All language subtitles for 20.Years.After.2008.NORDIC.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:04,690 Det rĂ€cker inte att veta att vĂ€rlden har gĂ„tt under. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,730 --> 00:00:10,290 Historien fortsĂ€tter. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,450 --> 00:00:13,930 Och snart börjar den. 6 00:00:15,250 --> 00:00:19,010 Kaos drev oss bort frĂ„n stĂ€derna. 7 00:00:19,170 --> 00:00:22,170 Fruktan höll oss borta. 8 00:00:23,530 --> 00:00:26,530 LĂ„ngt efter att bomberna hade fallit- 9 00:00:26,690 --> 00:00:30,730 - och sjukdomar och svĂ€lt haft sin gĂ„ng- 10 00:00:30,890 --> 00:00:36,290 - lever de fĂ„ av oss som Ă„terstĂ„r i fruktan och utan hopp. 11 00:00:37,690 --> 00:00:40,490 Men det hĂ€r Ă€r en ny plats... 12 00:00:40,650 --> 00:00:44,850 ...en ny tid som gĂ„tt förlorad. 13 00:00:46,530 --> 00:00:51,170 Snart kommer en tid nĂ€r vi inte lĂ€ngre lever i hĂ„lor- 14 00:00:51,330 --> 00:00:55,610 -som mullvadar och rĂ„ttor. 15 00:01:37,090 --> 00:01:40,850 Det hĂ€r Ă€r Michael i radion. 16 00:01:41,010 --> 00:01:43,930 Hur har ni det? 17 00:01:44,090 --> 00:01:47,970 Jag ska ta det hĂ€r bandet nĂ€r jag sticker- 18 00:01:48,130 --> 00:01:53,970 - och köra det. Tror ni att strömmen rĂ€cker medan jag Ă€r borta? 19 00:01:54,130 --> 00:01:59,130 Klarar jag mig till Memphis utan att hĂ„ret lossnar? 20 00:01:59,290 --> 00:02:01,730 Förmodligen inte. 21 00:02:04,250 --> 00:02:07,250 Allt Ă€r sĂ„ underligt nu. 22 00:02:09,250 --> 00:02:14,370 Pappa brukade kalla det: "Den nya depressionen, Michael." 23 00:02:16,930 --> 00:02:20,570 Skam och depression ska gĂ„ över. 24 00:02:26,210 --> 00:02:29,450 Nu ska vi se... 25 00:02:29,610 --> 00:02:34,250 Jag har fĂ„tt den officiella vĂ€derprognosen. 26 00:02:36,770 --> 00:02:40,810 Soligt, torrt, varmt... 27 00:02:43,010 --> 00:02:46,450 Ingen större överraskning. 28 00:02:46,610 --> 00:02:53,770 HĂ€r Ă€r en: Gifthalten i Tennessee River fortsĂ€tter att minska. 29 00:02:53,930 --> 00:02:57,290 Men den Ă€r fortfarande dödlig. 30 00:02:57,450 --> 00:03:02,610 HĂ„ll er borta frĂ„n vattnet, och lyd mitt rĂ„d: 31 00:03:02,770 --> 00:03:06,130 Ät inte fisken. 32 00:03:12,690 --> 00:03:16,970 Döden Ă€r ett vĂ€lbekant ansikte. 33 00:03:17,130 --> 00:03:20,370 Jag Ă€r utled pĂ„ att se det. 34 00:03:20,530 --> 00:03:24,170 Det hade varit min pappas födelsedag i morgon. 35 00:03:24,330 --> 00:03:29,690 För att fira det har jag nĂ„gra nya lĂ„tar till er. 36 00:03:29,850 --> 00:03:34,290 Jag fick dem av en kille som inte behöver dem mer. 37 00:03:34,450 --> 00:03:38,010 Jag tror att han hette Jerry. 38 00:03:41,770 --> 00:03:44,770 Hittade du nĂ„t i dag? 39 00:03:46,770 --> 00:03:49,330 Nej. 40 00:03:52,090 --> 00:03:54,530 Men... 41 00:04:01,770 --> 00:04:03,810 Blunda. 42 00:04:17,730 --> 00:04:24,890 Som avslutning kommer vi till vĂ„r önskestund. 43 00:04:27,810 --> 00:04:32,370 Medan ni njuter av Jerrys lĂ„tar ska jag dricka upp min bourbon. 44 00:04:32,530 --> 00:04:38,010 Nej, ni fĂ„r inte smaka. Jag har sparat den sen jag fyllde 21. 45 00:04:38,170 --> 00:04:42,530 Och det, gott folk, kallas karaktĂ€r. 46 00:04:49,530 --> 00:04:52,370 OmrĂ„desstation 97. 47 00:07:31,210 --> 00:07:34,210 Vem Ă€r du? 48 00:07:35,810 --> 00:07:40,450 Jag heter Pierre. Du behöver inte vara rĂ€dd. 49 00:07:42,410 --> 00:07:47,570 - Rök inte, det Ă€r sjĂ€lviskt. - Varför det? 50 00:07:47,730 --> 00:07:53,490 - Vill du ha en? - Nej, man dör av dem. 51 00:07:53,650 --> 00:07:59,690 - Jag tror inte pĂ„ cancer. - Det Ă€r inte cancern, det Ă€r stanken. 52 00:08:04,890 --> 00:08:10,890 Lukten kommer att avslöja dig. Du mĂ„ste vara försiktigare dĂ€r uppe. 53 00:08:12,610 --> 00:08:15,370 Se dig omkring. 54 00:08:16,690 --> 00:08:21,530 Tror du att jag hittade allt det hĂ€r pĂ„ internet? Jag vet vad jag gör. 55 00:08:21,690 --> 00:08:27,410 - Var det du eller din far? - BĂ„da tvĂ„. 56 00:08:29,050 --> 00:08:34,130 Jag gillar kartorna. Fin samling. 57 00:08:35,410 --> 00:08:38,410 En sorts pĂ„minnelse. 58 00:08:40,810 --> 00:08:45,330 - Hur lĂ€nge har du lyssnat pĂ„ radion? - LĂ€nge. 59 00:08:45,490 --> 00:08:48,690 Redan nĂ€r det bara var din pappa. 60 00:08:48,850 --> 00:08:52,170 Jag tog ut kulorna. 61 00:09:02,290 --> 00:09:06,970 - Vad vill du? - Jag hörde en röst i radion. 62 00:09:07,130 --> 00:09:10,210 Inte din, en annan röst. 63 00:09:10,370 --> 00:09:16,330 Jag kunde knappt höra honom. Det Ă€r nĂ„n mer som sĂ€nder. 64 00:09:16,490 --> 00:09:21,250 - HjĂ€lp mig finna honom. - De andra stationerna Ă€r döda. 65 00:09:21,410 --> 00:09:25,650 Även om du hörde rĂ€tt... 66 00:09:25,810 --> 00:09:30,730 Varför tror du att det Ă€r bĂ€ttre pĂ„ andra sidan? 67 00:09:30,890 --> 00:09:35,850 Minns du vad som hĂ€nde nĂ€r interneringslĂ€gren stĂ€ngdes? 68 00:09:36,010 --> 00:09:39,770 Folk flydde. De som överlevde gömde sig. 69 00:09:39,930 --> 00:09:46,890 Och barnen? NĂ€r sĂ„g du senast en femĂ„ring leka ute i solen? 70 00:09:47,050 --> 00:09:52,010 - Det Ă€r farligt utomhus för barn. - Det Ă€r 15 Ă„r sen jag sĂ„g ett barn. 71 00:09:52,170 --> 00:09:56,650 FörĂ€ldrarna Ă€r bra pĂ„ att hĂ„lla dem gömda. 72 00:09:57,770 --> 00:10:02,970 HjĂ€lp oss. Vi kan inte leva sĂ„ hĂ€r för alltid. 73 00:10:10,450 --> 00:10:13,450 TrĂ„kigt med din vĂ€n. 74 00:10:17,170 --> 00:10:19,970 BrĂ€nn dem. 75 00:10:41,290 --> 00:10:43,970 Hur blir det? 76 00:11:12,170 --> 00:11:17,170 - Vad gör du? - VattennivĂ„n var för lĂ„g. 77 00:11:17,330 --> 00:11:22,610 Vi har bara 30 liter vatten kvar. Ska du hugga huvudet av mig ocksĂ„? 78 00:11:22,770 --> 00:11:24,010 Kom hit. 79 00:12:07,770 --> 00:12:11,530 - Vad i helvete gör du? - HĂ€ller ut vatten. 80 00:12:11,690 --> 00:12:16,410 - StĂ€ll dig upp. - GevĂ€ret Ă€r inte laddat. 81 00:12:16,570 --> 00:12:19,330 Jag har rĂ€knat antalet gĂ„nger du har skjutit. 82 00:12:19,490 --> 00:12:24,050 Senast var den 11 november. Patronerna Ă€r slut. 83 00:12:24,210 --> 00:12:26,650 GĂ„ in. 84 00:12:40,530 --> 00:12:44,810 - Ni har gjort det fint. - SĂ€tt dig. 85 00:12:52,290 --> 00:12:56,690 - Vad gjorde du utanför vĂ„rt hus? - Ert hus? Knappast. 86 00:12:56,850 --> 00:13:01,370 - Var har du fĂ„tt vattnet ifrĂ„n? - En brunn. 87 00:13:01,530 --> 00:13:08,730 En frĂ„ga i sĂ€nder. Nu Ă€r det min tur. Det Ă€r vĂ€l sĂ„ ni gör? 88 00:13:08,890 --> 00:13:15,690 Alla fĂ„r stĂ€lla en frĂ„ga tills alla har fĂ„tt sĂ€ga sitt. 89 00:13:15,850 --> 00:13:20,010 - Vill ni veta hur jag visste det? - Är det din frĂ„ga? 90 00:13:20,170 --> 00:13:26,770 - Hur visste du det? - Du miste din man för ett halvĂ„r sen. 91 00:13:26,930 --> 00:13:32,570 Och du har inte slutat leta efter din son och din man. 92 00:13:32,730 --> 00:13:37,650 Du letar efter dem varje dag, men inte för lĂ„ngt frĂ„n huset. 93 00:13:38,690 --> 00:13:40,890 Försvinn. 94 00:13:41,050 --> 00:13:47,250 Det hĂ€r Ă€r mitt hus, mina böcker, min fĂ„tölj. 95 00:13:47,410 --> 00:13:52,050 Jag tog bilden dĂ€r i Nova Scotia 1983 pĂ„ en fotosafari. 96 00:13:52,210 --> 00:13:57,290 Vikvalarna och knölvalarna var en syn! Hör du dem, Margaret? 97 00:13:57,450 --> 00:14:01,210 Vem Ă€r du? 98 00:14:01,370 --> 00:14:04,610 Dr Samuel Singleton. 99 00:14:04,770 --> 00:14:11,050 Under den hĂ€r kĂ€llaren finns en kĂ€llare till som jag byggde. 100 00:14:11,210 --> 00:14:15,770 - Har ni gömt er för oss? - Anne Frank lyckades. 101 00:14:15,930 --> 00:14:19,850 Hur kan det vara ditt hus? Det var övergivet. 102 00:14:20,010 --> 00:14:26,330 Döm om min förvĂ„ning nĂ€r jag kom hem. Det var inte Guldlock, precis. 103 00:14:29,890 --> 00:14:35,330 Cristo! Jag sa ju att vi skulle trĂ€ffas pĂ„ andra sidan. 104 00:14:35,490 --> 00:14:38,370 "Roligt att se dig, Sam." 105 00:14:38,530 --> 00:14:43,010 "Sam? NĂ€r gĂ„r fyratĂ„get?" 106 00:14:43,170 --> 00:14:49,130 Jag tror att det gĂ„r 60 minuter före fem. 107 00:14:49,290 --> 00:14:53,090 "Mannen sa att det gick 60 minuter efter tre." 108 00:14:53,250 --> 00:14:59,130 Du kommer utan tvekan att hinna med tĂ„get. 109 00:14:59,290 --> 00:15:00,850 "SvĂ„rflörtad publik." 110 00:15:01,010 --> 00:15:05,290 - "Har du berĂ€ttat om resan?" - Det kommer. 111 00:15:06,370 --> 00:15:09,890 Ena dan Ă€r jag professor i historia- 112 00:15:10,050 --> 00:15:15,010 - nĂ€sta grĂ€ver jag en brunn och hamstrar jod, fotogen och tandkrĂ€m. 113 00:15:15,170 --> 00:15:19,650 - Är brunnen torr? - Snustorr. 114 00:15:19,810 --> 00:15:23,690 Det Ă€r alltid torrt i augusti. Regnet kommer i september. 115 00:15:23,850 --> 00:15:29,130 - Hur lĂ„ngt gĂ„ngen Ă€r du? - NĂ€stan Ă„tta mĂ„nader. 116 00:15:29,290 --> 00:15:35,530 Kommer det inte regn i dag, klarar vi oss inte till september. 117 00:15:36,930 --> 00:15:39,450 Regndans! 118 00:15:39,610 --> 00:15:44,810 Eller sĂ„ tömmer vi molnen. KĂ€nner ni nĂ„n med en luftballong? 119 00:15:44,970 --> 00:15:47,970 Jag vet ett stĂ€lle en bit hĂ€rifrĂ„n. 120 00:15:48,130 --> 00:15:54,410 Helt klĂ€tt med sten, tre öppningar. Spring-Fed Lake. 121 00:15:54,570 --> 00:16:00,890 - KĂ€nner du till det? - Ja. Det Ă€r för lĂ„ngt dit för henne. 122 00:16:01,050 --> 00:16:04,050 Jag klarar det. 123 00:16:09,810 --> 00:16:14,490 Det Ă€r bĂ€st att jag grĂ€ver ner det innan det börjar stinka. 124 00:16:17,610 --> 00:16:19,810 Sarah... 125 00:16:21,210 --> 00:16:23,850 Vet du vad det hĂ€r Ă€r? 126 00:16:24,010 --> 00:16:27,690 Det Ă€r det vakande ögat, Guds öga. 127 00:16:27,850 --> 00:16:33,850 Det ansĂ„gs vara motsatsen till det onda ögat, avundens öga. 128 00:16:34,010 --> 00:16:38,690 - Det Ă€r jĂ€ttefint. - Margaret har skyddat dig vĂ€l. 129 00:16:38,850 --> 00:16:45,850 Men nu Ă€r det dags för dig att gĂ„ vidare frĂ„n det hĂ€r huset. 130 00:16:47,410 --> 00:16:50,410 BehĂ„ll den. 131 00:16:52,210 --> 00:16:54,970 Den bringar tur. 132 00:17:16,730 --> 00:17:19,530 SlĂ€ck lamporna. 133 00:17:25,250 --> 00:17:27,730 Snacka, apa. 134 00:17:27,890 --> 00:17:31,490 Hon ville ha ljus. 135 00:17:31,650 --> 00:17:36,250 - Och brĂ€nslet? - Jag fyllde pĂ„ det. 136 00:17:36,410 --> 00:17:40,650 - Det var inte dags för det. - Men hon sa... 137 00:17:40,810 --> 00:17:44,690 - Det var inte dags för det. - Men hon sa... 138 00:17:44,850 --> 00:17:48,330 Jag sa det inte. 139 00:18:50,730 --> 00:18:54,250 Är det en bra dag, Dilcy? 140 00:19:00,370 --> 00:19:04,010 Du Ă€r bra dum, Delinda. 141 00:19:06,730 --> 00:19:09,930 Ni tvĂ„ behöver er medicin. 142 00:19:24,210 --> 00:19:28,250 - Ljuset Ă€r tĂ€nt. - Jag ser det. 143 00:19:28,410 --> 00:19:30,810 Det ska vara slĂ€ckt. 144 00:19:30,970 --> 00:19:36,210 Du fĂ„r vĂ€l gĂ„ ut och pumpa upp mer bensin. 145 00:19:39,530 --> 00:19:44,090 - Hittade Janus dig? - Ja. 146 00:19:47,170 --> 00:19:51,250 - Stoppade du honom i sĂ€ng? - Nej. 147 00:19:53,730 --> 00:19:57,890 - Och min radiopojke? - Jag fick inte tag i honom. 148 00:19:58,050 --> 00:20:00,410 - Varför inte det? - Han hade hjĂ€lp. 149 00:20:00,570 --> 00:20:05,210 - Det hade du ocksĂ„. - Han hade mer hjĂ€lp. 150 00:20:05,370 --> 00:20:09,290 Varför var det sĂ„ viktigt att ta dem innan han gav sig av? 151 00:20:09,450 --> 00:20:12,290 SĂ„ att han inte ruttnade bort. 152 00:20:12,450 --> 00:20:17,290 Just det. Som dina ruttna frön. 153 00:20:24,570 --> 00:20:28,890 Dina galna brorsdöttrar Ă€r hĂ€r utanför. 154 00:20:29,050 --> 00:20:33,610 - Ska de komma in eller stĂ„ kvar? - StĂ„ kvar. 155 00:20:36,130 --> 00:20:39,210 Men du kan stanna. 156 00:20:45,890 --> 00:20:48,890 Det hĂ€r Ă€r Michael i radion. 157 00:20:49,050 --> 00:20:52,690 Det blir ingen resa till Memphis. 158 00:20:52,850 --> 00:20:58,690 Maten och musiken tog visst slut efter nedfallet frĂ„n bomb 1. 159 00:20:58,850 --> 00:21:02,730 Jag beger mig österut i stĂ€llet. 160 00:21:02,890 --> 00:21:08,210 Tydligen Ă€r de hĂ€r ensamma radiovĂ„gorna inte ensamma lĂ€ngre. 161 00:21:08,370 --> 00:21:11,890 En man kom förbi och bad om hjĂ€lp. 162 00:21:12,050 --> 00:21:18,050 Min första reaktion var att skjuta honom, men det Ă€r ju sĂ„ det Ă€r. 163 00:21:19,610 --> 00:21:26,010 Som sagt, jag drar österut. 164 00:21:26,170 --> 00:21:30,170 Jag kanske kan komma nĂ€rmare den nya signalen. 165 00:21:30,330 --> 00:21:34,210 Jag kommer inte att sĂ€nda pĂ„ ett tag. 166 00:21:34,370 --> 00:21:38,730 Men jag Ă€r tillbaka innan ni vet ordet av. 167 00:21:52,170 --> 00:21:57,610 - Vad Ă€r det med dig? - Jag vill ha den dĂ€r babyn. 168 00:21:57,770 --> 00:22:02,010 - Vilken baby? - Hon Ă€r dum nog att bli gravid. 169 00:22:02,170 --> 00:22:06,810 - Hon Ă€r dum nog att vistas utomhus. - Vem dĂ„? 170 00:22:06,970 --> 00:22:11,010 Inte vet jag. Det Ă€r du som ska veta det. 171 00:22:11,170 --> 00:22:17,050 Du ska ha örat mot marken. En gatpojke som vittjar fickor. 172 00:22:17,210 --> 00:22:21,130 Jag vill ha min andel. Jag vill ha babyn. 173 00:22:21,290 --> 00:22:26,330 - Var du tvungen att starta sirenen? - FrĂ„ga inte sĂ„ dumt. GĂ„ nu! 174 00:22:26,490 --> 00:22:31,170 - Ta med dig allihop! - Har du tagit din medicin? 175 00:22:33,010 --> 00:22:38,810 Försvinn. Leta upp kvinnan och ta med henne hit. 176 00:22:38,970 --> 00:22:44,250 - GĂ„ nu. FörstĂ„r du? - Ja. 177 00:22:44,410 --> 00:22:47,970 Och ta honom med dig! 178 00:22:53,170 --> 00:22:58,170 - Vad har jag sagt till dig? - Hon... 179 00:22:58,330 --> 00:23:01,210 Det skiter jag i. 180 00:23:01,370 --> 00:23:06,010 Sirenen lockar hit Ă€nnu fler korkade tiggare. 181 00:23:06,170 --> 00:23:10,530 Fler munnar att mĂ€tta, mer skit att stĂ€da upp. 182 00:23:10,690 --> 00:23:17,170 De sa att hon förknippades med smĂ€rtsamma minnen... 183 00:23:17,330 --> 00:23:20,530 Knip kĂ€ft, Dilcy! 184 00:23:52,090 --> 00:23:56,250 Halt! Vem dĂ€r? 185 00:23:56,410 --> 00:24:03,730 Vi Ă€r blott trötta resanden som letar efter mat och törstar efter vatten. 186 00:24:03,890 --> 00:24:08,290 DĂ„ har ni otur, för vi har ingenting! 187 00:24:08,450 --> 00:24:11,810 Ljug inte för mig, Quincy. 188 00:24:12,730 --> 00:24:15,410 Margaret? 189 00:24:16,570 --> 00:24:22,090 - Vi har inte setts pĂ„ evigheter! - Det hĂ€r Ă€r min dotter Sarah. 190 00:24:22,250 --> 00:24:27,170 Herre jĂ€vlar! FörlĂ„t mig... 191 00:24:27,330 --> 00:24:29,450 Du Ă€r gravid. 192 00:24:29,610 --> 00:24:33,970 Vad roligt. Det har varit sĂ„ trist hĂ€r. 193 00:24:34,130 --> 00:24:39,370 - Vad roligt att se dig! - SĂ€ljer du nĂ„t hembrĂ€nt? 194 00:24:39,530 --> 00:24:44,210 Det jag inte ger bort dricker jag upp sjĂ€lv. 195 00:24:44,370 --> 00:24:48,050 - Dr Samuel Singleton. - Samuel rĂ€cker. 196 00:24:48,210 --> 00:24:52,730 - Är ni lĂ€kare? - En lĂ€kare för sjĂ€len. 197 00:24:52,890 --> 00:24:58,250 - Det sĂ€ger vi inte till dem. - Jag smakar gĂ€rna pĂ„ spriten. 198 00:25:28,090 --> 00:25:32,730 - Spring-Fed Lake. - Det moderna Kappadokien. 199 00:25:32,890 --> 00:25:35,930 - Hur lĂ€nge har ni bott hĂ€r? - Ett tag. 200 00:25:36,090 --> 00:25:39,930 Var Ă€r din bror? Är Marcus hĂ€r? 201 00:25:40,090 --> 00:25:45,610 Nej, han Ă€r död. Han blev dödad för mindre Ă€n ett Ă„r sen. 202 00:25:45,770 --> 00:25:50,210 Jag Ă€r ledsen. Hur gick det till? 203 00:25:50,370 --> 00:25:56,530 Han blev skjuten av en satans krypskytt. De knivhögg honom ocksĂ„. 204 00:25:56,690 --> 00:25:59,650 Sarah? 205 00:26:00,770 --> 00:26:05,970 - Hur Ă€r det med henne? - Hennes man dog pĂ„ samma sĂ€tt. 206 00:26:11,330 --> 00:26:16,490 Jag avskyr det hĂ€r, Samuel. Jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ att gömma mig. 207 00:26:16,650 --> 00:26:20,210 Jag vet, det Ă€r vi alla. 208 00:26:21,570 --> 00:26:27,970 - Saker och ting kommer att förĂ€ndras. - Hur ska de kunna förĂ€ndras? 209 00:26:53,890 --> 00:26:56,450 Sarah... 210 00:26:56,610 --> 00:27:02,930 Du ska föda ett barn. Sen kommer hela vĂ€rlden att förĂ€ndras. 211 00:27:05,650 --> 00:27:11,890 Jag Ă€r rĂ€dd. Jag vet inte vad jag ska göra. 212 00:27:15,250 --> 00:27:19,730 Vad menar du med att vĂ€rlden kommer att förĂ€ndras? 213 00:27:21,370 --> 00:27:26,810 Vet du vad det dĂ€r Ă€r? Ett blĂ„flasktrĂ€d. 214 00:27:26,970 --> 00:27:31,650 Onda andar förblindas av fĂ€rgen och ljuset. 215 00:27:31,810 --> 00:27:35,650 Sen Ă€r de fast i flaskorna. 216 00:27:39,890 --> 00:27:43,730 Det Ă€r samma fĂ€rg som flaskorna. 217 00:27:45,650 --> 00:27:50,370 Vad sĂ€ger du? Tror du att den hör hemma dĂ€r? 218 00:27:57,530 --> 00:27:59,850 Kom. 219 00:28:14,930 --> 00:28:17,650 TrĂ€det Ă€r inget skĂ€mt. 220 00:28:17,810 --> 00:28:24,090 Om du hĂ€nger den dĂ€r utan att verkligen mena det, förstör du allt. 221 00:28:30,970 --> 00:28:32,850 VoilĂ ! 222 00:29:02,450 --> 00:29:06,090 Jag hittade kolvarna du ville ha. 223 00:29:06,250 --> 00:29:13,250 Tack. Nu behöver jag bara en sensor och lite annat, sen gĂ„r den att köra. 224 00:29:14,570 --> 00:29:19,130 - Är det han? - Ja. Michael. 225 00:29:19,290 --> 00:29:25,050 Jag vet vem du Ă€r. Jag heter Quincy. Vi har satt upp din radiohytt. 226 00:29:25,210 --> 00:29:29,290 - Vi gĂ„r dit om en stund. - Bra. 227 00:30:20,970 --> 00:30:25,330 - Var Ă€r Len? - Han klarade sig inte. 228 00:30:25,490 --> 00:30:29,410 - Är det han? - Ja. 229 00:30:48,050 --> 00:30:52,890 - Vad tycker du? - VĂ„gar jag frĂ„ga om det Ă€r jordat? 230 00:30:53,050 --> 00:30:59,570 - NĂ„gra volt skulle nog göra nytta. - DĂ„ kör vi i gĂ„ng. 231 00:31:16,170 --> 00:31:21,330 Det hĂ€r blir bekvĂ€mare Ă€n bara nĂ„gra filtar pĂ„ marken. 232 00:31:21,490 --> 00:31:24,090 Tack, Pierre. 233 00:31:30,890 --> 00:31:33,370 Pierre... 234 00:31:34,970 --> 00:31:38,570 Det var trĂ„kigt med Marcus. 235 00:31:41,810 --> 00:31:44,890 Han pratade om dig. 236 00:31:47,370 --> 00:31:51,370 Har du stött pĂ„ fler interneringslĂ€ger? 237 00:31:53,850 --> 00:31:58,970 Jag hittade tvĂ„ register till. Jag ska visa dig arkivet sen. 238 00:32:18,490 --> 00:32:21,330 Hej. 239 00:32:32,010 --> 00:32:36,210 Hur vet du hur du ska sĂ€tta ihop den? 240 00:32:36,370 --> 00:32:39,850 Jag gjorde en skiss innan jag tog isĂ€r den. 241 00:32:42,930 --> 00:32:48,490 Kan du ge mig kabelskalaren? Det Ă€r den med gult handtag. 242 00:32:48,650 --> 00:32:52,330 - Den hĂ€r? - Ja. Tack. 243 00:32:55,690 --> 00:33:00,570 Min mor tycker att du Ă€r dum som försöker fĂ„ kontakt med den andre. 244 00:33:00,730 --> 00:33:03,250 Han Ă€r sĂ€kert 20 mil hĂ€rifrĂ„n. 245 00:33:03,410 --> 00:33:08,530 En gĂ„ng i tiden var 20 mil inte sĂ€rskilt lĂ„ngt. 246 00:33:09,770 --> 00:33:13,170 Hon Ă€r bara rĂ€dd för förĂ€ndringar. 247 00:33:14,930 --> 00:33:18,210 Det Ă€r de flesta nuförtiden. 248 00:33:20,450 --> 00:33:24,930 - Du Ă€r vĂ€ldigt gravid... - Ja. 249 00:33:26,250 --> 00:33:30,010 - Jag heter Sarah. - Michael. 250 00:33:30,170 --> 00:33:34,050 - Du Ă€r Michael i radion. - Ja. 251 00:33:35,850 --> 00:33:41,730 Förut förvarade vi alla prylar under presenningar. 252 00:33:41,890 --> 00:33:45,650 Men fukten i grottorna förstörde en del av dem. 253 00:33:45,810 --> 00:33:49,050 Tanken var Marcus idĂ©. 254 00:33:50,610 --> 00:33:53,090 HĂ€r Ă€r det. 255 00:34:02,930 --> 00:34:08,450 Det Ă€r en lista över alla internerade frĂ„n den nordöstra delen. 256 00:34:16,930 --> 00:34:19,930 Status: Avliden 257 00:34:28,090 --> 00:34:31,090 Ge mig det. 258 00:35:07,570 --> 00:35:10,610 Helve...! 259 00:35:10,770 --> 00:35:15,690 - Kan jag hjĂ€lpa till? - Jag vill inte mista ett finger. 260 00:35:15,850 --> 00:35:21,690 - Ska jag hĂ€mta hjĂ€lp? - Din mor kan en del om motorer. 261 00:35:21,850 --> 00:35:26,690 - Men hon gillar inte bilar. - Varför inte det? 262 00:35:26,850 --> 00:35:30,170 Med bil kan man ta sig nĂ„nstans. 263 00:35:31,770 --> 00:35:35,730 Jag har alltid velat köra bil. 264 00:35:35,890 --> 00:35:39,890 Den kommer att gĂ„ pĂ„ hembrĂ€nt nĂ€r jag Ă€r klar. 265 00:35:40,050 --> 00:35:44,370 Det Ă€r ganska behĂ€ndigt för mig. 266 00:35:44,530 --> 00:35:46,690 Nej. 267 00:35:49,530 --> 00:35:54,050 - Vi fĂ„r ta en provtur nĂ„n dag. - GĂ€rna det. 268 00:36:12,050 --> 00:36:15,490 Du borde vara försiktigare. 269 00:36:27,530 --> 00:36:33,490 Han förstĂ€rker signalen mot 97. Han Ă€r antingen hĂ€r eller hĂ€r. 270 00:36:33,650 --> 00:36:37,930 Han kan ha flyttat sĂ€ndaren frĂ„n nĂ„n av stationerna. 271 00:36:38,090 --> 00:36:41,050 Vi lyckades. 272 00:36:42,450 --> 00:36:44,490 Sch! 273 00:36:48,810 --> 00:36:54,010 Jag vill höra frĂ„n dig. Jag stĂ€nger av min sĂ€ndare. 274 00:36:54,170 --> 00:36:59,890 Jag börjar tröttna pĂ„ min skivlista. Det hĂ€r Ă€r Harvey. Klart slut. 275 00:37:03,650 --> 00:37:09,930 Harvey, min vĂ€n Harvey. Det Ă€r Michael i radion. 276 00:37:10,090 --> 00:37:13,770 Det Ă€r hĂ€rligt att höra en riktig röst. 277 00:37:13,930 --> 00:37:16,890 Lite underligt faktiskt. 278 00:37:18,010 --> 00:37:21,770 I kvĂ€ll Ă€r första gĂ„ngen jag hör dig. 279 00:37:21,930 --> 00:37:27,970 Det mĂ„ste vara ensamt för dig. Jag var i alla fall det. 280 00:37:30,170 --> 00:37:35,450 Jag har en sĂ€rskild lĂ„t till dig. 281 00:37:35,610 --> 00:37:38,570 Hör av dig om jag har rĂ€tt. 282 00:38:03,330 --> 00:38:07,530 - Det Ă€r bra hĂ€r. - "JasĂ„?" 283 00:38:07,690 --> 00:38:12,690 Jag vet att det inte nĂ„t lyxhotell, men... 284 00:38:12,850 --> 00:38:16,090 Ska du vara sĂ„n? 285 00:38:17,370 --> 00:38:20,370 Sura fĂ€rdigt. 286 00:38:21,410 --> 00:38:24,730 Vi ska förbereda vĂ„r förestĂ€llning. 287 00:38:43,850 --> 00:38:46,690 LĂ€mna oss. 288 00:39:20,770 --> 00:39:24,970 - Hur lĂ€nge vill du stanna hĂ€r? - Jag vet inte. 289 00:39:26,610 --> 00:39:33,050 - Tills barnet Ă€r fött. - Jag gĂ„r inte tillbaka till kĂ€llaren. 290 00:39:33,210 --> 00:39:37,770 - Det Ă€r vĂ„rt hem. - Nej, det Ă€r det inte. 291 00:39:37,930 --> 00:39:42,610 Vi har inget hem. Vi Ă€r flyktingar. 292 00:39:42,770 --> 00:39:46,410 - TvĂ„ngsförflyttade. - Sarah... 293 00:39:46,570 --> 00:39:50,970 VĂ€rlden ser inte ut som i dina böcker och tidningar. 294 00:39:51,130 --> 00:39:56,570 Den Ă€r inte som i mina eller Samuels berĂ€ttelser. 295 00:39:56,730 --> 00:40:01,250 Den Ă€r farlig. Man mĂ„ste tĂ€nka pĂ„ sin sĂ€kerhet. 296 00:40:01,410 --> 00:40:05,410 Om du har rĂ€tt, vĂ€ntar vi bara pĂ„ att dö. 297 00:40:58,890 --> 00:41:04,730 - "Trevlig publik." - Absolut. 298 00:41:04,890 --> 00:41:10,770 Jag ser statsöverhuvuden, kungar och drottningar. Vi fĂ„r anstrĂ€nga oss. 299 00:41:10,930 --> 00:41:15,810 Ett Ă€r den ensammaste siffra jag kĂ€nner till. 300 00:41:15,970 --> 00:41:18,810 TvĂ„, dĂ„ Ă€r man fler. 301 00:41:18,970 --> 00:41:23,290 Tre Ă€r rena folksamlingen. 302 00:41:23,450 --> 00:41:26,770 Kan ni gissa vad de innehĂ„ller? 303 00:41:26,930 --> 00:41:31,810 Bry er inte om det. Öppna dem inte Ă€n. 304 00:41:40,730 --> 00:41:44,050 Det ni har fĂ„tt har gĂ„tt förlorat. 305 00:41:44,210 --> 00:41:47,490 Det gĂ„r inte att köpa nytt. 306 00:41:47,650 --> 00:41:53,450 Men jag vet var backtimjan vajar... 307 00:41:53,610 --> 00:41:57,570 ...var lundviva och viol vĂ€xer... 308 00:42:00,450 --> 00:42:03,330 Michael i radion? 309 00:42:03,490 --> 00:42:08,730 - Det hĂ€r Ă€r din vĂ€n Harvey. - Roligt att höra frĂ„n dig. 310 00:42:08,890 --> 00:42:13,850 Jag tĂ€nkte att nĂ„n annan hade en sĂ„n hĂ€r ekosĂ€ndare. 311 00:42:14,010 --> 00:42:18,450 Jag Ă€r glad att jag hittade din. Och den dĂ€r lĂ„ten... 312 00:42:18,610 --> 00:42:25,010 Det stĂ€mde. Varje gĂ„ng jag hör den kĂ€nner jag mig som hemma. 313 00:42:25,170 --> 00:42:29,730 Jag har problem med strömmen, sĂ„ jag mĂ„ste fatta mig kort. 314 00:42:29,890 --> 00:42:33,170 Vi hörs i morgon kvĂ€ll. 315 00:42:33,330 --> 00:42:37,930 Jag anropar dig, sĂ„ lĂ„t mottagaren stĂ„ pĂ„. 316 00:42:38,090 --> 00:42:42,330 Det vore trevligt med lite musik. Har du nĂ„t med Coltrane? 317 00:42:42,490 --> 00:42:47,290 Det Ă€r skönt att veta att nĂ„n lyssnar. Klart slut. 318 00:42:47,450 --> 00:42:53,250 Manna kommer att ges till dem som har vĂ€ntat. 319 00:42:53,410 --> 00:42:59,970 - De som undrat och inte mist tron. - "Alla som undrat Ă€r inte förlorade." 320 00:43:00,130 --> 00:43:02,570 GĂ„vor har delats ut. 321 00:43:02,730 --> 00:43:07,770 Bryt förseglingen och öppna. 322 00:43:07,930 --> 00:43:12,410 Du ocksĂ„, Margaret. Var inte blyg. 323 00:43:14,810 --> 00:43:17,810 Fin kĂ€rra. 324 00:43:18,930 --> 00:43:23,130 - FĂ„r jag hoppa in? - Javisst. 325 00:43:33,090 --> 00:43:37,810 Jag trodde att du skulle se annorlunda ut. 326 00:43:40,250 --> 00:43:45,610 - Det kan inte vara bra. - Nej... 327 00:43:45,770 --> 00:43:53,090 Jag vet inte... Du har bara varit en röst i radion sĂ„ lĂ€nge. 328 00:43:54,490 --> 00:43:57,850 Cristo, vad finns det mer i trunken? 329 00:43:58,010 --> 00:44:01,970 "Inte vet jag. Jag vill trĂ€ffa ballerinan." 330 00:44:07,890 --> 00:44:13,410 Älskade, jag saknar dig sĂ„. Jag Ă€r med dig i tanken. George. 331 00:44:16,690 --> 00:44:20,490 - Är allt som det ska? - Barnet sparkar. 332 00:44:22,850 --> 00:44:25,930 - Ge mig din hand. - Varför det? 333 00:44:26,090 --> 00:44:28,930 Det Ă€r ingen fara. 334 00:44:33,250 --> 00:44:35,730 Jösses! 335 00:44:39,890 --> 00:44:44,010 - Det Ă€r lite lĂ€skigt. - LĂ€skigt? 336 00:44:46,130 --> 00:44:49,330 Nej, jag bara... 337 00:44:49,490 --> 00:44:56,730 Jag har aldrig sett en gravid kvinna, och inte kĂ€nt ett barn sparka. 338 00:45:03,970 --> 00:45:06,810 Jag mĂ„ste gĂ„. 339 00:45:14,010 --> 00:45:17,930 Jag Ă€r hemskt ledsen, Sarah. 340 00:45:57,330 --> 00:46:01,690 - Inte en chans. - Du lovade. 341 00:46:03,450 --> 00:46:06,450 Nej, sa jag. 342 00:46:20,610 --> 00:46:26,050 Sarah... Det Ă€r en sak du mĂ„ste se. 343 00:46:26,210 --> 00:46:32,210 - Mamma, dĂ„? - Hon klarar sig. LĂ„t henne sova. 344 00:46:36,290 --> 00:46:40,170 Har du hört berĂ€ttelsen om solen? 345 00:46:40,330 --> 00:46:44,690 En gĂ„ng i tiden var jorden tĂ€ckt av mörker. 346 00:46:44,850 --> 00:46:51,650 Det gjorde inte ugglan nĂ„t, men det var illa för blĂ„sĂ„ngaren. 347 00:46:51,810 --> 00:46:55,770 Djuren trĂ€ffades för att besluta vad man skulle göra. 348 00:46:55,930 --> 00:47:01,730 Den fĂ„fĂ€nga gamen sa: "Jag kan hĂ€mta hit lite sol pĂ„ nolltid." 349 00:47:01,890 --> 00:47:05,890 "Jag lĂ€gger den pĂ„ min lĂ„nga och vackra hals." 350 00:47:06,050 --> 00:47:12,890 Han hĂ€mtar lite sol, men pĂ„ vĂ€gen hem brĂ€nner den bort fjĂ€drarna pĂ„ halsen. 351 00:47:13,050 --> 00:47:16,290 DĂ€rför har gamen inga fjĂ€drar pĂ„ halsen. 352 00:47:16,450 --> 00:47:22,930 Kaxiga pungrĂ„ttan sĂ€ger: "Med min vackra svans kan jag dra solen hit." 353 00:47:23,090 --> 00:47:27,570 Han hĂ€mtar lite sol i svansen och beger sig hemĂ„t. 354 00:47:27,730 --> 00:47:31,610 Men solen brĂ€nner bort pĂ€lsen pĂ„ svansen. 355 00:47:31,770 --> 00:47:36,490 DĂ€rför har pungrĂ„ttan ingen pĂ€ls pĂ„ svansen. 356 00:47:36,650 --> 00:47:42,410 Farmor spindel iakttog allt det hĂ€r. Hon sa: "Jag kan hĂ€mta hit solen." 357 00:47:42,570 --> 00:47:46,330 NĂ€r djuren hade slutat skratta var hon borta. 358 00:47:46,490 --> 00:47:49,930 Hon hade gĂ„tt till solen och frĂ„gat: 359 00:47:50,090 --> 00:47:55,410 "UrsĂ€kta mig, kan jag fĂ„ lĂ„na lite att vĂ€rma jorden med?" 360 00:47:55,570 --> 00:48:01,410 Hon vĂ€vde en korg, la lite av solen i den och begav sig hemĂ„t. 361 00:48:01,570 --> 00:48:05,890 NĂ€r solen brĂ€nde hĂ„l pĂ„ korgen lagade hon den. 362 00:48:06,050 --> 00:48:11,730 NĂ€r solen gĂ„r upp ser strĂ„larna ut som ett spindelnĂ€t. 363 00:48:11,890 --> 00:48:18,010 - FortsĂ€tt. Det stĂ€mmer. - Titta noga. 364 00:48:18,170 --> 00:48:20,450 FörĂ€ndringen. 365 00:48:27,570 --> 00:48:31,650 Skillnaden i alternativ för oss Ă€r hĂ„rfin. 366 00:48:31,810 --> 00:48:36,010 Sex steg till vĂ€nster och vi Ă€r i sĂ€kerhet. 367 00:48:36,170 --> 00:48:40,810 Sex steg till höger och vi Ă€r tillbaka i spillrorna. 368 00:48:40,970 --> 00:48:45,170 - Var Ă€r vi? - Hemma. 369 00:48:45,330 --> 00:48:49,730 LĂ€ngre bort i hallen hĂ„ller din mor och far pĂ„- 370 00:48:49,890 --> 00:48:55,370 - att diskutera middagen. Din bror har smugit sig... 371 00:48:55,530 --> 00:49:02,250 - ...in i ditt rum för att skrĂ€mmas. - Varför visar du mig det hĂ€r? 372 00:49:02,410 --> 00:49:08,090 Du har bara sett resultatet av de sex stegen till höger. 373 00:49:08,250 --> 00:49:11,210 Jag ville visa dig din mors perspektiv. 374 00:49:11,370 --> 00:49:18,170 SĂ„ hĂ€r hon planerade livet för dig och David, sig sjĂ€lv och din far. 375 00:49:18,330 --> 00:49:22,970 Din mors förlust Ă€r större Ă€n du kan förestĂ€lla dig. 376 00:50:31,370 --> 00:50:35,210 Allen! Vad Ă€r det med antennen? 377 00:50:40,090 --> 00:50:43,250 Spring lĂ€ngst in i grottan! 378 00:50:49,610 --> 00:50:51,970 Sarah! 379 00:51:12,290 --> 00:51:17,770 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - NĂ„n skjuter mot oss. 380 00:51:42,090 --> 00:51:47,370 Om du springer eller skriker, sĂ„ dödar jag dig. 381 00:51:48,250 --> 00:51:52,330 Sarah! SlĂ€pp henne! 382 00:51:55,930 --> 00:51:59,210 - Var Ă€r de? - PĂ„ krönet. 383 00:51:59,370 --> 00:52:03,170 De bara vĂ€ntar pĂ„ att vi ska komma ut. 384 00:52:03,330 --> 00:52:06,450 SlĂ€pp henne! 385 00:52:10,210 --> 00:52:13,490 Rör henne inte! 386 00:52:19,370 --> 00:52:23,610 VĂ„ga inte komma nĂ€ra henne! 387 00:52:33,930 --> 00:52:37,530 David... Stanna. 388 00:52:55,050 --> 00:53:01,050 - Ur vĂ€gen. - David, jag har vĂ€ntat pĂ„ dig. 389 00:53:25,650 --> 00:53:29,970 - Hela familjen ska med. - Jag kan inte ge mig av med babyn. 390 00:53:30,130 --> 00:53:33,570 David Ă€r en gĂ„ta jag inte kan hantera. 391 00:53:35,970 --> 00:53:39,450 - Jag sticker. - Vem sĂ„g du i grottan? 392 00:53:39,610 --> 00:53:43,490 Min mor och min syster. 393 00:53:43,650 --> 00:53:46,410 Din familj. 394 00:53:46,570 --> 00:53:50,930 Den dĂ€r kvinnan vill ha barnet. 395 00:53:51,090 --> 00:53:54,610 Nej, jag vill ha det sjĂ€lv. 396 00:53:54,770 --> 00:54:00,370 - Barnet Ă€r framtiden, David. - Nej. 397 00:54:00,530 --> 00:54:06,090 - Du kan inte fly nĂ„nstans. - SlĂ€pp ut mig hĂ€rifrĂ„n. 398 00:54:06,250 --> 00:54:09,450 Du har ingenstans att ta vĂ€gen. 399 00:54:11,850 --> 00:54:17,250 - SlĂ€pp ut mig. - Vad sa du? Jag hörde inte. 400 00:54:23,570 --> 00:54:27,690 Som ni vill, idioter, hĂ€r kommer solen. 401 00:54:58,010 --> 00:55:01,290 Jag klarar mig. 402 00:55:13,810 --> 00:55:16,930 Jag behöver hjĂ€lp! 403 00:55:34,770 --> 00:55:38,010 Herregud... 404 00:56:09,370 --> 00:56:12,010 Du Ă€r tillbaka. 405 00:56:13,050 --> 00:56:18,970 - Utan baby. - Du ljög för mig. 406 00:56:19,130 --> 00:56:22,210 Gjorde jag? 407 00:56:22,370 --> 00:56:26,290 Du sa att min mor var död. 408 00:56:26,450 --> 00:56:31,450 Din mor Ă€r död. Hon var död dĂ„ och Ă€r död nu. 409 00:56:31,610 --> 00:56:35,010 Jag sĂ„g henne. 410 00:56:35,170 --> 00:56:39,410 Det Ă€r min systers baby. 411 00:56:42,690 --> 00:56:45,250 Intressant. 412 00:56:46,570 --> 00:56:51,850 Det spelar ingen roll, de Ă€r bara förvirrade. 413 00:56:52,010 --> 00:56:55,730 Det du sĂ„g i dag var svaghet. 414 00:56:56,810 --> 00:57:03,130 En rĂ€dd liten mus som gömmer sig i grottor och Ă€ter grĂ€s. 415 00:57:06,130 --> 00:57:10,450 Glöm inte att jag hittade dig. 416 00:57:10,610 --> 00:57:16,210 Jag uppfostrade dig. Jag gav dig mat. 417 00:57:16,370 --> 00:57:19,370 Du vill vĂ€l inte bli som dem? 418 00:57:19,530 --> 00:57:24,130 Nej. Naturligtvis inte. 419 00:57:46,010 --> 00:57:50,650 Jag behöver en bit av dig... 420 00:57:52,010 --> 00:57:54,970 ...till babyn. 421 00:57:56,330 --> 00:57:58,530 SĂ„ dĂ€r. 422 00:57:58,690 --> 00:58:02,850 Är bilen klar? 423 00:58:03,010 --> 00:58:06,010 - Var det gift? - Bolmört. 424 00:58:06,170 --> 00:58:11,010 Kom. Ska vi hinna före dem, mĂ„ste vi ge oss av nu. 425 00:58:11,170 --> 00:58:14,210 Jag vet en genvĂ€g. 426 00:58:31,370 --> 00:58:34,530 Han kommer inte att klara sig. 427 00:58:36,610 --> 00:58:41,530 - Blev han klar med bilen? - Jag vet inte. 428 00:58:42,370 --> 00:58:47,530 Vi mĂ„ste fĂ„ igĂ„ng den, och jag vill att du kör. 429 00:58:47,690 --> 00:58:51,770 - Vart ska du? - Michael vet. 430 00:58:53,490 --> 00:58:56,730 Jag vill inte gömma mig lĂ€ngre. 431 00:58:56,890 --> 00:59:00,130 Mitt barn ska inte födas i en grotta. 432 00:59:00,290 --> 00:59:05,690 Om mannen i radion kan överleva utanför korridoren, kan vi det ocksĂ„. 433 00:59:48,370 --> 00:59:51,770 Det Ă€r ett av Quincys signalljus. 434 00:59:51,930 --> 00:59:55,650 Det kommer att vara mörkt i stan. 435 01:00:10,850 --> 01:00:16,010 LĂ„t radion stĂ„ pĂ„. Vi hör av oss nĂ€r vi hittat honom. 436 01:00:25,330 --> 01:00:27,930 Det Ă€r Michael i radion. 437 01:00:28,090 --> 01:00:33,370 Jag försöker ligga ett steg före döden, som verkar hinna ifatt. 438 01:00:33,530 --> 01:00:39,210 Jag har trĂ€ffat mĂ„nga nya ansikten, och tagit farvĂ€l av nĂ„gra. 439 01:00:39,370 --> 01:00:46,210 De som Ă€r kvar vill göra sĂ„ mycket mer Ă€n att överleva. 440 01:00:46,370 --> 01:00:50,010 Vi Ă€r alla överlevande. 441 01:00:50,170 --> 01:00:54,130 SĂ„ vad vĂ€ntar oss nu? 442 01:00:54,290 --> 01:00:59,210 Jag vet inte. Men jag har nog funnit ett svar. 443 01:00:59,370 --> 01:01:02,450 Du ser snart vad jag menar. 444 01:01:02,610 --> 01:01:07,330 TĂ€nd ett ljus för oss, för vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 445 01:01:07,490 --> 01:01:13,090 Gör mig en tjĂ€nst. TĂ€nd nĂ„gra för dem som inte kommer att klara sig. 446 01:01:14,690 --> 01:01:18,410 Vi ses snart. Klart slut. 447 01:01:49,890 --> 01:01:53,930 - Titta, Michael. - Jag ser. 448 01:01:54,090 --> 01:01:56,890 Vi sticker hĂ€rifrĂ„n. 449 01:02:03,730 --> 01:02:08,210 - Gick det bra? - Jag behöver hjĂ€lp. 450 01:02:08,370 --> 01:02:13,210 - Ta över. - Vad har hĂ€nt? 451 01:02:19,130 --> 01:02:23,290 Kan du hjĂ€lpa dem? 452 01:02:29,370 --> 01:02:32,650 De Ă€r chockade. 453 01:02:59,210 --> 01:03:04,210 Deras eskort angrep dem. En av flickorna blöder kraftigt. 454 01:03:04,370 --> 01:03:06,890 Är det han dĂ€r? 455 01:03:07,050 --> 01:03:11,090 - Vi kan inte lĂ€mna dem hĂ€r. - Det sa jag inte. 456 01:03:11,250 --> 01:03:14,890 Jag tycker bara inte om det. 457 01:03:17,730 --> 01:03:21,250 NĂ€sta gĂ„ng hör du med mig först. 458 01:05:02,170 --> 01:05:05,930 - Jag ser inte ett skit. - Titta dĂ€r. 459 01:05:07,370 --> 01:05:10,650 - Hur Ă€r det? - Det Ă€r för mĂ„nga gropar. 460 01:05:10,810 --> 01:05:14,050 Hon ska föda. 461 01:05:29,930 --> 01:05:33,330 - Är hon okej? - Jag hoppas det. 462 01:05:33,490 --> 01:05:37,450 - Din fru ska föda. - Kan du hjĂ€lpa henne? 463 01:05:37,610 --> 01:05:42,130 Du hittade oss av en anledning. Du Ă€r Michael i radion. 464 01:05:42,290 --> 01:05:46,570 - NĂ€r började det? - Vid vĂ€gspĂ€rren. 465 01:05:46,730 --> 01:05:49,410 Vi ska ta dig hĂ€rifrĂ„n. 466 01:05:49,570 --> 01:05:53,970 - Kan du gĂ„? - Ja. 467 01:05:55,170 --> 01:05:58,610 - Jag Ă€r obevĂ€pnad! - Harvey? 468 01:05:58,770 --> 01:06:03,290 Herregud, ja! Är det alla? 469 01:06:03,450 --> 01:06:08,530 Har du en tĂ€ltsĂ€ng eller nĂ„t som vi kan lĂ€gga henne pĂ„? 470 01:06:12,290 --> 01:06:14,490 Jag ska hjĂ€lpa dig. 471 01:06:14,650 --> 01:06:19,170 Det Ă€r i sista minuten. 472 01:06:26,490 --> 01:06:30,330 Andas... Bara nĂ„gra steg till. 473 01:06:30,490 --> 01:06:34,210 - Hur lĂ„ngt Ă€r det kvar? - Det Ă€r hĂ€r borta. 474 01:06:45,810 --> 01:06:50,410 NĂ€stan framme. Andas. 475 01:06:57,130 --> 01:07:00,170 RĂ€tta till kudden. 476 01:07:04,450 --> 01:07:09,650 Jag trodde inte att det skulle göra sĂ„ ont. 477 01:07:09,810 --> 01:07:12,610 Andas, andas... 478 01:07:14,010 --> 01:07:17,170 FortsĂ€tt andas. 479 01:07:21,170 --> 01:07:24,290 HĂ„ll ut. 480 01:07:24,450 --> 01:07:27,890 Michael... 481 01:07:28,050 --> 01:07:31,930 Vi behöver handdukar, varmt vatten och lite avskildhet. 482 01:07:32,090 --> 01:07:35,330 - Okej. - Jag kommer tillbaka. 483 01:07:36,850 --> 01:07:39,290 Harvey... 484 01:07:39,450 --> 01:07:44,930 - Hur Ă€r det med henne? - Mycket bĂ€ttre. Hon blöder inte mer. 485 01:07:45,970 --> 01:07:50,130 - Vad hĂ€nde med er? - Det gick sĂ„ fort. 486 01:07:50,290 --> 01:07:53,130 Vi försökte ta oss till de norra enklaverna. 487 01:07:53,290 --> 01:07:59,810 Mannen slog mig och angrep mina flickor. Jag dödade honom. 488 01:08:02,690 --> 01:08:07,090 - Du hade vĂ€l gjort likadant? - SjĂ€lvklart. 489 01:08:09,170 --> 01:08:12,050 Andas, andas. 490 01:08:16,210 --> 01:08:18,890 Vad heter du? 491 01:08:19,050 --> 01:08:24,410 Jag heter Mynard. Abigail Mynard. 492 01:08:24,570 --> 01:08:30,010 Ms Mynard, berĂ€tta er historia. 493 01:08:30,170 --> 01:08:33,690 Den Ă€r inte sĂ€rskilt trevlig. 494 01:08:35,970 --> 01:08:39,450 Det skulle bli bröllop. 495 01:08:40,850 --> 01:08:43,410 Det skulle bli vackert. 496 01:08:43,570 --> 01:08:48,250 Det var rosor. I tusental. 497 01:08:49,970 --> 01:08:54,410 Jag skulle hamna pĂ„ omslaget till Bridal South. 498 01:08:54,570 --> 01:08:58,250 Min familj ger ut tidningar. 499 01:08:59,370 --> 01:09:02,370 Allt var perfekt. 500 01:09:05,810 --> 01:09:08,690 Men han kom inte. 501 01:09:08,850 --> 01:09:14,130 Strömmen försvann nĂ€r branden började- 502 01:09:14,290 --> 01:09:17,290 -och evakueringarna. 503 01:09:18,970 --> 01:09:22,210 Min familj lĂ€mnade kvar mig. 504 01:09:22,370 --> 01:09:27,090 Jag ville inte följa med. Jag ville vĂ€nta pĂ„ honom. 505 01:09:29,090 --> 01:09:35,170 - De visste inte att jag var gravid. - Vad gjorde du? 506 01:09:35,330 --> 01:09:40,970 Jag visste inte vad jag skulle göra, men jag lĂ€rde mig. 507 01:09:41,130 --> 01:09:43,970 Jag lĂ€rde mig sjĂ€lv. 508 01:09:44,130 --> 01:09:49,770 De mindre flyktinglĂ€gren hade inga barnmorskor, sĂ„ jag anmĂ€lde mig. 509 01:09:51,330 --> 01:09:54,850 Jag förlöste Dilcy och Delinda. 510 01:09:55,810 --> 01:10:00,250 Deras mor dog i kolera, sĂ„ jag tog hand om dem. 511 01:10:00,410 --> 01:10:03,850 Jag tror pĂ„ försynen, Sarah. 512 01:10:05,530 --> 01:10:09,530 VĂ„ra vĂ€gar har korsats av en anledning. 513 01:10:14,810 --> 01:10:20,170 Det Ă€r inte sĂ€rskilt varmt. TyvĂ€rr finns det bara kallvatten. 514 01:10:34,090 --> 01:10:37,890 - Var hittade ni den hĂ€r? - Han heter Cristo. 515 01:10:38,050 --> 01:10:43,690 Cristo? Fantastiskt. 516 01:10:44,570 --> 01:10:49,170 Det Ă€r perfekt. Ni anar inte... 517 01:10:50,970 --> 01:10:55,890 "UrsĂ€kta, hur dags gĂ„r fyratĂ„get?" 518 01:10:56,050 --> 01:10:59,410 Exakt 60 minuter före fem. 519 01:10:59,570 --> 01:11:02,930 JasĂ„, ni har hört den? 520 01:11:03,730 --> 01:11:06,930 Om ni inte misstycker... 521 01:11:11,290 --> 01:11:14,530 - Ropa om du behöver nĂ„t. - Okej. 522 01:11:35,490 --> 01:11:38,410 Jösses... 523 01:11:38,570 --> 01:11:44,610 - Det Ă€r mĂ„nga dockor. - "Vi Ă€r inte dockor, vi Ă€r figurer." 524 01:11:45,970 --> 01:11:48,850 - Hur gör du? - Vad dĂ„? 525 01:11:49,010 --> 01:11:53,530 - FörstĂ€ller rösten. - Det var inte jag. 526 01:11:55,330 --> 01:11:58,130 Det Ă€r kusligt. 527 01:11:58,290 --> 01:12:00,450 HĂ€r? Nej. 528 01:12:00,610 --> 01:12:06,010 Hur listade du ut hur man kopplar ihop allt? 529 01:12:06,170 --> 01:12:09,530 Böcker, tid. 530 01:12:09,690 --> 01:12:13,370 Jag hade gott om tid. 531 01:12:13,530 --> 01:12:17,450 RĂ€ckvidden beror pĂ„ tornet. 532 01:12:17,610 --> 01:12:23,010 NĂ€r jag hade förstĂ„tt det dröjde det inte lĂ€nge förrĂ€n jag hörde dig. 533 01:12:27,010 --> 01:12:31,730 - Till Cristo. - "Vem Ă€r Cristo? Den dĂ€r Ă€r min." 534 01:12:36,090 --> 01:12:41,290 - Gör det nĂ„t om jag spelar musik? - VarsĂ„god. 535 01:12:50,970 --> 01:12:55,570 Utvandraren har Ă„tervĂ€nt. 536 01:12:55,730 --> 01:13:00,450 Jag tog mig hit hel och hĂ„llen. Tror jag. 537 01:13:02,730 --> 01:13:05,810 Det tar vi en annan dag. 538 01:13:05,970 --> 01:13:08,730 Jag hittade min vĂ€n Harvey- 539 01:13:08,890 --> 01:13:13,770 - sittande hĂ€r i sin lyxiga takvĂ„ning. 540 01:13:13,930 --> 01:13:16,970 Jag sĂ€nder med hans grejer i dag. 541 01:13:17,130 --> 01:13:19,930 För en stund sen tittade jag ut genom fönstret- 542 01:13:20,090 --> 01:13:24,450 -över den övergivna staden. 543 01:13:24,610 --> 01:13:28,010 Inga gatljus, inga billyktor... 544 01:13:28,170 --> 01:13:33,410 ...bara mĂ„nljuset över de tomma gatorna. 545 01:13:33,570 --> 01:13:38,570 Jag lĂ„ter som en dĂ„lig countrysĂ„ng. Jag Ă€r hemskt ledsen. 546 01:13:39,890 --> 01:13:42,890 PĂ„ tal om det... 547 01:13:43,050 --> 01:13:45,730 Jag tog med nĂ„gra godingar. 548 01:13:45,890 --> 01:13:50,170 Jag har rest lĂ„ngt för att spela den hĂ€r sĂ„ngen. 549 01:13:52,090 --> 01:13:57,570 Jag har en vĂ€n som behöver hjĂ€lp i natt. Ni kan vĂ€l tĂ€nka pĂ„ henne. 550 01:13:57,730 --> 01:14:01,010 Sarah, den hĂ€r tillĂ€gnar jag dig. 551 01:14:01,850 --> 01:14:05,370 Vi hörs igen. 552 01:15:12,330 --> 01:15:14,850 HallĂ„? 553 01:16:13,050 --> 01:16:16,890 En skĂ„l för babyn. 554 01:16:30,090 --> 01:16:34,570 - Crack. - Förvaras utom rĂ€ckhĂ„ll för barn. 555 01:17:02,970 --> 01:17:07,850 Uppsök lĂ€kare om irritationen bestĂ„r. 556 01:17:12,170 --> 01:17:17,250 - Lite klass. - Undvik lĂ„ngvarig hudkontakt. 557 01:17:17,410 --> 01:17:24,050 - Ska jag ge henne mat nu? - Det hinner du med tids nog. 558 01:17:24,210 --> 01:17:29,650 Margaret, vi kan vĂ€l fĂ„ höra din berĂ€ttelse först? 559 01:17:29,810 --> 01:17:32,090 Min berĂ€ttelse? 560 01:17:32,250 --> 01:17:37,450 Är du trött? Jag ska hjĂ€lpa dig. 561 01:17:38,530 --> 01:17:42,290 Sarah Ă€r inte ditt enda barn. 562 01:17:42,450 --> 01:17:45,290 Du hade en son. 563 01:17:45,450 --> 01:17:51,290 En vacker och stark pojke. Inte som min - mĂ€rkt och elĂ€ndig. 564 01:17:52,930 --> 01:17:59,090 Din son anstrĂ€ngde sig att inte grĂ„ta nĂ€r han satt bredvid sin döde far. 565 01:18:00,210 --> 01:18:03,370 Han skulle ha varit hĂ€r. 566 01:18:03,530 --> 01:18:10,410 Men han sĂ„g dig och din perfekta dotter. Det förstörde allt. 567 01:18:10,570 --> 01:18:13,890 Min son. 568 01:18:14,050 --> 01:18:20,530 - Ej för invĂ€rtes bruk. - Kan vara skadligt om det svĂ€ljs. 569 01:18:20,690 --> 01:18:26,010 Drick vatten eller mjölk och framkalla krĂ€kning. 570 01:18:26,170 --> 01:18:29,370 Tillkalla lĂ€kare omedelbart. 571 01:18:38,010 --> 01:18:40,490 David! 572 01:18:45,850 --> 01:18:49,210 - Crack. - HĂ„ll klaffen. 573 01:18:57,210 --> 01:18:59,970 Vad Ă€r det? 574 01:19:00,130 --> 01:19:05,210 Du har fĂ„tt gift i blodet. Du har en infektion. 575 01:19:06,530 --> 01:19:10,530 Vad dĂ„? Vad Ă€r det? 576 01:19:12,770 --> 01:19:15,930 - Babyn. - David... 577 01:19:19,730 --> 01:19:22,770 Du fĂ„r den inte. 578 01:19:43,410 --> 01:19:46,010 David? 579 01:19:47,770 --> 01:19:50,130 Dilcy? 580 01:19:51,370 --> 01:19:53,890 Delinda? 581 01:19:54,050 --> 01:19:57,090 Jag vet att ni Ă€r hĂ€r! 582 01:20:02,170 --> 01:20:05,330 Michael! 583 01:20:05,490 --> 01:20:08,170 Vakna! 584 01:20:08,930 --> 01:20:11,330 Vakna! 585 01:20:13,010 --> 01:20:16,050 Det Ă€r nĂ„n mer hĂ€r. 586 01:20:17,970 --> 01:20:20,850 Mamma... 587 01:20:47,370 --> 01:20:50,370 Min baby! 588 01:22:38,330 --> 01:22:40,810 Vad? 589 01:22:53,970 --> 01:22:57,930 - Vad? - Mor. 590 01:23:00,850 --> 01:23:03,450 Herregud. 591 01:23:10,250 --> 01:23:12,810 David! 592 01:23:26,770 --> 01:23:31,610 Du kan leva... 593 01:24:10,770 --> 01:24:15,330 - Vad heter hon? - Samantha. 594 01:24:18,890 --> 01:24:23,130 Hela vĂ€rlden ska fĂ„ höra om dig, lilla vĂ€n. 595 01:24:32,210 --> 01:24:36,090 Murarna till den södra korridoren har övervunnits. 596 01:24:36,250 --> 01:24:43,250 Ta fram konfettin och korka upp skumpan, borde jag vĂ€l sĂ€ga. 597 01:24:43,410 --> 01:24:49,650 Jag har varit pĂ„ andra sidan. Maten smakar ungefĂ€r likadant. 598 01:24:49,810 --> 01:24:54,610 Jag antar att ni undrar hur det gick för Sarah. 599 01:24:54,770 --> 01:24:59,770 Födde hon sitt barn? Ja, det gjorde hon. 600 01:24:59,930 --> 01:25:03,970 En söt liten flicka som heter Samantha. 601 01:25:04,130 --> 01:25:09,050 Hur kommer vĂ€rlden att se ut för lilla Samantha? 602 01:25:09,210 --> 01:25:12,090 BĂ€ttre, hoppas jag. 603 01:25:12,250 --> 01:25:16,850 Jag har funderat mycket pĂ„ vad som gick snett. 604 01:25:17,010 --> 01:25:19,890 Varför hĂ€nde allt det hĂ€r? 605 01:25:20,050 --> 01:25:26,610 Sanningen Ă€r att det inte spelar nĂ„n roll vem som sköt först. 606 01:25:27,970 --> 01:25:31,370 Min pappa sa jĂ€mt Ă„t mig att inte Ă€lta. 607 01:25:31,530 --> 01:25:37,090 DĂ€rför ska vi ta den hĂ€r chansen att börja om och finna varann. 608 01:25:37,250 --> 01:25:42,090 FörlĂ„t, jag ska inte bli för predikande. 609 01:25:42,250 --> 01:25:48,290 Men kom ihĂ„g att Sarah tog sig ut för att hon ville det starkt. 610 01:25:48,450 --> 01:25:53,130 Nu har jag en större radio med bĂ€ttre antenn. 611 01:25:53,290 --> 01:25:57,490 SĂ„ vad sĂ€ger ni? Vem Ă€r dĂ€r ute? 612 01:25:57,650 --> 01:26:04,330 Om jag har lĂ€rt mig nĂ„t pĂ„ den hĂ€r galna resan, sĂ„ Ă€r det- 613 01:26:04,490 --> 01:26:07,770 -att hoppet aldrig dör. 614 01:26:08,530 --> 01:26:13,930 Vill ni höra lite musik? Det vill jag i alla fall. 615 01:26:14,090 --> 01:26:19,290 Vi hörs. Det hĂ€r Ă€r Michael i radion. 616 01:26:55,570 --> 01:26:58,610 ÖversĂ€ttning: Anders Kaage PrimeText International AB 617 01:26:58,770 --> 01:27:02,970 Textadmin: www.primetext.tv PrimeText International AB 45698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.