All language subtitles for Apocalypse.Clown.2023.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,098 --> 00:00:58,726 Ze zeggen dat je dat moet doen geef nooit je dromen op, 2 00:01:01,062 --> 00:01:02,605 maar wat als je dat zou moeten doen? 3 00:01:04,190 --> 00:01:08,111 Stel dat je dromen rechtvaardig zijn te groot en jij bent te klein? 4 00:01:08,903 --> 00:01:15,660 Een klein, onbeduidend koolstofdeeltje zwevend in een wreed, meedogenloos universum. 5 00:01:17,620 --> 00:01:22,083 Nee, het universum niet geef om je dromen. 6 00:01:23,042 --> 00:01:25,962 In een lichtflits, in een oogwenk, 7 00:01:26,045 --> 00:01:28,673 het zal zijn kont afvegen met jouw lot. 8 00:01:30,258 --> 00:01:32,802 Maar als je dit leert accepteren, 9 00:01:32,885 --> 00:01:36,180 om God uit te lachen in plaats van hem te vervloeken, 10 00:01:36,556 --> 00:01:40,184 dan misschien, heel misschien, je maakt een kans 11 00:01:40,268 --> 00:01:44,480 om een ​​behoorlijk fatsoenlijke clown te worden. 12 00:01:46,399 --> 00:01:47,400 Vreemd. 13 00:01:49,694 --> 00:01:50,820 Waar is iedereen? 14 00:01:58,911 --> 00:02:02,081 ♪ Als je gelukkig bent en je weet het, klap in je handen ♪ 15 00:02:03,291 --> 00:02:06,419 {\an8}♪ Als je gelukkig bent en je weet het, Klap in je handen ♪ 16 00:02:07,628 --> 00:02:09,797 {\an8}♪ Als je gelukkig bent en je weet het ♪ 17 00:02:09,881 --> 00:02:11,924 {\an8}♪ En dat wil je heel graag laten zien ♪ 18 00:02:12,008 --> 00:02:14,802 ♪ Als je gelukkig bent en je weet het, klap in je handen ♪ 19 00:02:17,388 --> 00:02:20,516 Als je gelukkig bent, heb geduld met mij... en je weet het, stempel je... 20 00:02:23,102 --> 00:02:25,730 Ah, je weet het toch? 21 00:02:26,898 --> 00:02:29,233 Ga je dat zijn? in staat om dat af te maken? Of... 22 00:02:29,317 --> 00:02:31,611 Wat is het? Rode Leicester? Wat is dat? 23 00:02:31,694 --> 00:02:32,695 Bobo! 24 00:02:33,529 --> 00:02:36,657 Ik dacht dat we duidelijk waren. Wij gaan hier een andere weg mee in. 25 00:02:37,158 --> 00:02:40,286 Ja, ik heb je gehoord. Je zei dat ik de kinderen depressief maakte. 26 00:02:40,369 --> 00:02:42,413 Daarom heb ik naar buiten gebracht de vrolijke dans. 27 00:02:42,496 --> 00:02:46,042 Kijk, we hebben een geweldige run gehad, maar dat is zo Ik ga Nathan deze keer een kans geven. 28 00:02:46,125 --> 00:02:49,003 - Hij doet aan close-upmagie... - En verre magie. 29 00:02:51,130 --> 00:02:52,673 Een verdomde toverstokje?! 30 00:02:54,216 --> 00:02:55,760 Mijn daad werkt! 31 00:02:56,427 --> 00:02:59,889 Ik doe het al 25 jaar! Het zijn de kinderen die veranderd zijn! 32 00:02:59,972 --> 00:03:02,058 Ze waarderen het niet de klassiekers niet meer. 33 00:03:02,141 --> 00:03:04,268 Ze willen gewoon krijgen opgekrikt van energiedrankjes, 34 00:03:04,352 --> 00:03:05,853 en kijk naar Servische pornografie. 35 00:03:05,937 --> 00:03:10,316 - Ik denk niet dat deze kinderen kijken... - Aziatische shit, voetendingen, wat dan ook. 36 00:03:11,192 --> 00:03:14,278 Als je mijn baan wilt geven aan a verdomde hoed vuist, dan prima. 37 00:03:14,737 --> 00:03:15,738 Neuk je. 38 00:03:16,238 --> 00:03:18,532 En neuk hem, en fuck dit optreden, 39 00:03:18,616 --> 00:03:20,660 en neuk al deze vreugdeloze kleine lullen, 40 00:03:20,743 --> 00:03:22,787 omdat ik gestopt ben. Oké? 41 00:03:22,870 --> 00:03:26,290 Oh, ik neem er eentje mee ook geleien. Bedankt! 42 00:03:28,209 --> 00:03:29,335 Dat was methadon. 43 00:03:32,463 --> 00:03:33,506 Ja, dat wist ik. 44 00:03:34,465 --> 00:03:35,800 Akkoord? 45 00:03:45,518 --> 00:03:47,311 Rechts. Laten we je voorstellen. 46 00:03:48,980 --> 00:03:50,898 {\an8}Goedemorgen, Ierland. 47 00:03:50,982 --> 00:03:54,568 {\an8}Je luistert naar 93.5 met Big Roy en Het Dier. 48 00:03:54,652 --> 00:03:57,655 {\an8}Extreme weersomstandigheden in Bolivia 49 00:03:57,738 --> 00:04:00,741 {\an8}hebben klimatologen verbijsterd die bang zijn voor elektromagnetische-- 50 00:04:01,409 --> 00:04:04,245 Garth Brooks live deze zaterdag 51 00:04:04,328 --> 00:04:06,622 in Croke Park, Dublin. Extra kaartjes te koop-- 52 00:04:23,055 --> 00:04:24,140 Hé, jongen. 53 00:04:24,223 --> 00:04:27,435 Wil je een show zien? Kom op. 54 00:04:27,518 --> 00:04:31,188 - Het duurt maar een seconde. - Hoi! Laat gaan! 55 00:04:31,272 --> 00:04:34,817 Hulp! Dat ding probeerde het om mijn zoon weg te slepen! 56 00:04:35,526 --> 00:04:38,237 Nee nee nee. 57 00:04:38,321 --> 00:04:41,741 Dat is precies waar ik mijn show doe. Ze laten me het hier niet doen. 58 00:04:41,824 --> 00:04:43,659 Als u getuigen nodig heeft, Ik zag wat er gebeurde. 59 00:04:43,743 --> 00:04:45,619 Ze heeft zeker geprobeerd je kind af te pakken. 60 00:04:45,703 --> 00:04:48,748 Rot op, Alan! Geef me gewoon een kans op de strip. 61 00:04:48,831 --> 00:04:51,834 - Ik heb mijn tijd uitgezeten! - De strip is voor artiesten, Funzo. 62 00:04:51,917 --> 00:04:53,919 Je jaagt de klanten weg. 63 00:04:55,046 --> 00:04:58,591 Je wilt met mij dansen, Alan, wil je dansen? 64 00:04:59,258 --> 00:05:01,385 Valt deze clown je lastig, Alan? 65 00:05:03,512 --> 00:05:04,555 Oké. 66 00:05:05,348 --> 00:05:06,349 Oké. 67 00:05:14,982 --> 00:05:19,445 Je kunt vluchten, Funzo, maar wij komen wel jij uiteindelijk! We kunnen wachten! 68 00:05:19,528 --> 00:05:22,615 Menselijke beelden kunnen altijd wachten! 69 00:05:29,747 --> 00:05:34,210 {\an8}Voordat we beginnen: er zijn er drie fundamentele waarheden die je moet accepteren. 70 00:05:34,710 --> 00:05:36,754 Eén: God is dood. 71 00:05:37,922 --> 00:05:39,090 Twee. 72 00:05:39,173 --> 00:05:42,927 Lachen is de enige verstandige reactie naar een zinloos bestaan. 73 00:05:44,303 --> 00:05:47,973 Drie: als je gaat tuimelen, 74 00:05:49,266 --> 00:05:52,228 zorg ervoor dat je landt op het vlees van je billen, 75 00:05:53,104 --> 00:05:55,439 anders beschadig je je kontbeen echt. 76 00:05:57,900 --> 00:06:00,361 Jij, waarom ben je hier? 77 00:06:01,862 --> 00:06:03,322 Ik hou gewoon van kinderen. 78 00:06:03,447 --> 00:06:05,950 Ik denk dat... ze aan het lachen maken. 79 00:06:06,033 --> 00:06:09,203 Een beetje route één, nietwaar? "Kinderen aan het lachen maken." 80 00:06:09,286 --> 00:06:13,290 Ah, we hebben een avant-gardist in ons midden. 81 00:06:14,125 --> 00:06:17,002 Laten we ons verbazen over zijn bijzondere genialiteit. 82 00:06:20,631 --> 00:06:22,091 Mijnheer DuCoque. 83 00:06:22,174 --> 00:06:28,931 Ik ben Pepe, en dit is mijn interpretatie van de klassieke mimespeler 'Trapped In A Box'. 84 00:06:38,315 --> 00:06:39,316 Dat is een muur. 85 00:06:44,488 --> 00:06:47,032 En nog een. Niet dit weer. 86 00:06:47,533 --> 00:06:50,911 Oeh, Julian. Julian, ben je daar nog? 87 00:06:52,163 --> 00:06:53,622 Ik kan beter Barbara bellen. 88 00:06:54,415 --> 00:06:56,333 Hallo? Mag ik Barbara alstublieft spreken? 89 00:06:56,417 --> 00:06:58,252 Barbara? Hallo, het is Pepe. 90 00:06:58,335 --> 00:07:00,546 Luister, een beetje gênant voor jou, Barbara. 91 00:07:00,629 --> 00:07:01,964 Je kent die doos die ik heb 92 00:07:02,047 --> 00:07:03,716 - aan het einde van mijn tuin? - Genoeg! 93 00:07:04,675 --> 00:07:07,386 Dit is de slechtste prestatie Die ik ooit heb gezien. 94 00:07:07,469 --> 00:07:09,180 Sorry, misschien jij snapte het daar niet. 95 00:07:09,263 --> 00:07:12,099 Ik zat niet echt gevangen in een doos. Ik deed maar alsof. 96 00:07:12,183 --> 00:07:14,852 Een echte clown doet nooit alsof. 97 00:07:14,935 --> 00:07:16,479 Hij is gewoon de zijne. 98 00:07:17,146 --> 00:07:20,357 Maar ik ben een echte clown. Ik heb gewoon wat training nodig. 99 00:07:20,649 --> 00:07:25,154 Als ik een eend leerde een hoed te dragen en... een pak aan en ga naar een kantoor 100 00:07:25,237 --> 00:07:30,367 elke dag met een klein koffertje, Zou dat hem een ​​zakenman maken? 101 00:07:30,910 --> 00:07:33,871 Als hij maar heel hard zijn best deed en lees alle boeken en... 102 00:07:33,954 --> 00:07:35,915 geloofde echt in de zijne dromen, dan ja! 103 00:07:35,998 --> 00:07:38,375 Ja, die eend ken ik zakenman zou kunnen worden. 104 00:07:38,459 --> 00:07:39,585 Stilte! 105 00:07:39,668 --> 00:07:45,090 Jij zal nooit zijn... een echte clown. 106 00:07:47,301 --> 00:07:48,511 Mijnheer DuCoque! 107 00:07:50,387 --> 00:07:51,555 Mijnheer DuCoque! 108 00:07:52,264 --> 00:07:55,434 Ze zeggen dat komedie gelijk staat aan tragedie plus tijd. 109 00:07:55,726 --> 00:07:59,313 {\an8}Helaas was de tijd om voor de man die sommige mensen belden 110 00:07:59,396 --> 00:08:02,608 {\an8}de laatste grote clown, Jean DuCoque. 111 00:08:02,691 --> 00:08:06,612 En met mij meepraten zijn nalatenschap is, nou ja, een beetje geweldig 112 00:08:06,695 --> 00:08:09,448 uit het tv-verleden, De geweldige Alfonso. 113 00:08:09,532 --> 00:08:11,784 {\an8}Het is 'De Grote', het is "De Grote Alphonso." 114 00:08:11,867 --> 00:08:15,496 Dus DuCoque was, denk ik, een beetje een soort held voor jou. 115 00:08:16,997 --> 00:08:19,208 Inderdaad. En ik voor hem. 116 00:08:19,291 --> 00:08:21,043 In tegenstelling tot veel van de andere zogenaamde 117 00:08:21,126 --> 00:08:25,297 "sterren van die tijd," hij was geen jaloerse clown. 118 00:08:25,589 --> 00:08:29,927 Bijvoorbeeld bij Alphonso's Fun Club werd de hoogste van het land 119 00:08:30,010 --> 00:08:32,680 beoordeelde kindertv-show in 1993 ... 120 00:08:32,763 --> 00:08:35,182 Ik denk dat ik me dat programma nog herinner! 121 00:08:35,516 --> 00:08:38,894 - En dan nog eens, in 1994. - Is het niet om een ​​of andere reden geannuleerd? 122 00:08:38,978 --> 00:08:41,355 van een bizar tankongeval? 123 00:08:41,438 --> 00:08:42,398 Ja het was. 124 00:08:42,481 --> 00:08:44,775 Er waren geen formele aanklachten. 125 00:08:44,858 --> 00:08:47,486 - Donder op. - Ik denk dat DuCoque hier heel blij mee zou zijn 126 00:08:47,570 --> 00:08:49,446 om de aankondiging te horen van mijn comebackshow 127 00:08:49,530 --> 00:08:51,907 deze zaterdag in de Nationale Concertzaal-- 128 00:08:51,991 --> 00:08:55,578 Zaterdag? Is dat niet dezelfde avond als Garth Brooks' stadionshow? 129 00:08:55,661 --> 00:08:57,246 Want daar zal ik zijn! 130 00:08:57,413 --> 00:08:58,622 Oh, verdomde hacker. 131 00:09:01,959 --> 00:09:03,294 Waarom kijk je dit? 132 00:09:09,341 --> 00:09:11,468 Rot op! 133 00:09:11,552 --> 00:09:14,263 Verdomd ding. Donder op! 134 00:09:15,139 --> 00:09:18,767 Donder op. Waarom lach je? Je hebt niets om voor te lachen. 135 00:09:18,851 --> 00:09:19,852 Eet pik. 136 00:09:20,603 --> 00:09:24,315 Waarom lach je?! 137 00:09:25,024 --> 00:09:26,150 Stuk stront. 138 00:10:11,070 --> 00:10:12,529 Ik heb die bron nodig, Suzie. 139 00:10:12,613 --> 00:10:14,782 Ik ga niet live zonder tweede bron. 140 00:10:14,865 --> 00:10:16,950 {\an8}Nee, nee. ik heb nooit gezegd het was off-the-record! 141 00:10:17,034 --> 00:10:19,578 {\an8}Hij gaat dit verhaal niet afronden. 142 00:10:19,662 --> 00:10:20,788 {\an8}Je hebt 20 minuten. 143 00:10:23,666 --> 00:10:26,001 Wauw. Het kostte je maar drie dagen. 144 00:10:26,085 --> 00:10:27,836 Weet je dat je per woord wordt betaald? 145 00:10:27,920 --> 00:10:30,923 Kijk, Edith, ik denk van wel heb hier een echt verhaal. 146 00:10:31,382 --> 00:10:35,427 - Wat weet jij over zonnevlammen? - Ik weet dat ik niet om ze geef. 147 00:10:35,511 --> 00:10:38,305 Ik heb een aantal serieuze gevolgd meteorologische afwijkingen 148 00:10:38,389 --> 00:10:39,723 de afgelopen maanden. 149 00:10:39,807 --> 00:10:45,521 NASA, de Europese Ruimtevaartorganisatie, de SWPC, allemaal waarschuwingen voor een potentieel grote gebeurtenis. 150 00:10:45,604 --> 00:10:48,732 - Oké, luister, Jenny... - Ik weet wat je gaat zeggen, Edith, 151 00:10:48,816 --> 00:10:50,401 maar de journalistiek zit in mijn bloed. 152 00:10:50,484 --> 00:10:52,361 Je hebt hier een volbloed paard, 153 00:10:52,444 --> 00:10:54,780 en je laat mij geven ponyritjes door de tuin. 154 00:10:54,863 --> 00:10:57,533 Ik kan staand slapen. Ik kan poepen terwijl ik galoppeer. 155 00:10:57,616 --> 00:11:00,369 Stop met het verspillen van mij hieraan onzin bladerdeegjes van beroemdheden. 156 00:11:00,452 --> 00:11:02,413 En laat me de wind in mijn manen voelen. 157 00:11:02,913 --> 00:11:06,333 Oke. Zoals het gebeurt, Ik heb wel een verhaal voor je. 158 00:11:06,417 --> 00:11:09,878 In het veld, iets afgestemd op uw specifieke expertise. 159 00:11:11,296 --> 00:11:13,632 Een clownbegrafenis. 160 00:11:13,715 --> 00:11:15,884 Een clownbegrafenis! 161 00:11:15,968 --> 00:11:19,221 Hoe klote is dat? WHO zou niet doorklikken? 162 00:11:19,304 --> 00:11:22,266 Maar ik dacht dat je dat wilde mij voor mijn expertise. 163 00:11:22,641 --> 00:11:23,642 Ik doe. 164 00:11:24,351 --> 00:11:26,061 Heb je niet met een clown geneukt? 165 00:11:27,271 --> 00:11:28,897 Sorry, heb ik dat verkeerd begrepen? 166 00:11:30,566 --> 00:11:34,820 Jenny Malone heeft een clown geneukt, toch? 167 00:11:35,529 --> 00:11:36,780 Deze Jenny? 168 00:11:37,072 --> 00:11:39,825 - Heeft ze een clown geneukt? - Ja, zij is de clownneuker. 169 00:11:39,908 --> 00:11:42,077 Kunnen we alsjeblieft allemaal ophouden mij zo te noemen? 170 00:11:42,327 --> 00:11:44,288 Ik heb net afgesproken met een man op een feestje. 171 00:11:44,371 --> 00:11:46,331 Was het een kinderfeestje? 172 00:11:46,415 --> 00:11:48,667 Ah, rot op, Suzie. Journalisten zijn aan het praten. 173 00:11:48,750 --> 00:11:52,337 Kijk, niemand anders hier weet het iets verdomds met clowns. 174 00:11:52,504 --> 00:11:54,256 Dus wil je deze baan of niet? 175 00:12:02,723 --> 00:12:03,891 Ik doe het. 176 00:12:04,808 --> 00:12:08,061 Op een dag ga ik het doen wat echte berichtgeving, 177 00:12:08,145 --> 00:12:10,272 {\an8}en ik ga je laten zien... 178 00:12:12,649 --> 00:12:14,318 jij veroordelende teef. 179 00:12:15,527 --> 00:12:18,405 Heb je het tegen mij of je overleden moeder? 180 00:12:20,407 --> 00:12:23,243 - Dode moeder. - Koel. Dat is volkomen normaal. 181 00:12:34,254 --> 00:12:38,342 Er zijn zware windstoten verantwoordelijk voor de ongebruikelijke netwerkstoringen 182 00:12:38,425 --> 00:12:42,346 van de Cavernly-driehoek, en ook uit angst voor toenemende verstoringen, 183 00:12:42,429 --> 00:12:45,057 en een scherpe stijging van het aantal van de steden die worden gesloten. 184 00:12:57,819 --> 00:13:00,072 - Kan ik u helpen? -Is Jenny hier? 185 00:13:00,614 --> 00:13:02,908 - Jenny. - Ja. Vijf voet vier. 186 00:13:03,534 --> 00:13:04,535 Halflang haar. 187 00:13:06,203 --> 00:13:08,372 De mooiste vrouw ter wereld. 188 00:13:09,581 --> 00:13:13,669 Wij hebben een Jenny, maar ze is nogal gewoon. 189 00:13:13,752 --> 00:13:15,921 Ik kan een boodschap aannemen. 190 00:13:16,338 --> 00:13:17,339 Eh... 191 00:13:19,508 --> 00:13:20,634 zou je haar kunnen vertellen... 192 00:13:20,717 --> 00:13:25,639 elke keer als ik een zonsondergang zie de wind schreeuwt haar naam. 193 00:13:26,723 --> 00:13:29,393 Jenny! 194 00:13:30,143 --> 00:13:32,604 Zeg dat eigenlijk niet. Het is raar, nietwaar? 195 00:13:33,438 --> 00:13:36,149 Ik heb het nog geschreven... Kun je gewoon zeggen: 'Wat is er?' 196 00:13:36,441 --> 00:13:37,484 "Wat is er?" 197 00:13:37,943 --> 00:13:39,653 Je wilt mij gewoon om te zeggen: "Wat is er?" 198 00:13:39,736 --> 00:13:41,697 Ja, maar houd het... hou het informeel, 199 00:13:41,780 --> 00:13:43,699 alsof je het heel druk hebt, het is niet erg, 200 00:13:43,782 --> 00:13:45,075 dus "Hoe gaat het? Hoe gaat het?" 201 00:13:45,158 --> 00:13:47,953 Niet zo, maar 'Wat is er' zoals dat. Houd het gemeen. 202 00:13:48,036 --> 00:13:50,289 Oké. Eh, wat was je naam? 203 00:13:51,707 --> 00:13:52,708 Eh, Bobo. 204 00:13:53,292 --> 00:13:56,712 Bobo zoals in Bobo de Clown. 205 00:13:56,795 --> 00:13:58,755 Wauw. 206 00:13:59,089 --> 00:14:01,466 Weet je, ik weet het niet waar ze nu is, 207 00:14:01,550 --> 00:14:06,763 Maar ik kan het je wel vertellen waar ze morgenochtend zal zijn. 208 00:14:08,265 --> 00:14:09,308 Alsjeblieft. 209 00:14:36,084 --> 00:14:37,628 Bedankt voor de rit! 210 00:14:55,562 --> 00:14:57,439 - Jenny. - O, neuk mij. 211 00:14:57,814 --> 00:14:59,691 Wauw, meisje. 212 00:15:00,192 --> 00:15:02,819 - Natuurlijk ben je hier. - Wauw, je ziet er spectaculair uit. 213 00:15:02,903 --> 00:15:04,237 Wat zijn de kansen? 214 00:15:08,325 --> 00:15:09,618 Ja, dus met mij gaat het goed. 215 00:15:10,827 --> 00:15:14,206 Eindelijk uit het clownspel. Eindelijk. Het duurt lang. 216 00:15:15,040 --> 00:15:19,628 Nee. Ik had gewoon verandering nodig, weet je. Ik heb veel fitnesstijdschriften gelezen. 217 00:15:21,630 --> 00:15:22,839 Hey hoe gaat het? 218 00:15:22,965 --> 00:15:24,675 Bobo. Aangenaam. 219 00:15:25,634 --> 00:15:28,470 - Dus zijn jullie een stel of wat is de staatsgreep? - Wat? Nee! 220 00:15:28,553 --> 00:15:30,681 - Oh sorry. Je lijkt lief. - Wat, ben je single? 221 00:15:30,764 --> 00:15:32,265 - Eh... - We moeten een tijdje uitgaan. 222 00:15:32,349 --> 00:15:35,477 Ik ken een geweldige kleine Italiaan! En hij is een fantastische hotdogkraam. 223 00:15:35,560 --> 00:15:38,105 Bobo. Ik ben aan het werk. Laat me alleen. 224 00:15:40,315 --> 00:15:41,316 Leuk. 225 00:15:42,275 --> 00:15:45,904 Sorry dat ik je daar cock-block, maat. Maar ik en zij hebben geschiedenis. 226 00:15:47,072 --> 00:15:49,282 En een toekomst zo te zien, dus... 227 00:15:50,909 --> 00:15:55,497 Je kunt al het geld laten zien dat je wilt, maar... Je maakt op niemand indruk, maat. Oké? 228 00:16:05,757 --> 00:16:08,135 Dus hoe dan ook zegt hij: "Wat is er met de grote broek?" 229 00:16:08,468 --> 00:16:09,553 En dan zeg ik: 230 00:16:09,636 --> 00:16:12,472 "Daar bewaar ik de grote lul Ik neuk altijd met je moeder." 231 00:16:12,973 --> 00:16:16,226 Hoe dan ook, daarom speel ik niet weeshuizen niet meer. 232 00:16:24,943 --> 00:16:26,528 Gecondoleerd. 233 00:16:27,446 --> 00:16:29,239 Oh dank je. 234 00:16:30,198 --> 00:16:32,868 Mijnheer DuCoque was als een vader voor mij. 235 00:16:32,951 --> 00:16:38,665 Ik denk dat het nu gevallen is aan mij om zijn nalatenschap te eren. 236 00:16:40,792 --> 00:16:42,794 Grote schoenen om te vullen. 237 00:16:46,590 --> 00:16:47,591 Je hebt gelijk. 238 00:16:49,176 --> 00:16:50,802 Ik zou zijn schoenen moeten pakken. 239 00:16:51,678 --> 00:16:52,679 Neuk mij. 240 00:16:52,763 --> 00:16:57,184 Dus deze man moet dat wel hebben gedaan was een behoorlijk groot probleem, toch? 241 00:16:57,267 --> 00:16:59,019 - Wie, DuCoque? - Mm-hmm. 242 00:16:59,436 --> 00:17:03,356 Ja. Volgens mij wel. Pardon. 243 00:17:04,441 --> 00:17:06,610 Aa. Je ruikt muskusachtig. 244 00:17:11,031 --> 00:17:12,324 Jen! 245 00:17:12,407 --> 00:17:14,618 Wauw! Dit is een echte Who's Who, hè? 246 00:17:15,035 --> 00:17:16,369 Hoi. Alles goed? 247 00:17:18,789 --> 00:17:19,915 Vrienden. 248 00:17:21,416 --> 00:17:24,461 De pijn en het verdriet die we allemaal voelen. 249 00:17:24,544 --> 00:17:26,338 Er zijn geen woorden. 250 00:17:27,297 --> 00:17:30,425 Maar waar woorden ons tekortschieten, 251 00:17:30,509 --> 00:17:32,844 er is altijd mime! 252 00:17:43,313 --> 00:17:44,648 Waar kijken we naar? 253 00:17:44,731 --> 00:17:46,608 Terwijl ik schreeuw, zit ik vast in een doos. 254 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Dat is niet hoe het leest. 255 00:17:54,741 --> 00:17:56,618 Oké, de andere hand helpt niet. 256 00:18:08,672 --> 00:18:10,841 Een passend eerbetoon, daar zijn we het denk ik allemaal over eens. 257 00:18:12,467 --> 00:18:16,888 Maar laat me je eerst iets vertellen hoe geweldig het is 258 00:18:17,305 --> 00:18:22,018 om de hele clownerie van het land te zien gemeenschap in zo’n ruwe gezondheid. 259 00:18:24,813 --> 00:18:27,107 Vaarwel meneer. 260 00:18:27,190 --> 00:18:28,900 Maar genoeg over het verleden. 261 00:18:30,026 --> 00:18:32,070 Zoals jullie allemaal weten, 262 00:18:32,154 --> 00:18:35,574 Ikzelf ben er weer bovenop, 263 00:18:35,699 --> 00:18:40,620 klaarmaken voor mijn enorme comebackshow morgenavond! 264 00:18:40,996 --> 00:18:42,831 Maar ik heb een voorprogramma nodig. 265 00:18:43,248 --> 00:18:45,709 - Nou, als je... - Jij niet. Niet dat. 266 00:18:46,626 --> 00:18:48,420 Wacht even, waar is Boinki? 267 00:18:48,503 --> 00:18:49,671 Een master doen. 268 00:18:49,754 --> 00:18:50,839 Hm? 269 00:18:51,089 --> 00:18:53,049 - Giechelt? - Vertrapt door een paard. 270 00:18:53,383 --> 00:18:55,010 Oh, waarschijnlijk het beste. 271 00:18:55,844 --> 00:18:57,512 Eh, hoe zit het met jou? 272 00:18:57,846 --> 00:18:58,972 Ben jij een clown? 273 00:18:59,055 --> 00:19:00,974 Ik bedoel, de make-up zegt clown, 274 00:19:01,057 --> 00:19:02,976 - maar het haar-- - Ik ben een journalist. 275 00:19:03,185 --> 00:19:05,145 - Hartelijk dank. - Nou ja, perfect. 276 00:19:05,228 --> 00:19:07,397 Ik geef je hierna 20 minuten. 277 00:19:07,939 --> 00:19:09,816 Dan kunnen we het interview doen, hè? 278 00:19:11,860 --> 00:19:13,737 Rechts. Nou, dan moeten we auditie doen! 279 00:19:13,820 --> 00:19:16,865 Iedereen naar de parkeerplaats. Ik geef jullie elk vijf minuten. 280 00:19:16,948 --> 00:19:19,201 Glorie wacht! 281 00:19:21,661 --> 00:19:24,164 Wij willen gewoon Funzo. 282 00:19:24,247 --> 00:19:28,084 Als je mij wilt, dan ben je dat zal het tegen ons allemaal moeten opnemen. 283 00:19:28,168 --> 00:19:30,795 Je hebt het nu verpest, Alan. 284 00:19:30,879 --> 00:19:32,881 Juist, jongens? 285 00:19:34,049 --> 00:19:36,301 - Wie ben je? - Wie is Alan? 286 00:19:36,927 --> 00:19:39,095 Je bent mij een oor verschuldigd, Funzo. 287 00:19:39,554 --> 00:19:40,931 Jij neemt Vrijheid. 288 00:19:41,014 --> 00:19:42,849 Laat Alan aan mij over. 289 00:19:44,684 --> 00:19:45,769 Waarheen brengen? 290 00:19:46,770 --> 00:19:48,730 Naar de hel. 291 00:19:50,190 --> 00:19:51,191 O mijn God! 292 00:19:57,072 --> 00:20:00,450 Dit kun je mij niet aandoen! Mijn comebackshow is morgen! 293 00:20:00,575 --> 00:20:02,619 De kaartverkoop was robuust. 294 00:20:02,702 --> 00:20:03,870 Rare klootzakken, kom op! 295 00:20:03,954 --> 00:20:05,580 Dit is een overtreding van mijn journalistieke rechten. 296 00:20:05,664 --> 00:20:08,083 Je kunt net zo goed een hete afkrullen recht op de Conventie van Genève. 297 00:20:08,250 --> 00:20:11,169 - Kom op, neuk je... - Ik wil in haar cel zijn. 298 00:20:11,962 --> 00:20:13,672 Ik wil in die cel zijn. 299 00:20:26,893 --> 00:20:29,813 - Was dat een tand? - Ja, maar het is niet van mij. 300 00:20:35,860 --> 00:20:39,364 Denk je dat ze misschien eng is geworden? 301 00:20:39,823 --> 00:20:43,618 Dus. Hoe moeten we onze noemen clowngroep slash fight club? 302 00:20:44,244 --> 00:20:47,831 - Ik ben geen clown - En ik vorm geen groep met jou. 303 00:20:49,249 --> 00:20:51,626 Ik trainde onder wijlen Jean DuCoque. 304 00:20:51,751 --> 00:20:53,920 Je ziet eruit als een zwerver die verloor bij paintball. 305 00:20:54,129 --> 00:20:56,506 - Ik ben een straatclown. - Straatclown? 306 00:20:56,589 --> 00:20:58,717 Wat is dat? Dat betekent niet eens iets. 307 00:20:58,800 --> 00:21:03,054 Het betekent dat ik mijn heb geleerd schijt op straat. 308 00:21:03,305 --> 00:21:05,724 Geen chique school met een dak erop. 309 00:21:06,016 --> 00:21:10,020 Het betekent een clown voor iedereen, elke plaats, elk moment. 310 00:21:10,103 --> 00:21:14,566 In een steegje, onder een brug, 's nachts buiten de ramen van mensen. 311 00:21:14,774 --> 00:21:16,484 Ik zal nu voor je clownen. 312 00:21:18,361 --> 00:21:19,821 Zonder ook maar een warming-up! 313 00:21:19,904 --> 00:21:21,865 Ben je gek? 314 00:21:22,115 --> 00:21:24,868 Wat? Nog nooit een nektrapeze gezien? 315 00:21:24,951 --> 00:21:27,579 - Oh, nou, dat is het antwoord. - Wat zei je, DuCoque Muncher? 316 00:21:27,662 --> 00:21:31,499 - Je hebt gehoord wat ik zei, kleine gek! - Hou op, je port in mijn gezicht! 317 00:21:31,583 --> 00:21:34,711 Waarom houden jullie je mond niet allebei?! 318 00:21:36,546 --> 00:21:39,341 Dit hele betoog is zinloos. 319 00:21:40,008 --> 00:21:43,011 Zie het onder ogen, de wereld niet heb geen clowns meer nodig. 320 00:21:44,054 --> 00:21:48,016 We zijn faxmachines, we zijn reisagenten. 321 00:21:49,601 --> 00:21:51,061 We zijn verouderd. 322 00:22:50,787 --> 00:22:51,830 Wat is dat geluid? 323 00:22:56,167 --> 00:22:57,335 Verdomde hel! 324 00:23:03,591 --> 00:23:06,302 Funzo? Wat heb je gedaan? Laat ze eruit, alsjeblieft. 325 00:23:06,386 --> 00:23:09,514 Dat zou kunnen, maar dan zouden we dat ook doen laat alle ratten los. 326 00:23:09,597 --> 00:23:10,473 Welke ratten? 327 00:23:10,557 --> 00:23:14,018 - De zak met ratten die ik erin gooide. - We gaan Funzo voor je halen! 328 00:23:14,102 --> 00:23:16,104 Je kunt beter met één oog open slapen! 329 00:23:16,187 --> 00:23:20,108 - Het is cool. Dat doe ik al. - Je zult ons nooit ontlopen, Funzo. 330 00:23:20,191 --> 00:23:22,819 Je kunt niet ontsnappen. O mijn God, Er zit er één op mijn ballen. 331 00:23:22,902 --> 00:23:24,154 Er zit er één op mijn ballen. 332 00:23:29,117 --> 00:23:32,036 Vreemd. Waar is iedereen? 333 00:23:39,669 --> 00:23:41,588 Hallo? 334 00:23:43,673 --> 00:23:46,092 Iemand! 335 00:23:55,560 --> 00:23:58,021 - Mijn telefoon is dood. - Mijn pieper ook. 336 00:23:58,104 --> 00:23:59,647 Dat geldt ook voor mijn ouders. 337 00:24:00,565 --> 00:24:02,650 Maar ik had er niets mee te maken. 338 00:24:07,697 --> 00:24:11,910 Dus als dat ding weer tot leven komt, Wat dacht je ervan om mij je nummer te geven? 339 00:24:11,993 --> 00:24:14,204 En wij gaan voor die fantastische hotdog. 340 00:24:14,662 --> 00:24:16,664 Bobo, er zal geen hotdog zijn. 341 00:24:18,082 --> 00:24:21,586 Oh, dus je wilt er meteen mee aan de slag zoals de vorige keer, jij ook? 342 00:24:22,045 --> 00:24:23,504 De vorige keer was een vergissing. 343 00:24:25,381 --> 00:24:29,385 Een zweterige, zweterige fout, en sindsdien heb ik er spijt van. 344 00:24:35,934 --> 00:24:37,310 Monsieur is er nog! 345 00:24:37,894 --> 00:24:39,312 Hoe konden ze hem verlaten? 346 00:24:39,395 --> 00:24:42,440 Gevangen in een doos, de ironie! 347 00:24:45,068 --> 00:24:47,654 Verdomme, de Scimitar Ik laat me niet bij haar binnengaan. 348 00:24:48,363 --> 00:24:51,199 Jij! Journalist! Ik heb een show te doen! 349 00:24:51,282 --> 00:24:53,618 Dus ik zal wel moeten rijden u in uw auto. 350 00:24:53,952 --> 00:24:56,746 Ik kan je dat interview geven waar je om vroeg. 351 00:24:57,247 --> 00:24:59,040 Niets elektrisch werkt. 352 00:24:59,123 --> 00:25:01,251 Oh shit, echt waar? 353 00:25:09,550 --> 00:25:12,303 Wat zeg je ervan, vriend, Kun je ons een lift geven? 354 00:25:12,845 --> 00:25:16,557 Het is onmogelijk dat ik een lift geef naar een talentloos verleden, 355 00:25:17,392 --> 00:25:19,310 een dakloze psychopaat, 356 00:25:19,394 --> 00:25:23,439 en de vrouw die mijn hart brak! 357 00:25:24,357 --> 00:25:26,776 Kijk, ik heb vanavond een grote show 358 00:25:26,859 --> 00:25:28,736 en er is een sappig ondersteuningsslot, 359 00:25:28,820 --> 00:25:32,198 waar ik graag overheen bungel de snuit van elke kwijlende clown 360 00:25:32,282 --> 00:25:35,618 - bereid om mij een solide bijdrage te leveren. - Ik kan je een solide oplossing bieden. 361 00:25:35,702 --> 00:25:38,663 Hoe stevig heb je nodig? 362 00:25:38,997 --> 00:25:40,623 Je weet dat we elkaar eerder hebben ontmoet, toch? 363 00:25:41,249 --> 00:25:44,669 We zijn allebei hierheen gekomen om auditie te doen voor hetzelfde tv-programma, 364 00:25:44,752 --> 00:25:47,547 en ik heb elke cent uitgegeven Ik had op die veerboot. 365 00:25:48,214 --> 00:25:50,675 En hij zag mij repeteren backstage en stal mijn act. 366 00:25:51,259 --> 00:25:53,511 En de carrière. Het had de mijne moeten zijn. 367 00:25:53,803 --> 00:25:55,263 O, wat hebben we hier? 368 00:25:55,430 --> 00:25:56,931 Oh kijk, het is jouw hele daad. 369 00:25:58,558 --> 00:26:00,310 Kijk, Boo Boo is het? 370 00:26:01,311 --> 00:26:05,273 Heb je enig idee hoeveel minder? clowns hebben mij beschuldigd van diefstal 371 00:26:05,356 --> 00:26:07,525 hun waardeloze materiaal door de jaren heen? 372 00:26:08,443 --> 00:26:12,238 Het is niet mijn schuld dat je dat niet kon maak het op het grote jongenspodium, 373 00:26:12,697 --> 00:26:15,867 maar als je het wel wilde maken een oprechte bijdrage 374 00:26:15,950 --> 00:26:18,119 aan onze illustere kunstvorm, 375 00:26:18,202 --> 00:26:20,705 dan is het beste wat je kunt doen 376 00:26:20,788 --> 00:26:26,002 is mij naar Dublin brengen zodat ik mijn show kan doen. 377 00:26:26,377 --> 00:26:27,462 Fuck de kunstvorm. 378 00:26:28,171 --> 00:26:32,467 Clowning is voor mij net zo dood als die jongen band die verdronk in jouw smurrietank. 379 00:26:32,550 --> 00:26:36,054 Er was er maar één. Er waren geen formele aanklachten. 380 00:26:36,512 --> 00:26:37,555 Bobo. 381 00:26:37,847 --> 00:26:39,640 - Bobo. - Wat? 382 00:26:40,224 --> 00:26:44,354 Het spijt me van wat ik daarnet zei. Ik wil eigenlijk niet dat je doodgaat. 383 00:26:45,855 --> 00:26:48,149 - Maar dat zei je niet. - Precies. 384 00:26:48,316 --> 00:26:52,028 Luisteren, Er is hier iets groots aan de hand, 385 00:26:52,111 --> 00:26:54,280 en ik denk dat ik weet wat het is, 386 00:26:54,364 --> 00:26:57,158 en als ik gelijk heb, het is groter dan wij allemaal. 387 00:26:57,784 --> 00:26:59,827 Nu hebben we nodig om onze meningsverschillen opzij te zetten 388 00:26:59,911 --> 00:27:01,829 en zo snel mogelijk weer naar huis gaan 389 00:27:01,913 --> 00:27:03,414 zodat ik dit verhaal kan schrijven. 390 00:27:04,415 --> 00:27:05,458 Ik heb dit nodig, Bobo. 391 00:27:06,542 --> 00:27:07,710 Ik heb je nodig. 392 00:27:11,464 --> 00:27:14,342 Is dat, is dat een plaatje? van mij op je dashboard? 393 00:27:15,760 --> 00:27:17,845 Prima. Oi. 394 00:27:19,305 --> 00:27:22,475 We parkeren dit rundvlees, omdat ik dat niet doe vind het erg om de grotere man te zijn. 395 00:27:22,558 --> 00:27:24,727 Dat hoef je niet te doen. Ik zal de grotere man zijn. 396 00:27:24,811 --> 00:27:26,479 Nee nee nee nee. Ik sta erop. 397 00:27:26,646 --> 00:27:28,648 - Laat mij groter zijn. - Het is cool. 398 00:27:29,440 --> 00:27:34,570 Ik ben al groter, dus het is gewoon makkelijker als we mij zien als de grotere man. 399 00:27:38,366 --> 00:27:41,702 Geweldig. Hoe gaat het nu met ons? Gaat dit met z'n vijven in dit ding passen? 400 00:27:42,954 --> 00:27:44,497 Maak er zes van. 401 00:28:01,889 --> 00:28:05,643 - Niets. - Oh mijn God, deze zijn verschrikkelijk. 402 00:28:07,311 --> 00:28:09,272 Er gaat niets boven mijn act. 403 00:28:09,689 --> 00:28:11,691 Kijk naar deze. De jongleur. 404 00:28:11,774 --> 00:28:14,110 Een toren van clowns in brand. 405 00:28:16,821 --> 00:28:18,364 Ik bedoel, het heeft geen zin. 406 00:28:19,240 --> 00:28:22,160 Kunt u alstublieft stoppen met het geven van kritiek mijn kinderdromen? 407 00:28:22,410 --> 00:28:26,914 Ik bedoel, de clown onderaan zou dat wel doen moet worden gebouwd als een tuinhuisje. 408 00:28:26,998 --> 00:28:32,128 Degene bovenaan zou krankzinnig moeten zijn Ik bedoel, duidelijk klinisch krankzinnig. 409 00:28:32,587 --> 00:28:34,255 En wat die middelste betreft: 410 00:28:34,338 --> 00:28:38,801 nou ja, deze clown zou dat wel moeten zijn zo stil, het was alsof hij bevroren was. 411 00:28:39,177 --> 00:28:40,344 Maar bovenal dat, 412 00:28:40,428 --> 00:28:44,182 deze drie zouden dat moeten zijn bereid om voor elkaar te sterven. 413 00:28:44,724 --> 00:28:47,059 Heb je ooit een clown ontmoet waar je voor zou sterven? 414 00:28:56,652 --> 00:28:57,820 Hoi! Stop de auto! 415 00:28:59,864 --> 00:29:01,741 Stop de auto. 416 00:29:07,205 --> 00:29:08,247 Clown-uitschot! 417 00:29:08,331 --> 00:29:09,832 Jezus verdomde-- 418 00:29:12,502 --> 00:29:13,544 Kom op, als je blieft! 419 00:29:13,628 --> 00:29:15,588 Slechts één verdomde sms, wat dan ook! 420 00:29:17,757 --> 00:29:19,258 Wat gebeurt er met iedereen? 421 00:29:21,219 --> 00:29:22,386 Kom terug, klootzak. 422 00:29:22,929 --> 00:29:23,930 Dat is gewatteerd. 423 00:29:24,680 --> 00:29:27,141 Dat is vierlaags. Ik heb dat nodig. Terugkomen! 424 00:29:27,767 --> 00:29:28,768 Terugkomen! 425 00:29:32,396 --> 00:29:34,023 Wachten. Stop de auto. 426 00:29:34,565 --> 00:29:36,025 Misschien is daar iemand. 427 00:29:36,108 --> 00:29:39,320 Goed telefoontje, Jennifer. Ik zou de kont van een paard kunnen eten. 428 00:29:42,698 --> 00:29:45,785 Eh, Jennifer, Ik neem een ​​tall latte, de mixed grill 429 00:29:45,868 --> 00:29:48,412 en wat Trebor Triple X pepermuntjes alstublieft. 430 00:29:48,496 --> 00:29:50,414 Haal het zelf maar, jij gekookte achterham. 431 00:29:56,629 --> 00:29:58,589 Kijk, het is niet mijn bedoeling om te wrikken, 432 00:29:58,673 --> 00:30:00,383 maar heeft iemand je ooit verteld, 433 00:30:00,466 --> 00:30:03,678 je herinnert ze aan een bepaalde Stephen King-roman? 434 00:30:03,761 --> 00:30:07,890 - Wat is een roman van Stephen King? - Rechts. 435 00:30:08,516 --> 00:30:10,142 Eh, heb je Het gezien? 436 00:30:10,434 --> 00:30:11,435 Wat? 437 00:30:11,727 --> 00:30:14,021 - Het. Het. Heb je Het gezien? - Heb ik wat gezien? 438 00:30:14,105 --> 00:30:16,983 Het! Het! Fuck. Het is een film. Het! 439 00:30:17,066 --> 00:30:20,862 Ja, ik heb een film gezien. Ik heb gezien, eh... 440 00:30:20,945 --> 00:30:24,907 Babe: Varken in de stad. Veranderde mijn leven. 441 00:30:25,449 --> 00:30:27,493 Ja. Oke. Nou, het is... 442 00:30:28,202 --> 00:30:32,623 Het is net als Babe, behalve in plaats van een varken, het is een clown. 443 00:30:32,707 --> 00:30:34,876 En in plaats van echt schapen willen hoeden, 444 00:30:34,959 --> 00:30:37,044 hij wil heel graag kinderen vermoorden. 445 00:30:37,962 --> 00:30:38,963 Koel! 446 00:30:41,257 --> 00:30:43,134 Wat was dat? 447 00:30:45,636 --> 00:30:47,638 Er valt niets meer te stelen. 448 00:30:48,306 --> 00:30:50,391 Ga gewoon verder en er zal geen kwaad gebeuren. 449 00:30:50,474 --> 00:30:53,394 Blijf kalm. Ik ben een journalist. Een goede. 450 00:30:53,477 --> 00:30:56,564 Laat dit maar aan mij over, Jennifer. Ik weet hoe ik met perverselingen moet praten. 451 00:30:56,647 --> 00:31:00,610 Luister, in ieder geval, zorg dat je smerig bent weg met hem, maar laat de rest van ons gaan. 452 00:31:00,735 --> 00:31:02,612 O mijn God. Je bent-- 453 00:31:02,695 --> 00:31:03,946 Jij bent... 454 00:31:05,072 --> 00:31:07,617 - Je bloedt lichtjes. - Het is niets. 455 00:31:07,700 --> 00:31:10,119 Nee, ik denk... Ik denk dat het, eh... Ik denk dat het iets ernstigs is. 456 00:31:10,202 --> 00:31:12,204 We moeten je shirt nu uittrekken. 457 00:31:12,413 --> 00:31:15,249 Luister naar de man, Jenny. Er valt niets voor ons te stelen. 458 00:31:15,333 --> 00:31:16,334 Laten we gaan, alsjeblieft. 459 00:31:16,792 --> 00:31:17,960 Dus jij bent journalist? 460 00:31:18,544 --> 00:31:20,379 Over mijn hele gezicht geschreven, hè? 461 00:31:20,463 --> 00:31:22,924 Nee. Het was letterlijk het eerste wat je zei. 462 00:31:23,633 --> 00:31:25,176 Ja. Oké, eh... 463 00:31:25,968 --> 00:31:27,428 Wat is hier gebeurd? 464 00:31:28,971 --> 00:31:33,225 De flits in de lucht, alles stopte met werken. 465 00:31:34,101 --> 00:31:36,312 Mensen gek gemaakt. 466 00:31:37,480 --> 00:31:41,901 Het lijken net vechtende dieren over snackdozen en specerijen. 467 00:31:42,568 --> 00:31:44,278 En toen raakten onze voorraden op. 468 00:31:44,612 --> 00:31:46,155 Ze keerden zich tegen elkaar. 469 00:31:46,822 --> 00:31:48,658 De zon. Ik wist het! 470 00:31:49,075 --> 00:31:52,912 Nachten werken in een burger trailer in de Midlands van Ierland. 471 00:31:53,871 --> 00:31:57,500 Ik dacht dat ik het laagste had gezien de mensheid zou kunnen zinken. 472 00:31:58,459 --> 00:31:59,794 Maar dit... 473 00:32:00,002 --> 00:32:03,339 Een paar uur zonder Wi-Fi en de beschaving zijn afgebrokkeld. 474 00:32:08,469 --> 00:32:10,054 Wat is dit voor een verse hel? 475 00:32:11,138 --> 00:32:12,181 Hé! 476 00:32:14,850 --> 00:32:15,851 Beelden. 477 00:32:20,523 --> 00:32:22,483 Ik zal ze tegenhouden. Red jezelf! 478 00:32:25,403 --> 00:32:26,821 Maar ik wil bij jou blijven! 479 00:32:26,946 --> 00:32:29,281 - Ga met je vrienden. - Het zijn niet mijn vrienden. 480 00:32:29,365 --> 00:32:31,492 Fuck fuck, fuck! Neuken, neuken, neuken! Fuck fuck! 481 00:32:40,042 --> 00:32:41,043 Shit. 482 00:32:41,210 --> 00:32:44,797 Als er iets met je gebeurt. Ik zou het mezelf nooit kunnen vergeven. 483 00:32:45,214 --> 00:32:47,925 - Stap in de clownauto. - Ik wil niet! 484 00:32:48,009 --> 00:32:49,093 Stap in de clownauto! 485 00:32:49,760 --> 00:32:51,220 Ga Ga Ga! 486 00:32:59,478 --> 00:33:01,063 Zet je verdomde voet neer! 487 00:33:02,356 --> 00:33:04,483 Het is een opwindauto, wat verwacht je? 488 00:33:07,653 --> 00:33:10,489 Een zonnevlam! Ik wist het! Ik had gelijk. 489 00:33:10,614 --> 00:33:14,577 Al die jaren dat je gebeld bent een zwengel, een grap, een samenzweringsgek, 490 00:33:14,785 --> 00:33:16,120 een maagd met platte borst. 491 00:33:16,495 --> 00:33:18,330 Nou, fuck you, mama. 492 00:33:18,706 --> 00:33:20,041 Kijk nu naar me! 493 00:33:21,542 --> 00:33:25,963 Kalmeer en concentreer je op mij. Nu als we kunnen gewoon op pad 494 00:33:26,047 --> 00:33:29,258 we hebben me terug in de tijd voor mijn soundcheck. Ja? 495 00:33:29,717 --> 00:33:32,344 - Heb je niet gehoord wat ik zei? - Iets met maagd zijn? 496 00:33:32,428 --> 00:33:33,971 Toon gewoon wat respect. 497 00:33:34,055 --> 00:33:37,016 - De dame is beslist geen maagd. - O, hou je mond, Bobo. 498 00:33:37,099 --> 00:33:38,684 Kijk. 499 00:33:38,768 --> 00:33:42,021 Het land, het hele land, misschien is de wereld donker geworden. 500 00:33:42,563 --> 00:33:45,316 Een zonnevlam hiervan omvang zal zijn uitgeblazen 501 00:33:45,399 --> 00:33:49,695 - elektriciteitsnetten, communicatie, satellieten. - Dus geen televisie? 502 00:33:49,779 --> 00:33:53,240 Geen internet, geen soundcheck! 503 00:33:53,324 --> 00:33:55,076 Geen Servische pornografie. 504 00:33:55,159 --> 00:34:00,498 Alles wat draadloos is, alles wat digitaal is, eigenlijk alles waar een computer in zit, 505 00:34:00,581 --> 00:34:02,958 is zo dood als de clown op het dak van deze auto. 506 00:34:09,799 --> 00:34:12,760 Kijk! Sommige kinderen alleen langs de kant van de weg! 507 00:34:12,843 --> 00:34:14,011 Stop de auto! 508 00:34:14,095 --> 00:34:16,806 - Waarom? Wat ga je met ze doen? - Kom op. 509 00:34:16,889 --> 00:34:20,851 Wij hebben geen computers nodig, of een chique concertzaal 510 00:34:20,935 --> 00:34:23,896 of ouderlijke toestemming om een ​​clownshow te doen. 511 00:34:24,396 --> 00:34:25,898 Die kinderen zullen het geweldig vinden. 512 00:34:25,981 --> 00:34:26,982 Laten we gaan. 513 00:34:27,066 --> 00:34:29,360 Nee. Nee, dat doe ik niet meer. 514 00:34:30,361 --> 00:34:32,488 De wereld is nu van ons. 515 00:34:32,905 --> 00:34:34,615 Waaah! 516 00:34:38,077 --> 00:34:41,247 Nee, Funzo, stop! Funzo, laat ze met rust! 517 00:34:41,330 --> 00:34:43,624 Stop! Laat ze alleen! 518 00:34:46,335 --> 00:34:49,213 Dus wat is onze tactiek? Goede clown, slechte clown? 519 00:34:49,296 --> 00:34:50,631 Misschien worden we allebei een slechte clown, 520 00:34:50,714 --> 00:34:53,134 - Een beetje met hun hoofd neuken. - Laat ze gewoon met rust, ja? 521 00:34:54,301 --> 00:34:57,263 Het heet Straatclowns. Kijk en leer. 522 00:34:59,473 --> 00:35:03,477 Hallo kinderen, ik voel me niet zo lekker. 523 00:35:05,104 --> 00:35:08,482 Ik denk dat ik ga... 524 00:35:24,707 --> 00:35:26,709 Oké. Ik denk dat het goed met me gaat. 525 00:35:29,003 --> 00:35:30,004 Halt! 526 00:35:31,839 --> 00:35:36,218 Wie ben jij om onze jongeren te benaderen? bij avond, geschilderde dwaas? 527 00:35:37,136 --> 00:35:38,888 Oh, we waren gewoon... 528 00:35:40,681 --> 00:35:43,142 We bedoelen dat je kinderen geen kwaad kunnen doen, oudje. 529 00:35:43,517 --> 00:35:48,898 Wij zijn slechts vermoeide reizigers die ernaar streven onze meester te ruste leggen. 530 00:35:49,315 --> 00:35:52,526 - Kom je uit de stadslanden? - Ja, lelijke meid. 531 00:35:52,985 --> 00:35:57,907 Wat er van hen overblijft. Wij horen vertellen over een grote ondergang. 532 00:35:58,532 --> 00:36:02,703 Inderdaad. Een grote duisternis heeft ons koninkrijk omarmd. 533 00:36:05,331 --> 00:36:09,919 Kom, het wolkenvuur is laag. Je moet vast honger hebben. 534 00:36:12,796 --> 00:36:14,465 Wat is er in godsnaam aan de hand? 535 00:36:15,132 --> 00:36:17,968 - Ik denk dat ze een feestmaal voor ons gaat maken. - Oh prima. 536 00:36:18,427 --> 00:36:20,846 Onze overleving is zwaar bevochten. 537 00:36:22,264 --> 00:36:25,601 Deze gemeenschap is afhankelijk van de oude wijsheid van onze voorouders 538 00:36:26,101 --> 00:36:28,395 - uit de vroegere tijden. - Gisteren? 539 00:36:28,646 --> 00:36:31,732 Nu telen wij Dustroot en Gelpwort. 540 00:36:32,608 --> 00:36:34,151 Wees gegroet mede-opperhoofd. 541 00:36:34,944 --> 00:36:38,989 Sorry voor Siobhan. Ze is echt verdomd high. 542 00:36:40,824 --> 00:36:44,370 Ik ben Fintan. En jullie moeten... clowns zijn? 543 00:36:45,329 --> 00:36:48,624 Nee, niet voor mij. Teruggetrokken van al die onzin. 544 00:36:48,707 --> 00:36:53,003 Ik heb zelf beweging bestudeerd. Kom, relax met ons. Blijf voor de nacht. 545 00:36:53,295 --> 00:36:55,798 Kom op, Siobhan, We halen een glas water voor je. 546 00:36:56,173 --> 00:36:57,549 Wat is deze plek? 547 00:36:58,133 --> 00:36:59,843 Wij noemen het Xanadu. 548 00:37:01,595 --> 00:37:03,180 Het is een boetiek-microfestival. 549 00:37:03,264 --> 00:37:06,183 Chille beats, ethisch straatvoedsel, dagenlang sfeer. 550 00:37:06,267 --> 00:37:08,936 Of in ieder geval was het vóór de stroomstoring. 551 00:37:09,812 --> 00:37:11,146 Nu zijn we schipbreukelingen. 552 00:37:11,480 --> 00:37:15,693 Al onze Priussen zijn dood, we moesten ons voedsel rantsoeneren, 553 00:37:15,776 --> 00:37:17,569 regenwater opvangen. 554 00:37:18,404 --> 00:37:21,824 Maar we hebben nog steeds een echte hoorn des overvloeds van klasse A-medicijnen. 555 00:37:21,907 --> 00:37:23,575 Ah, drugs, zegt u? 556 00:37:23,659 --> 00:37:26,704 Nou ja, misschien vanavond hoeft geen totaal verlies te zijn. 557 00:37:27,288 --> 00:37:29,790 Je weet wel, Angus Deayton noemde mij altijd de Dyson. 558 00:37:31,625 --> 00:37:34,461 Hier zijn we. Accommodaties voor de nacht. 559 00:37:34,545 --> 00:37:36,046 Echte Himalaya-vibes. 560 00:37:36,505 --> 00:37:39,258 - Ik hoop dat je het niet erg vindt om tenten te delen. - Nee, dat is prima. 561 00:37:39,341 --> 00:37:40,467 Hoe zit het met... 562 00:37:40,551 --> 00:37:42,094 Ik en Jenny nemen deze, 563 00:37:42,219 --> 00:37:45,597 en de kleinere mannetjes delen met Funzo. 564 00:37:45,931 --> 00:37:48,642 Klinkt goed. Kom op, ik zal je mijn zoutlamp laten zien. 565 00:37:48,851 --> 00:37:49,852 Oi. 566 00:37:50,728 --> 00:37:52,855 Mogen wij even een woordje doen, mano tot mano? 567 00:37:53,647 --> 00:37:54,648 Eh? 568 00:37:55,899 --> 00:37:58,861 Kijk, we zijn allebei alfaclowns. Ik snap het, ik snap het, ik snap het. 569 00:37:59,820 --> 00:38:01,030 Rivaliserende zilverruggen. 570 00:38:01,864 --> 00:38:04,908 Twee stierenwalrussen die op het strand stinken met onze strijdmuskus. 571 00:38:05,576 --> 00:38:08,203 Maar ik wil je wat besparen schaamte hier, vriend. 572 00:38:10,080 --> 00:38:13,792 Jenny staat niet meer op het menu. 573 00:38:16,420 --> 00:38:18,839 Als we allebei walrussen zijn, Booboo, 574 00:38:19,298 --> 00:38:22,217 Ik denk dat het vrij duidelijk is wie de strandmeester is. 575 00:38:23,302 --> 00:38:25,929 Want als je dat bent het dikste ding op het zand 576 00:38:27,014 --> 00:38:32,269 je hoeft niets te stelen. Het komt allemaal gewoon naar je toe waggelen. 577 00:38:41,570 --> 00:38:43,364 Overheden waren gewaarschuwd. 578 00:38:43,447 --> 00:38:47,409 ...satellietcommunicatie was-- nana's, bananen--toiletpapier... 579 00:38:48,118 --> 00:38:50,245 Kun je geloven dat dit ding echt werkt? 580 00:38:50,329 --> 00:38:52,373 Kinderen kijken naar alles met een scherm. 581 00:38:52,456 --> 00:38:55,876 Dat is leven? Maar hoe zendt hij uit? 582 00:38:57,419 --> 00:38:59,630 Hij moet een analoog hebben OB-zender of... 583 00:38:59,713 --> 00:39:01,048 Je moet me horen. 584 00:39:02,341 --> 00:39:03,675 Dit is nog niet voorbij, mensen. 585 00:39:03,801 --> 00:39:05,177 Jezus, is dat Tim? 586 00:39:05,552 --> 00:39:07,513 Hoe kwam die charlatan op de televisie? 587 00:39:08,806 --> 00:39:11,934 - Ken je die man? - Dat is Tim van Bromanz. 588 00:39:12,017 --> 00:39:14,686 Hij en zijn broer zaten in een hete boyband. 589 00:39:15,187 --> 00:39:18,273 - Bromanz. - Broers, maar ook mannen. 590 00:39:18,357 --> 00:39:21,235 Gespeld met een zed omdat het de jaren negentig waren. 591 00:39:21,652 --> 00:39:24,696 Hij verhuisde naar een fall-outbunker en werd een kluizenaar. 592 00:39:25,155 --> 00:39:28,700 We feestten vroeger bij de vuurtoren Familie in de goede oude tijd. 593 00:39:29,368 --> 00:39:30,661 Weet je waar hij woont? 594 00:39:30,744 --> 00:39:32,996 Ik moet hem ontmoeten, ontdek wat hij weet. 595 00:39:33,080 --> 00:39:34,289 Oh, hij zal nooit praten. 596 00:39:34,790 --> 00:39:37,042 En dat zal ook niet gebeuren de Vuurtorenfamilie. 597 00:39:37,334 --> 00:39:39,128 Over de zonnevlam, idioot. 598 00:39:39,628 --> 00:39:41,797 Misschien kan hij wat licht werpen over wat er aan de hand is. 599 00:39:41,880 --> 00:39:44,675 - Hij zou de sleutel tot mijn verhaal kunnen zijn. - Misschien. 600 00:39:44,883 --> 00:39:47,094 Hoe komt het dat je dat weet veel over zenders? 601 00:39:47,302 --> 00:39:49,263 Ik ben eigenlijk opgegroeid in een uitzendbusje. 602 00:39:49,346 --> 00:39:52,141 Mijn moeder zou mij gewoon verlaten daar uren achter elkaar 603 00:39:52,224 --> 00:39:54,810 met een kom water en het raam een ​​stukje open. 604 00:39:55,018 --> 00:39:56,353 Nou dan, 605 00:39:56,437 --> 00:39:58,772 Ik denk misschien, Jennifer, 606 00:39:58,856 --> 00:40:02,860 Jij en ik moeten Tim betalen van Bromanz een klein bezoek. 607 00:40:02,943 --> 00:40:06,029 Sorry dat ik je dit moet vertellen. Bericht heeft mij bereikt vanuit Dublin. 608 00:40:06,196 --> 00:40:07,531 Het is precies zoals ik had voorspeld. 609 00:40:08,115 --> 00:40:09,616 De samenleving is ingestort. 610 00:40:09,950 --> 00:40:11,660 Er wordt geplunderd, er wordt gedood. 611 00:40:12,244 --> 00:40:15,747 Er zijn rellen op straat. Mensen hebben zich tegen elkaar gekeerd. 612 00:40:16,039 --> 00:40:18,834 De overheid doet niets. 613 00:40:19,918 --> 00:40:21,211 Dit is net binnen... 614 00:40:21,753 --> 00:40:23,714 Garth Brooks is dood. 615 00:40:26,341 --> 00:40:27,342 Neuken. 616 00:40:28,343 --> 00:40:32,139 - Dublin is gevallen! - Oh mijn god, mijn kinderen! 617 00:40:32,264 --> 00:40:34,641 We moeten iets doen! 618 00:40:35,893 --> 00:40:37,019 Dus jongens... 619 00:40:37,102 --> 00:40:38,562 Als ik eerlijk ben, 620 00:40:39,438 --> 00:40:41,690 Het is moeilijk om te weten wat morgen zal brengen, 621 00:40:41,773 --> 00:40:43,775 Maar we hebben nog vanavond, toch? 622 00:40:44,443 --> 00:40:46,612 En ook al hebben we misschien weinig hoop, 623 00:40:46,695 --> 00:40:48,071 we hebben nog steeds een behoorlijk aanbod 624 00:40:48,155 --> 00:40:50,073 van enkele andere essentiële zaken, als je begrijpt wat ik bedoel. 625 00:40:50,157 --> 00:40:53,827 Dus laten we allemaal het glas heffen en laat het de wereld weten 626 00:40:53,911 --> 00:40:56,622 dat we het absoluut vanavond versturen! 627 00:40:56,705 --> 00:40:58,415 Dit is ons boetiekfestival. 628 00:40:58,499 --> 00:40:59,500 Ja! 629 00:40:59,625 --> 00:41:00,751 En wij zijn niet bang! 630 00:41:02,461 --> 00:41:04,963 Ja. 631 00:41:05,088 --> 00:41:06,924 Wacht wacht. Wat zit hierin? 632 00:41:07,257 --> 00:41:10,302 Moeilijk te zeggen, maar als het moest een straatwaarde schatten 633 00:41:10,385 --> 00:41:12,721 Ik zou zeggen ongeveer drie-, vierhonderd pond. 634 00:41:47,756 --> 00:41:50,551 Ik vind dit niet leuk. Ik vind dit niet leuk. 635 00:41:52,594 --> 00:41:54,930 Ik vind dit niet leuk. Ik vind dit niet leuk. 636 00:41:57,099 --> 00:41:59,935 Begraaf mij met waardigheid, jij talentloze hansworst. 637 00:42:00,269 --> 00:42:05,774 Ik zal! U bevindt zich in Père Lachaise met de Meesters in een echt graf. 638 00:42:06,233 --> 00:42:07,734 Gegraven door een professional. 639 00:42:08,026 --> 00:42:10,112 Je zult nooit een echte clown zijn. 640 00:42:11,488 --> 00:42:13,156 Nee. 641 00:42:13,240 --> 00:42:14,741 Nee! 642 00:42:18,078 --> 00:42:20,372 Nee! 643 00:42:23,208 --> 00:42:24,501 Bobo! 644 00:42:30,132 --> 00:42:33,427 Oh, is dit niet geweldig! 645 00:42:33,510 --> 00:42:35,804 Dit zijn de beste mensen! 646 00:42:36,763 --> 00:42:38,015 O, kijk naar ons. 647 00:42:38,682 --> 00:42:40,851 Doen waar we van houden. 648 00:42:40,934 --> 00:42:43,395 Ik, een echte journalist. 649 00:42:43,478 --> 00:42:46,356 Leads volgen. Het verhaal krijgen. 650 00:42:46,607 --> 00:42:48,984 Jij ook! 651 00:42:51,028 --> 00:42:55,782 Kun je je duimen voelen? ik ben echt om de een of andere reden bewust van mijn duimen. 652 00:42:55,991 --> 00:42:59,578 Jammer dat je geen clown meer bent. Je was zo goed. 653 00:43:00,245 --> 00:43:01,246 Echt? 654 00:43:01,371 --> 00:43:04,041 Ja. Ja. Op de show waar we elkaar ontmoetten. 655 00:43:04,791 --> 00:43:07,210 - Vond je dat leuk? - O mijn God. O mijn God. 656 00:43:07,294 --> 00:43:10,339 Je zou een show moeten doen voor al deze mensen. Ze zouden het geweldig vinden. 657 00:43:10,714 --> 00:43:14,551 Het is zoals Funzo zei: de wereld is nu van jou. 658 00:43:15,052 --> 00:43:17,929 Oké, dan zal ik dat doen! Ik zal weer een clown zijn. 659 00:43:18,597 --> 00:43:21,308 - Ik zal een show doen. - Ja! Heb je kauwgom? 660 00:43:23,435 --> 00:43:26,647 Een show, zegt u? Goed idee, Jennifer. 661 00:43:27,064 --> 00:43:28,065 Een clown-off. 662 00:43:28,940 --> 00:43:31,318 Laten we eens kijken of Booboo dat heeft gedaan heeft alles in zijn boekje staan 663 00:43:31,401 --> 00:43:36,573 die onder de verdrukking stand kan houden gewicht van mijn enorme talent. 664 00:43:36,865 --> 00:43:39,993 Ja! Ja. Je zou de truc in je boek moeten doen. 665 00:43:40,202 --> 00:43:43,580 Degene die Alphonso zei was verdomd stom. 666 00:43:46,124 --> 00:43:47,584 Wat, de jongleur? 667 00:43:55,175 --> 00:43:58,679 Ik ben een zakenman. Ik ben een zakenman! 668 00:43:59,221 --> 00:44:02,891 Ik ben een zakenman! 669 00:44:04,393 --> 00:44:05,394 Ik heb je hulp nodig. 670 00:44:06,228 --> 00:44:07,854 Ik ben een zakenman. 671 00:44:08,939 --> 00:44:10,774 Dat zouden wij nooit kunnen! 672 00:44:10,899 --> 00:44:12,651 We zouden in vlammen opgaan! 673 00:44:12,734 --> 00:44:15,529 Of in de geschiedenis, als echte clownlegendes. 674 00:44:15,987 --> 00:44:19,825 - Ik dacht dat je klaar was met clownerie. - Nee, de wereld was klaar met clownerie. 675 00:44:19,908 --> 00:44:23,537 Het ging verder met TikTok-dansen en live streaming handjobs op het dark web. 676 00:44:23,620 --> 00:44:25,914 - Ah! - En dat werkt nu allemaal niet meer. 677 00:44:26,456 --> 00:44:29,376 Alles is verouderd, behalve wij. 678 00:44:30,210 --> 00:44:32,129 Dit is ons moment. Kun je het niet zien? 679 00:44:32,921 --> 00:44:36,383 Dit is onze kans clown zoals de meesters vóór ons. 680 00:44:37,551 --> 00:44:41,096 Grimaldi. Gaullier 681 00:44:41,179 --> 00:44:42,931 - Mc Donald - Nee, niet McDonald. 682 00:44:43,014 --> 00:44:44,433 - DuCoque! - DuCoque. 683 00:44:46,143 --> 00:44:48,395 Oké, we vormen een groep. 684 00:44:48,770 --> 00:44:51,273 Nee, dat gaan we gewoon doen Dit ene trucje en dan... 685 00:44:51,356 --> 00:44:54,151 Ik heb er redelijk vertrouwen in Ik heb geen hepatitis meer. 686 00:44:54,234 --> 00:44:55,444 Oké, daar raak ik niet aan. 687 00:44:55,527 --> 00:44:58,155 Je raakt het niet aan, Je verspreidt het over je lul. 688 00:44:58,989 --> 00:45:01,616 Wilt u ons alstublieft even excuseren? 689 00:45:01,783 --> 00:45:02,784 Zeker. 690 00:45:03,702 --> 00:45:06,246 Die clown is helemaal eng geworden. 691 00:45:07,080 --> 00:45:09,583 En we weten allebei dat dat zo is daar kom je niet meer van terug. 692 00:45:09,666 --> 00:45:12,335 Hoe moeten we onze groep dan noemen? 693 00:45:13,086 --> 00:45:17,674 Ik weet. Hoe zit het met Clown-pedo? 694 00:45:18,633 --> 00:45:21,052 Je weet wel, als een torpedo van clowns? 695 00:45:22,262 --> 00:45:24,639 Kijk, dit is een truc met drie clowns. 696 00:45:24,931 --> 00:45:26,683 Doe je mee of niet? 697 00:45:28,435 --> 00:45:31,730 Dames en jellybeans, 698 00:45:31,813 --> 00:45:35,442 stempel je voetjes en beweeg met je oren 699 00:45:35,525 --> 00:45:38,737 voor de domste Billy die er is, 700 00:45:38,820 --> 00:45:42,574 De grote Alfonso! 701 00:45:42,657 --> 00:45:44,826 Ja! 702 00:45:45,577 --> 00:45:48,371 Hé, maar waar is het publiek? 703 00:45:48,455 --> 00:45:49,706 Hallo publiek? 704 00:45:50,332 --> 00:45:51,333 Hallo? 705 00:45:52,250 --> 00:45:53,251 Publiek! 706 00:45:54,169 --> 00:45:56,087 Ik heb een idee. 707 00:45:56,171 --> 00:45:58,757 Je hebt geen origineel idee in je leven. 708 00:45:58,840 --> 00:46:00,884 Jij sketch-stelende klootzak. 709 00:46:01,843 --> 00:46:03,929 Aha, daar ben je! 710 00:46:04,012 --> 00:46:07,390 Je zult nooit een echte clown zijn. 711 00:46:08,475 --> 00:46:11,645 Ja, misschien moet ik het nemen een regencontrole op deze show. 712 00:46:11,728 --> 00:46:16,650 Het is gewoon, eh, oh, dit is niet echt mijn, mijn publiek, maar, eh, breek een been, jongens. 713 00:46:16,733 --> 00:46:18,818 Ik weet zeker dat je het kapot gaat maken, dus... 714 00:46:18,902 --> 00:46:20,779 - Wachten! - Hoi! 715 00:46:21,029 --> 00:46:23,240 We zijn te ver gekomen zodat je er nu uit kunt komen. 716 00:46:23,323 --> 00:46:26,409 Dit is onze kans de vrouw terugwinnen van wie ik hou, 717 00:46:26,493 --> 00:46:30,372 en onze wraak nemen op mijn aartsvijand, Alphonso. 718 00:46:31,915 --> 00:46:34,251 Dus wat zeggen jullie, mijn vrienden? Hm? 719 00:46:35,460 --> 00:46:38,380 Zitten we hier samen in of zo? 720 00:46:40,674 --> 00:46:42,634 Ja. Ik ga deze nog uitzitten. 721 00:46:42,717 --> 00:46:46,012 - Zeg de magische woorden. - Vijf seconden oproep, jongens. 722 00:46:46,179 --> 00:46:48,598 Ik hoop dat ik niet in deze taart val! 723 00:46:50,850 --> 00:46:53,895 - Het is net begonnen. - Ja. Maar ik heb zijn taart verrijkt. 724 00:46:53,979 --> 00:46:55,730 - Met wat? - Met spijkers. 725 00:46:59,192 --> 00:47:00,860 Show Time! 726 00:47:00,944 --> 00:47:04,197 Dames en heren! 727 00:47:05,448 --> 00:47:06,741 Zwijg even. 728 00:47:06,825 --> 00:47:10,245 - Jezus Christus, mijn oog! - Funzo, wat heb je verdomme gedaan? 729 00:47:10,328 --> 00:47:11,621 Help me! Mijn mooie oog! 730 00:47:11,705 --> 00:47:16,167 - Jezus Christus. - De ciliaire spier is aangetast! 731 00:47:16,334 --> 00:47:19,879 Dus wat we nu gaan doen is een truc Ik weet. Dus ik hoop dat je ervan geniet. 732 00:47:19,963 --> 00:47:21,256 Pepe, hup! 733 00:47:21,840 --> 00:47:23,425 Ga uit de weg! 734 00:47:23,508 --> 00:47:24,676 Pepe, ik zei hup. 735 00:47:24,759 --> 00:47:27,429 Hij heeft het in flessen gedaan. Tijd om over te gaan naar Plan B. 736 00:47:27,512 --> 00:47:30,557 - Plan B? Wij hebben geen Plan B. - Hallo iedereen! 737 00:47:30,640 --> 00:47:32,892 Wie wil er sterven? 738 00:47:34,644 --> 00:47:38,440 Met gelach! Ik bedoelde het lachend te zeggen. 739 00:47:38,523 --> 00:47:40,984 Oh, en dit moest een bloem zijn. 740 00:47:41,151 --> 00:47:43,111 Eh, wie houdt er van dansen? 741 00:47:43,486 --> 00:47:45,572 Ja. Ga niet. 742 00:47:46,573 --> 00:47:50,660 ♪Als je gelukkig bent en je weet het, Klap in je handen. Oei! Oei! ♪ 743 00:47:50,827 --> 00:47:53,496 ♪ Als je gelukkig bent en je weet het, Klap in je handen ♪ 744 00:47:53,580 --> 00:47:55,332 - Leg het mes neer, alsjeblieft. - Wat? 745 00:47:55,415 --> 00:47:56,791 ♪ Als je gelukkig bent en je weet het ♪ 746 00:47:56,875 --> 00:47:59,336 ♪ En je wilt het echt laten zien ♪ 747 00:48:03,548 --> 00:48:05,508 O, Funzo! 748 00:48:10,513 --> 00:48:13,391 Regen hel! 749 00:48:13,475 --> 00:48:14,517 Loop! 750 00:48:40,377 --> 00:48:43,755 Jenny! 751 00:49:07,654 --> 00:49:09,364 Goedemorgen, luiaards. 752 00:49:10,031 --> 00:49:12,117 - Wat is er gebeurd? Waar gaan we naartoe? - Parijs. 753 00:49:12,200 --> 00:49:14,369 We gaan een jacht stelen en DuCoque mee naar huis nemen. 754 00:49:14,452 --> 00:49:16,538 Wat? Nee, nee, we moeten achter Jenny aan. 755 00:49:16,788 --> 00:49:18,164 Waarom zouden we dat doen? 756 00:49:18,248 --> 00:49:20,750 Omdat Alphonso haar ontvoerde... jij turquoise lul. 757 00:49:20,834 --> 00:49:22,168 - Draai je nu om! - Nee! Stop! 758 00:49:22,252 --> 00:49:24,754 - Je zorgt ervoor dat we vermoord worden. - Nee, je zorgt ervoor dat we vermoord worden. 759 00:49:24,838 --> 00:49:27,507 Nee, ik ga ons laten vermoorden. Ja! 760 00:49:29,259 --> 00:49:31,302 Laat vrouwen rijden! 761 00:49:33,930 --> 00:49:34,931 Oh shit. 762 00:49:39,686 --> 00:49:40,687 O, fantastisch. 763 00:49:42,230 --> 00:49:44,065 Het lijkt erop dat we lopen. 764 00:49:44,733 --> 00:49:48,111 - Ze kunnen niet ver weg zijn. - Nee, we kunnen Monsieur niet zomaar hier achterlaten. 765 00:49:48,695 --> 00:49:50,321 Dat kunnen we, en dat moeten we ook doen 766 00:49:50,405 --> 00:49:52,866 omdat hij begint om te ruiken als de kont van een chef-kok. 767 00:49:53,616 --> 00:49:55,034 Rechts. Welke kant is op? 768 00:49:55,535 --> 00:49:57,662 Ik denk dat je de zon moet volgen. 769 00:49:58,496 --> 00:50:01,374 En volgen wij de zon Of volgen wij jouw lul? 770 00:50:02,041 --> 00:50:06,671 Jenny is in gevaar en ik moet redden haar van die dikke nonce. 771 00:50:07,213 --> 00:50:09,424 Jij toch? Ik bedoel, ze zagen er best gezellig uit 772 00:50:09,507 --> 00:50:11,676 op de achterkant daarvan emotioneel steunpaard. 773 00:50:12,802 --> 00:50:15,764 Rechts. Jullie twee kunnen het ook kom met mij mee en wees helden, 774 00:50:16,598 --> 00:50:19,225 Of je kunt hier verhongeren en eindig als jouw held. 775 00:50:23,104 --> 00:50:25,899 - Prima. Wij volgen de zon. - Hm. 776 00:50:25,982 --> 00:50:28,943 maar als we het bereiken, Ik kom terug voor DuCoque. 777 00:50:34,783 --> 00:50:37,452 Dit is gewoon gezelschapsgeklets, toch? 778 00:50:37,744 --> 00:50:39,537 We zouden nooit uit elkaar zijn gegaan, toch? 779 00:50:40,830 --> 00:50:43,917 Nee. Clown-pedo is tot de dood. 780 00:50:46,544 --> 00:50:47,796 Wacht op mij! 781 00:50:48,421 --> 00:50:50,632 Hé! 782 00:50:50,715 --> 00:50:54,177 Voorwaarts trouwe ros en weg! 783 00:50:58,431 --> 00:51:04,354 Ja, dat deden ik en Tim van Bromanz vroeger ook kom eens in de twee weken dronken hierheen strompelen. 784 00:51:04,604 --> 00:51:08,107 God, ik ken deze oude plek zoals de achterkant van zijn hoofd. 785 00:51:11,945 --> 00:51:14,531 Hoe komt het dat je zo parmantig bent? Ben je geen oog kwijtgeraakt? 786 00:51:14,864 --> 00:51:17,534 Ik heb er een handvol van genomen. 787 00:51:17,617 --> 00:51:19,494 Ik weet niet precies welke het zijn, 788 00:51:19,577 --> 00:51:22,664 maar ze maken mij eigenlijk heb liever maar één oog. 789 00:51:24,457 --> 00:51:27,669 Tim uit Bromanz, terwijl ik leef en adem. 790 00:51:27,752 --> 00:51:30,505 Dat zul je ook niet lang meer doen als u zich niet identificeert. 791 00:51:30,588 --> 00:51:35,593 Tim, ik ben het, Alphonso. Fonzie Beer. De Fondler. 792 00:51:36,094 --> 00:51:40,557 -Al? Ik heb je niet meer gezien sinds... - De afterparty. 793 00:51:42,725 --> 00:51:43,893 Wie is jou vriend? 794 00:51:44,561 --> 00:51:48,273 Jenny Malone. Virale laadmedia. Ik ben een journalist. 795 00:51:48,356 --> 00:51:50,316 Was er die avond niet. Ik vertrok vóór negen uur. 796 00:51:50,400 --> 00:51:53,236 Ik zweer bij God, er was niets gaande waar ik toch al vanaf wist. 797 00:51:53,319 --> 00:51:55,196 Tim, daar gaat het niet om. 798 00:51:55,363 --> 00:51:59,075 Jennifer heeft een theorie over wat er met de wereld is gebeurd 799 00:51:59,534 --> 00:52:01,995 en we denken dat jij ons zou kunnen helpen. 800 00:52:02,078 --> 00:52:04,789 Oh Hallo? 801 00:52:05,081 --> 00:52:06,708 O, hallo hondje. 802 00:52:07,375 --> 00:52:09,919 Hallo. Je bent zo schattig. Ja dat ben je wel. 803 00:52:11,379 --> 00:52:13,423 - Kunnen we binnenkomen? - Eh... 804 00:52:13,506 --> 00:52:15,550 Zeker, dat is een ja. Bedankt. 805 00:52:19,929 --> 00:52:20,930 Shakira. 806 00:52:21,723 --> 00:52:22,724 Kom op. 807 00:52:26,311 --> 00:52:29,856 Het arme ding is erg ziek. Ik heb haar zware kalmerende middelen gegeven. 808 00:52:30,773 --> 00:52:35,278 Ze heeft het allemaal met mij meegemaakt. De roem, de val. 809 00:52:36,863 --> 00:52:40,325 Jaren mensen noemt mij een hoedentrekker van aluminiumfolie. 810 00:52:41,284 --> 00:52:43,369 Ze is alles wat ik nu heb. 811 00:52:43,453 --> 00:52:45,622 Ach, Rolf! 812 00:52:46,998 --> 00:52:51,794 Vreselijke perverseling natuurlijk. Maar bij God kon die man een kangoeroe tekenen. 813 00:52:51,961 --> 00:52:54,172 Goed meisje, Shakira. 814 00:52:54,672 --> 00:52:58,176 - We hebben je uitzending gezien. - Ik dacht niet dat het iemand bereikte. 815 00:52:58,635 --> 00:53:01,304 - Ik weet wat er gebeurt. Het is een-- - Zonnevlam. 816 00:53:02,263 --> 00:53:04,599 Precies. 817 00:53:04,974 --> 00:53:06,726 Goede oude Flex! 818 00:53:06,809 --> 00:53:09,270 Je weet dat ik vrienden was met alle Gladiatoren. 819 00:53:09,354 --> 00:53:11,856 Ja. Iedereen behalve Pegasus. 820 00:53:12,482 --> 00:53:16,903 Laten we zeggen dat ik zijn vrouw heb geploegd en eh, daar laten we het bij. 821 00:53:17,320 --> 00:53:19,489 Verraders, het verdomde stel onder hen. 822 00:53:20,615 --> 00:53:23,993 Hoe kunnen we hier niet op voorbereid zijn? De overheid moet het geweten hebben. 823 00:53:24,077 --> 00:53:25,078 Natuurlijk wisten ze het. 824 00:53:25,453 --> 00:53:28,539 Ze weten het al jaren. Ze wilden dat dit zou gebeuren. 825 00:53:30,041 --> 00:53:31,167 Alles van dit... 826 00:53:32,001 --> 00:53:33,503 dit is slechts het begin. 827 00:53:34,796 --> 00:53:38,341 Wat ik je ga vertellen gaat dieper dan je je ooit zou kunnen voorstellen. 828 00:53:39,342 --> 00:53:42,303 Maar voordat ik begin... 829 00:53:42,387 --> 00:53:44,597 wil iemand thee? 830 00:53:47,600 --> 00:53:48,977 Melk? 831 00:53:50,520 --> 00:53:53,314 Het is UHT-melk. Is dat goed? 832 00:53:54,983 --> 00:53:57,360 Suiker. Een? Twee? 833 00:53:58,194 --> 00:54:00,905 Een voor jou. Twee voor jou. Beide met melk. 834 00:54:00,989 --> 00:54:02,991 Weet je wat? Ik leg alles gewoon op een dienblad, 835 00:54:03,074 --> 00:54:05,576 en breng het naar buiten. Je kunt er zelf een maken. 836 00:54:19,674 --> 00:54:21,801 Het gaat maar door. 837 00:54:22,593 --> 00:54:25,471 Ik kan hier niet veel meer van verdragen. Ik heb zo'n honger. 838 00:54:26,597 --> 00:54:28,516 Waarom zijn er geen bistro's? 839 00:54:29,517 --> 00:54:30,601 Ik geef het op. 840 00:54:35,231 --> 00:54:36,482 Jenny houdt niet van mij. 841 00:54:37,233 --> 00:54:38,818 Ze was in extase. 842 00:54:40,737 --> 00:54:42,488 Wat dacht ik in vredesnaam? 843 00:54:48,578 --> 00:54:54,292 Hoi. Ik weet dat de zaken er heel somber uitzien nu, maar dat is alleen maar omdat 844 00:54:54,375 --> 00:54:56,210 dingen zijn echt somber op dit moment. 845 00:55:00,465 --> 00:55:01,966 Het is tijd om de feiten onder ogen te zien. 846 00:55:03,551 --> 00:55:04,761 Ik ben een vreselijke clown. 847 00:55:07,597 --> 00:55:10,391 Ja, ja, dat ben je. 848 00:55:12,852 --> 00:55:14,353 Oh, alsof je al beter bent? 849 00:55:14,437 --> 00:55:15,563 Wat heb je aan al dat trainen 850 00:55:15,646 --> 00:55:17,648 als je niet op het podium kunt komen zonder uw broek bruin te maken? 851 00:55:18,066 --> 00:55:20,860 Veel geweldige artiesten hadden het in hun beginjaren moeilijk. 852 00:55:20,943 --> 00:55:21,944 Vroege jaren? 853 00:55:22,070 --> 00:55:24,113 Hoe lang ga je deze droom najagen? 854 00:55:24,197 --> 00:55:26,491 Tien jaar. Ik ga jagen tien jaar lang de droom en dan, 855 00:55:26,574 --> 00:55:29,285 - Ik ga gewoon de droom waarmaken. - O, gaaf. Ik wist niet dat je een plan had. 856 00:55:29,368 --> 00:55:30,870 - Ja. - Dat verandert alles. 857 00:55:30,953 --> 00:55:33,164 Dat klopt, nietwaar? Houd je gewoon aan je plan, 858 00:55:33,247 --> 00:55:35,124 geloof in jezelf, en geef nooit op. 859 00:55:37,376 --> 00:55:39,504 Dat is wat alle grote clowns deden. 860 00:55:41,047 --> 00:55:42,548 Ik bedoel, zeker, er is... 861 00:55:43,174 --> 00:55:47,345 miljoenen misleide mensen die dat doen geloven in zichzelf en moeten opgeven. 862 00:55:49,722 --> 00:55:50,973 Maar ik ben niet een van hen. 863 00:55:52,892 --> 00:55:54,393 Ik behoor tot die eerste categorie. 864 00:55:55,269 --> 00:55:58,481 Dat is iets wat ik altijd heb gedaan diep in mijn hart bekend. 865 00:56:01,776 --> 00:56:04,195 En je hart kan toch niet verkeerd zijn? 866 00:56:15,248 --> 00:56:16,249 O, fuck. 867 00:56:20,920 --> 00:56:24,423 Hé, zet dat weer op! Je bent een Door DuCoque opgeleide hansworst! 868 00:56:25,800 --> 00:56:26,801 Ik ben niet. 869 00:56:28,177 --> 00:56:32,348 Ik heb drie minuten onder hem getraind en ik was zo slecht dat hij stierf. 870 00:56:32,890 --> 00:56:35,518 Maar jij bent zo'n pretentieuze rukker. 871 00:56:36,144 --> 00:56:38,563 - Ik ben autodidact. - Het maakt niet uit. 872 00:56:38,646 --> 00:56:40,731 Wij geven niet op. We zijn een gezelschap. 873 00:56:42,066 --> 00:56:43,067 Zijn wij dat niet? 874 00:56:44,485 --> 00:56:45,820 Dit is onze tijd. 875 00:56:45,903 --> 00:56:47,155 Je zei het zelf. 876 00:56:47,655 --> 00:56:49,240 Dit is niet onze tijd. 877 00:56:50,241 --> 00:56:53,202 Ik zei dat alleen omdat ik het nodig had jouw hulp om indruk te maken op Jenny. 878 00:56:54,495 --> 00:56:56,080 De wereld heeft ons niet nodig. 879 00:56:57,290 --> 00:56:58,791 Het heeft ons nooit nodig gehad. 880 00:56:58,875 --> 00:57:02,420 Het zou voor iedereen beter zijn als we allemaal ga gewoon zitten en sterf rustig. 881 00:57:02,503 --> 00:57:03,963 We gaan niet allemaal dood. 882 00:57:04,088 --> 00:57:06,591 Eén van ons zal sterven en de andere twee zullen hem opeten. 883 00:57:06,674 --> 00:57:07,842 Dat ben jij, Pepe. 884 00:57:08,718 --> 00:57:11,387 O, daar is ze. Welkom terug, It. 885 00:57:12,013 --> 00:57:14,515 - Wat moet dat betekenen? - Oh, kom op Funzo. 886 00:57:14,599 --> 00:57:16,309 We weten allemaal wat je bent. 887 00:57:16,392 --> 00:57:18,895 - Zeg het S-woord niet. - O, zeg niet het S-woord. 888 00:57:18,978 --> 00:57:22,482 Hoe zou je anders een clown noemen? Wie vraagt ​​kinderen of ze dood willen? 889 00:57:23,483 --> 00:57:26,777 - Een pionier die op het randje leeft? - Je woont in een riool. 890 00:57:26,861 --> 00:57:28,404 Waar moest ik anders heen, hè? 891 00:57:28,488 --> 00:57:30,948 Terug naar het sanatorium? Ik denk het niet. 892 00:57:31,032 --> 00:57:33,951 Luister jij überhaupt wel naar jezelf? Je bent een wandelend Halloween-kostuum. 893 00:57:34,035 --> 00:57:36,621 Jij bent waar kinderen op letten 's nachts onder hun bed. 894 00:57:36,704 --> 00:57:40,041 - Doe het niet, Pepe. - Nee! Ze moet het weten. 895 00:57:40,583 --> 00:57:45,171 Funzo. Je bent een enge clown. 896 00:57:45,254 --> 00:57:49,842 Ik ben geen enge clown. 897 00:57:51,594 --> 00:57:54,305 Ja, maar je maakt me niet bang jij kleine klootzak. 898 00:57:54,764 --> 00:57:56,807 Laten we dit dan op de clownsmanier regelen. 899 00:57:58,726 --> 00:58:00,978 De laatste die sterft, wint. 900 00:58:01,521 --> 00:58:03,856 - Sinds wanneer is dat de clownsmanier? - Rustig aan. 901 00:58:03,940 --> 00:58:06,067 Ik ga je huid als cape dragen. 902 00:58:06,651 --> 00:58:10,738 Dek de tafel, Bobo. Vanavond smullen wij ervan kut-poesje-poesje. 903 00:58:20,790 --> 00:58:25,211 Mijn God, ik ben een enge clown. 904 00:58:25,503 --> 00:58:30,258 Ik ben echt blij dat je een doorbraak hebt gehad, maar er zit een verdomd mes in mijn hand. 905 00:58:30,383 --> 00:58:33,302 - Moet ik duwen of trekken? Duwen of trekken? - Trekken, uiteraard. 906 00:58:40,601 --> 00:58:44,855 Hé, die auto ziet er gewoon uit zoals die van jou, wat zijn de kansen? 907 00:58:45,314 --> 00:58:47,233 O, rot op. 908 00:59:15,011 --> 00:59:18,889 Nu we op onze knieën zitten, zij kan alle protocollen uitrollen 909 00:59:18,973 --> 00:59:21,726 ze willen zonder enige weerstand. 910 00:59:22,226 --> 00:59:24,020 Wij zijn als eenden... 911 00:59:24,270 --> 00:59:25,438 ...in een bankschroef. 912 00:59:26,772 --> 00:59:27,898 Kwakzalvers. 913 00:59:28,482 --> 00:59:30,693 Het is allemaal zo duidelijk. 914 00:59:31,110 --> 00:59:33,154 Ze laten de samenleving zichzelf opeten. 915 00:59:33,613 --> 00:59:36,699 We hebben deze informatie nodig daarheen voordat het te laat is. 916 00:59:37,074 --> 00:59:41,037 Ik heb het geprobeerd, maar mijn zender zal niet verder komen dan 20 tot 30 mijl. 917 00:59:41,120 --> 00:59:44,874 We hebben dus een mast nodig, zo'n 50 of 60 voet hoog. 918 00:59:45,458 --> 00:59:47,710 Wij zouden de waarheid kunnen brengen naar het hele land. 919 00:59:48,377 --> 00:59:51,547 Ik heb een behoorlijk grote, en toevallig staat hij nog steeds rechtop. 920 00:59:52,089 --> 00:59:53,591 Het is hier ergens. 921 00:59:56,302 --> 00:59:59,221 Dit is mijn grote top. 922 00:59:59,305 --> 01:00:02,975 Nu wordt het al jaren niet meer gebruikt, maar de hoofdmast staat nog overeind, 923 01:00:03,059 --> 01:00:04,602 trots en lang. 924 01:00:04,935 --> 01:00:06,312 Als een penis. 925 01:00:06,979 --> 01:00:08,439 Dit is perfect, Tim. 926 01:00:08,731 --> 01:00:11,484 Ik monteer je zender hierop mast en dan jij en ik 927 01:00:11,567 --> 01:00:13,694 een noodrapport kunnen indienen. 928 01:00:13,944 --> 01:00:14,987 We zouden levens kunnen redden. 929 01:00:15,404 --> 01:00:17,948 Nee nee nee. 930 01:00:18,032 --> 01:00:19,700 Shakira is erg ziek. 931 01:00:20,368 --> 01:00:22,912 Ik kan haar niet verlaten. Ze is een binnenhond. 932 01:00:23,996 --> 01:00:26,999 Ze is hier al 15 jaar niet meer weggegaan. en ik ook niet. 933 01:00:27,083 --> 01:00:29,335 Tim, ik wil dat je dapper bent. 934 01:00:30,169 --> 01:00:31,921 De mensen hebben je nodig. 935 01:00:32,004 --> 01:00:34,965 Precies zoals je broer nodig had een identieke versie van hem-- 936 01:00:35,049 --> 01:00:36,217 Mijn broer is dood. 937 01:00:37,802 --> 01:00:40,930 Het spijt me, ik ben hier gewoon niet klaar voor. 938 01:00:42,098 --> 01:00:44,809 Als het niet voor ons is, Tim, doe het dan voor Shakira. 939 01:00:46,018 --> 01:00:49,814 Kijk in haar ogen en vertel het mij Je wilt niet dat deze teef blijft leven 940 01:00:49,897 --> 01:00:51,941 in een wereld die de waarheid kent. 941 01:00:56,570 --> 01:00:57,571 Ik doe het. 942 01:01:00,533 --> 01:01:03,703 Ik kan mijn autohandschoenen niet vinden. Ik zal de jouwe moeten lenen, Jenny. 943 01:01:04,704 --> 01:01:08,040 Jenny? Jenny? Jenny. 944 01:01:08,124 --> 01:01:11,085 - Denkt u dat het veilig is om te rijden? - Oh, doe je gordel om, je hebt ham geschilderd. 945 01:01:11,168 --> 01:01:13,087 Ik heb met grotere machines gereden dan dit. 946 01:01:13,170 --> 01:01:14,171 God Help ons. 947 01:01:21,637 --> 01:01:24,306 - Neuken, neuken, neuken. - Ga Ga Ga Ga. 948 01:01:32,314 --> 01:01:36,235 Nee! Shakira... Nee! 949 01:01:39,655 --> 01:01:41,323 Het was mijn zesde verjaardag. 950 01:01:42,658 --> 01:01:46,370 Ik en mijn twee beste vrienden zijn geslopen het circus in en zag de clowns. 951 01:01:47,329 --> 01:01:50,750 Daarna wilden we alles doen was zoals zij. 952 01:01:52,543 --> 01:01:56,839 We vormden zelfs een gezelschap, de Superfriends. 953 01:01:59,633 --> 01:02:00,926 Het was niet mijn schuld. 954 01:02:07,558 --> 01:02:08,559 Wat heb je gedaan? 955 01:02:10,561 --> 01:02:12,563 Ik heb het etiket verkeerd gelezen. 956 01:02:13,230 --> 01:02:16,609 Ik dacht dat ik ze aan het overgieten was in lachvloeistof. 957 01:02:22,239 --> 01:02:24,825 Ik kon niet omgaan met wat ik had gedaan, 958 01:02:25,659 --> 01:02:28,245 dus heb ik iemand gemaakt die dat wel kon. 959 01:02:29,205 --> 01:02:34,251 Ik belde haar... Funzo. 960 01:02:39,256 --> 01:02:42,092 Als ik dit weghaal, Ik weet niet wie ik zal zijn. 961 01:02:43,803 --> 01:02:45,346 Wie was jij voorheen? 962 01:02:48,224 --> 01:02:49,558 Ja... 963 01:02:50,851 --> 01:02:52,186 Jan... 964 01:02:55,189 --> 01:02:56,899 Janet. 965 01:02:58,567 --> 01:03:00,027 Mijn naam was Janet. 966 01:03:02,112 --> 01:03:04,156 Nou, dan ben jij Janet. Ja. 967 01:03:04,448 --> 01:03:05,741 - Dat is goed? - Het is in orde. 968 01:03:05,825 --> 01:03:07,368 - Ja. Ja. - Ja goed. 969 01:03:07,451 --> 01:03:10,079 - Ja. Jij zult Janet zijn. - Ja, Janet. Ja. 970 01:03:10,371 --> 01:03:12,832 - En ik denk dat ik Ken zal zijn. - Ken. 971 01:03:13,457 --> 01:03:15,251 En ik zal Jean-Luc zijn. 972 01:03:21,257 --> 01:03:22,258 Echt? 973 01:03:22,341 --> 01:03:23,467 - Jean-Luc? - Ja. 974 01:03:23,551 --> 01:03:25,177 - Dat is jouw naam? - Jean-Luc. 975 01:03:26,637 --> 01:03:28,222 Waarom zou ik het zeggen als ik... 976 01:03:28,764 --> 01:03:33,352 Het is geen probleem als dat zo is. Het is gewoon, Jean-Luc. Echt? Kom op. 977 01:03:36,230 --> 01:03:38,649 Oke. Decaan. Mijn echte naam is Dean. 978 01:03:38,732 --> 01:03:42,194 - Oké. - Dat is geloofwaardiger. Ja. 979 01:04:07,344 --> 01:04:10,598 - Janet. - Decaan. 980 01:04:11,599 --> 01:04:12,725 Ken. 981 01:04:13,309 --> 01:04:14,852 Hallo, mijn naam is Janet. 982 01:04:15,144 --> 01:04:17,521 - Hallo, ik ben Dean. - Middag, ik ben Ken. 983 01:04:18,397 --> 01:04:20,816 Welkom. Bedankt dat je mij hebt. 984 01:04:21,400 --> 01:04:24,278 - Janet, Ken, Dean. - Hallo, mijn naam is Dean. 985 01:04:24,361 --> 01:04:27,448 - Is deze blouse unisex, of... - Hallo, mijn naam is Janet 986 01:04:27,531 --> 01:04:29,408 En ik wil graag één bord vlees alstublieft. 987 01:04:29,575 --> 01:04:34,121 Hallo, ik ben Ken en ik ben geïnteresseerd in aankoop van een tweedehands magnetron. 988 01:04:34,455 --> 01:04:37,750 Ik ben Janet, je nieuwe buurvrouw. Ik ben net onder je huis komen wonen. 989 01:04:37,875 --> 01:04:41,211 Hallo. Ik heb een voucher voor een stel massage, en mijn naam is Dean. 990 01:04:42,463 --> 01:04:44,089 Nee, ik ben het maar. Kan ik twee keer gaan? 991 01:04:44,590 --> 01:04:47,718 Hé, mijn naam is Ken en ik ben het nieuwe vriendje van je moeder. 992 01:04:49,053 --> 01:04:52,139 - En voilà. - Wauw. Het is groter dan ik dacht. 993 01:04:52,222 --> 01:04:54,600 Ik wed dat je nooit een vrouw vertel je dat eerder. 994 01:04:55,017 --> 01:04:58,562 Nou ja, mijn prostaat De dokter is een vrouw, dus... 995 01:04:58,646 --> 01:05:00,648 Dr. Susan Wang. 996 01:05:03,275 --> 01:05:08,197 - Welkom in mijn bescheiden huis. - Lief. 997 01:05:15,829 --> 01:05:16,830 Heb jij... 998 01:05:25,547 --> 01:05:27,257 Wat was dat? 999 01:05:31,595 --> 01:05:34,640 - Laten we teruggaan naar de auto. - Maak je geen zorgen. Ik spreek kind. 1000 01:05:35,307 --> 01:05:38,435 Dus, wie van jullie is klein Scamps is dan de leider? 1001 01:05:39,144 --> 01:05:40,688 Wat gaat het u aan, opa? 1002 01:05:41,689 --> 01:05:42,690 Hem? 1003 01:05:43,649 --> 01:05:45,401 Lijkt mij een bedplasser. 1004 01:05:46,151 --> 01:05:48,529 Jullie zouden niet allemaal een bed volgen natter, wil je? 1005 01:05:48,612 --> 01:05:50,030 Ik ben geen bedplasser. 1006 01:05:50,114 --> 01:05:54,201 Sorry, ik kan je niet horen de overweldigende stank van pis. 1007 01:06:00,374 --> 01:06:04,503 Dus wie van de rest van jullie denkt dat? Jij zou kunnen helpen bij het runnen van Alphonso Land, hmm? 1008 01:06:05,671 --> 01:06:06,839 Te mager. 1009 01:06:07,256 --> 01:06:09,717 Te gember. Een meisje. 1010 01:06:10,342 --> 01:06:13,804 Ach ja. Ik veronderstel dat ik de leider moet zijn. 1011 01:06:16,932 --> 01:06:19,143 Negeer je ouders. 1012 01:06:19,226 --> 01:06:20,936 Vergeet de woede van volwassenen. 1013 01:06:21,020 --> 01:06:25,441 Geen regels, geen huiswerk, geen bedtijd. 1014 01:06:25,607 --> 01:06:28,986 Welkom bij Alphonso Land! 1015 01:06:36,618 --> 01:06:38,704 Hoe is dit voor camera gereed, mama? 1016 01:06:39,329 --> 01:06:41,415 Wie gaat er nu niets bereiken? 1017 01:06:42,207 --> 01:06:43,208 Jij dode teef. 1018 01:06:44,418 --> 01:06:45,711 Oh, daar bent u er, mevrouw. 1019 01:06:45,794 --> 01:06:47,588 Ik heb je over vijf op de set nodig. 1020 01:06:47,963 --> 01:06:48,964 Wat is dit? 1021 01:06:56,430 --> 01:06:57,973 Oké, luister jongens. 1022 01:06:58,182 --> 01:07:02,311 We moeten over vijf klaar zijn om te schieten. Het is niet ideaal, maar het is wat het is. 1023 01:07:02,394 --> 01:07:03,812 Als eerste... 1024 01:07:08,317 --> 01:07:11,361 Jennifer, dat is niet de outfit Ik heb het voor je uitgezocht. 1025 01:07:11,904 --> 01:07:14,281 Een spangly turnpakje deed dat niet echt lijken passend 1026 01:07:14,364 --> 01:07:16,492 voor het breken van de grootste nieuwsbericht ter wereld. 1027 01:07:16,575 --> 01:07:19,828 Het is echter de perfecte kleding voor de glamoureuze assistent 1028 01:07:20,120 --> 01:07:21,914 voor de enige clown op televisie. 1029 01:07:22,998 --> 01:07:26,502 - Wat? - Dit weekend zou mijn grote comeback zijn. 1030 01:07:26,585 --> 01:07:30,923 Ik zie geen reden waarom dat zou veranderen gewoon omdat de wereld zoals wij die kennen dat heeft. 1031 01:07:31,715 --> 01:07:33,634 Heb je niet naar Tim van Bromanz geluisterd? 1032 01:07:33,717 --> 01:07:35,844 Dit is urgent. We moeten het de wereld vertellen. 1033 01:07:35,928 --> 01:07:39,681 Jennifer, we zijn overhandigd hier een gouden kans. 1034 01:07:40,682 --> 01:07:43,936 Wij hebben dus de grootste omroep faciliteit in het land 1035 01:07:44,019 --> 01:07:46,563 en we gaan het gebruiken een clownshow opzetten? 1036 01:07:46,647 --> 01:07:49,108 Eindelijk zitten we op dezelfde pagina. 1037 01:07:49,691 --> 01:07:51,151 O, dit is stom. 1038 01:07:51,819 --> 01:07:55,614 Oké, kinderen, ik heb een belangrijke boodschap om de wereld in te gaan. 1039 01:07:55,697 --> 01:07:56,990 Draai de camera hierheen. 1040 01:07:57,074 --> 01:08:00,369 Zet haar in de tijgerkooi. 1041 01:08:01,870 --> 01:08:05,124 Ben je gek geworden? We zitten midden in een mondiale ramp. 1042 01:08:05,207 --> 01:08:09,378 Dit is Y2K maal 2K, en ik ben de de enige die weet wat er aan de hand is. 1043 01:08:09,461 --> 01:08:11,004 Je moet het mij aan mensen laten vertellen. 1044 01:08:14,925 --> 01:08:17,678 Nee nee nee. Je kunt dit niet doen. Dit is mijn grote verhaal. 1045 01:08:18,011 --> 01:08:20,055 Mijn moeder mag niet nog een keer winnen. 1046 01:08:20,139 --> 01:08:22,641 Hoe kan het dat ze nog steeds wint? We hebben haar in de grond gestopt. 1047 01:08:22,724 --> 01:08:24,810 Er is nog steeds een uitweg, Jennifer. 1048 01:08:24,893 --> 01:08:27,437 Wees gewoon mijn Debbie McGee. 1049 01:08:28,230 --> 01:08:29,231 Aww. 1050 01:08:29,356 --> 01:08:31,400 Wat ben jij in godsnaam hier proberen te bereiken? 1051 01:08:32,317 --> 01:08:34,403 Ik zal de enige game in de stad zijn, Jennifer. 1052 01:08:34,653 --> 01:08:38,240 Ik ben al een keer eerder opgezegd. Ik ben mijn tv-programma kwijtgeraakt. 1053 01:08:38,615 --> 01:08:41,994 Mijn beroemde vrienden, mijn vaste tafel bij Stringfellows. 1054 01:08:42,452 --> 01:08:44,955 Nou, ik laat ze het mij niet nog een keer aandoen. 1055 01:08:45,372 --> 01:08:47,291 Ik ga hier een leger creëren. 1056 01:08:47,457 --> 01:08:52,004 Trouwe fans die zullen vechten om mij aan te houden de lucht met hun laatste adem, 1057 01:08:52,087 --> 01:08:55,757 en ik zal wraak nemen op iedereen dat heeft mij verraden! 1058 01:08:56,091 --> 01:08:58,302 Alfonso! Alfonso! 1059 01:08:59,094 --> 01:09:02,097 Oh kijk. Ze roepen mijn naam. 1060 01:09:02,472 --> 01:09:04,933 Alfonso! Alfonso! 1061 01:09:13,483 --> 01:09:14,526 Tot ziens, Bobo. 1062 01:09:19,323 --> 01:09:23,410 Jongens en meisjes! Dames en heren! 1063 01:09:23,493 --> 01:09:24,745 Dat is de man! 1064 01:09:24,828 --> 01:09:25,871 Ik ben terug! 1065 01:10:04,409 --> 01:10:06,954 Wat ben je aan het doen? Dit is Parijs niet. 1066 01:10:07,162 --> 01:10:09,623 Laten we hem gaan, Dean. Laat hem gaan. 1067 01:10:10,290 --> 01:10:12,084 Hij is nu bij Satan. 1068 01:10:32,145 --> 01:10:35,023 Het voelt alsof ik een hoop vuil heb ingeslikt. 1069 01:10:35,399 --> 01:10:39,027 Je hebt. Je snurkte. Het was de enige manier om je de mond te snoeren. 1070 01:10:40,070 --> 01:10:42,906 Ik heb een verdomd drankje nodig. 1071 01:10:43,031 --> 01:10:46,118 Nou, Ken, dat lijkt wel zo te zijn mij, we hebben twee opties. 1072 01:10:46,660 --> 01:10:50,122 Of we drinken onze eigen pis, of... 1073 01:10:50,205 --> 01:10:52,582 we drinken van elkaar. 1074 01:11:02,217 --> 01:11:05,637 Kom op, geef me maar een druppel jij ellendige teef. 1075 01:11:05,721 --> 01:11:10,392 Niet in mijn... Ik heb een bloedige open mond hier. 1076 01:11:15,981 --> 01:11:17,649 Dus dit is een seksding? 1077 01:11:18,191 --> 01:11:22,654 Nee. We hebben gewoon... Eigenlijk, laten we het over seks hebben. 1078 01:11:23,238 --> 01:11:24,573 Iets minder gênant. 1079 01:11:25,073 --> 01:11:29,119 Vroeger waren we clowns, maar mijn Ik heet nu Janet en ik ben een persoon. 1080 01:11:30,120 --> 01:11:32,873 Nou, het toeval wil dat ik dat ook ben op het spoor van een clown. 1081 01:11:33,123 --> 01:11:36,251 Ik neem aan dat je er nog nooit van hebt gehoord De grote Alfonso? 1082 01:11:36,626 --> 01:11:40,047 Dat hacken. Nee, nog nooit van hem gehoord. Was geen fan. 1083 01:11:40,213 --> 01:11:42,507 Hij heeft mijn hond vermoord, mijn levenswerk gestolen. 1084 01:11:43,508 --> 01:11:46,428 - Hij en zijn onwetende journalistvriend. - Wat? 1085 01:11:46,511 --> 01:11:48,889 Nu zendt ze uit een clownshow vanuit zijn grote tent 1086 01:11:48,972 --> 01:11:51,767 met mijn zender. Heeft alles van mij afgepakt. 1087 01:11:52,851 --> 01:11:55,354 Zweer bij God, als ik haar vind... Wat ruik ik? 1088 01:11:56,396 --> 01:11:57,397 Het is niets. 1089 01:11:57,606 --> 01:11:59,107 Dit heeft geen zin. 1090 01:11:59,858 --> 01:12:03,445 Jenny heeft een hekel aan clowns... tenzij ze drugs gebruikt. 1091 01:12:04,696 --> 01:12:07,866 Alphonso moet haar gegijzeld hebben en haar medicijnen gegeven. 1092 01:12:07,949 --> 01:12:09,618 Jezus Christus. Niet dit weer. 1093 01:12:09,701 --> 01:12:12,162 Nee nee nee. Verdomme. Ik weet waar ze zijn. 1094 01:12:13,330 --> 01:12:15,582 Bobo kon de vrouw van wie hij houdt niet redden. 1095 01:12:16,792 --> 01:12:18,668 Maar misschien kan Ken dat wel. 1096 01:12:21,004 --> 01:12:22,214 Ik ga met je mee. 1097 01:12:22,923 --> 01:12:25,092 Dan komen wij ook! 1098 01:12:25,175 --> 01:12:27,677 - Ik weet niet zeker of we allemaal passen. - Goed, ga verder. 1099 01:12:27,761 --> 01:12:28,762 Laten we rijden. 1100 01:12:36,395 --> 01:12:39,064 Dus waar zijn je kleren? 1101 01:12:39,231 --> 01:12:41,650 Ah, we hebben ze verbrand als symbolisch gebaar, 1102 01:12:41,733 --> 01:12:44,111 wat achteraf gezien was totaal onnodig. 1103 01:12:44,444 --> 01:12:46,530 We kunnen Jenny niet in onze broek redden. 1104 01:12:46,613 --> 01:12:50,367 We zullen wat kleren moeten stelen anders zien we er belachelijk uit. 1105 01:12:55,914 --> 01:12:56,915 Het is Jenny. 1106 01:12:57,332 --> 01:13:01,128 Oké, ik heb jullie nodig om een ​​afleiding te creëren. Oké? 1107 01:13:01,503 --> 01:13:02,879 Ik heb deze vuurpijl. 1108 01:13:03,880 --> 01:13:05,799 Uit de buurt van kinderen houden. 1109 01:13:06,550 --> 01:13:08,969 Waarom blijft iedereen dit tegen mij zeggen? 1110 01:13:09,261 --> 01:13:10,595 Oké, wat is het plan? 1111 01:13:11,096 --> 01:13:16,017 Oké, ik ga met een commando naar de overkant rollen dat veld, kruip even, 1112 01:13:16,101 --> 01:13:17,686 parkeer mijn weg over het hek 1113 01:13:17,769 --> 01:13:20,021 en eruit halen het eerste kind met een van deze. 1114 01:13:25,402 --> 01:13:27,070 En ik zal zeggen: "zware pauze." 1115 01:13:28,029 --> 01:13:31,741 Het tweede kind komt op mij af achter, en ik geef hem er één. 1116 01:13:31,825 --> 01:13:34,077 Ah, wanker! 1117 01:13:34,161 --> 01:13:35,620 En ik zal zeggen, eh... 1118 01:13:37,873 --> 01:13:40,417 Ik zal daar niets zeggen. Ik zal het geheim houden. 1119 01:13:40,917 --> 01:13:43,128 Dus op dat moment, het zijn gewoon die twee kinderen 1120 01:13:43,211 --> 01:13:45,839 tussen mij in staan en nog lang en gelukkig. 1121 01:13:45,922 --> 01:13:49,926 Dus ik spring op en pak de deurpost en geef ze een dubbele trap. Ja! Ja! 1122 01:13:50,010 --> 01:13:53,763 Ik zeg 'twee gezelschap' of "twee keer om je te ontmoeten." 1123 01:13:54,681 --> 01:13:55,682 Heeft iedereen het begrepen? 1124 01:13:56,892 --> 01:13:57,934 Ja. 1125 01:13:58,018 --> 01:14:02,230 Oh trouwens, als ik daar niet kom, 1126 01:14:03,315 --> 01:14:06,568 vertel de wereld dat ik waardig stierf. 1127 01:14:06,943 --> 01:14:08,028 Je wilt dat we liegen. 1128 01:14:08,487 --> 01:14:11,198 Nee, impliceer gewoon dat ik een broek droeg. 1129 01:14:12,616 --> 01:14:13,617 Oké. 1130 01:14:23,210 --> 01:14:24,961 Hé, Ken! 1131 01:14:25,045 --> 01:14:27,631 Wat is een afleiding? 1132 01:14:31,843 --> 01:14:36,515 Nou, nou, nou, het lijkt erop dat je dat hebt gedaan Ik heb nieuwe vrienden gemaakt, Tim. 1133 01:14:37,224 --> 01:14:38,433 We zijn hier voor het meisje. 1134 01:14:39,559 --> 01:14:42,145 Laat het meisje gaan en er zal u geen kwaad overkomen. 1135 01:14:42,437 --> 01:14:43,480 Ze is maar een meisje. 1136 01:14:43,647 --> 01:14:45,857 Ik ben 35, lul. 1137 01:14:45,941 --> 01:14:48,735 Ik heb je geheim bewaard, Alphonso. Je hoefde mijn hond niet te doden. 1138 01:14:48,818 --> 01:14:50,111 Welk geheim? 1139 01:14:50,654 --> 01:14:52,864 Het spijt me van je hond, Trouwens, 1140 01:14:52,948 --> 01:14:55,909 maar ik wil wel duidelijkheid, maar over dat geheim. 1141 01:14:55,992 --> 01:14:57,077 De smurrietank. 1142 01:14:59,496 --> 01:15:02,582 Het was de afterparty van series drie van Alphonso's Fun Club. 1143 01:15:02,958 --> 01:15:05,210 Het was geen ongeluk. Ik zag het hem doen. 1144 01:15:05,752 --> 01:15:08,046 Mijn broer nam de pis uit de show. 1145 01:15:08,129 --> 01:15:09,589 Hij maakte er grapjes over. 1146 01:15:09,798 --> 01:15:12,926 Hij noemde het Al-fuckso's Bum Club. 1147 01:15:15,220 --> 01:15:17,973 Dus Alphonso verdronk hem in de smurrie, 1148 01:15:19,099 --> 01:15:22,310 en hij dreigde hetzelfde te doen tegen mij als ik het ooit aan iemand vertelde. 1149 01:15:22,561 --> 01:15:26,773 Helaas voor jou, Tim, het lijkt erop dat je dat gewoon hebt gedaan. 1150 01:15:27,065 --> 01:15:30,652 Bedplasser, Ginger Twat! Gooi de anderen bij Jennifer. 1151 01:15:31,152 --> 01:15:37,117 Tim gaat het hier ervaren taart tot de kracht van het oneindige. 1152 01:15:40,745 --> 01:15:43,748 Jenny, ik heb gezworen dat ik je zou vinden. 1153 01:15:43,832 --> 01:15:47,460 - Het is waar. Hij wilde er niet over zwijgen. - En nu kunnen we samen zijn. 1154 01:15:47,586 --> 01:15:50,630 We zouden een nieuw leven kunnen beginnen! In deze kooi, als dat nodig is. 1155 01:15:50,714 --> 01:15:53,758 - Bobo, waar heb je het over? - Dat is het hem juist. Ik ben Bobo niet meer. 1156 01:15:53,842 --> 01:15:55,135 - Ik ben Ken. - Ken. 1157 01:15:55,218 --> 01:15:56,469 - Ken. - Zij weet het. 1158 01:15:56,720 --> 01:15:58,388 Gewoon een normale, betrouwbare Ken. 1159 01:15:58,513 --> 01:15:59,514 - Ken. - Oké. 1160 01:16:00,724 --> 01:16:03,893 Type kerel dat draagt bruine maat negen schoenen. 1161 01:16:04,936 --> 01:16:06,104 Wie is eigenaar van een schuur. 1162 01:16:07,564 --> 01:16:11,401 Een soort kerel die je zou kunnen leren kennen over een lauw kopje Bovril. 1163 01:16:12,944 --> 01:16:16,197 Type man met wie je je kunt vestigen. 1164 01:16:16,281 --> 01:16:18,366 Zoals ik al zei, in deze kooi, als het nodig is. 1165 01:16:20,076 --> 01:16:22,370 Waar zijn jullie geweest? 1166 01:16:22,787 --> 01:16:26,207 Op een lange reis naar het centrum van onszelf. 1167 01:16:27,375 --> 01:16:31,463 Mijn naam is Dean en Ik ben ook geen clown. 1168 01:16:32,547 --> 01:16:35,383 Op een grappige manier Ik denk niet dat ik dat ooit echt was. 1169 01:16:35,592 --> 01:16:37,510 En ik ben Janet, en mijn ding is: 1170 01:16:37,844 --> 01:16:40,764 Toen ik zes was, stak ik mijn vrienden in brand. Ik schonk... 1171 01:16:42,015 --> 01:16:44,643 - O moeder van God! - De show gaat beginnen. 1172 01:16:44,934 --> 01:16:50,273 Luister, dat stuk lunchvlees van 200 pond probeert een leger kinderen te verzamelen. 1173 01:16:50,607 --> 01:16:53,735 We moeten die zender uitschakelen en haal hem uit de lucht. 1174 01:16:56,655 --> 01:16:59,908 Hallo jongens en meisjes! 1175 01:17:00,700 --> 01:17:06,414 Ik ben terug op de tv waar ik thuishoor, en vanavond voor een speciale traktatie. 1176 01:17:06,706 --> 01:17:09,125 Ik heb een oude bekende vriend. 1177 01:17:10,168 --> 01:17:12,962 Tim uit Bromanz! 1178 01:17:16,341 --> 01:17:18,426 Zijn we klaar? 1179 01:17:18,593 --> 01:17:20,011 Nee nee nee nee nee. 1180 01:17:21,096 --> 01:17:23,765 De hel ontketenen! 1181 01:17:53,795 --> 01:17:54,796 Hou op! 1182 01:17:54,879 --> 01:17:56,756 Hij heeft er genoeg van! 1183 01:17:56,840 --> 01:17:58,258 Houd je vuur vast! 1184 01:17:58,925 --> 01:18:03,471 We hebben hem bij bewustzijn nodig voor het hoofdevenement. 1185 01:18:07,851 --> 01:18:09,853 Gun hem! Gun hem! 1186 01:18:09,936 --> 01:18:15,275 En we zullen meer bekendheid krijgen er komen voortdurend mensen naar deze show. 1187 01:18:15,358 --> 01:18:20,238 Met jouw hulp! Ik wil dat je meeneemt een paar van die vrienden van mij 1188 01:18:20,572 --> 01:18:22,741 die ik niet meer heb gezien sinds ik op tv was. 1189 01:18:22,824 --> 01:18:27,245 Als je mij dit brengt, je krijgt een grote beloning. Ja! 1190 01:18:27,328 --> 01:18:29,497 Kom dus naar Alphonso Land! 1191 01:18:29,581 --> 01:18:34,002 Geen huiswerk, geen regels, geen bedtijd! 1192 01:18:34,085 --> 01:18:38,506 En iedereen die het probeert om ons tegen te houden zal worden neergeschoten! 1193 01:18:39,424 --> 01:18:41,134 Iedereen! 1194 01:18:42,260 --> 01:18:46,639 Jezus Christus. Hij gaat ons allemaal doodschieten. Oh God. 1195 01:18:47,140 --> 01:18:48,141 Oh God. 1196 01:18:48,850 --> 01:18:52,395 Oh God. Wij zijn de volgende. Oh God. Dit is allemaal jouw schuld, Bobo. 1197 01:18:52,479 --> 01:18:53,980 Ik wou dat ik je nooit had ontmoet. 1198 01:18:54,063 --> 01:18:56,900 Ik zou kunnen stoppen met het verbreken van de grootste verhaal ter wereld 1199 01:18:56,983 --> 01:18:59,444 met een ongelooflijk warme burger van man nu. 1200 01:18:59,527 --> 01:19:02,822 In plaats van erin vast te zitten een kooi met een stel clowns 1201 01:19:02,989 --> 01:19:05,867 wachtend om vermoord te worden door wilde kinderen. 1202 01:19:06,367 --> 01:19:08,369 Eigenlijk ex-clowns. Maar ik zal zwijgen. 1203 01:19:09,245 --> 01:19:10,789 Waarom ik, Bobo? 1204 01:19:11,748 --> 01:19:16,169 Van alle vrouwen ter wereld je had ervoor kunnen kiezen om geobsedeerd te raken door, 1205 01:19:16,961 --> 01:19:18,671 waarom ben je op mij beland? 1206 01:19:23,134 --> 01:19:27,680 Omdat jij de eerste persoon in 15 jaar 1207 01:19:28,473 --> 01:19:30,266 die mij een goed gevoel over mezelf gaf. 1208 01:19:32,769 --> 01:19:34,771 Ik voelde me meer dan alleen een... 1209 01:19:36,815 --> 01:19:38,775 dikke clown op een kinderfeestje. 1210 01:19:40,693 --> 01:19:41,903 Dat ik belangrijk was. 1211 01:19:44,113 --> 01:19:47,325 En dat ik iemand was die het verdiende geliefd te worden 1212 01:19:49,994 --> 01:19:52,372 Omdat ik je gooide een dronken neuk in een kast? 1213 01:19:53,540 --> 01:19:55,750 Het was lang-- Het was lang genoeg om te weten... 1214 01:19:58,711 --> 01:20:00,839 - Ik houd van je. - O shit. 1215 01:20:02,090 --> 01:20:03,091 O mijn God. 1216 01:20:05,760 --> 01:20:06,928 O, dat is somber. 1217 01:20:10,849 --> 01:20:14,894 Oh, oh, dat is zo verdomd somber. 1218 01:20:14,978 --> 01:20:19,274 God. Oké. Ja. Nee. Alfonso! Alfonso! 1219 01:20:19,357 --> 01:20:21,359 Ja, ik doe mee. Ik geef het op. 1220 01:20:33,788 --> 01:20:34,873 Clownbloed. 1221 01:20:35,707 --> 01:20:36,708 Het is vers. 1222 01:20:40,628 --> 01:20:41,629 Ze zijn dichtbij. 1223 01:20:52,098 --> 01:20:54,392 Ach, Pegasus. 1224 01:20:55,435 --> 01:20:56,436 Mijn oude vriend. 1225 01:21:02,483 --> 01:21:05,194 Jezus Christus, ze blijven maar komen. 1226 01:21:05,486 --> 01:21:06,821 We moeten hier weg. 1227 01:21:06,905 --> 01:21:10,241 Het is onmogelijk dat we er voorbij komen deze moorddadige tapijtvreters. 1228 01:21:10,325 --> 01:21:13,077 - Ik denk dat je rugrats bedoelt. - Ze zijn angstaanjagend. 1229 01:21:13,578 --> 01:21:15,079 Eén van hen rookt een pijp. 1230 01:21:15,455 --> 01:21:16,915 Alphonso had het mis weet je, 1231 01:21:17,790 --> 01:21:19,542 over de Jongglenaut. 1232 01:21:20,209 --> 01:21:23,338 Er zijn geen clowns nodig die dat doen zijn bereid voor elkaar te sterven. 1233 01:21:23,463 --> 01:21:26,007 Er zijn alleen maar clowns nodig die niets hebben om voor te leven. 1234 01:21:26,090 --> 01:21:27,884 - Wat? - Denk er eens over na. 1235 01:21:28,593 --> 01:21:30,094 Deze kinderen houden van geweld. 1236 01:21:30,386 --> 01:21:34,015 Ze houden van gevaar, ze houden van kijken hoe mensen zichzelf pijn doen. 1237 01:21:35,808 --> 01:21:40,355 Als we zo'n truc kunnen uithalen, dan doen we dat ook kan ze misschien lang genoeg afleiden 1238 01:21:40,438 --> 01:21:46,361 om nog een laatste fatsoenlijk ding met ons leven te doen en haal die lul Alphonso uit de lucht. 1239 01:21:49,072 --> 01:21:54,243 Iedereen droomt ervan dood te gaan doen waar ze van houden. 1240 01:22:00,249 --> 01:22:02,961 En aangezien dat voor ons geen optie is, 1241 01:22:08,091 --> 01:22:09,717 Wat zeggen we als we gaan clownen? 1242 01:22:13,346 --> 01:22:19,227 Oei! Bedplasser. Verzamel je mannen. Ik moet je iets laten zien. 1243 01:22:19,310 --> 01:22:20,311 Wat is het? 1244 01:22:20,937 --> 01:22:22,105 Het is een clownshow. 1245 01:22:23,398 --> 01:22:24,482 We hebben er net één gezien. 1246 01:22:27,568 --> 01:22:28,569 Niet zoals dit. 1247 01:22:33,574 --> 01:22:36,202 Ik wist dat je zou komen uiteindelijk rond, Jennifer, 1248 01:22:36,285 --> 01:22:40,581 nu even daar, Je hebt bijna het verkeerde team gekozen. 1249 01:22:42,375 --> 01:22:46,004 Het is een dappere nieuwe wereld, Jennifer, en het is van ons voor het oprapen. 1250 01:22:46,671 --> 01:22:50,967 Ik als krijgsheer slash mondiale clown-keizer 1251 01:22:51,759 --> 01:22:55,847 en jij naast mij als mijn in bikini geklede assistent. 1252 01:22:56,347 --> 01:22:57,890 Ah, dank je Shakira. 1253 01:22:58,349 --> 01:23:01,102 Ja. Ik bedoel, klinkt goed. 1254 01:23:02,061 --> 01:23:03,896 Heb je iets te drinken? 1255 01:23:04,188 --> 01:23:07,442 Jenny, doe wat rotzooi op Wimbledon Common? 1256 01:23:07,817 --> 01:23:08,818 Hm? 1257 01:23:10,111 --> 01:23:12,113 - Daar staat een drankkastje. - Geweldig. 1258 01:23:12,196 --> 01:23:15,366 Ik zal ons een... 1259 01:23:16,659 --> 01:23:19,037 wodka en... 1260 01:23:19,579 --> 01:23:20,580 Scotch. 1261 01:23:20,663 --> 01:23:24,333 Ah, een Kilted Rus: wat erg aangenaam. 1262 01:23:40,433 --> 01:23:42,143 Hallo jongens en meisjes. 1263 01:23:43,144 --> 01:23:45,229 Mijn naam is Bobo, 1264 01:23:45,313 --> 01:23:51,444 en dit zijn mijn vrienden, Pepe en Funzo. 1265 01:23:51,861 --> 01:23:54,947 Wie houdt er van ballonnen? 1266 01:23:56,157 --> 01:23:57,200 Ik doe. 1267 01:24:03,456 --> 01:24:04,457 Oh. 1268 01:24:06,209 --> 01:24:08,503 Dit was een vergissing. 1269 01:24:08,920 --> 01:24:10,797 - Wat was dat? - Oh niks. 1270 01:24:10,880 --> 01:24:14,217 Je weet hoe kinderen zijn als ze dronken zijn van de macht. 1271 01:24:15,885 --> 01:24:18,096 Een toost op goede vrienden. 1272 01:24:18,179 --> 01:24:19,180 Ach, Jenny. 1273 01:24:19,597 --> 01:24:21,390 Ik haat het dat je jezelf in verlegenheid brengt 1274 01:24:21,474 --> 01:24:26,479 voor de Rotary Club Toastmaster Algemeen in 1992, 1993 en 1995. 1275 01:24:27,188 --> 01:24:28,981 Ik kan dit beter doen. Hm. 1276 01:24:29,732 --> 01:24:34,529 Dames en heren, onderscheiden gasten, prinses Michael van Kent. 1277 01:24:34,987 --> 01:24:40,284 Een gelegenheid als deze vraagt ​​daar altijd om een van de grootste en zelfs langste 1278 01:24:40,368 --> 01:24:42,745 gedichten uit de afgelopen zes eeuwen. 1279 01:24:43,955 --> 01:24:46,457 Oké. Verpest het publiekswerk. Ga naar de grote finish. 1280 01:24:46,582 --> 01:24:49,961 Jongens en meisjes, ik presenteer jullie 1281 01:24:50,378 --> 01:24:53,548 de jongleur! 1282 01:24:55,383 --> 01:24:57,051 Pepe, hup! 1283 01:25:00,054 --> 01:25:02,974 Ik kan het niet. Ik kan het niet. Ik ben niet goed genoeg. 1284 01:25:03,057 --> 01:25:04,976 Dat ben ik nooit geweest. 1285 01:25:05,101 --> 01:25:06,853 Ik zal nooit een DuCoquesman zijn. 1286 01:25:08,062 --> 01:25:10,189 Ik heb niet nodig dat je een DuCoquesman bent. 1287 01:25:10,273 --> 01:25:13,860 Het kan me niet schelen wat een stoffig Frans is rukhandelaar dacht aan je. 1288 01:25:13,943 --> 01:25:16,487 Ik heb je gewoon nodig klim op mijn dikke schouders 1289 01:25:16,571 --> 01:25:18,823 en wees verlamd van angst, alsjeblieft. 1290 01:25:22,827 --> 01:25:25,288 Oké, dat kan ik doen. 1291 01:25:31,794 --> 01:25:34,088 Funzo, hup! 1292 01:25:34,380 --> 01:25:37,550 Ik wil Funzo niet zijn. Ik wil niemand bang maken. 1293 01:25:37,925 --> 01:25:40,428 Funzo, Janet. Het maakt niet uit hoe je jezelf noemt. 1294 01:25:40,511 --> 01:25:42,763 Eng zijn is wie je bent. 1295 01:25:42,847 --> 01:25:44,307 Je bent geboren om dit te doen, 1296 01:25:44,390 --> 01:25:48,853 en ik zal eerlijk tegen je zijn, sommige hiervan kinderen kunnen wel een behoorlijke schrik gebruiken. 1297 01:25:52,023 --> 01:25:53,024 Oh God. 1298 01:25:53,608 --> 01:25:54,609 Oh Jezus. 1299 01:26:39,362 --> 01:26:41,155 Drie twee een! 1300 01:26:51,999 --> 01:26:53,000 Pepe! 1301 01:26:53,876 --> 01:26:56,337 Hup... hup... hup... 1302 01:27:11,394 --> 01:27:12,895 Funzo, pak de zender! 1303 01:27:15,439 --> 01:27:19,819 Ik kan het horen! Het gelach! Het is alsof het onweert! 1304 01:27:24,115 --> 01:27:26,617 "Sinds de laatste keer was ze een klein..." Wachten. 1305 01:27:27,368 --> 01:27:29,745 Zijn dat kinderen die zich vermaken? 1306 01:27:30,496 --> 01:27:32,164 Dat is onmogelijk. Ik ben er nog. 1307 01:27:32,873 --> 01:27:34,417 Laten we eerst wat drinken. 1308 01:27:34,500 --> 01:27:38,713 ♪ Ik drink graag met Alphonso. Alphonso is mijn maatje ♪ 1309 01:27:38,796 --> 01:27:41,841 ♪ En als ik drink met Alphonso, Hij krijgt het in acht ♪ 1310 01:27:42,341 --> 01:27:44,510 Jezus Christus, oké, fuck it! 1311 01:27:45,928 --> 01:27:47,096 De show is voorbij! 1312 01:28:00,651 --> 01:28:03,738 - Funzo! - Nee! 1313 01:28:08,242 --> 01:28:13,414 - Je hebt onze vriend vermoord. - Onze beste vriend, jij monster. 1314 01:28:14,123 --> 01:28:16,042 Oog om oog, Booboo. 1315 01:28:16,250 --> 01:28:17,793 En nu is het jouw beurt. 1316 01:28:24,842 --> 01:28:27,219 Wij willen gewoon Funzo. Geef haar nu 1317 01:28:27,303 --> 01:28:30,097 en ik beloof jullie allemaal een snelle en pijnloze dood. 1318 01:28:30,222 --> 01:28:32,016 Te laat. Hij heeft haar al vermoord. 1319 01:28:32,350 --> 01:28:35,394 Ja. Nog maar een paar minuten geleden. Je had niet dichterbij kunnen zijn. 1320 01:28:36,145 --> 01:28:37,146 Wat? 1321 01:28:37,688 --> 01:28:39,815 Nou, dat is een anti-climax. 1322 01:28:40,024 --> 01:28:42,568 Ik bedoel, we hebben allemaal gereisd op deze manier gevoed door wraak. 1323 01:28:45,279 --> 01:28:48,991 - Je moet ons een minuutje geven. - Dit is verdomd typisch. 1324 01:28:49,075 --> 01:28:50,868 - Verdomd typisch! - Oke oke. 1325 01:28:50,951 --> 01:28:52,286 Wij hebben hier geen tijd voor. 1326 01:28:52,370 --> 01:28:54,663 Ik wil dat je meer bent oplossingsgericht nu, 1327 01:28:54,747 --> 01:28:57,124 in plaats van je te concentreren op problemen, oké? 1328 01:28:58,918 --> 01:29:00,753 - Het is een kleine motorfiets. - Nee nee. 1329 01:29:03,923 --> 01:29:06,926 Ja. Geweldig. Geweldig. Laten we dat dan aan hen uitleggen. 1330 01:29:10,346 --> 01:29:12,807 Oké. Wij hebben het dus gemerkt dat je een smurriekuil hebt 1331 01:29:12,890 --> 01:29:15,351 en dat hebben we altijd gedaan wilde er eentje proberen, 1332 01:29:15,434 --> 01:29:18,187 dus ik denk dat we gewoon zijn Ik ga jullie daar allemaal mee vermoorden. 1333 01:29:18,270 --> 01:29:19,647 Bind hun handen vast. 1334 01:29:19,730 --> 01:29:21,982 Waarom lijkt niemand... Hou op! 1335 01:29:22,942 --> 01:29:25,361 Keer om. Bind mij niet vast. Ik heb geld. 1336 01:29:25,569 --> 01:29:27,988 Nou ja, Bitcoin. Het is van jou als je mij laat gaan. 1337 01:29:48,884 --> 01:29:50,678 Mijn oor! Mijn andere oor! 1338 01:29:54,890 --> 01:29:57,017 Bobo! De zender! 1339 01:29:57,476 --> 01:29:59,228 De zender! 1340 01:30:23,502 --> 01:30:25,796 Er is maar één manier om dit op te lossen, Alphonso. 1341 01:30:25,880 --> 01:30:28,465 Ik zal je verpletteren met mijn omvang. 1342 01:30:28,549 --> 01:30:31,302 Ik heb veel rivalen verslagen. 1343 01:31:37,910 --> 01:31:40,829 Wie is nu de walrus, Alphonso, lul? 1344 01:31:40,913 --> 01:31:44,208 - Wie is nu die verdomde walrus? - Jij bent. 1345 01:31:44,708 --> 01:31:46,794 Ik heb je op alle mogelijke manieren verslagen. 1346 01:31:47,461 --> 01:31:50,506 Als clown, als man. 1347 01:31:52,549 --> 01:31:54,969 Beide kanten! 1348 01:31:56,512 --> 01:31:58,847 Weet je dat ik vroeger tegen je opkeek? 1349 01:31:58,931 --> 01:32:01,141 Jij was een van de redenen waarom ik clown werd. 1350 01:32:01,225 --> 01:32:02,935 Het spijt me zeer. 1351 01:32:03,978 --> 01:32:05,646 O, ik ga je geen pijn doen. 1352 01:32:06,855 --> 01:32:08,649 Omdat ik de grotere man ben. 1353 01:32:10,150 --> 01:32:13,654 - En de betere clown. - Bromanz voor altijd! 1354 01:32:16,991 --> 01:32:19,952 Jezus Christus, Tim. Ik was gewoon een hele boel aan het doen. 1355 01:32:22,621 --> 01:32:25,082 En dat had ik dertig jaar geleden moeten doen. 1356 01:32:27,459 --> 01:32:31,297 Oké Funzo, je hebt je plek verdiend. We zien je op de strip. 1357 01:32:32,798 --> 01:32:36,635 - Alles goed, Janet? - Natuurlijk. Er is mij niets ergs overkomen. 1358 01:32:36,927 --> 01:32:38,929 Er gebeurt nooit iets ergs met Funzo. 1359 01:32:47,479 --> 01:32:48,897 We moeten hem waarschijnlijk helpen. 1360 01:32:48,981 --> 01:32:50,482 - Nee. - Oké! 1361 01:33:08,792 --> 01:33:12,046 Oké. Het ziet er allemaal goed uit. 1362 01:33:15,132 --> 01:33:16,133 Fantastisch. 1363 01:33:18,135 --> 01:33:19,386 Oké. We zijn er helemaal klaar voor. 1364 01:33:20,095 --> 01:33:21,096 Ben je klaar? 1365 01:33:21,638 --> 01:33:24,224 Ik ben klaar geboren, Bobo. Het zit in het bloed. 1366 01:33:25,267 --> 01:33:29,146 Live in Vijf! Vier! Drie! 1367 01:33:29,980 --> 01:33:32,524 - Ga je dat doen als je dat draagt? - O shit. 1368 01:33:32,649 --> 01:33:33,776 Goedeavond. 1369 01:33:33,859 --> 01:33:37,988 Ik ben Jenny Malone die rapporteert de waarheid aan de wereld. 1370 01:33:38,072 --> 01:33:42,076 Ik besef dat we allemaal veel hebben meegemaakt, maar wat ik je ga vertellen 1371 01:33:42,159 --> 01:33:46,914 moeten uitleggen hoe we hier zijn gekomen en hoe wij gaan dit samen overleven. 1372 01:33:49,375 --> 01:33:54,755 In 1967 lanceerde de CIA, in samenwerking met de tiener Hillary Clinton, 1373 01:33:54,838 --> 01:33:57,091 begon een reeks experimenten met de zon. 1374 01:33:57,257 --> 01:33:59,510 En twee dagen geleden, onder instructie 1375 01:33:59,593 --> 01:34:04,306 van een sinistere kliek van gedaanteverwisselingen, pedofiele hagedismensen, 1376 01:34:04,390 --> 01:34:07,017 ze lieten los een geheim wapen op de wereld. 1377 01:34:07,851 --> 01:34:10,771 - Werking: zonnevlam. - Ik zeg het al... ja! 1378 01:34:11,021 --> 01:34:14,191 Een plan om de mensheid tot slaaf te maken, ons DNA oogsten, 1379 01:34:14,274 --> 01:34:17,111 en verkoop het aan de Chinezen chemtrail-industrie. 1380 01:34:17,569 --> 01:34:19,446 De komende drie tot vier uur zal 1381 01:34:19,530 --> 01:34:21,448 Ik zal je laten zien-- 1382 01:34:21,907 --> 01:34:24,451 Onweerlegbaar bewijs van John F. Kennedy's... 1383 01:34:26,453 --> 01:34:27,996 John F. Kennedy... 1384 01:34:34,503 --> 01:34:37,005 - Wat ben je aan het doen? - Wat is er dan aan de hand? 1385 01:34:37,965 --> 01:34:41,301 - Is het... is het voorbij? - Alles gaat weer aan. 1386 01:34:43,220 --> 01:34:45,180 Ja. Ja goed. 1387 01:34:47,850 --> 01:34:49,560 Oh mijn god. 1388 01:34:50,894 --> 01:34:54,815 En hoewel Áras een Uachtaráin was volledig uitgewist, was de president 1389 01:34:54,898 --> 01:34:59,820 uiteindelijk door Brazilianen in veiligheid gebracht hamburgertechnicus Gustavo Musculos. 1390 01:35:01,780 --> 01:35:04,491 Elders chaotische taferelen door het hele land gespeeld 1391 01:35:04,575 --> 01:35:06,910 met een reeks gelokaliseerde elektrische stroomstoringen 1392 01:35:06,994 --> 01:35:09,705 vermoedelijk veroorzaakt door een enorme stroomstoot 1393 01:35:09,788 --> 01:35:12,958 tijdens een recent concert van countryzanger Garth Brooks. 1394 01:35:13,500 --> 01:35:14,918 Moge hij rusten in vrede. 1395 01:35:16,503 --> 01:35:18,380 Toen was er deze bizarre uitzending 1396 01:35:18,464 --> 01:35:22,009 door de dochter van gevierd nieuws correspondent Deborah Malone, 1397 01:35:22,092 --> 01:35:25,220 Twee dagen geleden, onder leiding van een sinistere kliek 1398 01:35:25,345 --> 01:35:27,931 van vormveranderende pedofielen hagedismensen-- 1399 01:35:28,015 --> 01:35:31,643 Ik denk dat we het er allemaal laat over eens kunnen zijn moeder zou enorm teleurgesteld zijn. 1400 01:35:31,727 --> 01:35:34,646 Vervolgens de begrafenissen van clowns. Het lijken net bussen, nietwaar? 1401 01:35:34,730 --> 01:35:37,816 Je wacht eeuwen op één en dan er komen er twee tegelijk langs. 1402 01:35:37,941 --> 01:35:39,693 Jaren negentig is een clown geweest, 1403 01:35:39,943 --> 01:35:43,489 wijlen Alphonso heeft zijn gigantische klompen laten knallen 1404 01:35:43,572 --> 01:35:46,909 en zit in een klein autootje nu op weg naar de hemel. 1405 01:35:54,249 --> 01:35:56,210 Bedankt dat je ons helpt, Jenny. 1406 01:35:56,293 --> 01:36:00,214 Ja. Heel erg bedankt dat je ons hebt toegelaten begraaf DuCoque in het graf van je moeder. 1407 01:36:00,297 --> 01:36:03,509 Noem het niet. Ze haatte clowns en de Fransen. 1408 01:36:11,225 --> 01:36:14,102 Toen we voor het eerst contact hadden op de verjaardag van je nichtje, 1409 01:36:15,270 --> 01:36:17,523 Had je ooit gedacht dat we hier zouden eindigen? 1410 01:36:19,399 --> 01:36:20,400 Nee. 1411 01:36:22,319 --> 01:36:23,612 Nee natuurlijk niet. 1412 01:36:25,030 --> 01:36:26,031 Ja. 1413 01:36:26,240 --> 01:36:27,282 Ik ook niet. 1414 01:36:31,161 --> 01:36:33,956 Wat ben je verdomme aan het doen? 1415 01:36:34,831 --> 01:36:37,334 Ik dacht dat we op deze reis waren geweest. 1416 01:36:38,418 --> 01:36:40,254 Ik heb het andere mannetje verslagen. 1417 01:36:42,256 --> 01:36:43,674 Heb ik het moment verkeerd gelezen? 1418 01:36:44,716 --> 01:36:50,097 We begraven in het geheim een ​​rotting clownslijk in het graf van mijn moeder. 1419 01:36:51,098 --> 01:36:54,101 Waar gaat het over op dit moment waarvan jij denkt dat het sexy is? 1420 01:36:57,729 --> 01:36:59,314 - De zon? - De zon. Oh. 1421 01:36:59,398 --> 01:37:00,816 Het is best sexy. 1422 01:37:01,817 --> 01:37:03,902 Het is als een grote, rode clownsneus in de lucht. 1423 01:37:03,986 --> 01:37:05,487 Tot ziens, Bobo. 1424 01:37:06,238 --> 01:37:07,239 Voor altijd deze keer. 1425 01:37:07,906 --> 01:37:09,950 - Ja, maar hoe zit het met... - Nee! Voor altijd. 1426 01:37:11,618 --> 01:37:13,996 Nou, wat nu? 1427 01:37:15,455 --> 01:37:18,500 Ik hoor dat er een uitstekende plek is gaan op de hoofdstrook. 1428 01:37:18,709 --> 01:37:21,295 Je zou je DuCoque kunnen krijgen de straat op! 1429 01:37:27,718 --> 01:37:31,888 Weet je, ik gaf altijd de schuld Alphonso voor mijn gebrek aan succes. 1430 01:37:34,891 --> 01:37:39,605 Maar nu hij weg is, Ik zie niets dat mij in de weg staat. 1431 01:37:41,189 --> 01:37:42,983 Laten we het doen! 1432 01:37:44,568 --> 01:37:47,779 Nou, het lijkt erop dat we dat zijn Ik heb wat visitekaartjes nodig. 1433 01:37:48,196 --> 01:37:50,907 - We hebben eerst een naam nodig. - We hebben een naam! 1434 01:37:50,991 --> 01:37:55,078 - Zo noemen we onszelf niet. - Het is te laat! 1435 01:38:07,257 --> 01:38:09,885 Waar zijn de clowns van weleer? 1436 01:38:13,055 --> 01:38:19,770 Waar zijn de rood-witte gezichten en de absoluut enorme broek? 1437 01:38:21,521 --> 01:38:27,486 Ik begrijp dat de de wereld is nu anders, 1438 01:38:30,530 --> 01:38:33,116 maar ik mis de goede oude tijd. 1439 01:38:36,662 --> 01:38:40,207 Waar zijn de kinderen? blij met eenvoudige genoegens? 1440 01:38:43,168 --> 01:38:45,045 Geen Servische pornografie. 1441 01:38:46,463 --> 01:38:47,923 Het leven is onzin. 1442 01:38:50,384 --> 01:38:51,927 Ik haat jonge mensen. 1443 01:38:53,762 --> 01:38:55,222 Wat een stelletje sukkels. 1444 01:38:56,890 --> 01:39:01,103 Ze trekken aan mijn neus en noemen me een zwerver. 1445 01:39:03,313 --> 01:39:04,523 Hier is de eend. 1446 01:39:06,149 --> 01:39:08,276 Met zijn kleine koffertje. 1447 01:39:09,736 --> 01:39:11,697 Hij controleert zijn lijst, 1448 01:39:12,864 --> 01:39:14,700 en zet zijn bril recht. 1449 01:39:16,702 --> 01:39:19,079 {\an8}Mijn naam staat daar. 1450 01:39:20,539 --> 01:39:22,624 {\an8}Er zijn geen problemen. 1451 01:39:23,709 --> 01:39:28,922 {\an8}Ik ga mee hem in zijn kleine pak 1452 01:39:29,965 --> 01:39:34,136 {\an8}Vaarwel vreselijke wereld, vaarwel wreed leven. 1453 01:39:35,137 --> 01:39:40,851 {\an8}Dit is mijn laatste handeling, het laatste ritueel. 1454 01:39:47,315 --> 01:39:49,067 {\an8}Het leven is niet rooskleurig. 1455 01:39:51,278 --> 01:39:52,946 {\an8}Wat Edith Piaf ook zegt. 1456 01:41:36,299 --> 01:41:40,554 {\an8}Je luistert naar de audio boek van Life of Pie, een Clown Odyssey, 1457 01:41:41,137 --> 01:41:47,227 {\an8}geschreven en verteld door de Grote Alfonso. Hoofdstuk een. Begin. 1458 01:41:49,771 --> 01:41:52,566 {\an8}Desondanks was ik een geboren clown een moeilijke jeugd. 1459 01:41:53,191 --> 01:41:56,444 {\an8}Ik was tien jaar oud toen het pesten voor het eerst begon. 1460 01:41:57,112 --> 01:42:01,700 {\an8}Op zijn hoogtepunt moet ik dat geweest zijn 20 tot 30 kinderen per dag pesten. 1461 01:42:02,409 --> 01:42:06,788 {\an8}Ik wist het toen nog niet, maar dit was de perfecte voorbereiding 1462 01:42:07,247 --> 01:42:09,457 {\an8}voor een carrière in de televisie. 119038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.