:50,802
Ik zou zijn schoenen moeten pakken.
239
00:16:51,678 --> 00:16:52,679
Neuk mij.
240
00:16:52,763 --> 00:16:57,184
Dus deze man moet dat wel hebben gedaan
was een behoorlijk groot probleem, toch?
241
00:16:57,267 --> 00:16:59,019
- Wie, DuCoque?
- Mm-hmm.
242
00:16:59,436 --> 00:17:03,356
Ja. Volgens mij wel. Pardon.
243
00:17:04,441 --> 00:17:06,610
Aa. Je ruikt muskusachtig.
244
00:17:11,031 --> 00:17:12,324
Jen!
245
00:17:12,407 --> 00:17:14,618
Wauw! Dit is een echte Who's Who, hè?
246
00:17:15,035 --> 00:17:16,369
Hoi. Alles goed?
247
00:17:18,789 --> 00:17:19,915
Vrienden.
248
00:17:21,416 --> 00:17:24,461
De pijn en het verdriet die we allemaal voelen.
249
00:17:24,544 --> 00:17:26,338
Er zijn geen woorden.
250
00:17:27,297 --> 00:17:30,425
Maar waar woorden ons tekortschieten,
251
00:17:30,509 --> 00:17:32,844
er is altijd mime!
252
00:17:43,313 --> 00:17:44,648
Waar kijken we naar?
253
00:17:44,731 --> 00:17:46,608
Terwijl ik schreeuw, zit ik vast in een doos.
254
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Dat is niet hoe het leest.
255
00:17:54,741 --> 00:17:56,618
Oké, de andere hand helpt niet.
256
00:18:08,672 --> 00:18:10,841
Een passend eerbetoon, daar zijn we het denk ik allemaal over eens.
257
00:18:12,467 --> 00:18:16,888
Maar laat me je eerst iets vertellen
hoe geweldig het is
258
00:18:17,305 --> 00:18:22,018
om de hele clownerie van het land te zien
gemeenschap in zo’n ruwe gezondheid.
259
00:18:24,813 --> 00:18:27,107
Vaarwel meneer.
260
00:18:27,190 --> 00:18:28,900
Maar genoeg over het verleden.
261
00:18:30,026 --> 00:18:32,070
Zoals jullie allemaal weten,
262
00:18:32,154 --> 00:18:35,574
Ikzelf ben er weer bovenop,
263
00:18:35,699 --> 00:18:40,620
klaarmaken voor mijn enorme
comebackshow morgenavond!
264
00:18:40,996 --> 00:18:42,831
Maar ik heb een voorprogramma nodig.
265
00:18:43,248 --> 00:18:45,709
- Nou, als je...
- Jij niet. Niet dat.
266
00:18:46,626 --> 00:18:48,420
Wacht even, waar is Boinki?
267
00:18:48,503 --> 00:18:49,671
Een master doen.
268
00:18:49,754 --> 00:18:50,839
Hm?
269
00:18:51,089 --> 00:18:53,049
- Giechelt?
- Vertrapt door een paard.
270
00:18:53,383 --> 00:18:55,010
Oh, waarschijnlijk het beste.
271
00:18:55,844 --> 00:18:57,512
Eh, hoe zit het met jou?
272
00:18:57,846 --> 00:18:58,972
Ben jij een clown?
273
00:18:59,055 --> 00:19:00,974
Ik bedoel, de make-up zegt clown,
274
00:19:01,057 --> 00:19:02,976
- maar het haar--
- Ik ben een journalist.
275
00:19:03,185 --> 00:19:05,145
- Hartelijk dank.
- Nou ja, perfect.
276
00:19:05,228 --> 00:19:07,397
Ik geef je hierna 20 minuten.
277
00:19:07,939 --> 00:19:09,816
Dan kunnen we het interview doen, hè?
278
00:19:11,860 --> 00:19:13,737
Rechts. Nou, dan moeten we auditie doen!
279
00:19:13,820 --> 00:19:16,865
Iedereen naar de parkeerplaats.
Ik geef jullie elk vijf minuten.
280
00:19:16,948 --> 00:19:19,201
Glorie wacht!
281
00:19:21,661 --> 00:19:24,164
Wij willen gewoon Funzo.
282
00:19:24,247 --> 00:19:28,084
Als je mij wilt, dan ben je dat
zal het tegen ons allemaal moeten opnemen.
283
00:19:28,168 --> 00:19:30,795
Je hebt het nu verpest, Alan.
284
00:19:30,879 --> 00:19:32,881
Juist, jongens?
285
00:19:34,049 --> 00:19:36,301
- Wie ben je?
- Wie is Alan?
286
00:19:36,927 --> 00:19:39,095
Je bent mij een oor verschuldigd, Funzo.
287
00:19:39,554 --> 00:19:40,931
Jij neemt Vrijheid.
288
00:19:41,014 --> 00:19:42,849
Laat Alan aan mij over.
289
00:19:44,684 --> 00:19:45,769
Waarheen brengen?
290
00:19:46,770 --> 00:19:48,730
Naar de hel.
291
00:19:50,190 --> 00:19:51,191
O mijn God!
292
00:19:57,072 --> 00:20:00,450
Dit kun je mij niet aandoen!
Mijn comebackshow is morgen!
293
00:20:00,575 --> 00:20:02,619
De kaartverkoop was robuust.
294
00:20:02,702 --> 00:20:03,870
Rare klootzakken, kom op!
295
00:20:03,954 --> 00:20:05,580
Dit is een overtreding van
mijn journalistieke rechten.
296
00:20:05,664 --> 00:20:08,083
Je kunt net zo goed een hete afkrullen
recht op de Conventie van Genève.
297
00:20:08,250 --> 00:20:11,169
- Kom op, neuk je...
- Ik wil in haar cel zijn.
298
00:20:11,962 --> 00:20:13,672
Ik wil in die cel zijn.
299
00:20:26,893 --> 00:20:29,813
- Was dat een tand?
- Ja, maar het is niet van mij.
300
00:20:35,860 --> 00:20:39,364
Denk je dat ze misschien eng is geworden?
301
00:20:39,823 --> 00:20:43,618
Dus. Hoe moeten we onze noemen
clowngroep slash fight club?
302
00:20:44,244 --> 00:20:47,831
- Ik ben geen clown
- En ik vorm geen groep met jou.
303
00:20:49,249 --> 00:20:51,626
Ik trainde onder wijlen Jean DuCoque.
304
00:20:51,751 --> 00:20:53,920
Je ziet eruit als een zwerver
die verloor bij paintball.
305
00:20:54,129 --> 00:20:56,506
- Ik ben een straatclown.
- Straatclown?
306
00:20:56,589 --> 00:20:58,717
Wat is dat?
Dat betekent niet eens iets.
307
00:20:58,800 --> 00:21:03,054
Het betekent dat ik mijn heb geleerd
schijt op straat.
308
00:21:03,305 --> 00:21:05,724
Geen chique school met een dak erop.
309
00:21:06,016 --> 00:21:10,020
Het betekent een clown voor iedereen,
elke plaats, elk moment.
310
00:21:10,103 --> 00:21:14,566
In een steegje, onder een brug,
's nachts buiten de ramen van mensen.
311
00:21:14,774 --> 00:21:16,484
Ik zal nu voor je clownen.
312
00:21:18,361 --> 00:21:19,821
Zonder ook maar een warming-up!
313
00:21:19,904 --> 00:21:21,865
Ben je gek?
314
00:21:22,115 --> 00:21:24,868
Wat?
Nog nooit een nektrapeze gezien?
315
00:21:24,951 --> 00:21:27,579
- Oh, nou, dat is het antwoord.
- Wat zei je, DuCoque Muncher?
316
00:21:27,662 --> 00:21:31,499
- Je hebt gehoord wat ik zei, kleine gek!
- Hou op, je port in mijn gezicht!
317
00:21:31,583 --> 00:21:34,711
Waarom houden jullie je mond niet allebei?!
318
00:21:36,546 --> 00:21:39,341
Dit hele betoog is zinloos.
319
00:21:40,008 --> 00:21:43,011
Zie het onder ogen, de wereld niet
heb geen clowns meer nodig.
320
00:21:44,054 --> 00:21:48,016
We zijn faxmachines, we zijn reisagenten.
321
00:21:49,601 --> 00:21:51,061
We zijn verouderd.
322
00:22:50,787 --> 00:22:51,830
Wat is dat geluid?
323
00:22:56,167 --> 00:22:57,335
Verdomde hel!
324
00:23:03,591 --> 00:23:06,302
Funzo? Wat heb je gedaan?
Laat ze eruit, alsjeblieft.
325
00:23:06,386 --> 00:23:09,514
Dat zou kunnen, maar dan zouden we dat ook doen
laat alle ratten los.
326
00:23:09,597 --> 00:23:10,473
Welke ratten?
327
00:23:10,557 --> 00:23:14,018
- De zak met ratten die ik erin gooide.
- We gaan Funzo voor je halen!
328
00:23:14,102 --> 00:23:16,104
Je kunt beter met één oog open slapen!
329
00:23:16,187 --> 00:23:20,108
- Het is cool. Dat doe ik al.
- Je zult ons nooit ontlopen, Funzo.
330
00:23:20,191 --> 00:23:22,819
Je kunt niet ontsnappen. O mijn God,
Er zit er één op mijn ballen.
331
00:23:22,902 --> 00:23:24,154
Er zit er één op mijn ballen.
332
00:23:29,117 --> 00:23:32,036
Vreemd.
Waar is iedereen?
333
00:23:39,669 --> 00:23:41,588
Hallo?
334
00:23:43,673 --> 00:23:46,092
Iemand!
335
00:23:55,560 --> 00:23:58,021
- Mijn telefoon is dood.
- Mijn pieper ook.
336
00:23:58,104 --> 00:23:59,647
Dat geldt ook voor mijn ouders.
337
00:24:00,565 --> 00:24:02,650
Maar ik had er niets mee te maken.
338
00:24:07,697 --> 00:24:11,910
Dus als dat ding weer tot leven komt,
Wat dacht je ervan om mij je nummer te geven?
339
00:24:11,993 --> 00:24:14,204
En wij gaan voor die fantastische hotdog.
340
00:24:14,662 --> 00:24:16,664
Bobo, er zal geen hotdog zijn.
341
00:24:18,082 --> 00:24:21,586
Oh, dus je wilt er meteen mee aan de slag
zoals de vorige keer, jij ook?
342
00:24:22,045 --> 00:24:23,504
De vorige keer was een vergissing.
343
00:24:25,381 --> 00:24:29,385
Een zweterige, zweterige fout,
en sindsdien heb ik er spijt van.
344
00:24:35,934 --> 00:24:37,310
Monsieur is er nog!
345
00:24:37,894 --> 00:24:39,312
Hoe konden ze hem verlaten?
346
00:24:39,395 --> 00:24:42,440
Gevangen in een doos, de ironie!
347
00:24:45,068 --> 00:24:47,654
Verdomme, de Scimitar
Ik laat me niet bij haar binnengaan.
348
00:24:48,363 --> 00:24:51,199
Jij! Journalist!
Ik heb een show te doen!
349
00:24:51,282 --> 00:24:53,618
Dus ik zal wel moeten
rijden u in uw auto.
350
00:24:53,952 --> 00:24:56,746
Ik kan je dat interview geven
waar je om vroeg.
351
00:24:57,247 --> 00:24:59,040
Niets elektrisch werkt.
352
00:24:59,123 --> 00:25:01,251
Oh shit, echt waar?
353
00:25:09,550 --> 00:25:12,303
Wat zeg je ervan, vriend,
Kun je ons een lift geven?
354
00:25:12,845 --> 00:25:16,557
Het is onmogelijk dat ik een lift geef
naar een talentloos verleden,
355
00:25:17,392 --> 00:25:19,310
een dakloze psychopaat,
356
00:25:19,394 --> 00:25:23,439
en de vrouw
die mijn hart brak!
357
00:25:24,357 --> 00:25:26,776
Kijk, ik heb vanavond een grote show
358
00:25:26,859 --> 00:25:28,736
en er is een sappig ondersteuningsslot,
359
00:25:28,820 --> 00:25:32,198
waar ik graag overheen bungel
de snuit van elke kwijlende clown
360
00:25:32,282 --> 00:25:35,618
- bereid om mij een solide bijdrage te leveren.
- Ik kan je een solide oplossing bieden.
361
00:25:35,702 --> 00:25:38,663
Hoe stevig heb je nodig?
362
00:25:38,997 --> 00:25:40,623
Je weet dat we elkaar eerder hebben ontmoet, toch?
363
00:25:41,249 --> 00:25:44,669
We zijn allebei hierheen gekomen
om auditie te doen voor hetzelfde tv-programma,
364
00:25:44,752 --> 00:25:47,547
en ik heb elke cent uitgegeven
Ik had op die veerboot.
365
00:25:48,214 --> 00:25:50,675
En hij zag mij repeteren
backstage en stal mijn act.
366
00:25:51,259 --> 00:25:53,511
En de carrière.
Het had de mijne moeten zijn.
367
00:25:53,803 --> 00:25:55,263
O, wat hebben we hier?
368
00:25:55,430 --> 00:25:56,931
Oh kijk, het is jouw hele daad.
369
00:25:58,558 --> 00:26:00,310
Kijk, Boo Boo is het?
370
00:26:01,311 --> 00:26:05,273
Heb je enig idee hoeveel minder?
clowns hebben mij beschuldigd van diefstal
371
00:26:05,356 --> 00:26:07,525
hun waardeloze materiaal door de jaren heen?
372
00:26:08,443 --> 00:26:12,238
Het is niet mijn schuld dat je dat niet kon
maak het op het grote jongenspodium,
373
00:26:12,697 --> 00:26:15,867
maar als je het wel wilde maken
een oprechte bijdrage
374
00:26:15,950 --> 00:26:18,119
aan onze illustere kunstvorm,
375
00:26:18,202 --> 00:26:20,705
dan is het beste wat je kunt doen
376
00:26:20,788 --> 00:26:26,002
is mij naar Dublin brengen
zodat ik mijn show kan doen.
377
00:26:26,377 --> 00:26:27,462
Fuck de kunstvorm.
378
00:26:28,171 --> 00:26:32,467
Clowning is voor mij net zo dood als die jongen
band die verdronk in jouw smurrietank.
379
00:26:32,550 --> 00:26:36,054
Er was er maar één.
Er waren geen formele aanklachten.
380
00:26:36,512 --> 00:26:37,555
Bobo.
381
00:26:37,847 --> 00:26:39,640
- Bobo.
- Wat?
382
00:26:40,224 --> 00:26:44,354
Het spijt me van wat ik daarnet zei.
Ik wil eigenlijk niet dat je doodgaat.
383
00:26:45,855 --> 00:26:48,149
- Maar dat zei je niet.
- Precies.
384
00:26:48,316 --> 00:26:52,028
Luisteren,
Er is hier iets groots aan de hand,
385
00:26:52,111 --> 00:26:54,280
en ik denk dat ik weet wat het is,
386
00:26:54,364 --> 00:26:57,158
en als ik gelijk heb,
het is groter dan wij allemaal.
387
00:26:57,784 --> 00:26:59,827
Nu hebben we nodig
om onze meningsverschillen opzij te zetten
388
00:26:59,911 --> 00:27:01,829
en zo snel mogelijk weer naar huis gaan
389
00:27:01,913 --> 00:27:03,414
zodat ik dit verhaal kan schrijven.
390
00:27:04,415 --> 00:27:05,458
Ik heb dit nodig, Bobo.
391
00:27:06,542 --> 00:27:07,710
Ik heb je nodig.
392
00:27:11,464 --> 00:27:14,342
Is dat, is dat een plaatje?
van mij op je dashboard?
393
00:27:15,760 --> 00:27:17,845
Prima. Oi.
394
00:27:19,305 --> 00:27:22,475
We parkeren dit rundvlees, omdat ik dat niet doe
vind het erg om de grotere man te zijn.
395
00:27:22,558 --> 00:27:24,727
Dat hoef je niet te doen.
Ik zal de grotere man zijn.
396
00:27:24,811 --> 00:27:26,479
Nee nee nee nee.
Ik sta erop.
397
00:27:26,646 --> 00:27:28,648
- Laat mij groter zijn.
- Het is cool.
398
00:27:29,440 --> 00:27:34,570
Ik ben al groter, dus het is gewoon makkelijker
als we mij zien als de grotere man.
399
00:27:38,366 --> 00:27:41,702
Geweldig. Hoe gaat het nu met ons?
Gaat dit met z'n vijven in dit ding passen?
400
00:27:42,954 --> 00:27:44,497
Maak er zes van.
401
00:28:01,889 --> 00:28:05,643
- Niets.
- Oh mijn God, deze zijn verschrikkelijk.
402
00:28:07,311 --> 00:28:09,272
Er gaat niets boven mijn act.
403
00:28:09,689 --> 00:28:11,691
Kijk naar deze.
De jongleur.
404
00:28:11,774 --> 00:28:14,110
Een toren van clowns in brand.
405
00:28:16,821 --> 00:28:18,364
Ik bedoel, het heeft geen zin.
406
00:28:19,240 --> 00:28:22,160
Kunt u alstublieft stoppen met het geven van kritiek
mijn kinderdromen?
407
00:28:22,410 --> 00:28:26,914
Ik bedoel, de clown onderaan zou dat wel doen
moet worden gebouwd als een tuinhuisje.
408
00:28:26,998 --> 00:28:32,128
Degene bovenaan zou krankzinnig moeten zijn
Ik bedoel, duidelijk klinisch krankzinnig.
409
00:28:32,587 --> 00:28:34,255
En wat die middelste betreft:
410
00:28:34,338 --> 00:28:38,801
nou ja, deze clown zou dat wel moeten zijn
zo stil, het was alsof hij bevroren was.
411
00:28:39,177 --> 00:28:40,344
Maar bovenal dat,
412
00:28:40,428 --> 00:28:44,182
deze drie zouden dat moeten zijn
bereid om voor elkaar te sterven.
413
00:28:44,724 --> 00:28:47,059
Heb je ooit een clown ontmoet waar je voor zou sterven?
414
00:28:56,652 --> 00:28:57,820
Hoi! Stop de auto!
415
00:28:59,864 --> 00:29:01,741
Stop de auto.
416
00:29:07,205 --> 00:29:08,247
Clown-uitschot!
417
00:29:08,331 --> 00:29:09,832
Jezus verdomde--
418
00:29:12,502 --> 00:29:13,544
Kom op, als je blieft!
419
00:29:13,628 --> 00:29:15,588
Slechts één verdomde
sms, wat dan ook!
420
00:29:17,757 --> 00:29:19,258
Wat gebeurt er met iedereen?
421
00:29:21,219 --> 00:29:22,386
Kom terug, klootzak.
422
00:29:22,929 --> 00:29:23,930
Dat is gewatteerd.
423
00:29:24,680 --> 00:29:27,141
Dat is vierlaags. Ik heb dat nodig.
Terugkomen!
424
00:29:27,767 --> 00:29:28,768
Terugkomen!
425
00:29:32,396 --> 00:29:34,023
Wachten. Stop de auto.
426
00:29:34,565 --> 00:29:36,025
Misschien is daar iemand.
427
00:29:36,108 --> 00:29:39,320
Goed telefoontje, Jennifer.
Ik zou de kont van een paard kunnen eten.
428
00:29:42,698 --> 00:29:45,785
Eh, Jennifer,
Ik neem een tall latte, de mixed grill
429
00:29:45,868 --> 00:29:48,412
en wat Trebor
Triple X pepermuntjes alstublieft.
430
00:29:48,496 --> 00:29:50,414
Haal het zelf maar, jij gekookte achterham.
431
00:29:56,629 --> 00:29:58,589
Kijk, het is niet mijn bedoeling om te wrikken,
432
00:29:58,673 --> 00:30:00,383
maar heeft iemand je ooit verteld,
433
00:30:00,466 --> 00:30:03,678
je herinnert ze aan een bepaalde
Stephen King-roman?
434
00:30:03,761 --> 00:30:07,890
- Wat is een roman van Stephen King?
- Rechts.
435
00:30:08,516 --> 00:30:10,142
Eh, heb je Het gezien?
436
00:30:10,434 --> 00:30:11,435
Wat?
437
00:30:11,727 --> 00:30:14,021
- Het. Het. Heb je Het gezien?
- Heb ik wat gezien?
438
00:30:14,105 --> 00:30:16,983
Het! Het! Fuck.
Het is een film. Het!
439
00:30:17,066 --> 00:30:20,862
Ja, ik heb een film gezien. Ik heb gezien, eh...
440
00:30:20,945 --> 00:30:24,907
Babe: Varken in de stad.
Veranderde mijn leven.
441
00:30:25,449 --> 00:30:27,493
Ja. Oke. Nou, het is...
442
00:30:28,202 --> 00:30:32,623
Het is net als Babe, behalve in plaats van een varken,
het is een clown.
443
00:30:32,707 --> 00:30:34,876
En in plaats van echt
schapen willen hoeden,
444
00:30:34,959 --> 00:30:37,044
hij wil heel graag kinderen vermoorden.
445
00:30:37,962 --> 00:30:38,963
Koel!
446
00:30:41,257 --> 00:30:43,134
Wat was dat?
447
00:30:45,636 --> 00:30:47,638
Er valt niets meer te stelen.
448
00:30:48,306 --> 00:30:50,391
Ga gewoon verder en er zal geen kwaad gebeuren.
449
00:30:50,474 --> 00:30:53,394
Blijf kalm.
Ik ben een journalist. Een goede.
450
00:30:53,477 --> 00:30:56,564
Laat dit maar aan mij over, Jennifer.
Ik weet hoe ik met perverselingen moet praten.
451
00:30:56,647 --> 00:31:00,610
Luister, in ieder geval, zorg dat je smerig bent
weg met hem, maar laat de rest van ons gaan.
452
00:31:00,735 --> 00:31:02,612
O mijn God. Je bent--
453
00:31:02,695 --> 00:31:03,946
Jij bent...
454
00:31:05,072 --> 00:31:07,617
- Je bloedt lichtjes.
- Het is niets.
455
00:31:07,700 --> 00:31:10,119
Nee, ik denk... Ik denk dat het, eh...
Ik denk dat het iets ernstigs is.
456
00:31:10,202 --> 00:31:12,204
We moeten je shirt nu uittrekken.
457
00:31:12,413 --> 00:31:15,249
Luister naar de man, Jenny.
Er valt niets voor ons te stelen.
458
00:31:15,333 --> 00:31:16,334
Laten we gaan, alsjeblieft.
459
00:31:16,792 --> 00:31:17,960
Dus jij bent journalist?
460
00:31:18,544 --> 00:31:20,379
Over mijn hele gezicht geschreven, hè?
461
00:31:20,463 --> 00:31:22,924
Nee. Het was letterlijk
het eerste wat je zei.
462
00:31:23,633 --> 00:31:25,176
Ja. Oké, eh...
463
00:31:25,968 --> 00:31:27,428
Wat is hier gebeurd?
464
00:31:28,971 --> 00:31:33,225
De flits in de lucht,
alles stopte met werken.
465
00:31:34,101 --> 00:31:36,312
Mensen gek gemaakt.
466
00:31:37,480 --> 00:31:41,901
Het lijken net vechtende dieren
over snackdozen en specerijen.
467
00:31:42,568 --> 00:31:44,278
En toen raakten onze voorraden op.
468
00:31:44,612 --> 00:31:46,155
Ze keerden zich tegen elkaar.
469
00:31:46,822 --> 00:31:48,658
De zon. Ik wist het!
470
00:31:49,075 --> 00:31:52,912
Nachten werken in een burger
trailer in de Midlands van Ierland.
471
00:31:53,871 --> 00:31:57,500
Ik dacht dat ik het laagste had gezien
de mensheid zou kunnen zinken.
472
00:31:58,459 --> 00:31:59,794
Maar dit...
473
00:32:00,002 --> 00:32:03,339
Een paar uur zonder
Wi-Fi en de beschaving zijn afgebrokkeld.
474
00:32:08,469 --> 00:32:10,054
Wat is dit voor een verse hel?
475
00:32:11,138 --> 00:32:12,181
Hé!
476
00:32:14,850 --> 00:32:15,851
Beelden.
477
00:32:20,523 --> 00:32:22,483
Ik zal ze tegenhouden. Red jezelf!
478
00:32:25,403 --> 00:32:26,821
Maar ik wil bij jou blijven!
479
00:32:26,946 --> 00:32:29,281
- Ga met je vrienden.
- Het zijn niet mijn vrienden.
480
00:32:29,365 --> 00:32:31,492
Fuck fuck, fuck!
Neuken, neuken, neuken! Fuck fuck!
481
00:32:40,042 --> 00:32:41,043
Shit.
482
00:32:41,210 --> 00:32:44,797
Als er iets met je gebeurt.
Ik zou het mezelf nooit kunnen vergeven.
483
00:32:45,214 --> 00:32:47,925
- Stap in de clownauto.
- Ik wil niet!
484
00:32:48,009 --> 00:32:49,093
Stap in de clownauto!
485
00:32:49,760 --> 00:32:51,220
Ga Ga Ga!
486
00:32:59,478 --> 00:33:01,063
Zet je verdomde voet neer!
487
00:33:02,356 --> 00:33:04,483
Het is een opwindauto,
wat verwacht je?
488
00:33:07,653 --> 00:33:10,489
Een zonnevlam!
Ik wist het! Ik had gelijk.
489
00:33:10,614 --> 00:33:14,577
Al die jaren dat je gebeld bent
een zwengel, een grap, een samenzweringsgek,
490
00:33:14,785 --> 00:33:16,120
een maagd met platte borst.
491
00:33:16,495 --> 00:33:18,330
Nou, fuck you, mama.
492
00:33:18,706 --> 00:33:20,041
Kijk nu naar me!
493
00:33:21,542 --> 00:33:25,963
Kalmeer en concentreer je op mij. Nu als
we kunnen gewoon op pad
494
00:33:26,047 --> 00:33:29,258
we hebben me terug in de tijd
voor mijn soundcheck. Ja?
495
00:33:29,717 --> 00:33:32,344
- Heb je niet gehoord wat ik zei?
- Iets met maagd zijn?
496
00:33:32,428 --> 00:33:33,971
Toon gewoon wat respect.
497
00:33:34,055 --> 00:33:37,016
- De dame is beslist geen maagd.
- O, hou je mond, Bobo.
498
00:33:37,099 --> 00:33:38,684
Kijk.
499
00:33:38,768 --> 00:33:42,021
Het land, het hele land,
misschien is de wereld donker geworden.
500
00:33:42,563 --> 00:33:45,316
Een zonnevlam hiervan
omvang zal zijn uitgeblazen
501
00:33:45,399 --> 00:33:49,695
- elektriciteitsnetten, communicatie, satellieten.
- Dus geen televisie?
502
00:33:49,779 --> 00:33:53,240
Geen internet, geen soundcheck!
503
00:33:53,324 --> 00:33:55,076
Geen Servische pornografie.
504
00:33:55,159 --> 00:34:00,498
Alles wat draadloos is, alles wat digitaal is,
eigenlijk alles waar een computer in zit,
505
00:34:00,581 --> 00:34:02,958
is zo dood als de clown
op het dak van deze auto.
506
00:34:09,799 --> 00:34:12,760
Kijk! Sommige kinderen alleen
langs de kant van de weg!
507
00:34:12,843 --> 00:34:14,011
Stop de auto!
508
00:34:14,095 --> 00:34:16,806
- Waarom? Wat ga je met ze doen?
- Kom op.
509
00:34:16,889 --> 00:34:20,851
Wij hebben geen computers nodig,
of een chique concertzaal
510
00:34:20,935 --> 00:34:23,896
of ouderlijke toestemming om een clownshow te doen.
511
00:34:24,396 --> 00:34:25,898
Die kinderen zullen het geweldig vinden.
512
00:34:25,981 --> 00:34:26,982
Laten we gaan.
513
00:34:27,066 --> 00:34:29,360
Nee. Nee, dat doe ik niet meer.
514
00:34:30,361 --> 00:34:32,488
De wereld is nu van ons.
515
00:34:32,905 --> 00:34:34,615
Waaah!
516
00:34:38,077 --> 00:34:41,247
Nee, Funzo, stop!
Funzo, laat ze met rust!
517
00:34:41,330 --> 00:34:43,624
Stop! Laat ze alleen!
518
00:34:46,335 --> 00:34:49,213
Dus wat is onze tactiek?
Goede clown, slechte clown?
519
00:34:49,296 --> 00:34:50,631
Misschien worden we allebei een slechte clown,
520
00:34:50,714 --> 00:34:53,134
- Een beetje met hun hoofd neuken.
- Laat ze gewoon met rust, ja?
521
00:34:54,301 --> 00:34:57,263
Het heet Straatclowns.
Kijk en leer.
522
00:34:59,473 --> 00:35:03,477
Hallo kinderen, ik voel me niet zo lekker.
523
00:35:05,104 --> 00:35:08,482
Ik denk dat ik ga...
524
00:35:24,707 --> 00:35:26,709
Oké.
Ik denk dat het goed met me gaat.
525
00:35:29,003 --> 00:35:30,004
Halt!
526
00:35:31,839 --> 00:35:36,218
Wie ben jij om onze jongeren te benaderen?
bij avond, geschilderde dwaas?
527
00:35:37,136 --> 00:35:38,888
Oh, we waren gewoon...
528
00:35:40,681 --> 00:35:43,142
We bedoelen dat je kinderen geen kwaad kunnen doen, oudje.
529
00:35:43,517 --> 00:35:48,898
Wij zijn slechts vermoeide reizigers die ernaar streven
onze meester te ruste leggen.
530
00:35:49,315 --> 00:35:52,526
- Kom je uit de stadslanden?
- Ja, lelijke meid.
531
00:35:52,985 --> 00:35:57,907
Wat er van hen overblijft. Wij
horen vertellen over een grote ondergang.
532
00:35:58,532 --> 00:36:02,703
Inderdaad. Een grote duisternis
heeft ons koninkrijk omarmd.
533
00:36:05,331 --> 00:36:09,919
Kom, het wolkenvuur is laag.
Je moet vast honger hebben.
534
00:36:12,796 --> 00:36:14,465
Wat is er in godsnaam aan de hand?
535
00:36:15,132 --> 00:36:17,968
- Ik denk dat ze een feestmaal voor ons gaat maken.
- Oh prima.
536
00:36:18,427 --> 00:36:20,846
Onze overleving is zwaar bevochten.
537
00:36:22,264 --> 00:36:25,601
Deze gemeenschap is afhankelijk van de
oude wijsheid van onze voorouders
538
00:36:26,101 --> 00:36:28,395
- uit de vroegere tijden.
- Gisteren?
539
00:36:28,646 --> 00:36:31,732
Nu telen wij Dustroot en Gelpwort.
540
00:36:32,608 --> 00:36:34,151
Wees gegroet mede-opperhoofd.
541
00:36:34,944 --> 00:36:38,989
Sorry voor Siobhan.
Ze is echt verdomd high.
542
00:36:40,824 --> 00:36:44,370
Ik ben Fintan. En jullie moeten... clowns zijn?
543
00:36:45,329 --> 00:36:48,624
Nee, niet voor mij.
Teruggetrokken van al die onzin.
544
00:36:48,707 --> 00:36:53,003
Ik heb zelf beweging bestudeerd.
Kom, relax met ons. Blijf voor de nacht.
545
00:36:53,295 --> 00:36:55,798
Kom op, Siobhan,
We halen een glas water voor je.
546
00:36:56,173 --> 00:36:57,549
Wat is deze plek?
547
00:36:58,133 --> 00:36:59,843
Wij noemen het Xanadu.
548
00:37:01,595 --> 00:37:03,180
Het is een boetiek-microfestival.
549
00:37:03,264 --> 00:37:06,183
Chille beats, ethisch straatvoedsel,
dagenlang sfeer.
550
00:37:06,267 --> 00:37:08,936
Of in ieder geval was het vóór de stroomstoring.
551
00:37:09,812 --> 00:37:11,146
Nu zijn we schipbreukelingen.
552
00:37:11,480 --> 00:37:15,693
Al onze Priussen zijn dood,
we moesten ons voedsel rantsoeneren,
553
00:37:15,776 --> 00:37:17,569
regenwater opvangen.
554
00:37:18,404 --> 00:37:21,824
Maar we hebben nog steeds een echte
hoorn des overvloeds van klasse A-medicijnen.
555
00:37:21,907 --> 00:37:23,575
Ah, drugs, zegt u?
556
00:37:23,659 --> 00:37:26,704
Nou ja, misschien vanavond
hoeft geen totaal verlies te zijn.
557
00:37:27,288 --> 00:37:29,790
Je weet wel, Angus Deayton
noemde mij altijd de Dyson.
558
00:37:31,625 --> 00:37:34,461
Hier zijn we. Accommodaties voor de nacht.
559
00:37:34,545 --> 00:37:36,046
Echte Himalaya-vibes.
560
00:37:36,505 --> 00:37:39,258
- Ik hoop dat je het niet erg vindt om tenten te delen.
- Nee, dat is prima.
561
00:37:39,341 --> 00:37:40,467
Hoe zit het met...
562
00:37:40,551 --> 00:37:42,094
Ik en Jenny nemen deze,
563
00:37:42,219 --> 00:37:45,597
en de kleinere mannetjes delen met Funzo.
564
00:37:45,931 --> 00:37:48,642
Klinkt goed.
Kom op, ik zal je mijn zoutlamp laten zien.
565
00:37:48,851 --> 00:37:49,852
Oi.
566
00:37:50,728 --> 00:37:52,855
Mogen wij even een woordje doen,
mano tot mano?
567
00:37:53,647 --> 00:37:54,648
Eh?
568
00:37:55,899 --> 00:37:58,861
Kijk, we zijn allebei alfaclowns.
Ik snap het, ik snap het, ik snap het.
569
00:37:59,820 --> 00:38:01,030
Rivaliserende zilverruggen.
570
00:38:01,864 --> 00:38:04,908
Twee stierenwalrussen die op het strand stinken
met onze strijdmuskus.
571
00:38:05,576 --> 00:38:08,203
Maar ik wil je wat besparen
schaamte hier, vriend.
572
00:38:10,080 --> 00:38:13,792
Jenny staat niet meer op het menu.
573
00:38:16,420 --> 00:38:18,839
Als we allebei walrussen zijn, Booboo,
574
00:38:19,298 --> 00:38:22,217
Ik denk dat het vrij duidelijk is wie
de strandmeester is.
575
00:38:23,302 --> 00:38:25,929
Want als je dat bent
het dikste ding op het zand
576
00:38:27,014 --> 00:38:32,269
je hoeft niets te stelen.
Het komt allemaal gewoon naar je toe waggelen.
577
00:38:41,570 --> 00:38:43,364
Overheden waren gewaarschuwd.
578
00:38:43,447 --> 00:38:47,409
...satellietcommunicatie was--
nana's, bananen--toiletpapier...
579
00:38:48,118 --> 00:38:50,245
Kun je geloven dat dit ding echt werkt?
580
00:38:50,329 --> 00:38:52,373
Kinderen kijken naar alles
met een scherm.
581
00:38:52,456 --> 00:38:55,876
Dat is leven?
Maar hoe zendt hij uit?
582
00:38:57,419 --> 00:38:59,630
Hij moet een analoog hebben
OB-zender of...
583
00:38:59,713 --> 00:39:01,048
Je moet me horen.
584
00:39:02,341 --> 00:39:03,675
Dit is nog niet voorbij, mensen.
585
00:39:03,801 --> 00:39:05,177
Jezus, is dat Tim?
586
00:39:05,552 --> 00:39:07,513
Hoe kwam die charlatan op de televisie?
587
00:39:08,806 --> 00:39:11,934
- Ken je die man?
- Dat is Tim van Bromanz.
588
00:39:12,017 --> 00:39:14,686
Hij en zijn broer
zaten in een hete boyband.
589
00:39:15,187 --> 00:39:18,273
- Bromanz.
- Broers, maar ook mannen.
590
00:39:18,357 --> 00:39:21,235
Gespeld met een zed
omdat het de jaren negentig waren.
591
00:39:21,652 --> 00:39:24,696
Hij verhuisde naar een fall-outbunker
en werd een kluizenaar.
592
00:39:25,155 --> 00:39:28,700
We feestten vroeger bij de vuurtoren
Familie in de goede oude tijd.
593
00:39:29,368 --> 00:39:30,661
Weet je waar hij woont?
594
00:39:30,744 --> 00:39:32,996
Ik moet hem ontmoeten,
ontdek wat hij weet.
595
00:39:33,080 --> 00:39:34,289
Oh, hij zal nooit praten.
596
00:39:34,790 --> 00:39:37,042
En dat zal ook niet gebeuren
de Vuurtorenfamilie.
597
00:39:37,334 --> 00:39:39,128
Over de zonnevlam, idioot.
598
00:39:39,628 --> 00:39:41,797
Misschien kan hij wat licht werpen
over wat er aan de hand is.
599
00:39:41,880 --> 00:39:44,675
- Hij zou de sleutel tot mijn verhaal kunnen zijn.
- Misschien.
600
00:39:44,883 --> 00:39:47,094
Hoe komt het dat je dat weet
veel over zenders?
601
00:39:47,302 --> 00:39:49,263
Ik ben eigenlijk opgegroeid in een uitzendbusje.
602
00:39:49,346 --> 00:39:52,141
Mijn moeder zou mij gewoon verlaten
daar uren achter elkaar
603
00:39:52,224 --> 00:39:54,810
met een kom water
en het raam een stukje open.
604
00:39:55,018 --> 00:39:56,353
Nou dan,
605
00:39:56,437 --> 00:39:58,772
Ik denk misschien, Jennifer,
606
00:39:58,856 --> 00:40:02,860
Jij en ik moeten Tim betalen
van Bromanz een klein bezoek.
607
00:40:02,943 --> 00:40:06,029
Sorry dat ik je dit moet vertellen.
Bericht heeft mij bereikt vanuit Dublin.
608
00:40:06,196 --> 00:40:07,531
Het is precies zoals ik had voorspeld.
609
00:40:08,115 --> 00:40:09,616
De samenleving is ingestort.
610
00:40:09,950 --> 00:40:11,660
Er wordt geplunderd, er wordt gedood.
611
00:40:12,244 --> 00:40:15,747
Er zijn rellen op straat.
Mensen hebben zich tegen elkaar gekeerd.
612
00:40:16,039 --> 00:40:18,834
De overheid doet niets.
613
00:40:19,918 --> 00:40:21,211
Dit is net binnen...
614
00:40:21,753 --> 00:40:23,714
Garth Brooks is dood.
615
00:40:26,341 --> 00:40:27,342
Neuken.
616
00:40:28,343 --> 00:40:32,139
- Dublin is gevallen!
- Oh mijn god, mijn kinderen!
617
00:40:32,264 --> 00:40:34,641
We moeten iets doen!
618
00:40:35,893 --> 00:40:37,019
Dus jongens...
619
00:40:37,102 --> 00:40:38,562
Als ik eerlijk ben,
620
00:40:39,438 --> 00:40:41,690
Het is moeilijk om te weten wat
morgen zal brengen,
621
00:40:41,773 --> 00:40:43,775
Maar we hebben nog vanavond, toch?
622
00:40:44,443 --> 00:40:46,612
En ook al hebben we misschien weinig hoop,
623
00:40:46,695 --> 00:40:48,071
we hebben nog steeds een behoorlijk aanbod
624
00:40:48,155 --> 00:40:50,073
van enkele andere essentiële zaken,
als je begrijpt wat ik bedoel.
625
00:40:50,157 --> 00:40:53,827
Dus laten we allemaal het glas heffen
en laat het de wereld weten
626
00:40:53,911 --> 00:40:56,622
dat we het absoluut vanavond versturen!
627
00:40:56,705 --> 00:40:58,415
Dit is ons boetiekfestival.
628
00:40:58,499 --> 00:40:59,500
Ja!
629
00:40:59,625 --> 00:41:00,751
En wij zijn niet bang!
630
00:41:02,461 --> 00:41:04,963
Ja.
631
00:41:05,088 --> 00:41:06,924
Wacht wacht. Wat zit hierin?
632
00:41:07,257 --> 00:41:10,302
Moeilijk te zeggen, maar als het moest
een straatwaarde schatten
633
00:41:10,385 --> 00:41:12,721
Ik zou zeggen ongeveer drie-, vierhonderd pond.
634
00:41:47,756 --> 00:41:50,551
Ik vind dit niet leuk.
Ik vind dit niet leuk.
635
00:41:52,594 --> 00:41:54,930
Ik vind dit niet leuk.
Ik vind dit niet leuk.
636
00:41:57,099 --> 00:41:59,935
Begraaf mij met waardigheid,
jij talentloze hansworst.
637
00:42:00,269 --> 00:42:05,774
Ik zal! U bevindt zich in Père Lachaise
met de Meesters in een echt graf.
638
00:42:06,233 --> 00:42:07,734
Gegraven door een professional.
639
00:42:08,026 --> 00:42:10,112
Je zult nooit een echte clown zijn.
640
00:42:11,488 --> 00:42:13,156
Nee.
641
00:42:13,240 --> 00:42:14,741
Nee!
642
00:42:18,078 --> 00:42:20,372
Nee!
643
00:42:23,208 --> 00:42:24,501
Bobo!
644
00:42:30,132 --> 00:42:33,427
Oh, is dit niet geweldig!
645
00:42:33,510 --> 00:42:35,804
Dit zijn de beste mensen!
646
00:42:36,763 --> 00:42:38,015
O, kijk naar ons.
647
00:42:38,682 --> 00:42:40,851
Doen waar we van houden.
648
00:42:40,934 --> 00:42:43,395
Ik, een echte journalist.
649
00:42:43,478 --> 00:42:46,356
Leads volgen. Het verhaal krijgen.
650
00:42:46,607 --> 00:42:48,984
Jij ook!
651
00:42:51,028 --> 00:42:55,782
Kun je je duimen voelen? ik ben echt
om de een of andere reden bewust van mijn duimen.
652
00:42:55,991 --> 00:42:59,578
Jammer dat je geen clown meer bent.
Je was zo goed.
653
00:43:00,245 --> 00:43:01,246
Echt?
654
00:43:01,371 --> 00:43:04,041
Ja. Ja. Op de show waar we elkaar ontmoetten.
655
00:43:04,791 --> 00:43:07,210
- Vond je dat leuk?
- O mijn God. O mijn God.
656
00:43:07,294 --> 00:43:10,339
Je zou een show moeten doen voor al deze mensen.
Ze zouden het geweldig vinden.
657
00:43:10,714 --> 00:43:14,551
Het is zoals Funzo zei:
de wereld is nu van jou.
658
00:43:15,052 --> 00:43:17,929
Oké, dan zal ik dat doen!
Ik zal weer een clown zijn.
659
00:43:18,597 --> 00:43:21,308
- Ik zal een show doen.
- Ja! Heb je kauwgom?
660
00:43:23,435 --> 00:43:26,647
Een show, zegt u? Goed idee, Jennifer.
661
00:43:27,064 --> 00:43:28,065
Een clown-off.
662
00:43:28,940 --> 00:43:31,318
Laten we eens kijken of Booboo dat heeft gedaan
heeft alles in zijn boekje staan
663
00:43:31,401 --> 00:43:36,573
die onder de verdrukking stand kan houden
gewicht van mijn enorme talent.
664
00:43:36,865 --> 00:43:39,993
Ja! Ja.
Je zou de truc in je boek moeten doen.
665
00:43:40,202 --> 00:43:43,580
Degene die Alphonso zei was verdomd stom.
666
00:43:46,124 --> 00:43:47,584
Wat, de jongleur?
667
00:43:55,175 --> 00:43:58,679
Ik ben een zakenman.
Ik ben een zakenman!
668
00:43:59,221 --> 00:44:02,891
Ik ben een zakenman!
669
00:44:04,393 --> 00:44:05,394
Ik heb je hulp nodig.
670
00:44:06,228 --> 00:44:07,854
Ik ben een zakenman.
671
00:44:08,939 --> 00:44:10,774
Dat zouden wij nooit kunnen!
672
00:44:10,899 --> 00:44:12,651
We zouden in vlammen opgaan!
673
00:44:12,734 --> 00:44:15,529
Of in de geschiedenis,
als echte clownlegendes.
674
00:44:15,987 --> 00:44:19,825
- Ik dacht dat je klaar was met clownerie.
- Nee, de wereld was klaar met clownerie.
675
00:44:19,908 --> 00:44:23,537
Het ging verder met TikTok-dansen en
live streaming handjobs op het dark web.
676
00:44:23,620 --> 00:44:25,914
- Ah!
- En dat werkt nu allemaal niet meer.
677
00:44:26,456 --> 00:44:29,376
Alles is verouderd, behalve wij.
678
00:44:30,210 --> 00:44:32,129
Dit is ons moment.
Kun je het niet zien?
679
00:44:32,921 --> 00:44:36,383
Dit is onze kans
clown zoals de meesters vóór ons.
680
00:44:37,551 --> 00:44:41,096
Grimaldi. Gaullier
681
00:44:41,179 --> 00:44:42,931
- Mc Donald
- Nee, niet McDonald.
682
00:44:43,014 --> 00:44:44,433
- DuCoque!
- DuCoque.
683
00:44:46,143 --> 00:44:48,395
Oké, we vormen een groep.
684
00:44:48,770 --> 00:44:51,273
Nee, dat gaan we gewoon doen
Dit ene trucje en dan...
685
00:44:51,356 --> 00:44:54,151
Ik heb er redelijk vertrouwen in
Ik heb geen hepatitis meer.
686
00:44:54,234 --> 00:44:55,444
Oké, daar raak ik niet aan.
687
00:44:55,527 --> 00:44:58,155
Je raakt het niet aan,
Je verspreidt het over je lul.
688
00:44:58,989 --> 00:45:01,616
Wilt u ons alstublieft even excuseren?
689
00:45:01,783 --> 00:45:02,784
Zeker.
690
00:45:03,702 --> 00:45:06,246
Die clown is helemaal eng geworden.
691
00:45:07,080 --> 00:45:09,583
En we weten allebei dat dat zo is
daar kom je niet meer van terug.
692
00:45:09,666 --> 00:45:12,335
Hoe moeten we onze groep dan noemen?
693
00:45:13,086 --> 00:45:17,674
Ik weet.
Hoe zit het met Clown-pedo?
694
00:45:18,633 --> 00:45:21,052
Je weet wel, als een torpedo van clowns?
695
00:45:22,262 --> 00:45:24,639
Kijk, dit is een truc met drie clowns.
696
00:45:24,931 --> 00:45:26,683
Doe je mee of niet?
697
00:45:28,435 --> 00:45:31,730
Dames en jellybeans,
698
00:45:31,813 --> 00:45:35,442
stempel je voetjes
en beweeg met je oren
699
00:45:35,525 --> 00:45:38,737
voor de domste Billy die er is,
700
00:45:38,820 --> 00:45:42,574
De grote Alfonso!
701
00:45:42,657 --> 00:45:44,826
Ja!
702
00:45:45,577 --> 00:45:48,371
Hé, maar waar is het publiek?
703
00:45:48,455 --> 00:45:49,706
Hallo publiek?
704
00:45:50,332 --> 00:45:51,333
Hallo?
705
00:45:52,250 --> 00:45:53,251
Publiek!
706
00:45:54,169 --> 00:45:56,087
Ik heb een idee.
707
00:45:56,171 --> 00:45:58,757
Je hebt geen
origineel idee in je leven.
708
00:45:58,840 --> 00:46:00,884
Jij sketch-stelende klootzak.
709
00:46:01,843 --> 00:46:03,929
Aha, daar ben je!
710
00:46:04,012 --> 00:46:07,390
Je zult nooit een echte clown zijn.
711
00:46:08,475 --> 00:46:11,645
Ja, misschien moet ik het nemen
een regencontrole op deze show.
712
00:46:11,728 --> 00:46:16,650
Het is gewoon, eh, oh, dit is niet echt mijn,
mijn publiek, maar, eh, breek een been, jongens.
713
00:46:16,733 --> 00:46:18,818
Ik weet zeker dat je het kapot gaat maken, dus...
714
00:46:18,902 --> 00:46:20,779
- Wachten!
- Hoi!
715
00:46:21,029 --> 00:46:23,240
We zijn te ver gekomen
zodat je er nu uit kunt komen.
716
00:46:23,323 --> 00:46:26,409
Dit is onze kans
de vrouw terugwinnen van wie ik hou,
717
00:46:26,493 --> 00:46:30,372
en onze wraak nemen
op mijn aartsvijand, Alphonso.
718
00:46:31,915 --> 00:46:34,251
Dus wat zeggen jullie, mijn vrienden? Hm?
719
00:46:35,460 --> 00:46:38,380
Zitten we hier samen in of zo?
720
00:46:40,674 --> 00:46:42,634
Ja. Ik ga deze nog uitzitten.
721
00:46:42,717 --> 00:46:46,012
- Zeg de magische woorden.
- Vijf seconden oproep, jongens.
722
00:46:46,179 --> 00:46:48,598
Ik hoop dat ik niet in deze taart val!
723
00:46:50,850 --> 00:46:53,895
- Het is net begonnen.
- Ja. Maar ik heb zijn taart verrijkt.
724
00:46:53,979 --> 00:46:55,730
- Met wat?
- Met spijkers.
725
00:46:59,192 --> 00:47:00,860
Show Time!
726
00:47:00,944 --> 00:47:04,197
Dames en heren!
727
00:47:05,448 --> 00:47:06,741
Zwijg even.
728
00:47:06,825 --> 00:47:10,245
- Jezus Christus, mijn oog!
- Funzo, wat heb je verdomme gedaan?
729
00:47:10,328 --> 00:47:11,621
Help me! Mijn mooie oog!
730
00:47:11,705 --> 00:47:16,167
- Jezus Christus.
- De ciliaire spier is aangetast!
731
00:47:16,334 --> 00:47:19,879
Dus wat we nu gaan doen is een truc
Ik weet. Dus ik hoop dat je ervan geniet.
732
00:47:19,963 --> 00:47:21,256
Pepe, hup!
733
00:47:21,840 --> 00:47:23,425
Ga uit de weg!
734
00:47:23,508 --> 00:47:24,676
Pepe, ik zei hup.
735
00:47:24,759 --> 00:47:27,429
Hij heeft het in flessen gedaan. Tijd om over te gaan naar Plan B.
736
00:47:27,512 --> 00:47:30,557
- Plan B? Wij hebben geen Plan B.
- Hallo iedereen!
737
00:47:30,640 --> 00:47:32,892
Wie wil er sterven?
738
00:47:34,644 --> 00:47:38,440
Met gelach!
Ik bedoelde het lachend te zeggen.
739
00:47:38,523 --> 00:47:40,984
Oh, en dit moest een bloem zijn.
740
00:47:41,151 --> 00:47:43,111
Eh, wie houdt er van dansen?
741
00:47:43,486 --> 00:47:45,572
Ja. Ga niet.
742
00:47:46,573 --> 00:47:50,660
♪Als je gelukkig bent en je weet het,
Klap in je handen. Oei! Oei! ♪
743
00:47:50,827 --> 00:47:53,496
♪ Als je gelukkig bent en je weet het,
Klap in je handen ♪
744
00:47:53,580 --> 00:47:55,332
- Leg het mes neer, alsjeblieft.
- Wat?
745
00:47:55,415 --> 00:47:56,791
♪ Als je gelukkig bent en je weet het ♪
746
00:47:56,875 --> 00:47:59,336
♪ En je wilt het echt laten zien ♪
747
00:48:03,548 --> 00:48:05,508
O, Funzo!
748
00:48:10,513 --> 00:48:13,391
Regen hel!
749
00:48:13,475 --> 00:48:14,517
Loop!
750
00:48:40,377 --> 00:48:43,755
Jenny!
751
00:49:07,654 --> 00:49:09,364
Goedemorgen, luiaards.
752
00:49:10,031 --> 00:49:12,117
- Wat is er gebeurd? Waar gaan we naartoe?
- Parijs.
753
00:49:12,200 --> 00:49:14,369
We gaan een jacht stelen
en DuCoque mee naar huis nemen.
754
00:49:14,452 --> 00:49:16,538
Wat?
Nee, nee, we moeten achter Jenny aan.
755
00:49:16,788 --> 00:49:18,164
Waarom zouden we dat doen?
756
00:49:18,248 --> 00:49:20,750
Omdat Alphonso haar ontvoerde...
jij turquoise lul.
757
00:49:20,834 --> 00:49:22,168
- Draai je nu om!
- Nee! Stop!
758
00:49:22,252 --> 00:49:24,754
- Je zorgt ervoor dat we vermoord worden.
- Nee, je zorgt ervoor dat we vermoord worden.
759
00:49:24,838 --> 00:49:27,507
Nee, ik ga ons laten vermoorden.
Ja!
760
00:49:29,259 --> 00:49:31,302
Laat vrouwen rijden!
761
00:49:33,930 --> 00:49:34,931
Oh shit.
762
00:49:39,686 --> 00:49:40,687
O, fantastisch.
763
00:49:42,230 --> 00:49:44,065
Het lijkt erop dat we lopen.
764
00:49:44,733 --> 00:49:48,111
- Ze kunnen niet ver weg zijn.
- Nee, we kunnen Monsieur niet zomaar hier achterlaten.
765
00:49:48,695 --> 00:49:50,321
Dat kunnen we, en dat moeten we ook doen
766
00:49:50,405 --> 00:49:52,866
omdat hij begint
om te ruiken als de kont van een chef-kok.
767
00:49:53,616 --> 00:49:55,034
Rechts. Welke kant is op?
768
00:49:55,535 --> 00:49:57,662
Ik denk dat je de zon moet volgen.
769
00:49:58,496 --> 00:50:01,374
En volgen wij de zon
Of volgen wij jouw lul?
770
00:50:02,041 --> 00:50:06,671
Jenny is in gevaar en ik moet redden
haar van die dikke nonce.
771
00:50:07,213 --> 00:50:09,424
Jij toch?
Ik bedoel, ze zagen er best gezellig uit
772
00:50:09,507 --> 00:50:11,676
op de achterkant daarvan
emotioneel steunpaard.
773
00:50:12,802 --> 00:50:15,764
Rechts. Jullie twee kunnen het ook
kom met mij mee en wees helden,
774
00:50:16,598 --> 00:50:19,225
Of je kunt hier verhongeren
en eindig als jouw held.
775
00:50:23,104 --> 00:50:25,899
- Prima. Wij volgen de zon.
- Hm.
776
00:50:25,982 --> 00:50:28,943
maar als we het bereiken,
Ik kom terug voor DuCoque.
777
00:50:34,783 --> 00:50:37,452
Dit is gewoon gezelschapsgeklets, toch?
778
00:50:37,744 --> 00:50:39,537
We zouden nooit uit elkaar zijn gegaan, toch?
779
00:50:40,830 --> 00:50:43,917
Nee. Clown-pedo is tot de dood.
780
00:50:46,544 --> 00:50:47,796
Wacht op mij!
781
00:50:48,421 --> 00:50:50,632
Hé!
782
00:50:50,715 --> 00:50:54,177
Voorwaarts trouwe ros en weg!
783
00:50:58,431 --> 00:51:04,354
Ja, dat deden ik en Tim van Bromanz vroeger ook
kom eens in de twee weken dronken hierheen strompelen.
784
00:51:04,604 --> 00:51:08,107
God, ik ken deze oude plek
zoals de achterkant van zijn hoofd.
785
00:51:11,945 --> 00:51:14,531
Hoe komt het dat je zo parmantig bent?
Ben je geen oog kwijtgeraakt?
786
00:51:14,864 --> 00:51:17,534
Ik heb er een handvol van genomen.
787
00:51:17,617 --> 00:51:19,494
Ik weet niet precies welke het zijn,
788
00:51:19,577 --> 00:51:22,664
maar ze maken mij eigenlijk
heb liever maar één oog.
789
00:51:24,457 --> 00:51:27,669
Tim uit Bromanz,
terwijl ik leef en adem.
790
00:51:27,752 --> 00:51:30,505
Dat zul je ook niet lang meer doen
als u zich niet identificeert.
791
00:51:30,588 --> 00:51:35,593
Tim, ik ben het, Alphonso. Fonzie Beer.
De Fondler.
792
00:51:36,094 --> 00:51:40,557
-Al? Ik heb je niet meer gezien sinds...
- De afterparty.
793
00:51:42,725 --> 00:51:43,893
Wie is jou vriend?
794
00:51:44,561 --> 00:51:48,273
Jenny Malone. Virale laadmedia.
Ik ben een journalist.
795
00:51:48,356 --> 00:51:50,316
Was er die avond niet.
Ik vertrok vóór negen uur.
796
00:51:50,400 --> 00:51:53,236
Ik zweer bij God, er was niets
gaande waar ik toch al vanaf wist.
797
00:51:53,319 --> 00:51:55,196
Tim, daar gaat het niet om.
798
00:51:55,363 --> 00:51:59,075
Jennifer heeft een theorie
over wat er met de wereld is gebeurd
799
00:51:59,534 --> 00:52:01,995
en we denken dat jij ons zou kunnen helpen.
800
00:52:02,078 --> 00:52:04,789
Oh Hallo?
801
00:52:05,081 --> 00:52:06,708
O, hallo hondje.
802
00:52:07,375 --> 00:52:09,919
Hallo. Je bent zo schattig.
Ja dat ben je wel.
803
00:52:11,379 --> 00:52:13,423
- Kunnen we binnenkomen?
- Eh...
804
00:52:13,506 --> 00:52:15,550
Zeker, dat is een ja.
Bedankt.
805
00:52:19,929 --> 00:52:20,930
Shakira.
806
00:52:21,723 --> 00:52:22,724
Kom op.
807
00:52:26,311 --> 00:52:29,856
Het arme ding is erg ziek.
Ik heb haar zware kalmerende middelen gegeven.
808
00:52:30,773 --> 00:52:35,278
Ze heeft het allemaal met mij meegemaakt.
De roem, de val.
809
00:52:36,863 --> 00:52:40,325
Jaren mensen
noemt mij een hoedentrekker van aluminiumfolie.
810
00:52:41,284 --> 00:52:43,369
Ze is alles wat ik nu heb.
811
00:52:43,453 --> 00:52:45,622
Ach, Rolf!
812
00:52:46,998 --> 00:52:51,794
Vreselijke perverseling natuurlijk.
Maar bij God kon die man een kangoeroe tekenen.
813
00:52:51,961 --> 00:52:54,172
Goed meisje, Shakira.
814
00:52:54,672 --> 00:52:58,176
- We hebben je uitzending gezien.
- Ik dacht niet dat het iemand bereikte.
815
00:52:58,635 --> 00:53:01,304
- Ik weet wat er gebeurt. Het is een--
- Zonnevlam.
816
00:53:02,263 --> 00:53:04,599
Precies.
817
00:53:04,974 --> 00:53:06,726
Goede oude Flex!
818
00:53:06,809 --> 00:53:09,270
Je weet dat ik vrienden was
met alle Gladiatoren.
819
00:53:09,354 --> 00:53:11,856
Ja. Iedereen behalve Pegasus.
820
00:53:12,482 --> 00:53:16,903
Laten we zeggen dat ik zijn vrouw heb geploegd
en eh, daar laten we het bij.
821
00:53:17,320 --> 00:53:19,489
Verraders, het verdomde stel onder hen.
822
00:53:20,615 --> 00:53:23,993
Hoe kunnen we hier niet op voorbereid zijn?
De overheid moet het geweten hebben.
823
00:53:24,077 --> 00:53:25,078
Natuurlijk wisten ze het.
824
00:53:25,453 --> 00:53:28,539
Ze weten het al jaren.
Ze wilden dat dit zou gebeuren.
825
00:53:30,041 --> 00:53:31,167
Alles van dit...
826
00:53:32,001 --> 00:53:33,503
dit is slechts het begin.
827
00:53:34,796 --> 00:53:38,341
Wat ik je ga vertellen gaat dieper
dan je je ooit zou kunnen voorstellen.
828
00:53:39,342 --> 00:53:42,303
Maar voordat ik begin...
829
00:53:42,387 --> 00:53:44,597
wil iemand thee?
830
00:53:47,600 --> 00:53:48,977
Melk?
831
00:53:50,520 --> 00:53:53,314
Het is UHT-melk.
Is dat goed?
832
00:53:54,983 --> 00:53:57,360
Suiker.
Een? Twee?
833
00:53:58,194 --> 00:54:00,905
Een voor jou. Twee voor jou.
Beide met melk.
834
00:54:00,989 --> 00:54:02,991
Weet je wat?
Ik leg alles gewoon op een dienblad,
835
00:54:03,074 --> 00:54:05,576
en breng het naar buiten.
Je kunt er zelf een maken.
836
00:54:19,674 --> 00:54:21,801
Het gaat maar door.
837
00:54:22,593 --> 00:54:25,471
Ik kan hier niet veel meer van verdragen.
Ik heb zo'n honger.
838
00:54:26,597 --> 00:54:28,516
Waarom zijn er geen bistro's?
839
00:54:29,517 --> 00:54:30,601
Ik geef het op.
840
00:54:35,231 --> 00:54:36,482
Jenny houdt niet van mij.
841
00:54:37,233 --> 00:54:38,818
Ze was in extase.
842
00:54:40,737 --> 00:54:42,488
Wat dacht ik in vredesnaam?
843
00:54:48,578 --> 00:54:54,292
Hoi. Ik weet dat de zaken er heel somber uitzien
nu, maar dat is alleen maar omdat
844
00:54:54,375 --> 00:54:56,210
dingen zijn echt somber op dit moment.
845
00:55:00,465 --> 00:55:01,966
Het is tijd om de feiten onder ogen te zien.
846
00:55:03,551 --> 00:55:04,761
Ik ben een vreselijke clown.
847
00:55:07,597 --> 00:55:10,391
Ja, ja, dat ben je.
848
00:55:12,852 --> 00:55:14,353
Oh, alsof je al beter bent?
849
00:55:14,437 --> 00:55:15,563
Wat heb je aan al dat trainen
850
00:55:15,646 --> 00:55:17,648
als je niet op het podium kunt komen
zonder uw broek bruin te maken?
851
00:55:18,066 --> 00:55:20,860
Veel geweldige artiesten
hadden het in hun beginjaren moeilijk.
852
00:55:20,943 --> 00:55:21,944
Vroege jaren?
853
00:55:22,070 --> 00:55:24,113
Hoe lang ga je
deze droom najagen?
854
00:55:24,197 --> 00:55:26,491
Tien jaar. Ik ga jagen
tien jaar lang de droom en dan,
855
00:55:26,574 --> 00:55:29,285
- Ik ga gewoon de droom waarmaken.
- O, gaaf. Ik wist niet dat je een plan had.
856
00:55:29,368 --> 00:55:30,870
- Ja.
- Dat verandert alles.
857
00:55:30,953 --> 00:55:33,164
Dat klopt, nietwaar?
Houd je gewoon aan je plan,
858
00:55:33,247 --> 00:55:35,124
geloof in jezelf,
en geef nooit op.
859
00:55:37,376 --> 00:55:39,504
Dat is wat alle grote clowns deden.
860
00:55:41,047 --> 00:55:42,548
Ik bedoel, zeker, er is...
861
00:55:43,174 --> 00:55:47,345
miljoenen misleide mensen die dat doen
geloven in zichzelf en moeten opgeven.
862
00:55:49,722 --> 00:55:50,973
Maar ik ben niet een van hen.
863
00:55:52,892 --> 00:55:54,393
Ik behoor tot die eerste categorie.
864
00:55:55,269 --> 00:55:58,481
Dat is iets wat ik altijd heb gedaan
diep in mijn hart bekend.
865
00:56:01,776 --> 00:56:04,195
En je hart kan toch niet verkeerd zijn?
866
00:56:15,248 --> 00:56:16,249
O, fuck.
867
00:56:20,920 --> 00:56:24,423
Hé, zet dat weer op! Je bent een
Door DuCoque opgeleide hansworst!
868
00:56:25,800 --> 00:56:26,801
Ik ben niet.
869
00:56:28,177 --> 00:56:32,348
Ik heb drie minuten onder hem getraind
en ik was zo slecht dat hij stierf.
870
00:56:32,890 --> 00:56:35,518
Maar jij bent zo'n pretentieuze rukker.
871
00:56:36,144 --> 00:56:38,563
- Ik ben autodidact.
- Het maakt niet uit.
872
00:56:38,646 --> 00:56:40,731
Wij geven niet op.
We zijn een gezelschap.
873
00:56:42,066 --> 00:56:43,067
Zijn wij dat niet?
874
00:56:44,485 --> 00:56:45,820
Dit is onze tijd.
875
00:56:45,903 --> 00:56:47,155
Je zei het zelf.
876
00:56:47,655 --> 00:56:49,240
Dit is niet onze tijd.
877
00:56:50,241 --> 00:56:53,202
Ik zei dat alleen omdat ik het nodig had
jouw hulp om indruk te maken op Jenny.
878
00:56:54,495 --> 00:56:56,080
De wereld heeft ons niet nodig.
879
00:56:57,290 --> 00:56:58,791
Het heeft ons nooit nodig gehad.
880
00:56:58,875 --> 00:57:02,420
Het zou voor iedereen beter zijn als we allemaal
ga gewoon zitten en sterf rustig.
881
00:57:02,503 --> 00:57:03,963
We gaan niet allemaal dood.
882
00:57:04,088 --> 00:57:06,591
Eén van ons zal sterven
en de andere twee zullen hem opeten.
883
00:57:06,674 --> 00:57:07,842
Dat ben jij, Pepe.
884
00:57:08,718 --> 00:57:11,387
O, daar is ze.
Welkom terug, It.
885
00:57:12,013 --> 00:57:14,515
- Wat moet dat betekenen?
- Oh, kom op Funzo.
886
00:57:14,599 --> 00:57:16,309
We weten allemaal wat je bent.
887
00:57:16,392 --> 00:57:18,895
- Zeg het S-woord niet.
- O, zeg niet het S-woord.
888
00:57:18,978 --> 00:57:22,482
Hoe zou je anders een clown noemen?
Wie vraagt kinderen of ze dood willen?
889
00:57:23,483 --> 00:57:26,777
- Een pionier die op het randje leeft?
- Je woont in een riool.
890
00:57:26,861 --> 00:57:28,404
Waar moest ik anders heen, hè?
891
00:57:28,488 --> 00:57:30,948
Terug naar het sanatorium?
Ik denk het niet.
892
00:57:31,032 --> 00:57:33,951
Luister jij überhaupt wel naar jezelf?
Je bent een wandelend Halloween-kostuum.
893
00:57:34,035 --> 00:57:36,621
Jij bent waar kinderen op letten
's nachts onder hun bed.
894
00:57:36,704 --> 00:57:40,041
- Doe het niet, Pepe.
- Nee! Ze moet het weten.
895
00:57:40,583 --> 00:57:45,171
Funzo. Je bent een enge clown.
896
00:57:45,254 --> 00:57:49,842
Ik ben geen enge clown.
897
00:57:51,594 --> 00:57:54,305
Ja, maar je maakt me niet bang
jij kleine klootzak.
898
00:57:54,764 --> 00:57:56,807
Laten we dit dan op de clownsmanier regelen.
899
00:57:58,726 --> 00:58:00,978
De laatste die sterft, wint.
900
00:58:01,521 --> 00:58:03,856
- Sinds wanneer is dat de clownsmanier?
- Rustig aan.
901
00:58:03,940 --> 00:58:06,067
Ik ga je huid als cape dragen.
902
00:58:06,651 --> 00:58:10,738
Dek de tafel, Bobo. Vanavond smullen wij ervan
kut-poesje-poesje.
903
00:58:20,790 --> 00:58:25,211
Mijn God, ik ben een enge clown.
904
00:58:25,503 --> 00:58:30,258
Ik ben echt blij dat je een doorbraak hebt gehad,
maar er zit een verdomd mes in mijn hand.
905
00:58:30,383 --> 00:58:33,302
- Moet ik duwen of trekken? Duwen of trekken?
- Trekken, uiteraard.
906
00:58:40,601 --> 00:58:44,855
Hé, die auto ziet er gewoon uit
zoals die van jou, wat zijn de kansen?
907
00:58:45,314 --> 00:58:47,233
O, rot op.
908
00:59:15,011 --> 00:59:18,889
Nu we op onze knieën zitten, zij
kan alle protocollen uitrollen
909
00:59:18,973 --> 00:59:21,726
ze willen zonder enige weerstand.
910
00:59:22,226 --> 00:59:24,020
Wij zijn als eenden...
911
00:59:24,270 --> 00:59:25,438
...in een bankschroef.
912
00:59:26,772 --> 00:59:27,898
Kwakzalvers.
913
00:59:28,482 --> 00:59:30,693
Het is allemaal zo duidelijk.
914
00:59:31,110 --> 00:59:33,154
Ze laten de samenleving zichzelf opeten.
915
00:59:33,613 --> 00:59:36,699
We hebben deze informatie nodig
daarheen voordat het te laat is.
916
00:59:37,074 --> 00:59:41,037
Ik heb het geprobeerd, maar mijn zender
zal niet verder komen dan 20 tot 30 mijl.
917
00:59:41,120 --> 00:59:44,874
We hebben dus een mast nodig,
zo'n 50 of 60 voet hoog.
918
00:59:45,458 --> 00:59:47,710
Wij zouden de waarheid kunnen brengen
naar het hele land.
919
00:59:48,377 --> 00:59:51,547
Ik heb een behoorlijk grote,
en toevallig staat hij nog steeds rechtop.
920
00:59:52,089 --> 00:59:53,591
Het is hier ergens.
921
00:59:56,302 --> 00:59:59,221
Dit is mijn grote top.
922
00:59:59,305 --> 01:00:02,975
Nu wordt het al jaren niet meer gebruikt,
maar de hoofdmast staat nog overeind,
923
01:00:03,059 --> 01:00:04,602
trots en lang.
924
01:00:04,935 --> 01:00:06,312
Als een penis.
925
01:00:06,979 --> 01:00:08,439
Dit is perfect, Tim.
926
01:00:08,731 --> 01:00:11,484
Ik monteer je zender hierop
mast en dan jij en ik
927
01:00:11,567 --> 01:00:13,694
een noodrapport kunnen indienen.
928
01:00:13,944 --> 01:00:14,987
We zouden levens kunnen redden.
929
01:00:15,404 --> 01:00:17,948
Nee nee nee.
930
01:00:18,032 --> 01:00:19,700
Shakira is erg ziek.
931
01:00:20,368 --> 01:00:22,912
Ik kan haar niet verlaten.
Ze is een binnenhond.
932
01:00:23,996 --> 01:00:26,999
Ze is hier al 15 jaar niet meer weggegaan.
en ik ook niet.
933
01:00:27,083 --> 01:00:29,335
Tim, ik wil dat je dapper bent.
934
01:00:30,169 --> 01:00:31,921
De mensen hebben je nodig.
935
01:00:32,004 --> 01:00:34,965
Precies zoals je broer nodig had
een identieke versie van hem--
936
01:00:35,049 --> 01:00:36,217
Mijn broer is dood.
937
01:00:37,802 --> 01:00:40,930
Het spijt me, ik ben hier gewoon niet klaar voor.
938
01:00:42,098 --> 01:00:44,809
Als het niet voor ons is, Tim,
doe het dan voor Shakira.
939
01:00:46,018 --> 01:00:49,814
Kijk in haar ogen en vertel het mij
Je wilt niet dat deze teef blijft leven
940
01:00:49,897 --> 01:00:51,941
in een wereld die de waarheid kent.
941
01:00:56,570 --> 01:00:57,571
Ik doe het.
942
01:01:00,533 --> 01:01:03,703
Ik kan mijn autohandschoenen niet vinden.
Ik zal de jouwe moeten lenen, Jenny.
943
01:01:04,704 --> 01:01:08,040
Jenny? Jenny? Jenny.
944
01:01:08,124 --> 01:01:11,085
- Denkt u dat het veilig is om te rijden?
- Oh, doe je gordel om, je hebt ham geschilderd.
945
01:01:11,168 --> 01:01:13,087
Ik heb met grotere machines gereden dan dit.
946
01:01:13,170 --> 01:01:14,171
God Help ons.
947
01:01:21,637 --> 01:01:24,306
- Neuken, neuken, neuken.
- Ga Ga Ga Ga.
948
01:01:32,314 --> 01:01:36,235
Nee! Shakira...
Nee!
949
01:01:39,655 --> 01:01:41,323
Het was mijn zesde verjaardag.
950
01:01:42,658 --> 01:01:46,370
Ik en mijn twee beste vrienden zijn geslopen
het circus in en zag de clowns.
951
01:01:47,329 --> 01:01:50,750
Daarna wilden we alles doen
was zoals zij.
952
01:01:52,543 --> 01:01:56,839
We vormden zelfs een gezelschap, de Superfriends.
953
01:01:59,633 --> 01:02:00,926
Het was niet mijn schuld.
954
01:02:07,558 --> 01:02:08,559
Wat heb je gedaan?
955
01:02:10,561 --> 01:02:12,563
Ik heb het etiket verkeerd gelezen.
956
01:02:13,230 --> 01:02:16,609
Ik dacht dat ik ze aan het overgieten was
in lachvloeistof.
957
01:02:22,239 --> 01:02:24,825
Ik kon niet omgaan met wat ik had gedaan,
958
01:02:25,659 --> 01:02:28,245
dus heb ik iemand gemaakt die dat wel kon.
959
01:02:29,205 --> 01:02:34,251
Ik belde haar... Funzo.
960
01:02:39,256 --> 01:02:42,092
Als ik dit weghaal,
Ik weet niet wie ik zal zijn.
961
01:02:43,803 --> 01:02:45,346
Wie was jij voorheen?
962
01:02:48,224 --> 01:02:49,558
Ja...
963
01:02:50,851 --> 01:02:52,186
Jan...
964
01:02:55,189 --> 01:02:56,899
Janet.
965
01:02:58,567 --> 01:03:00,027
Mijn naam was Janet.
966
01:03:02,112 --> 01:03:04,156
Nou, dan ben jij Janet. Ja.
967
01:03:04,448 --> 01:03:05,741
- Dat is goed?
- Het is in orde.
968
01:03:05,825 --> 01:03:07,368
- Ja. Ja.
- Ja goed.
969
01:03:07,451 --> 01:03:10,079
- Ja. Jij zult Janet zijn.
- Ja, Janet. Ja.
970
01:03:10,371 --> 01:03:12,832
- En ik denk dat ik Ken zal zijn.
- Ken.
971
01:03:13,457 --> 01:03:15,251
En ik zal Jean-Luc zijn.
972
01:03:21,257 --> 01:03:22,258
Echt?
973
01:03:22,341 --> 01:03:23,467
- Jean-Luc?
- Ja.
974
01:03:23,551 --> 01:03:25,177
- Dat is jouw naam?
- Jean-Luc.
975
01:03:26,637 --> 01:03:28,222
Waarom zou ik het zeggen als ik...
976
01:03:28,764 --> 01:03:33,352
Het is geen probleem als dat zo is. Het is gewoon,
Jean-Luc. Echt? Kom op.
977
01:03:36,230 --> 01:03:38,649
Oke. Decaan.
Mijn echte naam is Dean.
978
01:03:38,732 --> 01:03:42,194
- Oké.
- Dat is geloofwaardiger. Ja.
979
01:04:07,344 --> 01:04:10,598
- Janet.
- Decaan.
980
01:04:11,599 --> 01:04:12,725
Ken.
981
01:04:13,309 --> 01:04:14,852
Hallo, mijn naam is Janet.
982
01:04:15,144 --> 01:04:17,521
- Hallo, ik ben Dean.
- Middag, ik ben Ken.
983
01:04:18,397 --> 01:04:20,816
Welkom.
Bedankt dat je mij hebt.
984
01:04:21,400 --> 01:04:24,278
- Janet, Ken, Dean.
- Hallo, mijn naam is Dean.
985
01:04:24,361 --> 01:04:27,448
- Is deze blouse unisex, of...
- Hallo, mijn naam is Janet
986
01:04:27,531 --> 01:04:29,408
En ik wil graag één bord vlees alstublieft.
987
01:04:29,575 --> 01:04:34,121
Hallo, ik ben Ken en ik ben geïnteresseerd in
aankoop van een tweedehands magnetron.
988
01:04:34,455 --> 01:04:37,750
Ik ben Janet, je nieuwe buurvrouw.
Ik ben net onder je huis komen wonen.
989
01:04:37,875 --> 01:04:41,211
Hallo. Ik heb een voucher voor een stel
massage, en mijn naam is Dean.
990
01:04:42,463 --> 01:04:44,089
Nee, ik ben het maar. Kan ik twee keer gaan?
991
01:04:44,590 --> 01:04:47,718
Hé, mijn naam is Ken en ik ben
het nieuwe vriendje van je moeder.
992
01:04:49,053 --> 01:04:52,139
- En voilà.
- Wauw. Het is groter dan ik dacht.
993
01:04:52,222 --> 01:04:54,600
Ik wed dat je nooit een
vrouw vertel je dat eerder.
994
01:04:55,017 --> 01:04:58,562
Nou ja, mijn prostaat
De dokter is een vrouw, dus...
995
01:04:58,646 --> 01:05:00,648
Dr. Susan Wang.
996
01:05:03,275 --> 01:05:08,197
- Welkom in mijn bescheiden huis.
- Lief.
997
01:05:15,829 --> 01:05:16,830
Heb jij...
998
01:05:25,547 --> 01:05:27,257
Wat was dat?
999
01:05:31,595 --> 01:05:34,640
- Laten we teruggaan naar de auto.
- Maak je geen zorgen. Ik spreek kind.
1000
01:05:35,307 --> 01:05:38,435
Dus, wie van jullie is klein
Scamps is dan de leider?
1001
01:05:39,144 --> 01:05:40,688
Wat gaat het u aan, opa?
1002
01:05:41,689 --> 01:05:42,690
Hem?
1003
01:05:43,649 --> 01:05:45,401
Lijkt mij een bedplasser.
1004
01:05:46,151 --> 01:05:48,529
Jullie zouden niet allemaal een bed volgen
natter, wil je?
1005
01:05:48,612 --> 01:05:50,030
Ik ben geen bedplasser.
1006
01:05:50,114 --> 01:05:54,201
Sorry, ik kan je niet horen
de overweldigende stank van pis.
1007
01:06:00,374 --> 01:06:04,503
Dus wie van de rest van jullie denkt dat?
Jij zou kunnen helpen bij het runnen van Alphonso Land, hmm?
1008
01:06:05,671 --> 01:06:06,839
Te mager.
1009
01:06:07,256 --> 01:06:09,717
Te gember. Een meisje.
1010
01:06:10,342 --> 01:06:13,804
Ach ja.
Ik veronderstel dat ik de leider moet zijn.
1011
01:06:16,932 --> 01:06:19,143
Negeer je ouders.
1012
01:06:19,226 --> 01:06:20,936
Vergeet de woede van volwassenen.
1013
01:06:21,020 --> 01:06:25,441
Geen regels, geen huiswerk, geen bedtijd.
1014
01:06:25,607 --> 01:06:28,986
Welkom bij Alphonso Land!
1015
01:06:36,618 --> 01:06:38,704
Hoe is dit voor camera gereed, mama?
1016
01:06:39,329 --> 01:06:41,415
Wie gaat er nu niets bereiken?
1017
01:06:42,207 --> 01:06:43,208
Jij dode teef.
1018
01:06:44,418 --> 01:06:45,711
Oh, daar bent u er, mevrouw.
1019
01:06:45,794 --> 01:06:47,588
Ik heb je over vijf op de set nodig.
1020
01:06:47,963 --> 01:06:48,964
Wat is dit?
1021
01:06:56,430 --> 01:06:57,973
Oké, luister jongens.
1022
01:06:58,182 --> 01:07:02,311
We moeten over vijf klaar zijn om te schieten.
Het is niet ideaal, maar het is wat het is.
1023
01:07:02,394 --> 01:07:03,812
Als eerste...
1024
01:07:08,317 --> 01:07:11,361
Jennifer, dat is niet de outfit
Ik heb het voor je uitgezocht.
1025
01:07:11,904 --> 01:07:14,281
Een spangly turnpakje deed dat niet echt
lijken passend
1026
01:07:14,364 --> 01:07:16,492
voor het breken van de grootste
nieuwsbericht ter wereld.
1027
01:07:16,575 --> 01:07:19,828
Het is echter de perfecte kleding
voor de glamoureuze assistent
1028
01:07:20,120 --> 01:07:21,914
voor de enige clown op televisie.
1029
01:07:22,998 --> 01:07:26,502
- Wat?
- Dit weekend zou mijn grote comeback zijn.
1030
01:07:26,585 --> 01:07:30,923
Ik zie geen reden waarom dat zou veranderen
gewoon omdat de wereld zoals wij die kennen dat heeft.
1031
01:07:31,715 --> 01:07:33,634
Heb je niet naar Tim van Bromanz geluisterd?
1032
01:07:33,717 --> 01:07:35,844
Dit is urgent.
We moeten het de wereld vertellen.
1033
01:07:35,928 --> 01:07:39,681
Jennifer, we zijn overhandigd
hier een gouden kans.
1034
01:07:40,682 --> 01:07:43,936
Wij hebben dus de grootste omroep
faciliteit in het land
1035
01:07:44,019 --> 01:07:46,563
en we gaan het gebruiken
een clownshow opzetten?
1036
01:07:46,647 --> 01:07:49,108
Eindelijk zitten we op dezelfde pagina.
1037
01:07:49,691 --> 01:07:51,151
O, dit is stom.
1038
01:07:51,819 --> 01:07:55,614
Oké, kinderen, ik heb een belangrijke
boodschap om de wereld in te gaan.
1039
01:07:55,697 --> 01:07:56,990
Draai de camera hierheen.
1040
01:07:57,074 --> 01:08:00,369
Zet haar in de tijgerkooi.
1041
01:08:01,870 --> 01:08:05,124
Ben je gek geworden?
We zitten midden in een mondiale ramp.
1042
01:08:05,207 --> 01:08:09,378
Dit is Y2K maal 2K, en ik ben de
de enige die weet wat er aan de hand is.
1043
01:08:09,461 --> 01:08:11,004
Je moet het mij aan mensen laten vertellen.
1044
01:08:14,925 --> 01:08:17,678
Nee nee nee. Je kunt dit niet doen.
Dit is mijn grote verhaal.
1045
01:08:18,011 --> 01:08:20,055
Mijn moeder mag niet nog een keer winnen.
1046
01:08:20,139 --> 01:08:22,641
Hoe kan het dat ze nog steeds wint?
We hebben haar in de grond gestopt.
1047
01:08:22,724 --> 01:08:24,810
Er is nog steeds een uitweg, Jennifer.
1048
01:08:24,893 --> 01:08:27,437
Wees gewoon mijn Debbie McGee.
1049
01:08:28,230 --> 01:08:29,231
Aww.
1050
01:08:29,356 --> 01:08:31,400
Wat ben jij in godsnaam
hier proberen te bereiken?
1051
01:08:32,317 --> 01:08:34,403
Ik zal de enige game in de stad zijn, Jennifer.
1052
01:08:34,653 --> 01:08:38,240
Ik ben al een keer eerder opgezegd.
Ik ben mijn tv-programma kwijtgeraakt.
1053
01:08:38,615 --> 01:08:41,994
Mijn beroemde vrienden, mijn
vaste tafel bij Stringfellows.
1054
01:08:42,452 --> 01:08:44,955
Nou, ik laat ze het mij niet nog een keer aandoen.
1055
01:08:45,372 --> 01:08:47,291
Ik ga hier een leger creëren.
1056
01:08:47,457 --> 01:08:52,004
Trouwe fans die zullen vechten om mij aan te houden
de lucht met hun laatste adem,
1057
01:08:52,087 --> 01:08:55,757
en ik zal wraak nemen op iedereen
dat heeft mij verraden!
1058
01:08:56,091 --> 01:08:58,302
Alfonso! Alfonso!
1059
01:08:59,094 --> 01:09:02,097
Oh kijk. Ze roepen mijn naam.
1060
01:09:02,472 --> 01:09:04,933
Alfonso! Alfonso!
1061
01:09:13,483 --> 01:09:14,526
Tot ziens, Bobo.
1062
01:09:19,323 --> 01:09:23,410
Jongens en meisjes! Dames en heren!
1063
01:09:23,493 --> 01:09:24,745
Dat is de man!
1064
01:09:24,828 --> 01:09:25,871
Ik ben terug!
1065
01:10:04,409 --> 01:10:06,954
Wat ben je aan het doen? Dit is Parijs niet.
1066
01:10:07,162 --> 01:10:09,623
Laten we hem gaan, Dean.
Laat hem gaan.
1067
01:10:10,290 --> 01:10:12,084
Hij is nu bij Satan.
1068
01:10:32,145 --> 01:10:35,023
Het voelt alsof ik een hoop vuil heb ingeslikt.
1069
01:10:35,399 --> 01:10:39,027
Je hebt. Je snurkte.
Het was de enige manier om je de mond te snoeren.
1070
01:10:40,070 --> 01:10:42,906
Ik heb een verdomd drankje nodig.
1071
01:10:43,031 --> 01:10:46,118
Nou, Ken, dat lijkt wel zo te zijn
mij, we hebben twee opties.
1072
01:10:46,660 --> 01:10:50,122
Of we drinken onze eigen pis, of...
1073
01:10:50,205 --> 01:10:52,582
we drinken van elkaar.
1074
01:11:02,217 --> 01:11:05,637
Kom op, geef me maar een druppel
jij ellendige teef.
1075
01:11:05,721 --> 01:11:10,392
Niet in mijn... Ik heb een
bloedige open mond hier.
1076
01:11:15,981 --> 01:11:17,649
Dus dit is een seksding?
1077
01:11:18,191 --> 01:11:22,654
Nee. We hebben gewoon...
Eigenlijk, laten we het over seks hebben.
1078
01:11:23,238 --> 01:11:24,573
Iets minder gênant.
1079
01:11:25,073 --> 01:11:29,119
Vroeger waren we clowns, maar mijn
Ik heet nu Janet en ik ben een persoon.
1080
01:11:30,120 --> 01:11:32,873
Nou, het toeval wil dat ik dat ook ben
op het spoor van een clown.
1081
01:11:33,123 --> 01:11:36,251
Ik neem aan dat je er nog nooit van hebt gehoord
De grote Alfonso?
1082
01:11:36,626 --> 01:11:40,047
Dat hacken. Nee, nog nooit van hem gehoord.
Was geen fan.
1083
01:11:40,213 --> 01:11:42,507
Hij heeft mijn hond vermoord,
mijn levenswerk gestolen.
1084
01:11:43,508 --> 01:11:46,428
- Hij en zijn onwetende journalistvriend.
- Wat?
1085
01:11:46,511 --> 01:11:48,889
Nu zendt ze uit
een clownshow vanuit zijn grote tent
1086
01:11:48,972 --> 01:11:51,767
met mijn zender.
Heeft alles van mij afgepakt.
1087
01:11:52,851 --> 01:11:55,354
Zweer bij God, als ik haar vind...
Wat ruik ik?
1088
01:11:56,396 --> 01:11:57,397
Het is niets.
1089
01:11:57,606 --> 01:11:59,107
Dit heeft geen zin.
1090
01:11:59,858 --> 01:12:03,445
Jenny heeft een hekel aan clowns...
tenzij ze drugs gebruikt.
1091
01:12:04,696 --> 01:12:07,866
Alphonso moet haar gegijzeld hebben
en haar medicijnen gegeven.
1092
01:12:07,949 --> 01:12:09,618
Jezus Christus. Niet dit weer.
1093
01:12:09,701 --> 01:12:12,162
Nee nee nee. Verdomme.
Ik weet waar ze zijn.
1094
01:12:13,330 --> 01:12:15,582
Bobo kon de vrouw van wie hij houdt niet redden.
1095
01:12:16,792 --> 01:12:18,668
Maar misschien kan Ken dat wel.
1096
01:12:21,004 --> 01:12:22,214
Ik ga met je mee.
1097
01:12:22,923 --> 01:12:25,092
Dan komen wij ook!
1098
01:12:25,175 --> 01:12:27,677
- Ik weet niet zeker of we allemaal passen.
- Goed, ga verder.
1099
01:12:27,761 --> 01:12:28,762
Laten we rijden.
1100
01:12:36,395 --> 01:12:39,064
Dus waar zijn je kleren?
1101
01:12:39,231 --> 01:12:41,650
Ah, we hebben ze verbrand
als symbolisch gebaar,
1102
01:12:41,733 --> 01:12:44,111
wat achteraf gezien
was totaal onnodig.
1103
01:12:44,444 --> 01:12:46,530
We kunnen Jenny niet in onze broek redden.
1104
01:12:46,613 --> 01:12:50,367
We zullen wat kleren moeten stelen
anders zien we er belachelijk uit.
1105
01:12:55,914 --> 01:12:56,915
Het is Jenny.
1106
01:12:57,332 --> 01:13:01,128
Oké, ik heb jullie nodig
om een afleiding te creëren. Oké?
1107
01:13:01,503 --> 01:13:02,879
Ik heb deze vuurpijl.
1108
01:13:03,880 --> 01:13:05,799
Uit de buurt van kinderen houden.
1109
01:13:06,550 --> 01:13:08,969
Waarom blijft iedereen dit tegen mij zeggen?
1110
01:13:09,261 --> 01:13:10,595
Oké, wat is het plan?
1111
01:13:11,096 --> 01:13:16,017
Oké, ik ga met een commando naar de overkant rollen
dat veld, kruip even,
1112
01:13:16,101 --> 01:13:17,686
parkeer mijn weg over het hek
1113
01:13:17,769 --> 01:13:20,021
en eruit halen
het eerste kind met een van deze.
1114
01:13:25,402 --> 01:13:27,070
En ik zal zeggen: "zware pauze."
1115
01:13:28,029 --> 01:13:31,741
Het tweede kind komt op mij af
achter, en ik geef hem er één.
1116
01:13:31,825 --> 01:13:34,077
Ah, wanker!
1117
01:13:34,161 --> 01:13:35,620
En ik zal zeggen, eh...
1118
01:13:37,873 --> 01:13:40,417
Ik zal daar niets zeggen.
Ik zal het geheim houden.
1119
01:13:40,917 --> 01:13:43,128
Dus op dat moment,
het zijn gewoon die twee kinderen
1120
01:13:43,211 --> 01:13:45,839
tussen mij in staan
en nog lang en gelukkig.
1121
01:13:45,922 --> 01:13:49,926
Dus ik spring op en pak de deurpost
en geef ze een dubbele trap. Ja! Ja!
1122
01:13:50,010 --> 01:13:53,763
Ik zeg 'twee gezelschap'
of "twee keer om je te ontmoeten."
1123
01:13:54,681 --> 01:13:55,682
Heeft iedereen het begrepen?
1124
01:13:56,892 --> 01:13:57,934
Ja.
1125
01:13:58,018 --> 01:14:02,230
Oh trouwens,
als ik daar niet kom,
1126
01:14:03,315 --> 01:14:06,568
vertel de wereld dat ik waardig stierf.
1127
01:14:06,943 --> 01:14:08,028
Je wilt dat we liegen.
1128
01:14:08,487 --> 01:14:11,198
Nee, impliceer gewoon dat ik een broek droeg.
1129
01:14:12,616 --> 01:14:13,617
Oké.
1130
01:14:23,210 --> 01:14:24,961
Hé, Ken!
1131
01:14:25,045 --> 01:14:27,631
Wat is een afleiding?
1132
01:14:31,843 --> 01:14:36,515
Nou, nou, nou, het lijkt erop dat je dat hebt gedaan
Ik heb nieuwe vrienden gemaakt, Tim.
1133
01:14:37,224 --> 01:14:38,433
We zijn hier voor het meisje.
1134
01:14:39,559 --> 01:14:42,145
Laat het meisje gaan en
er zal u geen kwaad overkomen.
1135
01:14:42,437 --> 01:14:43,480
Ze is maar een meisje.
1136
01:14:43,647 --> 01:14:45,857
Ik ben 35, lul.
1137
01:14:45,941 --> 01:14:48,735
Ik heb je geheim bewaard, Alphonso.
Je hoefde mijn hond niet te doden.
1138
01:14:48,818 --> 01:14:50,111
Welk geheim?
1139
01:14:50,654 --> 01:14:52,864
Het spijt me van je hond,
Trouwens,
1140
01:14:52,948 --> 01:14:55,909
maar ik wil wel duidelijkheid,
maar over dat geheim.
1141
01:14:55,992 --> 01:14:57,077
De smurrietank.
1142
01:14:59,496 --> 01:15:02,582
Het was de afterparty van series
drie van Alphonso's Fun Club.
1143
01:15:02,958 --> 01:15:05,210
Het was geen ongeluk.
Ik zag het hem doen.
1144
01:15:05,752 --> 01:15:08,046
Mijn broer nam
de pis uit de show.
1145
01:15:08,129 --> 01:15:09,589
Hij maakte er grapjes over.
1146
01:15:09,798 --> 01:15:12,926
Hij noemde het Al-fuckso's Bum Club.
1147
01:15:15,220 --> 01:15:17,973
Dus Alphonso verdronk hem in de smurrie,
1148
01:15:19,099 --> 01:15:22,310
en hij dreigde hetzelfde te doen
tegen mij als ik het ooit aan iemand vertelde.
1149
01:15:22,561 --> 01:15:26,773
Helaas voor jou, Tim,
het lijkt erop dat je dat gewoon hebt gedaan.
1150
01:15:27,065 --> 01:15:30,652
Bedplasser, Ginger Twat!
Gooi de anderen bij Jennifer.
1151
01:15:31,152 --> 01:15:37,117
Tim gaat het hier ervaren
taart tot de kracht van het oneindige.
1152
01:15:40,745 --> 01:15:43,748
Jenny, ik heb gezworen dat ik je zou vinden.
1153
01:15:43,832 --> 01:15:47,460
- Het is waar. Hij wilde er niet over zwijgen.
- En nu kunnen we samen zijn.
1154
01:15:47,586 --> 01:15:50,630
We zouden een nieuw leven kunnen beginnen!
In deze kooi, als dat nodig is.
1155
01:15:50,714 --> 01:15:53,758
- Bobo, waar heb je het over?
- Dat is het hem juist. Ik ben Bobo niet meer.
1156
01:15:53,842 --> 01:15:55,135
- Ik ben Ken.
- Ken.
1157
01:15:55,218 --> 01:15:56,469
- Ken.
- Zij weet het.
1158
01:15:56,720 --> 01:15:58,388
Gewoon een normale, betrouwbare Ken.
1159
01:15:58,513 --> 01:15:59,514
- Ken.
- Oké.
1160
01:16:00,724 --> 01:16:03,893
Type kerel dat draagt
bruine maat negen schoenen.
1161
01:16:04,936 --> 01:16:06,104
Wie is eigenaar van een schuur.
1162
01:16:07,564 --> 01:16:11,401
Een soort kerel die je zou kunnen leren kennen
over een lauw kopje Bovril.
1163
01:16:12,944 --> 01:16:16,197
Type man met wie je je kunt vestigen.
1164
01:16:16,281 --> 01:16:18,366
Zoals ik al zei, in deze kooi, als het nodig is.
1165
01:16:20,076 --> 01:16:22,370
Waar zijn jullie geweest?
1166
01:16:22,787 --> 01:16:26,207
Op een lange reis
naar het centrum van onszelf.
1167
01:16:27,375 --> 01:16:31,463
Mijn naam is Dean en
Ik ben ook geen clown.
1168
01:16:32,547 --> 01:16:35,383
Op een grappige manier
Ik denk niet dat ik dat ooit echt was.
1169
01:16:35,592 --> 01:16:37,510
En ik ben Janet, en mijn ding is:
1170
01:16:37,844 --> 01:16:40,764
Toen ik zes was, stak ik mijn vrienden in brand.
Ik schonk...
1171
01:16:42,015 --> 01:16:44,643
- O moeder van God!
- De show gaat beginnen.
1172
01:16:44,934 --> 01:16:50,273
Luister, dat stuk lunchvlees van 200 pond
probeert een leger kinderen te verzamelen.
1173
01:16:50,607 --> 01:16:53,735
We moeten die zender uitschakelen
en haal hem uit de lucht.
1174
01:16:56,655 --> 01:16:59,908
Hallo jongens en meisjes!
1175
01:17:00,700 --> 01:17:06,414
Ik ben terug op de tv waar ik thuishoor,
en vanavond voor een speciale traktatie.
1176
01:17:06,706 --> 01:17:09,125
Ik heb een oude bekende vriend.
1177
01:17:10,168 --> 01:17:12,962
Tim uit Bromanz!
1178
01:17:16,341 --> 01:17:18,426
Zijn we klaar?
1179
01:17:18,593 --> 01:17:20,011
Nee nee nee nee nee.
1180
01:17:21,096 --> 01:17:23,765
De hel ontketenen!
1181
01:17:53,795 --> 01:17:54,796
Hou op!
1182
01:17:54,879 --> 01:17:56,756
Hij heeft er genoeg van!
1183
01:17:56,840 --> 01:17:58,258
Houd je vuur vast!
1184
01:17:58,925 --> 01:18:03,471
We hebben hem bij bewustzijn nodig
voor het hoofdevenement.
1185
01:18:07,851 --> 01:18:09,853
Gun hem! Gun hem!
1186
01:18:09,936 --> 01:18:15,275
En we zullen meer bekendheid krijgen
er komen voortdurend mensen naar deze show.
1187
01:18:15,358 --> 01:18:20,238
Met jouw hulp! Ik wil dat je meeneemt
een paar van die vrienden van mij
1188
01:18:20,572 --> 01:18:22,741
die ik niet meer heb gezien sinds ik op tv was.
1189
01:18:22,824 --> 01:18:27,245
Als je mij dit brengt,
je krijgt een grote beloning. Ja!
1190
01:18:27,328 --> 01:18:29,497
Kom dus naar Alphonso Land!
1191
01:18:29,581 --> 01:18:34,002
Geen huiswerk, geen regels, geen bedtijd!
1192
01:18:34,085 --> 01:18:38,506
En iedereen die het probeert
om ons tegen te houden zal worden neergeschoten!
1193
01:18:39,424 --> 01:18:41,134
Iedereen!
1194
01:18:42,260 --> 01:18:46,639
Jezus Christus. Hij gaat
ons allemaal doodschieten. Oh God.
1195
01:18:47,140 --> 01:18:48,141
Oh God.
1196
01:18:48,850 --> 01:18:52,395
Oh God. Wij zijn de volgende. Oh God.
Dit is allemaal jouw schuld, Bobo.
1197
01:18:52,479 --> 01:18:53,980
Ik wou dat ik je nooit had ontmoet.
1198
01:18:54,063 --> 01:18:56,900
Ik zou kunnen stoppen met het verbreken van de
grootste verhaal ter wereld
1199
01:18:56,983 --> 01:18:59,444
met een ongelooflijk warme
burger van man nu.
1200
01:18:59,527 --> 01:19:02,822
In plaats van erin vast te zitten
een kooi met een stel clowns
1201
01:19:02,989 --> 01:19:05,867
wachtend om vermoord te worden door wilde kinderen.
1202
01:19:06,367 --> 01:19:08,369
Eigenlijk ex-clowns. Maar ik zal zwijgen.
1203
01:19:09,245 --> 01:19:10,789
Waarom ik, Bobo?
1204
01:19:11,748 --> 01:19:16,169
Van alle vrouwen ter wereld
je had ervoor kunnen kiezen om geobsedeerd te raken door,
1205
01:19:16,961 --> 01:19:18,671
waarom ben je op mij beland?
1206
01:19:23,134 --> 01:19:27,680
Omdat jij de
eerste persoon in 15 jaar
1207
01:19:28,473 --> 01:19:30,266
die mij een goed gevoel over mezelf gaf.
1208
01:19:32,769 --> 01:19:34,771
Ik voelde me meer dan alleen een...
1209
01:19:36,815 --> 01:19:38,775
dikke clown op een kinderfeestje.
1210
01:19:40,693 --> 01:19:41,903
Dat ik belangrijk was.
1211
01:19:44,113 --> 01:19:47,325
En dat ik iemand was
die het verdiende geliefd te worden
1212
01:19:49,994 --> 01:19:52,372
Omdat ik je gooide
een dronken neuk in een kast?
1213
01:19:53,540 --> 01:19:55,750
Het was lang--
Het was lang genoeg om te weten...
1214
01:19:58,711 --> 01:20:00,839
- Ik houd van je.
- O shit.
1215
01:20:02,090 --> 01:20:03,091
O mijn God.
1216
01:20:05,760 --> 01:20:06,928
O, dat is somber.
1217
01:20:10,849 --> 01:20:14,894
Oh, oh, dat is zo verdomd somber.
1218
01:20:14,978 --> 01:20:19,274
God. Oké. Ja.
Nee. Alfonso! Alfonso!
1219
01:20:19,357 --> 01:20:21,359
Ja, ik doe mee. Ik geef het op.
1220
01:20:33,788 --> 01:20:34,873
Clownbloed.
1221
01:20:35,707 --> 01:20:36,708
Het is vers.
1222
01:20:40,628 --> 01:20:41,629
Ze zijn dichtbij.
1223
01:20:52,098 --> 01:20:54,392
Ach, Pegasus.
1224
01:20:55,435 --> 01:20:56,436
Mijn oude vriend.
1225
01:21:02,483 --> 01:21:05,194
Jezus Christus, ze blijven maar komen.
1226
01:21:05,486 --> 01:21:06,821
We moeten hier weg.
1227
01:21:06,905 --> 01:21:10,241
Het is onmogelijk dat we er voorbij komen
deze moorddadige tapijtvreters.
1228
01:21:10,325 --> 01:21:13,077
- Ik denk dat je rugrats bedoelt.
- Ze zijn angstaanjagend.
1229
01:21:13,578 --> 01:21:15,079
Eén van hen rookt een pijp.
1230
01:21:15,455 --> 01:21:16,915
Alphonso had het mis weet je,
1231
01:21:17,790 --> 01:21:19,542
over de Jongglenaut.
1232
01:21:20,209 --> 01:21:23,338
Er zijn geen clowns nodig die dat doen
zijn bereid voor elkaar te sterven.
1233
01:21:23,463 --> 01:21:26,007
Er zijn alleen maar clowns nodig
die niets hebben om voor te leven.
1234
01:21:26,090 --> 01:21:27,884
- Wat?
- Denk er eens over na.
1235
01:21:28,593 --> 01:21:30,094
Deze kinderen houden van geweld.
1236
01:21:30,386 --> 01:21:34,015
Ze houden van gevaar, ze houden van
kijken hoe mensen zichzelf pijn doen.
1237
01:21:35,808 --> 01:21:40,355
Als we zo'n truc kunnen uithalen, dan doen we dat ook
kan ze misschien lang genoeg afleiden
1238
01:21:40,438 --> 01:21:46,361
om nog een laatste fatsoenlijk ding met ons leven te doen
en haal die lul Alphonso uit de lucht.
1239
01:21:49,072 --> 01:21:54,243
Iedereen droomt ervan dood te gaan
doen waar ze van houden.
1240
01:22:00,249 --> 01:22:02,961
En aangezien dat voor ons geen optie is,
1241
01:22:08,091 --> 01:22:09,717
Wat zeggen we als we gaan clownen?
1242
01:22:13,346 --> 01:22:19,227
Oei! Bedplasser. Verzamel je mannen.
Ik moet je iets laten zien.
1243
01:22:19,310 --> 01:22:20,311
Wat is het?
1244
01:22:20,937 --> 01:22:22,105
Het is een clownshow.
1245
01:22:23,398 --> 01:22:24,482
We hebben er net één gezien.
1246
01:22:27,568 --> 01:22:28,569
Niet zoals dit.
1247
01:22:33,574 --> 01:22:36,202
Ik wist dat je zou komen
uiteindelijk rond, Jennifer,
1248
01:22:36,285 --> 01:22:40,581
nu even daar,
Je hebt bijna het verkeerde team gekozen.
1249
01:22:42,375 --> 01:22:46,004
Het is een dappere nieuwe wereld, Jennifer,
en het is van ons voor het oprapen.
1250
01:22:46,671 --> 01:22:50,967
Ik als krijgsheer slash
mondiale clown-keizer
1251
01:22:51,759 --> 01:22:55,847
en jij naast mij als mijn
in bikini geklede assistent.
1252
01:22:56,347 --> 01:22:57,890
Ah, dank je Shakira.
1253
01:22:58,349 --> 01:23:01,102
Ja.
Ik bedoel, klinkt goed.
1254
01:23:02,061 --> 01:23:03,896
Heb je iets te drinken?
1255
01:23:04,188 --> 01:23:07,442
Jenny, doe wat rotzooi
op Wimbledon Common?
1256
01:23:07,817 --> 01:23:08,818
Hm?
1257
01:23:10,111 --> 01:23:12,113
- Daar staat een drankkastje.
- Geweldig.
1258
01:23:12,196 --> 01:23:15,366
Ik zal ons een...
1259
01:23:16,659 --> 01:23:19,037
wodka en...
1260
01:23:19,579 --> 01:23:20,580
Scotch.
1261
01:23:20,663 --> 01:23:24,333
Ah, een Kilted Rus: wat erg aangenaam.
1262
01:23:40,433 --> 01:23:42,143
Hallo jongens en meisjes.
1263
01:23:43,144 --> 01:23:45,229
Mijn naam is Bobo,
1264
01:23:45,313 --> 01:23:51,444
en dit zijn mijn vrienden, Pepe en Funzo.
1265
01:23:51,861 --> 01:23:54,947
Wie houdt er van ballonnen?
1266
01:23:56,157 --> 01:23:57,200
Ik doe.
1267
01:24:03,456 --> 01:24:04,457
Oh.
1268
01:24:06,209 --> 01:24:08,503
Dit was een vergissing.
1269
01:24:08,920 --> 01:24:10,797
- Wat was dat?
- Oh niks.
1270
01:24:10,880 --> 01:24:14,217
Je weet hoe kinderen zijn
als ze dronken zijn van de macht.
1271
01:24:15,885 --> 01:24:18,096
Een toost op goede vrienden.
1272
01:24:18,179 --> 01:24:19,180
Ach, Jenny.
1273
01:24:19,597 --> 01:24:21,390
Ik haat het dat je jezelf in verlegenheid brengt
1274
01:24:21,474 --> 01:24:26,479
voor de Rotary Club Toastmaster
Algemeen in 1992, 1993 en 1995.
1275
01:24:27,188 --> 01:24:28,981
Ik kan dit beter doen. Hm.
1276
01:24:29,732 --> 01:24:34,529
Dames en heren, onderscheiden
gasten, prinses Michael van Kent.
1277
01:24:34,987 --> 01:24:40,284
Een gelegenheid als deze vraagt daar altijd om
een van de grootste en zelfs langste
1278
01:24:40,368 --> 01:24:42,745
gedichten uit de afgelopen zes eeuwen.
1279
01:24:43,955 --> 01:24:46,457
Oké. Verpest het publiekswerk.
Ga naar de grote finish.
1280
01:24:46,582 --> 01:24:49,961
Jongens en meisjes, ik presenteer jullie
1281
01:24:50,378 --> 01:24:53,548
de jongleur!
1282
01:24:55,383 --> 01:24:57,051
Pepe, hup!
1283
01:25:00,054 --> 01:25:02,974
Ik kan het niet. Ik kan het niet.
Ik ben niet goed genoeg.
1284
01:25:03,057 --> 01:25:04,976
Dat ben ik nooit geweest.
1285
01:25:05,101 --> 01:25:06,853
Ik zal nooit een DuCoquesman zijn.
1286
01:25:08,062 --> 01:25:10,189
Ik heb niet nodig dat je een DuCoquesman bent.
1287
01:25:10,273 --> 01:25:13,860
Het kan me niet schelen wat een stoffig Frans is
rukhandelaar dacht aan je.
1288
01:25:13,943 --> 01:25:16,487
Ik heb je gewoon nodig
klim op mijn dikke schouders
1289
01:25:16,571 --> 01:25:18,823
en wees verlamd van angst, alsjeblieft.
1290
01:25:22,827 --> 01:25:25,288
Oké, dat kan ik doen.
1291
01:25:31,794 --> 01:25:34,088
Funzo, hup!
1292
01:25:34,380 --> 01:25:37,550
Ik wil Funzo niet zijn.
Ik wil niemand bang maken.
1293
01:25:37,925 --> 01:25:40,428
Funzo, Janet.
Het maakt niet uit hoe je jezelf noemt.
1294
01:25:40,511 --> 01:25:42,763
Eng zijn is wie je bent.
1295
01:25:42,847 --> 01:25:44,307
Je bent geboren om dit te doen,
1296
01:25:44,390 --> 01:25:48,853
en ik zal eerlijk tegen je zijn, sommige hiervan
kinderen kunnen wel een behoorlijke schrik gebruiken.
1297
01:25:52,023 --> 01:25:53,024
Oh God.
1298
01:25:53,608 --> 01:25:54,609
Oh Jezus.
1299
01:26:39,362 --> 01:26:41,155
Drie twee een!
1300
01:26:51,999 --> 01:26:53,000
Pepe!
1301
01:26:53,876 --> 01:26:56,337
Hup... hup... hup...
1302
01:27:11,394 --> 01:27:12,895
Funzo, pak de zender!
1303
01:27:15,439 --> 01:27:19,819
Ik kan het horen!
Het gelach! Het is alsof het onweert!
1304
01:27:24,115 --> 01:27:26,617
"Sinds de laatste keer was ze een klein..."
Wachten.
1305
01:27:27,368 --> 01:27:29,745
Zijn dat kinderen die zich vermaken?
1306
01:27:30,496 --> 01:27:32,164
Dat is onmogelijk.
Ik ben er nog.
1307
01:27:32,873 --> 01:27:34,417
Laten we eerst wat drinken.
1308
01:27:34,500 --> 01:27:38,713
♪ Ik drink graag met Alphonso.
Alphonso is mijn maatje ♪
1309
01:27:38,796 --> 01:27:41,841
♪ En als ik drink met Alphonso,
Hij krijgt het in acht ♪
1310
01:27:42,341 --> 01:27:44,510
Jezus Christus, oké, fuck it!
1311
01:27:45,928 --> 01:27:47,096
De show is voorbij!
1312
01:28:00,651 --> 01:28:03,738
- Funzo!
- Nee!
1313
01:28:08,242 --> 01:28:13,414
- Je hebt onze vriend vermoord.
- Onze beste vriend, jij monster.
1314
01:28:14,123 --> 01:28:16,042
Oog om oog, Booboo.
1315
01:28:16,250 --> 01:28:17,793
En nu is het jouw beurt.
1316
01:28:24,842 --> 01:28:27,219
Wij willen gewoon Funzo.
Geef haar nu
1317
01:28:27,303 --> 01:28:30,097
en ik beloof jullie allemaal een
snelle en pijnloze dood.
1318
01:28:30,222 --> 01:28:32,016
Te laat. Hij heeft haar al vermoord.
1319
01:28:32,350 --> 01:28:35,394
Ja. Nog maar een paar minuten geleden.
Je had niet dichterbij kunnen zijn.
1320
01:28:36,145 --> 01:28:37,146
Wat?
1321
01:28:37,688 --> 01:28:39,815
Nou, dat is een anti-climax.
1322
01:28:40,024 --> 01:28:42,568
Ik bedoel, we hebben allemaal gereisd
op deze manier gevoed door wraak.
1323
01:28:45,279 --> 01:28:48,991
- Je moet ons een minuutje geven.
- Dit is verdomd typisch.
1324
01:28:49,075 --> 01:28:50,868
- Verdomd typisch!
- Oke oke.
1325
01:28:50,951 --> 01:28:52,286
Wij hebben hier geen tijd voor.
1326
01:28:52,370 --> 01:28:54,663
Ik wil dat je meer bent
oplossingsgericht nu,
1327
01:28:54,747 --> 01:28:57,124
in plaats van je te concentreren op problemen, oké?
1328
01:28:58,918 --> 01:29:00,753
- Het is een kleine motorfiets.
- Nee nee.
1329
01:29:03,923 --> 01:29:06,926
Ja. Geweldig. Geweldig.
Laten we dat dan aan hen uitleggen.
1330
01:29:10,346 --> 01:29:12,807
Oké. Wij hebben het dus gemerkt
dat je een smurriekuil hebt
1331
01:29:12,890 --> 01:29:15,351
en dat hebben we altijd gedaan
wilde er eentje proberen,
1332
01:29:15,434 --> 01:29:18,187
dus ik denk dat we gewoon zijn
Ik ga jullie daar allemaal mee vermoorden.
1333
01:29:18,270 --> 01:29:19,647
Bind hun handen vast.
1334
01:29:19,730 --> 01:29:21,982
Waarom lijkt niemand...
Hou op!
1335
01:29:22,942 --> 01:29:25,361
Keer om. Bind mij niet vast.
Ik heb geld.
1336
01:29:25,569 --> 01:29:27,988
Nou ja, Bitcoin.
Het is van jou als je mij laat gaan.
1337
01:29:48,884 --> 01:29:50,678
Mijn oor! Mijn andere oor!
1338
01:29:54,890 --> 01:29:57,017
Bobo! De zender!
1339
01:29:57,476 --> 01:29:59,228
De zender!
1340
01:30:23,502 --> 01:30:25,796
Er is maar één manier om dit op te lossen, Alphonso.
1341
01:30:25,880 --> 01:30:28,465
Ik zal je verpletteren met mijn omvang.
1342
01:30:28,549 --> 01:30:31,302
Ik heb veel rivalen verslagen.
1343
01:31:37,910 --> 01:31:40,829
Wie is nu de walrus, Alphonso, lul?
1344
01:31:40,913 --> 01:31:44,208
- Wie is nu die verdomde walrus?
- Jij bent.
1345
01:31:44,708 --> 01:31:46,794
Ik heb je op alle mogelijke manieren verslagen.
1346
01:31:47,461 --> 01:31:50,506
Als clown, als man.
1347
01:31:52,549 --> 01:31:54,969
Beide kanten!
1348
01:31:56,512 --> 01:31:58,847
Weet je dat ik vroeger tegen je opkeek?
1349
01:31:58,931 --> 01:32:01,141
Jij was een van de
redenen waarom ik clown werd.
1350
01:32:01,225 --> 01:32:02,935
Het spijt me zeer.
1351
01:32:03,978 --> 01:32:05,646
O, ik ga je geen pijn doen.
1352
01:32:06,855 --> 01:32:08,649
Omdat ik de grotere man ben.
1353
01:32:10,150 --> 01:32:13,654
- En de betere clown.
- Bromanz voor altijd!
1354
01:32:16,991 --> 01:32:19,952
Jezus Christus, Tim.
Ik was gewoon een hele boel aan het doen.
1355
01:32:22,621 --> 01:32:25,082
En dat had ik dertig jaar geleden moeten doen.
1356
01:32:27,459 --> 01:32:31,297
Oké Funzo, je hebt je plek verdiend.
We zien je op de strip.
1357
01:32:32,798 --> 01:32:36,635
- Alles goed, Janet?
- Natuurlijk. Er is mij niets ergs overkomen.
1358
01:32:36,927 --> 01:32:38,929
Er gebeurt nooit iets ergs met Funzo.
1359
01:32:47,479 --> 01:32:48,897
We moeten hem waarschijnlijk helpen.
1360
01:32:48,981 --> 01:32:50,482
- Nee.
- Oké!
1361
01:33:08,792 --> 01:33:12,046
Oké. Het ziet er allemaal goed uit.
1362
01:33:15,132 --> 01:33:16,133
Fantastisch.
1363
01:33:18,135 --> 01:33:19,386
Oké.
We zijn er helemaal klaar voor.
1364
01:33:20,095 --> 01:33:21,096
Ben je klaar?
1365
01:33:21,638 --> 01:33:24,224
Ik ben klaar geboren, Bobo.
Het zit in het bloed.
1366
01:33:25,267 --> 01:33:29,146
Live in Vijf! Vier! Drie!
1367
01:33:29,980 --> 01:33:32,524
- Ga je dat doen als je dat draagt?
- O shit.
1368
01:33:32,649 --> 01:33:33,776
Goedeavond.
1369
01:33:33,859 --> 01:33:37,988
Ik ben Jenny Malone die rapporteert
de waarheid aan de wereld.
1370
01:33:38,072 --> 01:33:42,076
Ik besef dat we allemaal veel hebben meegemaakt,
maar wat ik je ga vertellen
1371
01:33:42,159 --> 01:33:46,914
moeten uitleggen hoe we hier zijn gekomen en hoe
wij gaan dit samen overleven.
1372
01:33:49,375 --> 01:33:54,755
In 1967 lanceerde de CIA, in samenwerking met
de tiener Hillary Clinton,
1373
01:33:54,838 --> 01:33:57,091
begon een reeks experimenten met de zon.
1374
01:33:57,257 --> 01:33:59,510
En twee dagen geleden, onder instructie
1375
01:33:59,593 --> 01:34:04,306
van een sinistere kliek van gedaanteverwisselingen,
pedofiele hagedismensen,
1376
01:34:04,390 --> 01:34:07,017
ze lieten los
een geheim wapen op de wereld.
1377
01:34:07,851 --> 01:34:10,771
- Werking: zonnevlam.
- Ik zeg het al... ja!
1378
01:34:11,021 --> 01:34:14,191
Een plan om de mensheid tot slaaf te maken,
ons DNA oogsten,
1379
01:34:14,274 --> 01:34:17,111
en verkoop het aan de Chinezen
chemtrail-industrie.
1380
01:34:17,569 --> 01:34:19,446
De komende drie tot vier uur zal
1381
01:34:19,530 --> 01:34:21,448
Ik zal je laten zien--
1382
01:34:21,907 --> 01:34:24,451
Onweerlegbaar bewijs
van John F. Kennedy's...
1383
01:34:26,453 --> 01:34:27,996
John F. Kennedy...
1384
01:34:34,503 --> 01:34:37,005
- Wat ben je aan het doen?
- Wat is er dan aan de hand?
1385
01:34:37,965 --> 01:34:41,301
- Is het... is het voorbij?
- Alles gaat weer aan.
1386
01:34:43,220 --> 01:34:45,180
Ja. Ja goed.
1387
01:34:47,850 --> 01:34:49,560
Oh mijn god.
1388
01:34:50,894 --> 01:34:54,815
En hoewel Áras een Uachtaráin was
volledig uitgewist, was de president
1389
01:34:54,898 --> 01:34:59,820
uiteindelijk door Brazilianen in veiligheid gebracht
hamburgertechnicus Gustavo Musculos.
1390
01:35:01,780 --> 01:35:04,491
Elders chaotische taferelen
door het hele land gespeeld
1391
01:35:04,575 --> 01:35:06,910
met een reeks gelokaliseerde
elektrische stroomstoringen
1392
01:35:06,994 --> 01:35:09,705
vermoedelijk veroorzaakt
door een enorme stroomstoot
1393
01:35:09,788 --> 01:35:12,958
tijdens een recent concert van
countryzanger Garth Brooks.
1394
01:35:13,500 --> 01:35:14,918
Moge hij rusten in vrede.
1395
01:35:16,503 --> 01:35:18,380
Toen was er deze bizarre uitzending
1396
01:35:18,464 --> 01:35:22,009
door de dochter van gevierd nieuws
correspondent Deborah Malone,
1397
01:35:22,092 --> 01:35:25,220
Twee dagen geleden,
onder leiding van een sinistere kliek
1398
01:35:25,345 --> 01:35:27,931
van vormveranderende pedofielen
hagedismensen--
1399
01:35:28,015 --> 01:35:31,643
Ik denk dat we het er allemaal laat over eens kunnen zijn
moeder zou enorm teleurgesteld zijn.
1400
01:35:31,727 --> 01:35:34,646
Vervolgens de begrafenissen van clowns.
Het lijken net bussen, nietwaar?
1401
01:35:34,730 --> 01:35:37,816
Je wacht eeuwen op één en dan
er komen er twee tegelijk langs.
1402
01:35:37,941 --> 01:35:39,693
Jaren negentig is een clown geweest,
1403
01:35:39,943 --> 01:35:43,489
wijlen Alphonso
heeft zijn gigantische klompen laten knallen
1404
01:35:43,572 --> 01:35:46,909
en zit in een klein autootje
nu op weg naar de hemel.
1405
01:35:54,249 --> 01:35:56,210
Bedankt dat je ons helpt, Jenny.
1406
01:35:56,293 --> 01:36:00,214
Ja. Heel erg bedankt dat je ons hebt toegelaten
begraaf DuCoque in het graf van je moeder.
1407
01:36:00,297 --> 01:36:03,509
Noem het niet.
Ze haatte clowns en de Fransen.
1408
01:36:11,225 --> 01:36:14,102
Toen we voor het eerst contact hadden
op de verjaardag van je nichtje,
1409
01:36:15,270 --> 01:36:17,523
Had je ooit gedacht dat we hier zouden eindigen?
1410
01:36:19,399 --> 01:36:20,400
Nee.
1411
01:36:22,319 --> 01:36:23,612
Nee natuurlijk niet.
1412
01:36:25,030 --> 01:36:26,031
Ja.
1413
01:36:26,240 --> 01:36:27,282
Ik ook niet.
1414
01:36:31,161 --> 01:36:33,956
Wat ben je verdomme aan het doen?
1415
01:36:34,831 --> 01:36:37,334
Ik dacht dat we op deze reis waren geweest.
1416
01:36:38,418 --> 01:36:40,254
Ik heb het andere mannetje verslagen.
1417
01:36:42,256 --> 01:36:43,674
Heb ik het moment verkeerd gelezen?
1418
01:36:44,716 --> 01:36:50,097
We begraven in het geheim een rotting
clownslijk in het graf van mijn moeder.
1419
01:36:51,098 --> 01:36:54,101
Waar gaat het over op dit moment
waarvan jij denkt dat het sexy is?
1420
01:36:57,729 --> 01:36:59,314
- De zon?
- De zon. Oh.
1421
01:36:59,398 --> 01:37:00,816
Het is best sexy.
1422
01:37:01,817 --> 01:37:03,902
Het is als een grote, rode
clownsneus in de lucht.
1423
01:37:03,986 --> 01:37:05,487
Tot ziens, Bobo.
1424
01:37:06,238 --> 01:37:07,239
Voor altijd deze keer.
1425
01:37:07,906 --> 01:37:09,950
- Ja, maar hoe zit het met...
- Nee! Voor altijd.
1426
01:37:11,618 --> 01:37:13,996
Nou, wat nu?
1427
01:37:15,455 --> 01:37:18,500
Ik hoor dat er een uitstekende plek is
gaan op de hoofdstrook.
1428
01:37:18,709 --> 01:37:21,295
Je zou je DuCoque kunnen krijgen
de straat op!
1429
01:37:27,718 --> 01:37:31,888
Weet je, ik gaf altijd de schuld
Alphonso voor mijn gebrek aan succes.
1430
01:37:34,891 --> 01:37:39,605
Maar nu hij weg is,
Ik zie niets dat mij in de weg staat.
1431
01:37:41,189 --> 01:37:42,983
Laten we het doen!
1432
01:37:44,568 --> 01:37:47,779
Nou, het lijkt erop dat we dat zijn
Ik heb wat visitekaartjes nodig.
1433
01:37:48,196 --> 01:37:50,907
- We hebben eerst een naam nodig.
- We hebben een naam!
1434
01:37:50,991 --> 01:37:55,078
- Zo noemen we onszelf niet.
- Het is te laat!
1435
01:38:07,257 --> 01:38:09,885
Waar zijn de clowns van weleer?
1436
01:38:13,055 --> 01:38:19,770
Waar zijn de rood-witte gezichten
en de absoluut enorme broek?
1437
01:38:21,521 --> 01:38:27,486
Ik begrijp dat de
de wereld is nu anders,
1438
01:38:30,530 --> 01:38:33,116
maar ik mis de goede oude tijd.
1439
01:38:36,662 --> 01:38:40,207
Waar zijn de kinderen?
blij met eenvoudige genoegens?
1440
01:38:43,168 --> 01:38:45,045
Geen Servische pornografie.
1441
01:38:46,463 --> 01:38:47,923
Het leven is onzin.
1442
01:38:50,384 --> 01:38:51,927
Ik haat jonge mensen.
1443
01:38:53,762 --> 01:38:55,222
Wat een stelletje sukkels.
1444
01:38:56,890 --> 01:39:01,103
Ze trekken aan mijn neus en noemen me een zwerver.
1445
01:39:03,313 --> 01:39:04,523
Hier is de eend.
1446
01:39:06,149 --> 01:39:08,276
Met zijn kleine koffertje.
1447
01:39:09,736 --> 01:39:11,697
Hij controleert zijn lijst,
1448
01:39:12,864 --> 01:39:14,700
en zet zijn bril recht.
1449
01:39:16,702 --> 01:39:19,079
{\an8}Mijn naam staat daar.
1450
01:39:20,539 --> 01:39:22,624
{\an8}Er zijn geen problemen.
1451
01:39:23,709 --> 01:39:28,922
{\an8}Ik ga mee
hem in zijn kleine pak
1452
01:39:29,965 --> 01:39:34,136
{\an8}Vaarwel vreselijke wereld,
vaarwel wreed leven.
1453
01:39:35,137 --> 01:39:40,851
{\an8}Dit is mijn laatste handeling, het laatste ritueel.
1454
01:39:47,315 --> 01:39:49,067
{\an8}Het leven is niet rooskleurig.
1455
01:39:51,278 --> 01:39:52,946
{\an8}Wat Edith Piaf ook zegt.
1456
01:41:36,299 --> 01:41:40,554
{\an8}Je luistert naar de audio
boek van Life of Pie, een Clown Odyssey,
1457
01:41:41,137 --> 01:41:47,227
{\an8}geschreven en verteld door de Grote
Alfonso. Hoofdstuk een. Begin.
1458
01:41:49,771 --> 01:41:52,566
{\an8}Desondanks was ik een geboren clown
een moeilijke jeugd.
1459
01:41:53,191 --> 01:41:56,444
{\an8}Ik was tien jaar oud
toen het pesten voor het eerst begon.
1460
01:41:57,112 --> 01:42:01,700
{\an8}Op zijn hoogtepunt moet ik dat geweest zijn
20 tot 30 kinderen per dag pesten.
1461
01:42:02,409 --> 01:42:06,788
{\an8}Ik wist het toen nog niet, maar
dit was de perfecte voorbereiding
1462
01:42:07,247 --> 01:42:09,457
{\an8}voor een carrière in de televisie.
119038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.