All language subtitles for 6x01 - Comfort and Joy.1 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,368 --> 00:00:05,133 Hi. Glad you're back. Let me catch you up. 2 00:00:05,204 --> 00:00:06,968 Elka won a spot on city council. 3 00:00:07,039 --> 00:00:09,873 - You won! - I won! 4 00:00:09,942 --> 00:00:12,173 Victoria shared an Academy Award with Helen Mirren. 5 00:00:12,245 --> 00:00:14,407 And the Oscar goes to... Helen Mirren. 6 00:00:16,215 --> 00:00:18,707 - And Victoria Chase. - What? 7 00:00:18,784 --> 00:00:20,810 It's a tie! 8 00:00:20,887 --> 00:00:22,064 And Joy was proposed to 9 00:00:22,088 --> 00:00:24,683 by three guys on the same night... Simon, Mitch, and Bob. 10 00:00:24,757 --> 00:00:26,055 But before she could answer, 11 00:00:26,125 --> 00:00:28,720 she was knocked out by Simon, Mitch, and Bob. 12 00:00:28,794 --> 00:00:31,730 Oh, she's not gonna like that picture. 13 00:00:32,265 --> 00:00:33,665 Better start the show. 14 00:00:34,333 --> 00:00:36,234 Which do you think is the biggest news... 15 00:00:36,302 --> 00:00:38,703 Who Joy has chosen to marry 16 00:00:38,771 --> 00:00:43,539 or the latest development in my super-exciting career? 17 00:00:44,443 --> 00:00:46,810 Probably Joy's thing. 18 00:00:47,413 --> 00:00:49,177 But you haven't heard my thing yet. 19 00:00:49,248 --> 00:00:51,911 I haven't heard Joy's thing either. 20 00:00:53,152 --> 00:00:55,087 All right, I'm gonna tell you anyway. 21 00:00:55,154 --> 00:00:57,555 I am flying to New York this afternoon 22 00:00:57,623 --> 00:01:00,286 to star in a movie with Brad Pitt. 23 00:01:00,359 --> 00:01:02,294 Brad Pitt! 24 00:01:02,361 --> 00:01:05,729 I might actually see one of your movies. 25 00:01:06,465 --> 00:01:09,560 I was about to accept the lead in an HBO drama 26 00:01:09,635 --> 00:01:13,037 when my darling co-Oscar-winning Helen Mirren called. 27 00:01:13,105 --> 00:01:15,472 Oh, she had to pass on the Brad Pitt movie, 28 00:01:15,541 --> 00:01:17,737 so she recommended me. 29 00:01:17,810 --> 00:01:19,142 Oh. 30 00:01:19,211 --> 00:01:23,740 It's just so beautiful the way we A-listers give freely. 31 00:01:29,989 --> 00:01:31,924 - I'm back! - Oh. 32 00:01:31,991 --> 00:01:33,550 Oh, it's so good to be home. 33 00:01:33,626 --> 00:01:36,118 Oh, and it's so good to have you home. 34 00:01:36,195 --> 00:01:36,958 But where's Melanie? 35 00:01:37,029 --> 00:01:38,740 I thought she was driving you from the hospital. 36 00:01:38,764 --> 00:01:39,959 Yes, she was, but the doctor 37 00:01:40,032 --> 00:01:41,694 said I should avoid stressful situations. 38 00:01:41,767 --> 00:01:43,211 Did she say who she was gonna marry yet?! 39 00:01:43,235 --> 00:01:45,568 Simon, Mitch, or Bob? Simon, Mitch, or Bob? 40 00:01:46,939 --> 00:01:48,931 - So I took a cab. - Ah. 41 00:01:50,443 --> 00:01:53,538 Plus, I wanted to tell all of you my decision together. 42 00:01:53,613 --> 00:01:55,479 So, who's the lucky guy? 43 00:01:55,548 --> 00:01:58,074 Well, I was up all night picturing myself 44 00:01:58,150 --> 00:02:00,813 married to each one of them, and only one of them felt right. 45 00:02:00,886 --> 00:02:01,546 - Mitch. - No. 46 00:02:01,621 --> 00:02:02,213 - Bob. - No. 47 00:02:02,288 --> 00:02:04,587 - Simon! I knew it! - Yes! 48 00:02:04,657 --> 00:02:07,320 Yes, it's Simon. It's always been Simon. 49 00:02:07,393 --> 00:02:10,363 He was my first love, and when he came back into my life, 50 00:02:10,429 --> 00:02:12,022 it just felt like destiny. 51 00:02:12,098 --> 00:02:14,693 Oh, that is wonderful, sweetie. Have you told him yet? 52 00:02:14,767 --> 00:02:17,794 No, I have to break the news to Bob and Mitch first. 53 00:02:17,870 --> 00:02:19,930 - I owe them that. - How are you gonna tell Mitch? 54 00:02:20,006 --> 00:02:23,340 Oh, I have it all planned out so we part as friends. 55 00:02:23,409 --> 00:02:26,072 I go over in my black dress that makes me look sorry, 56 00:02:26,145 --> 00:02:28,614 but in a hot way. 57 00:02:28,681 --> 00:02:30,616 I reference his best qualities... 58 00:02:30,683 --> 00:02:33,710 He's handsome, kind... 59 00:02:33,786 --> 00:02:36,119 handsome. 60 00:02:36,188 --> 00:02:39,590 We kiss farewell, and he asks... No, insists... 61 00:02:39,659 --> 00:02:41,628 That we remain good friends. 62 00:02:44,430 --> 00:02:45,523 It's Mitch. 63 00:02:47,466 --> 00:02:49,196 Hello? 64 00:02:50,036 --> 00:02:51,380 What do you mean, we'll never be friends? 65 00:02:51,404 --> 00:02:53,032 How did you... 66 00:02:53,673 --> 00:02:55,904 He bugged the living room. 67 00:02:59,412 --> 00:03:01,813 Well, you're a detective. I suppose that's normal. 68 00:03:05,217 --> 00:03:06,913 Cameras, too? 69 00:03:16,696 --> 00:03:18,824 ♪ Ba-ba, ba-ba ♪ 70 00:03:18,898 --> 00:03:22,130 ♪ Ba-ba, ba-ba ♪ 71 00:03:22,201 --> 00:03:24,170 ♪ Hey! ♪ 72 00:03:24,236 --> 00:03:26,671 Okay, I think I found the last one. 73 00:03:26,739 --> 00:03:28,970 Hm. You know, it's funny. 74 00:03:29,041 --> 00:03:31,169 I had no idea those cameras were there, 75 00:03:31,243 --> 00:03:34,771 but now that they're gone, I kind of miss them. 76 00:03:37,717 --> 00:03:40,209 I'm going to New York with you. 77 00:03:40,286 --> 00:03:42,050 What? 78 00:03:42,121 --> 00:03:44,920 The heat's on. I've got to get out of town. 79 00:03:46,092 --> 00:03:47,617 Last night at the council meeting, 80 00:03:47,693 --> 00:03:49,321 Elka announced that she has a plan 81 00:03:49,395 --> 00:03:51,364 to bring 1,000 jobs to Cleveland. 82 00:03:51,430 --> 00:03:54,525 - She has no plan. - Why would you do that? 83 00:03:54,600 --> 00:03:57,092 The mayor was being all braggy. 84 00:03:57,169 --> 00:03:59,331 You know how I get. 85 00:03:59,972 --> 00:04:03,431 Fine, fine. But I am not introducing you to Brad Pitt. 86 00:04:03,509 --> 00:04:05,478 We'll see. 87 00:04:08,748 --> 00:04:10,740 Oh, hey. Did you break the news to Bob? 88 00:04:10,816 --> 00:04:11,681 Not yet. 89 00:04:11,751 --> 00:04:14,118 I tried to call, but I haven't been able to reach him. 90 00:04:14,186 --> 00:04:15,882 I hate to let him down. He's so sweet. 91 00:04:15,955 --> 00:04:19,517 He really is, but right now, you and Simon should be together. 92 00:04:19,592 --> 00:04:21,083 I have to tell Bob first. 93 00:04:21,160 --> 00:04:22,458 Well, let me tell him. 94 00:04:22,528 --> 00:04:24,759 We're friends. I will let him down gently. 95 00:04:24,830 --> 00:04:25,957 - Really? - Yes. 96 00:04:26,031 --> 00:04:28,432 So go and plan your perfect Scottish wedding. 97 00:04:28,501 --> 00:04:30,231 Oh, Melanie, thank you. 98 00:04:30,302 --> 00:04:33,238 Go. Be with the man you love. 99 00:04:33,305 --> 00:04:36,537 Oh, I can't believe I'm getting married. 100 00:04:36,609 --> 00:04:38,305 Oh, I can picture it now... 101 00:04:38,377 --> 00:04:41,575 A Scottish castle, the groomsmen in kilts, 102 00:04:41,647 --> 00:04:42,910 and at the end of the night, 103 00:04:42,982 --> 00:04:47,181 my darling Simon heroically pumping the bagpipes. 104 00:04:49,088 --> 00:04:52,320 Don't call yourself names, Joy. 105 00:04:59,031 --> 00:05:00,932 I know this is hard for you, Bob. 106 00:05:01,000 --> 00:05:02,468 I'm so sorry. 107 00:05:02,535 --> 00:05:05,869 Well, I knew proposing was a long shot. 108 00:05:05,938 --> 00:05:09,534 I mean, I talk a good game, but I know Joy's out of my league. 109 00:05:09,608 --> 00:05:12,476 I just thought this time I'd found the one. 110 00:05:12,545 --> 00:05:14,707 Oh. I've been there. 111 00:05:14,780 --> 00:05:16,646 I-I've gotten close a few times. 112 00:05:16,715 --> 00:05:20,379 It didn't work out, and it... it hurts. 113 00:05:20,452 --> 00:05:23,547 But you are a smart, funny, wonderful man. 114 00:05:23,622 --> 00:05:25,716 You're right. 115 00:05:25,791 --> 00:05:26,815 I am handsome. 116 00:05:26,892 --> 00:05:28,417 Yes. 117 00:05:28,494 --> 00:05:29,621 - And handsome. - Mm. 118 00:05:29,695 --> 00:05:31,926 And there are so many women out there 119 00:05:31,997 --> 00:05:34,831 who could easily fall in love with you. 120 00:05:43,809 --> 00:05:44,868 Oh, God. 121 00:05:44,944 --> 00:05:47,675 I hope there are no more hidden cameras in this house. 122 00:05:58,924 --> 00:06:01,120 Joy. 123 00:06:01,760 --> 00:06:03,285 Have you made your decision? 124 00:06:03,362 --> 00:06:05,388 Yes, Simon. 125 00:06:05,464 --> 00:06:06,955 I will marry you. 126 00:06:07,032 --> 00:06:10,366 Joy. Mm! You've made me so happy. 127 00:06:11,036 --> 00:06:13,164 - Hello. - Oh! 128 00:06:14,440 --> 00:06:16,705 - Who's she? - Oh, her. 129 00:06:16,775 --> 00:06:18,334 Um, this is... 130 00:06:18,410 --> 00:06:19,605 Uh 131 00:06:19,678 --> 00:06:23,240 We are so gonna laugh about this at our 50th wedding anniversary. 132 00:06:23,315 --> 00:06:26,012 This is... my wife. 133 00:06:31,556 --> 00:06:34,651 - Your wife? - This is Yesenia. 134 00:06:34,726 --> 00:06:36,251 Hello. 135 00:06:36,328 --> 00:06:38,422 Wha... What the hell is going on? 136 00:06:38,497 --> 00:06:39,965 How could you propose to me 137 00:06:40,031 --> 00:06:41,795 and not tell me you were already married? 138 00:06:41,867 --> 00:06:42,910 Well, I thought you would say no. 139 00:06:42,934 --> 00:06:44,527 - I would have said no. - Exactly. 140 00:06:44,603 --> 00:06:46,868 Yesenia and I are only married in the legal sense. 141 00:06:46,938 --> 00:06:50,102 We're not married in a spiritual sense or a sexual sense 142 00:06:50,175 --> 00:06:53,737 or a pretending-to-listen- to-long-boring-stories sense. 143 00:06:53,812 --> 00:06:55,713 Simon, how did this happen? 144 00:06:55,780 --> 00:06:57,908 Look, I was filming the civil war in her country. 145 00:06:57,983 --> 00:06:59,975 Yesenia was alone and abandoned. 146 00:07:00,051 --> 00:07:02,020 The rebels were taking over the city. 147 00:07:02,087 --> 00:07:04,565 The only way I could get her out of the country was to marry her. 148 00:07:04,589 --> 00:07:05,887 He was so kind. 149 00:07:05,957 --> 00:07:07,619 He took me, even though in my country 150 00:07:07,692 --> 00:07:10,252 I'm past the age of marriage and no man would want me. 151 00:07:10,328 --> 00:07:11,523 How old are you? 152 00:07:11,596 --> 00:07:13,462 23. 153 00:07:15,634 --> 00:07:18,468 Yesenia, could we have a moment? 154 00:07:20,205 --> 00:07:22,003 Look, Joy, nothing has to change. 155 00:07:22,073 --> 00:07:24,907 We can still get married... eventually... 156 00:07:24,976 --> 00:07:27,343 as soon as Yesenia can stay here legally. 157 00:07:27,412 --> 00:07:29,404 Until then, just for immigration, 158 00:07:29,481 --> 00:07:31,347 you have to pretend to be our maid. 159 00:07:31,416 --> 00:07:33,976 - Your maid?! - It's just a title. 160 00:07:34,052 --> 00:07:35,748 We'll all pitch in together. 161 00:07:37,122 --> 00:07:39,387 - So, we're good? - No! 162 00:07:39,457 --> 00:07:41,255 What really infuriates me 163 00:07:41,326 --> 00:07:43,557 is you doing something so utterly stupid 164 00:07:43,628 --> 00:07:45,494 and humanitarian 165 00:07:45,564 --> 00:07:47,965 that I can't get mad without feeling like a jerk. 166 00:07:48,033 --> 00:07:50,298 Then let's just move past the anger 167 00:07:50,368 --> 00:07:52,098 and go straight to the make-up sex. 168 00:07:52,170 --> 00:07:55,163 Make-up sex? Sounds wonderful. 169 00:07:55,240 --> 00:07:57,732 Should we ask your sexy, young wife to join us? 170 00:07:59,144 --> 00:08:00,544 I feel like that's a trick question. 171 00:08:02,514 --> 00:08:04,745 It was a joke! 172 00:08:06,851 --> 00:08:09,446 Okay, Victoria, you are the queen 173 00:08:09,521 --> 00:08:12,548 waiting for the republic's ambassador, played by Brad Pitt, 174 00:08:12,624 --> 00:08:14,786 who has just landed on your planet. 175 00:08:14,859 --> 00:08:18,421 Uh, about my costume... 176 00:08:18,496 --> 00:08:21,193 No, no. That's just the motion-capture suit. 177 00:08:21,266 --> 00:08:23,360 Your character will be digitally rendered in post. 178 00:08:23,435 --> 00:08:24,698 All right? Let's get started. 179 00:08:24,769 --> 00:08:26,738 But Brad isn't here yet. 180 00:08:26,805 --> 00:08:28,569 Oh, no. Mr. Pitt's not coming to New York. 181 00:08:28,640 --> 00:08:30,836 See, the beauty of these special effects is, 182 00:08:30,909 --> 00:08:32,775 you don't even have to be in the same country. 183 00:08:32,844 --> 00:08:35,336 But I can't film a love scene without my lover. 184 00:08:35,413 --> 00:08:36,972 Vern. 185 00:08:40,752 --> 00:08:42,186 He's Brad Pitt? 186 00:08:42,253 --> 00:08:43,778 No, no. 187 00:08:44,456 --> 00:08:46,391 That's Brad Pitt. 188 00:08:46,458 --> 00:08:47,926 A tennis ball? 189 00:08:47,993 --> 00:08:49,757 We'll CGI Brad in later. 190 00:08:49,828 --> 00:08:52,821 This tennis ball represents the future of your race. 191 00:08:52,897 --> 00:08:54,627 Now make love to it. 192 00:08:56,735 --> 00:08:59,637 I feel sorry for the tennis ball. 193 00:09:00,338 --> 00:09:02,933 You want a cupcake? They're from Film New York. 194 00:09:03,008 --> 00:09:04,032 What's that? 195 00:09:04,109 --> 00:09:05,600 That's the city film commission. 196 00:09:05,677 --> 00:09:07,168 The city gets a couple thousand jobs. 197 00:09:07,245 --> 00:09:09,146 We get tax breaks. It's a win-win. 198 00:09:09,214 --> 00:09:13,709 Oh. A politician that brings in that many jobs 199 00:09:13,785 --> 00:09:18,052 could sure shut up a braggy mayor. 200 00:09:18,123 --> 00:09:19,557 Who are you again? 201 00:09:19,624 --> 00:09:22,321 Elka Ostrovsky. 202 00:09:22,394 --> 00:09:24,420 Film Cleveland. 203 00:09:25,964 --> 00:09:28,229 All right. And action! 204 00:09:28,299 --> 00:09:29,927 Oh, I love you. 205 00:09:30,001 --> 00:09:31,492 Kiss me. 206 00:09:34,606 --> 00:09:36,302 Ah. 207 00:09:37,375 --> 00:09:38,375 Ah. 208 00:09:38,943 --> 00:09:40,036 Vern! 209 00:09:40,111 --> 00:09:42,012 Cut! 210 00:09:42,080 --> 00:09:43,343 Victoria, what's wrong? 211 00:09:43,415 --> 00:09:45,077 What's wrong? 212 00:09:45,150 --> 00:09:47,881 I'm kissing a tennis ball. 213 00:09:47,952 --> 00:09:49,030 Maybe it'll help you get into it 214 00:09:49,054 --> 00:09:50,920 if I can show you the model of your character. 215 00:09:50,989 --> 00:09:52,514 Oh, that would be great. 216 00:09:52,590 --> 00:09:55,287 I was picturing a sexy Zoe Saldana type. 217 00:09:55,360 --> 00:09:57,056 You know... like from "Avatar." 218 00:09:57,128 --> 00:09:58,460 This is you. 219 00:09:58,530 --> 00:10:00,590 Pretty cool, huh? 220 00:10:00,665 --> 00:10:02,463 We even gave it some of your facial features 221 00:10:02,534 --> 00:10:05,971 so people will forever associate you with the character. 222 00:10:07,005 --> 00:10:09,133 Mirren! 223 00:10:14,446 --> 00:10:16,039 Is that a diary? 224 00:10:16,114 --> 00:10:18,015 Diaries are for girls, Melanie. 225 00:10:18,083 --> 00:10:19,676 This is a journal. 226 00:10:20,585 --> 00:10:22,247 A sex journal. 227 00:10:22,320 --> 00:10:24,050 I've kept track of every conquest 228 00:10:24,122 --> 00:10:27,718 since I was a wide-eyed 24-year-old. 229 00:10:27,792 --> 00:10:29,727 You're on page three? 230 00:10:31,730 --> 00:10:33,892 It's not necessarily my first journal. 231 00:10:33,965 --> 00:10:36,298 It says "volume one" right there on the cover. 232 00:10:37,969 --> 00:10:40,029 Oh. Well. 233 00:10:40,105 --> 00:10:41,403 I get two thumbs up, huh? 234 00:10:41,473 --> 00:10:44,341 Oh, those are not thumbs. 235 00:10:50,882 --> 00:10:53,408 What does "BPSE" mean? 236 00:10:53,485 --> 00:10:55,215 Best pity sex ever. 237 00:10:55,286 --> 00:10:56,720 Oh, Bob. 238 00:10:56,788 --> 00:10:58,416 You don't have to call it pity sex. 239 00:10:58,490 --> 00:11:00,459 How else could I describe it? 240 00:11:00,525 --> 00:11:02,460 I felt sorry for you. 241 00:11:03,862 --> 00:11:04,921 Wait. 242 00:11:04,996 --> 00:11:07,363 You think you had pity sex with me? 243 00:11:07,432 --> 00:11:09,492 No, no, no. I had pity sex with you, 244 00:11:09,567 --> 00:11:12,435 because I felt sorry for you because you can never have Joy. 245 00:11:12,504 --> 00:11:13,870 And I plan to change that. 246 00:11:13,938 --> 00:11:16,908 Now, more than ever, I realize that Joy is the one for me. 247 00:11:16,975 --> 00:11:19,706 Sex with you confirmed that. 248 00:11:22,847 --> 00:11:24,748 Well, my agent confirmed it. 249 00:11:24,816 --> 00:11:26,751 Mirren tricked me into taking that movie 250 00:11:26,818 --> 00:11:29,617 so she could steal my part in that HBO series. 251 00:11:29,687 --> 00:11:32,623 My advice, Victoria, is to let it go. 252 00:11:33,825 --> 00:11:35,157 You're right. 253 00:11:35,226 --> 00:11:37,457 No, I should quit the movie, destroy Mirren, 254 00:11:37,529 --> 00:11:39,828 and take back what is rightfully mine. 255 00:11:40,598 --> 00:11:43,295 I need something underhanded and devious. 256 00:11:43,368 --> 00:11:45,963 Oh, WWLD? 257 00:11:46,938 --> 00:11:48,566 What would Lucci do? 258 00:11:49,340 --> 00:11:50,433 I should call her. 259 00:11:50,508 --> 00:11:52,773 You're gonna call your oldest enemy? 260 00:11:52,844 --> 00:11:55,336 First of all, my oldest enemy is time. 261 00:11:56,915 --> 00:11:58,941 And, second, you know the saying... 262 00:11:59,017 --> 00:12:01,248 "keep your friends close 263 00:12:01,319 --> 00:12:03,083 and your enemy of your friend 264 00:12:03,154 --> 00:12:06,249 as close as the friend of your enemy even closer." 265 00:12:07,525 --> 00:12:08,788 This will cheer you up. 266 00:12:08,860 --> 00:12:12,353 Everyone in town loves my Film Cleveland plan. 267 00:12:12,430 --> 00:12:14,160 Why would that cheer me up? 268 00:12:14,232 --> 00:12:15,791 Because you're the spokesperson. 269 00:12:15,867 --> 00:12:17,665 I didn't agree to that. 270 00:12:17,735 --> 00:12:19,704 But it's a win-win. 271 00:12:19,771 --> 00:12:23,833 I bring film jobs to Cleveland and stick it to the mayor. 272 00:12:25,176 --> 00:12:26,735 And what do I get? 273 00:12:26,811 --> 00:12:30,907 I said it was win-win, not win-win-win. 274 00:12:36,421 --> 00:12:37,980 Simon's already married. 275 00:12:38,056 --> 00:12:39,547 - Married?! - Are you kidding?! 276 00:12:39,624 --> 00:12:41,752 The whole time he was proposing to me, 277 00:12:41,826 --> 00:12:44,261 he was already married to another woman. I hate him! 278 00:12:44,329 --> 00:12:46,127 - That bastard. - Son of a bitch. 279 00:12:46,197 --> 00:12:48,564 But... I can't hate him. 280 00:12:48,633 --> 00:12:50,829 The woman is from a war-ravaged country, 281 00:12:50,902 --> 00:12:52,962 and he married her to save her life. 282 00:12:53,037 --> 00:12:54,648 - He saved her life. - Oh, that's so sweet. 283 00:12:54,672 --> 00:12:56,072 It's not sweet! 284 00:12:56,140 --> 00:12:59,406 He should have told me first, but he just thinks of himself. 285 00:12:59,477 --> 00:13:01,469 - Oh, who does that? - So self-centered. 286 00:13:01,546 --> 00:13:03,071 Not totally self-centered. 287 00:13:03,147 --> 00:13:04,945 I just told you... He saved a life. 288 00:13:05,016 --> 00:13:06,382 Okay, I'm confused. 289 00:13:06,451 --> 00:13:09,512 Which opinion should we echo and pretend is our own? 290 00:13:11,489 --> 00:13:14,220 This morning I was getting married to the love of my life. 291 00:13:14,292 --> 00:13:17,785 And now the love of my life is married to a hot 23-year-old, 292 00:13:17,862 --> 00:13:19,888 and he expects me to wait for him. 293 00:13:19,964 --> 00:13:21,262 I don't know what to do. 294 00:13:21,332 --> 00:13:22,595 Joy. 295 00:13:22,667 --> 00:13:24,499 - Simon. - I love you. 296 00:13:24,569 --> 00:13:26,731 - I don't want to hear that. - I want to marry you. 297 00:13:26,804 --> 00:13:28,084 I don't want to hear that either. 298 00:13:28,139 --> 00:13:29,437 I'm getting a divorce. 299 00:13:29,507 --> 00:13:31,203 I'm listening. 300 00:13:36,080 --> 00:13:37,742 I'll start divorce proceedings right away. 301 00:13:37,815 --> 00:13:39,841 It'll be just the two of us. Just you and me. 302 00:13:39,918 --> 00:13:41,853 - Really? - Yes, really. 303 00:13:41,920 --> 00:13:43,320 To the bedroom, future wife! 304 00:13:43,388 --> 00:13:45,050 Oh, my God! 305 00:13:45,123 --> 00:13:46,386 This is really happening. 306 00:13:46,457 --> 00:13:47,982 Yes, it's really happening. 307 00:13:48,059 --> 00:13:50,119 - To the bedroom! - Oh, no. Wait. 308 00:13:50,194 --> 00:13:51,321 What about Yesenia? 309 00:13:51,396 --> 00:13:53,888 Oh. Oh, she'll be okay. 310 00:13:53,965 --> 00:13:56,400 I promise. We'll figure it out somehow. 311 00:13:56,467 --> 00:13:58,629 - To the bedroom! - Yes! No, wait. 312 00:13:58,703 --> 00:14:00,729 What do you mean, "somehow"? 313 00:14:00,805 --> 00:14:02,865 Look, Joy, after years and years apart, 314 00:14:02,941 --> 00:14:05,172 we're finally getting our happily ever after. 315 00:14:05,243 --> 00:14:08,179 - Can we just enjoy the moment? - Yes. 316 00:14:09,147 --> 00:14:10,147 Hello. 317 00:14:11,816 --> 00:14:14,684 Yesenia. What are you doing here? 318 00:14:14,752 --> 00:14:17,654 Uh, maybe put me down now. 319 00:14:18,323 --> 00:14:20,588 I'm so sorry to interrupt, but I've just heard 320 00:14:20,658 --> 00:14:22,183 that my father's been arrested. 321 00:14:22,260 --> 00:14:23,626 I have to go back home. 322 00:14:23,695 --> 00:14:26,392 In my country, I can't travel without my husband. 323 00:14:28,333 --> 00:14:30,495 Of course. Your husband will go with you. 324 00:14:30,568 --> 00:14:32,560 Oh, thank you. 325 00:14:32,637 --> 00:14:34,629 Would you excuse us? 326 00:14:37,342 --> 00:14:38,139 Joy. 327 00:14:38,209 --> 00:14:41,008 If you don't go back to help her, you'll hate yourself. 328 00:14:41,079 --> 00:14:42,707 And I'll hate myself. 329 00:14:42,780 --> 00:14:44,358 Look, I'll... I'll go, and I'll come back to you 330 00:14:44,382 --> 00:14:46,749 as soon as I can, and then we can be together. 331 00:14:46,818 --> 00:14:48,684 Oh, Simon. 332 00:14:50,388 --> 00:14:51,668 I've said that before, haven't I? 333 00:14:53,725 --> 00:14:55,956 Yes, you have. 334 00:14:56,027 --> 00:14:58,019 Many times. 335 00:14:58,096 --> 00:14:59,792 It's your pattern. 336 00:14:59,864 --> 00:15:02,197 You're impulsive and unpredictable. 337 00:15:02,266 --> 00:15:03,996 And you love that about me. 338 00:15:04,068 --> 00:15:05,502 I do. 339 00:15:06,537 --> 00:15:09,006 But I don't love it about us. 340 00:15:09,073 --> 00:15:14,205 It's always very exciting, but it's not a relationship. 341 00:15:15,013 --> 00:15:17,244 So, what are you saying? 342 00:15:17,849 --> 00:15:20,284 I'm saying I can't marry you. 343 00:15:21,619 --> 00:15:24,088 You're great at the grand gesture. 344 00:15:24,155 --> 00:15:26,852 But relationships are about what happens 345 00:15:26,924 --> 00:15:28,893 after the grand gesture. 346 00:15:28,960 --> 00:15:32,362 It's the little everyday moments in between that make up a life, 347 00:15:32,430 --> 00:15:35,992 and that's not you. 348 00:15:37,802 --> 00:15:39,703 I can change. 349 00:15:42,206 --> 00:15:44,198 I've said that before, too, haven't I? 350 00:15:44,275 --> 00:15:46,437 Yes. 351 00:15:50,314 --> 00:15:52,146 So this is it? 352 00:15:53,184 --> 00:15:56,120 We have a son and a grandson together. 353 00:15:57,355 --> 00:16:00,086 We'll always be in each other's lives, and... 354 00:16:01,025 --> 00:16:03,392 I'll always love you. 355 00:16:03,461 --> 00:16:05,794 I'll always love you. 356 00:16:07,598 --> 00:16:09,260 Goodbye, Joy. 357 00:16:10,401 --> 00:16:12,370 Goodbye, Simon. 358 00:16:47,338 --> 00:16:50,274 - Are you all right? - I think I am. 359 00:16:50,341 --> 00:16:52,401 Or at least I will be. 360 00:16:52,476 --> 00:16:54,172 He'll always be my first love, 361 00:16:54,245 --> 00:16:56,043 but I know I made the right decision. 362 00:16:56,113 --> 00:16:57,479 Of course you did, sweetie. 363 00:16:57,548 --> 00:17:00,074 You know, if something like this had happened in my 20s, 364 00:17:00,150 --> 00:17:02,346 I'd be depressed and in bed for a month. 365 00:17:02,419 --> 00:17:03,978 - But now... - In your 30s. 366 00:17:04,054 --> 00:17:05,579 Yes. 367 00:17:05,656 --> 00:17:09,559 Surrounded by friends, I know I'll be okay. 368 00:17:09,627 --> 00:17:12,756 In some ways, I think you guys 369 00:17:12,830 --> 00:17:16,961 are the long-term relationship I was destined for. 370 00:17:17,034 --> 00:17:19,799 I want to see other people. 371 00:17:24,742 --> 00:17:26,608 Good. You're all here. 372 00:17:26,677 --> 00:17:28,270 Joy, I have two things to tell you, 373 00:17:28,345 --> 00:17:30,473 and it's best that there are witnesses. 374 00:17:30,548 --> 00:17:32,744 First, a confession. 375 00:17:32,816 --> 00:17:35,411 When Melanie told me the news, she was so sad 376 00:17:35,486 --> 00:17:37,614 that I made love to her... 377 00:17:37,688 --> 00:17:38,712 out of pity. 378 00:17:40,324 --> 00:17:42,122 I pitied you! 379 00:17:42,192 --> 00:17:43,922 Says the single middle-aged woman 380 00:17:43,994 --> 00:17:46,156 to the successful bachelor. 381 00:17:49,133 --> 00:17:50,897 Why are you telling me this? 382 00:17:50,968 --> 00:17:52,345 Because I never want there to be anything 383 00:17:52,369 --> 00:17:55,168 but absolute honesty between us, Joy. 384 00:17:55,239 --> 00:17:59,802 Secondly, now that I'm done comforting Melanie... 385 00:18:00,878 --> 00:18:02,676 I'll be devoting myself solely to you, 386 00:18:02,746 --> 00:18:05,807 because some day Simon will slip up, 387 00:18:05,883 --> 00:18:08,978 and on that day, I will be there for you. 388 00:18:09,053 --> 00:18:10,646 She just dumped Simon. 389 00:18:10,721 --> 00:18:14,681 Then as first runner-up, I guess I'll be assuming his duties. 390 00:18:16,360 --> 00:18:18,829 No, you don't get to automatically marry Joy 391 00:18:18,896 --> 00:18:20,797 just because she didn't choose Simon. 392 00:18:20,864 --> 00:18:22,924 You know, I find it sad that most Americans 393 00:18:23,000 --> 00:18:25,799 don't even know their own laws. 394 00:18:28,606 --> 00:18:29,869 You're very sweet, Bob, 395 00:18:29,940 --> 00:18:32,307 but I'm not really looking for any husband right now. 396 00:18:32,376 --> 00:18:35,141 I get it. And that's smart. 397 00:18:35,212 --> 00:18:36,942 Throw yourself into your work. 398 00:18:37,014 --> 00:18:39,347 And what will happen to you? 399 00:18:39,416 --> 00:18:42,079 Oh. I'll see you at work. 400 00:18:42,152 --> 00:18:44,621 I bought back the detective agency from Mitch. 401 00:18:44,688 --> 00:18:46,919 He really hates you. 402 00:18:47,858 --> 00:18:50,885 You two working together... Won't that be awkward? 403 00:18:50,961 --> 00:18:52,429 At first. 404 00:18:52,496 --> 00:18:54,795 But then it'll turn to mild discomfort... 405 00:18:54,865 --> 00:18:57,198 then to amused tolerance... 406 00:18:57,267 --> 00:19:00,897 and naturally, to love. 407 00:19:02,773 --> 00:19:03,883 And, Melanie, I know you're hurting... 408 00:19:03,907 --> 00:19:04,985 - right now. - Okay, you need to leave now. 409 00:19:05,009 --> 00:19:06,978 That's right, Melanie... You be strong. 410 00:19:07,044 --> 00:19:09,707 You hide your pain, Melanie. 411 00:19:16,920 --> 00:19:19,219 - Oh, my God. - What? 412 00:19:19,289 --> 00:19:21,815 Helen Mirren was in a freak accident in London. 413 00:19:21,892 --> 00:19:25,260 Someone pushed her into the Thames. 414 00:19:25,328 --> 00:19:29,823 The incident was captured on camera by CCTV. 415 00:19:29,900 --> 00:19:31,892 Oh, dear. 416 00:19:33,537 --> 00:19:37,804 Doctors say Mirren is unharmed, but, shaken by the incident, 417 00:19:37,874 --> 00:19:41,038 has opted out of her forthcoming HBO series. 418 00:19:41,111 --> 00:19:43,171 Someone pushed her into the river?! 419 00:19:43,246 --> 00:19:45,306 Who would do something like that? 420 00:19:45,382 --> 00:19:48,614 I have a major announcement to make! 421 00:19:50,220 --> 00:19:51,697 Does it have anything to do with the fact 422 00:19:51,721 --> 00:19:53,041 that you're carrying a Harrods bag 423 00:19:53,089 --> 00:19:54,819 and Helen Mirren just fell into the Thames? 424 00:19:54,891 --> 00:19:56,382 It does. 425 00:19:56,459 --> 00:19:58,553 I got my HBO part back. 426 00:19:58,628 --> 00:20:00,068 I would have told you about the plan, 427 00:20:00,096 --> 00:20:01,860 but Lucci wanted to keep it a secret. 428 00:20:03,300 --> 00:20:05,735 Oh, look. They're talking about it on TV. 429 00:20:05,802 --> 00:20:06,735 Oh, turn it up. 430 00:20:06,803 --> 00:20:08,465 Mirren was pulled from the Thames 431 00:20:08,538 --> 00:20:11,133 by American actress Susan Lucci. 432 00:20:13,443 --> 00:20:15,605 What? What? That... That wasn't part of the plan. 433 00:20:15,679 --> 00:20:18,046 A grateful Mirren has promised to cast Lucci 434 00:20:18,114 --> 00:20:22,575 in her next film, to be directed by Martin Scorsese. 435 00:20:22,652 --> 00:20:26,783 Could an Oscar for Lucci be the reward for her heroic act? 436 00:20:26,856 --> 00:20:28,757 Mirren! 437 00:20:28,825 --> 00:20:30,623 Lucci! 438 00:20:31,127 --> 00:20:34,063 Mirucci! 439 00:20:36,766 --> 00:20:37,766 ♪ Hey! ♪ 440 00:20:41,838 --> 00:20:44,171 ♪ Ba-ba, ba-ba ♪ 441 00:20:44,241 --> 00:20:46,733 ♪ Ba-ba, ba-ba ♪ 442 00:20:46,810 --> 00:20:51,373 ♪ Ah, ah, ah ♪ 443 00:20:51,448 --> 00:20:53,781 ♪ Ba-ba, ba-ba ♪ 444 00:20:53,850 --> 00:20:56,149 ♪ Ba-ba, ba-ba ♪ 445 00:20:56,219 --> 00:21:00,748 ♪ Ah, ah, ah ♪ 446 00:21:04,094 --> 00:21:05,687 ♪ Hey! ♪ 31848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.