Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,460 --> 00:00:52,560
Les volcans sont les frontières de la terre,
2
00:00:53,010 --> 00:00:57,380
C'est là que naissent les changements
de notre planète...
3
00:01:02,400 --> 00:01:08,090
et là que se trouve le seul passage viable...
4
00:01:08,580 --> 00:01:10,260
vers le monde souterrain.
5
00:01:10,260 --> 00:01:11,300
Un passage vers quoi ?
6
00:01:11,310 --> 00:01:12,700
Le monde souterrain !
7
00:01:13,320 --> 00:01:17,540
Les Égyptiens les Grecs les Nordiques
les Romains, tous mentionnent...
8
00:01:17,580 --> 00:01:20,560
un monde souterrain immense et inhabitable.
9
00:01:20,560 --> 00:01:24,090
Ces peuples ont inventé les sciences,
la logique, l'astronomie.
10
00:01:24,300 --> 00:01:26,980
Cette bulle volcanique, par exemple,
11
00:01:26,980 --> 00:01:30,980
est une parmi les milliers qui mènent
au cœur de la terre.
12
00:01:31,710 --> 00:01:37,890
On l'estime à 5000 km de long et 1500 m d'épaisseur,
13
00:01:37,890 --> 00:01:41,640
nous pourrions y faire tenir les États Unis.
14
00:01:43,050 --> 00:01:47,050
Avec le véhicule approprié,
15
00:01:47,050 --> 00:01:50,120
nous pourrions l'atteindre
en traversant un volcan en éruption.
16
00:01:50,130 --> 00:01:51,130
C'est une plaisanterie ?
17
00:01:51,120 --> 00:01:54,140
Non ! On pourrait traverser un volcan en éruption...
18
00:01:54,180 --> 00:01:58,450
où les températures extrêmes...
19
00:01:58,440 --> 00:02:03,100
où des températures extrêmes
générées par la pression géologique...
20
00:02:03,100 --> 00:02:04,750
liquéfient la roche !
21
00:02:04,750 --> 00:02:07,690
Ensuite une décharge sonique...
22
00:02:07,690 --> 00:02:11,810
pourrait ouvrir un chemin temporaire
au cœur de la terre.
23
00:02:11,810 --> 00:02:15,620
C'est... c'est très clair.
C'est possible.
24
00:02:17,360 --> 00:02:22,050
Ça ne te rend pas dingue
qu'ils te traitent de taré débile et rêveur ?
25
00:02:21,940 --> 00:02:23,320
Ils ne te croient pas ?
26
00:02:23,320 --> 00:02:25,520
On ne peut ouvrir ces esprits de force.
27
00:02:25,530 --> 00:02:28,220
Avançons, j'ai une surprise à te montrer.
28
00:02:28,650 --> 00:02:31,160
Ils me traitent vraiment de rêveur ?
29
00:02:36,100 --> 00:02:37,900
Mets-ça où tu veux.
30
00:02:42,190 --> 00:02:43,880
Et voici...
31
00:02:45,930 --> 00:02:47,820
le Géo Explorer !
32
00:02:48,990 --> 00:02:50,250
Il va fonctionner ?
33
00:02:50,790 --> 00:02:52,800
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
34
00:02:52,830 --> 00:02:56,730
Aller de l'avant, toujours de l'avant !
35
00:03:02,260 --> 00:03:03,310
...vous confirmez ?
36
00:03:06,270 --> 00:03:08,430
...nous pouvons procéder.
37
00:03:12,180 --> 00:03:15,180
...le seuil de fluidité de la lave est atteint...
38
00:03:15,180 --> 00:03:17,510
Bien reçu, camp de base.
39
00:03:17,520 --> 00:03:20,250
Nous survolons le vaisseau.
Firebird over.
40
00:03:23,930 --> 00:03:26,130
Check !
Check !
41
00:03:26,570 --> 00:03:29,290
Nous détectons une nouvelle fissure dans la croute...
42
00:03:29,290 --> 00:03:30,780
Firebird, vous pouvez vérifier ?
43
00:03:30,780 --> 00:03:33,260
Bien reçu, nous procédons à la vérification.
44
00:03:39,580 --> 00:03:41,070
Oh mon dieu !
45
00:03:41,170 --> 00:03:42,550
C'est maintenant !
46
00:03:42,780 --> 00:03:45,280
Ce sera maintenant ou jamais, Jim.
47
00:03:45,280 --> 00:03:47,110
A ton signal.
48
00:03:48,530 --> 00:03:57,620
Firebird en approche sur zone.
Départ imminent.
49
00:03:58,760 --> 00:04:03,060
Chris, alerte, vite ! Ça se produit maintenant.
50
00:04:03,060 --> 00:04:04,410
C'est le moment !
51
00:04:05,100 --> 00:04:08,400
Collins, dis-lui que tu veux rester,
mon oncle se débrouillera tout seul.
52
00:04:08,510 --> 00:04:11,640
Non Chris, quand ton oncle
a un truc en tête, c'est fini.
53
00:04:11,740 --> 00:04:16,130
Tout le personnel non essentiel
doit évacuer la zone, je répète ...
54
00:04:16,210 --> 00:04:17,960
C'est parti, Collins. Maintenant !
55
00:04:17,950 --> 00:04:19,930
- Oncle Jim, je pars à sa place.
- Non !
56
00:04:19,930 --> 00:04:21,360
On en a déjà parlé !
57
00:04:21,360 --> 00:04:22,290
Non, attends...
58
00:04:22,290 --> 00:04:24,500
Si on attend encore, personne n'ira.
59
00:04:24,510 --> 00:04:27,540
Collins dit que c'est ta décision.
Il peut rester là et...
60
00:04:27,540 --> 00:04:29,880
- En route, Collins.
- Oui, Monsieur. Désolé, Chris.
61
00:04:29,920 --> 00:04:31,760
J'ai besoin de toi ici.
62
00:04:32,330 --> 00:04:34,720
Tu connais tous mes travaux,
63
00:04:34,720 --> 00:04:36,460
toutes mes recherches.
64
00:04:36,570 --> 00:04:38,800
Tu es le seul qui comprenne,
65
00:04:39,510 --> 00:04:41,310
qui croie, tout comme moi.
66
00:04:42,260 --> 00:04:43,410
S'il m'arrive quelque-chose,
67
00:04:43,410 --> 00:04:46,150
je dois savoir que quelqu'un va continuer,
68
00:04:46,150 --> 00:04:49,030
et peut-être me ramener si je me perds.
69
00:04:50,030 --> 00:04:51,130
Attends.
70
00:04:51,440 --> 00:04:52,640
Tiens,
71
00:04:54,990 --> 00:04:56,230
prends ça.
72
00:04:56,920 --> 00:05:01,020
Maintenant tu as intérêt à revenir.
Je veux la récupérer !
73
00:05:01,050 --> 00:05:02,370
De l'avant !
74
00:05:03,100 --> 00:05:05,200
Toujours de l'avant !
75
00:05:07,110 --> 00:05:09,570
Geo Explorer, ici Contrôle.
76
00:05:09,580 --> 00:05:11,030
Jim, vous me recevez ?
77
00:05:11,030 --> 00:05:14,920
Reçu, contrôle, au rapport,
sommes en route vers les coordonnées.
78
00:05:15,130 --> 00:05:19,140
Magnez-vous les garçons,
c'est chaud-bouillant là-dessous !
79
00:05:19,170 --> 00:05:21,250
Merci, firebird.
80
00:05:21,250 --> 00:05:25,670
Conditions de lancement bientôt atteintes.
81
00:05:25,660 --> 00:05:27,940
60 secondes...
82
00:05:29,000 --> 00:05:30,180
A toutes les unités,
83
00:05:30,390 --> 00:05:35,540
ici contrôle confirmez que la télémétrie
est calée sur votre position, SVP.
84
00:05:36,940 --> 00:05:38,550
45.
85
00:05:38,690 --> 00:05:40,290
On a une ouverture.
86
00:05:40,330 --> 00:05:42,740
C'est confirmé, merci. Jim,...
87
00:05:42,740 --> 00:05:46,540
Ouverture confirmée.
Lancement des moteurs, check... maintenant !
88
00:05:46,540 --> 00:05:48,250
Contrôle, ici suivi lave.
89
00:05:48,240 --> 00:05:51,540
Activité magmatique en augmentation rapide.
90
00:05:51,550 --> 00:05:52,550
Lancement projeté dans...
91
00:05:57,840 --> 00:05:59,320
... 8 secondes...
92
00:05:59,420 --> 00:06:02,640
Contrôle, nos relevés indiquent
que l'éruption a commencé.
93
00:06:02,640 --> 00:06:03,850
Confirmation Firebird ?
94
00:06:03,850 --> 00:06:05,980
Affirmatif. L'éruption vient de démarrer ...
95
00:06:07,350 --> 00:06:10,570
Non ! C'est trop tôt.
96
00:06:11,520 --> 00:06:13,480
Non ! Non !
97
00:06:16,910 --> 00:06:19,390
Jim, on n'est pas surs que ce soit jouable.
98
00:06:19,390 --> 00:06:22,540
Je ne recule pas !
On y va, bon sang !
99
00:06:22,540 --> 00:06:24,890
A toutes les unités.
Évacuation immédiate.
100
00:06:24,900 --> 00:06:27,340
Allumage à mon signal.
101
00:06:32,230 --> 00:06:36,660
Température centrale en diminution, contrôle.
Il vous reste 10 secondes, voire moins.
102
00:06:37,680 --> 00:06:41,840
Geo Explorer, compte à rebours final engagé.
103
00:06:41,910 --> 00:06:44,520
Positionnement du vaisseau.
Angle de lancement.
104
00:06:44,630 --> 00:06:47,390
Tous systèmes OK.
Prêts au lancement.
105
00:06:47,400 --> 00:06:48,400
Bonne chance Jim.
106
00:06:49,270 --> 00:06:50,430
Maintenant.
107
00:06:51,060 --> 00:06:54,260
Vaisseau lancé.
108
00:07:06,880 --> 00:07:11,520
Geo Explorer, ici contrôle.
Vous nous recevez ? Over.
109
00:07:12,830 --> 00:07:16,100
Jim, ici contrôle, répond, je t'en prie.
110
00:07:17,400 --> 00:07:22,470
Firebird, ici contrôle.
Confirmation du statut du vaisseau ? Over.
111
00:07:23,440 --> 00:07:24,690
Négatif, contrôle.
112
00:07:29,460 --> 00:07:31,220
Une chance sur un million...
113
00:07:31,260 --> 00:07:34,820
Geo Explorer, ici contrôle.
Vous nous recevez ? Over.
114
00:07:34,820 --> 00:07:36,350
Aucun chance qu'ils aient survécu.
115
00:07:36,750 --> 00:07:38,820
Désolé Mr Turner.
116
00:07:39,470 --> 00:07:40,390
Chris ?
117
00:07:46,470 --> 00:07:49,460
Chris ?
Mr Turner ?
118
00:07:50,070 --> 00:07:55,110
Mr Wentworth va vous recevoir... recevoir...
119
00:07:55,530 --> 00:07:57,370
Oui, oui.
120
00:07:56,400 --> 00:08:00,640
10 ans plus tard.
121
00:08:06,640 --> 00:08:08,750
M. Turner, voulez-vous me suivre ?
122
00:08:08,750 --> 00:08:11,120
M. Wentworth va vous recevoir.
123
00:08:14,530 --> 00:08:17,090
Bienvenue, Mr. Turner.
124
00:08:17,810 --> 00:08:19,030
Merci d'être venu.
125
00:08:19,040 --> 00:08:20,230
Merci, Monsieur.
126
00:08:22,060 --> 00:08:24,410
J'ai une passion
pour les théories farfelues.
127
00:08:24,440 --> 00:08:28,940
Jim Harlech était un homme brillant.
Peu orthodoxe, certes, mais un libre penseur.
128
00:08:28,970 --> 00:08:31,120
Un esprit comme le sien n'a pas de prix.
129
00:08:31,150 --> 00:08:33,900
C'est pour cela que vous êtes ici.
130
00:08:33,900 --> 00:08:38,510
Précisément. J'ai utilisé les méthodes
prédictives de mon oncle ...
131
00:08:40,450 --> 00:08:43,130
Nous avons connaissance de vos résultats.
132
00:08:43,170 --> 00:08:44,170
Pardonnez-moi.
133
00:08:44,800 --> 00:08:48,140
Christopher Edison Turner,
voici le Dr. Margo Peterson.
134
00:08:50,360 --> 00:08:52,300
Pardon, mais vous vous connaissez.
135
00:08:52,910 --> 00:08:54,610
Nous nous sommes croisés.
136
00:08:54,610 --> 00:09:00,640
Le Dr Peterson et moi-même avons des
approches scientifiques opposées.
137
00:09:00,970 --> 00:09:02,280
Que fait-elle ici ?
138
00:09:02,280 --> 00:09:06,670
Dr. Peterson dirige ma division Recherches.
Je vous croyais au courant.
139
00:09:06,780 --> 00:09:09,360
Non, Monsieur.
Je ne le savais pas.
140
00:09:10,170 --> 00:09:11,720
J'étudie le futur, Mr. Turner.
141
00:09:12,420 --> 00:09:14,390
Je m'inquiète de notre avenir.
142
00:09:16,630 --> 00:09:19,120
On se précipite tête baissée
vers le néant.
143
00:09:19,150 --> 00:09:21,890
Pollution, surpopulation, apathie...
144
00:09:21,890 --> 00:09:24,740
Nous sommes une
communauté planétaire, Mr Turner,
145
00:09:25,290 --> 00:09:29,050
Mon père a engrangé des milliards
et ravagé la surface,
146
00:09:29,090 --> 00:09:33,700
j'utilise mes revenus
pour creuser en-dessous.
147
00:09:34,590 --> 00:09:38,640
L'espace sera accessible dans des siècles,
le monde souterrain est là.
148
00:09:38,720 --> 00:09:43,820
Vous n'êtes pas le seul à rechercher
ce qu'il y a en-dessous.
149
00:09:43,850 --> 00:09:47,840
Je suis, par contre, le seul
qui accepte de payer pour cela.
150
00:09:47,890 --> 00:09:50,380
C'est pour ça que je suis là, Monsieur...
151
00:09:50,960 --> 00:09:54,260
et ceci est le moyen
qui me permettra d'y parvenir.
152
00:09:54,300 --> 00:09:57,320
Équipage de 4 personnes,
propulsé par turbines à vapeur...
153
00:09:57,320 --> 00:09:58,850
une fois sous terre.
154
00:10:00,650 --> 00:10:05,390
Ce tunnelier va rendre toutes les autres
technologies obsolètes.
155
00:10:05,390 --> 00:10:07,180
Un émetteur de décharges soniques.
156
00:10:08,920 --> 00:10:12,700
Je vous présente l'Avenger.
157
00:10:12,730 --> 00:10:16,580
Une foreuse de 182 pieds, 200 tonneaux,
158
00:10:16,580 --> 00:10:18,240
une coque de titanium de 4 pouces,
159
00:10:18,240 --> 00:10:20,130
3 chenilles tout-terrain,
160
00:10:20,840 --> 00:10:22,940
équipage : 7 personnes + 3 possibles,
161
00:10:22,940 --> 00:10:26,360
génération autonome de carburant,
162
00:10:26,360 --> 00:10:28,810
4 générateurs soniques
incorporées dans...
163
00:10:28,800 --> 00:10:31,820
Vous avez volé mes plans,
mes recherches !
164
00:10:31,820 --> 00:10:34,640
J'ai développé vos idées, Mr. Turner,
165
00:10:34,630 --> 00:10:36,890
et démarré la construction il y a 2 ans.
166
00:10:38,700 --> 00:10:44,080
Faites-moi un procès ou...
montez à bord en véritable associé,
167
00:10:44,080 --> 00:10:46,830
Capitaine Turner.
168
00:10:48,390 --> 00:10:50,200
Il n'y a qu'une condition.
169
00:10:51,000 --> 00:10:51,850
Laquelle ?
170
00:10:51,850 --> 00:10:54,320
Dr. Peterson vient avec vous.
171
00:10:54,960 --> 00:10:55,600
Quoi ?
172
00:10:55,600 --> 00:10:58,450
Elle me représentera.
173
00:10:56,120 --> 00:11:00,500
Elle suit ce programme depuis le début.
174
00:10:58,460 --> 00:11:02,590
Elle co-supervisera
les préparatifs de la mission,
175
00:11:02,620 --> 00:11:07,100
mission que, bien entendu,
vous commanderez.
176
00:11:09,400 --> 00:11:12,870
C'est une condition irrévocable Mr Turner.
177
00:11:13,350 --> 00:11:18,520
Par ailleurs, je suis un homme
extrêmement occupé.
178
00:11:29,760 --> 00:11:32,710
Pour ce que ça vaut, Turner,
vous avez fait le bon choix.
179
00:11:32,740 --> 00:11:34,950
Maintenant, on discute de l'équipage ?
180
00:11:34,980 --> 00:11:36,880
Parfait ! Vous pensez à qui ?
181
00:11:40,520 --> 00:11:43,380
Dr. Tesue Ishikawa
de l'institut de bio-botanique.
182
00:11:43,410 --> 00:11:46,310
Sommité mondiale en nutrition végétale,
183
00:11:46,320 --> 00:11:48,350
et médecin chef du vaisseau.
184
00:11:49,120 --> 00:11:51,720
Bien. Parfait !
185
00:11:52,400 --> 00:11:53,990
Voici les autres membres.
186
00:11:56,290 --> 00:11:59,940
Inacceptable, inacceptable, inacceptable...
187
00:11:59,940 --> 00:12:02,990
Miss Peterson, avez-vous risqué votre vie...
188
00:12:02,990 --> 00:12:05,490
autrement que dans un labo ?
189
00:12:05,490 --> 00:12:06,800
Quel rapport avec...
190
00:12:06,760 --> 00:12:09,500
Cette équipe doit être équilibrée.
191
00:12:10,220 --> 00:12:14,590
On ne se promène pas en territoire inconnu
en blouses de laboratoires.
192
00:12:14,670 --> 00:12:16,900
Le facteur de risque est réel.
193
00:12:16,900 --> 00:12:18,690
Je connais les risques.
194
00:12:18,690 --> 00:12:21,270
Non, pas le risque. Le facteur de risque.
195
00:12:21,270 --> 00:12:25,810
La variable statistique qui nous amène
à réagir au danger.
196
00:12:25,810 --> 00:12:28,980
Ce qui fait réagir notre cerveau reptilien,
197
00:12:27,120 --> 00:12:32,790
et nous fige de terreur,
ou bien nous rend plus fort.
198
00:12:32,820 --> 00:12:35,310
Vos blouses de labo
n'y ont jamais été exposés.
199
00:12:35,510 --> 00:12:37,340
Ces gens-là, si.
200
00:12:37,380 --> 00:12:39,090
En fait, ils aiment ça.
201
00:12:39,640 --> 00:12:43,980
Ces 3 là savent gérer toutes
les situations périlleuses qu'on peut rencontrer.
202
00:12:44,020 --> 00:12:47,980
Sandra Miller, psychologue et alpiniste.
203
00:12:48,010 --> 00:12:52,380
Elle est aussi spéléologue.
Spécialiste.
204
00:12:53,960 --> 00:12:56,380
Anthony Lastrella...
205
00:12:56,410 --> 00:12:59,380
Plus jeune pilote d'essai au monde et ...
206
00:13:00,060 --> 00:13:02,020
champion de jeux vidéo.
207
00:13:02,020 --> 00:13:04,930
Temps de réaction œil-main
le plus court au monde.
208
00:13:07,300 --> 00:13:09,030
Joe Briggs...
209
00:13:09,040 --> 00:13:13,370
Ex-navy seal. Recordman du monde
de plongée en solo.
210
00:13:12,860 --> 00:13:17,030
Ça n'en fait que six.
Qu'en est-il du 7ème ?
211
00:13:18,210 --> 00:13:20,990
Je n'ai pas de photo récente mais c'est...
212
00:13:20,980 --> 00:13:22,710
le Dr. Cecil Chambers.
213
00:13:22,900 --> 00:13:23,930
Quoi ?
214
00:13:25,070 --> 00:13:27,620
La décision a été prise.
C'est définitif.
215
00:13:27,620 --> 00:13:29,700
Ce n'est pas sérieux.
216
00:13:29,730 --> 00:13:32,930
A quoi va nous servir ce
cinglé du surnaturel ?
217
00:13:32,940 --> 00:13:39,960
Le Dr. Chambers est expert en légendes
et en mythes du monde sous-terrain.
218
00:13:39,990 --> 00:13:41,650
Et alors ?
219
00:13:42,440 --> 00:13:48,020
Il sait tout ce qu'il y a à savoir
sur l'endroit où nous allons.
220
00:13:48,400 --> 00:13:50,430
Il était le conseiller de mon oncle.
221
00:13:51,030 --> 00:13:53,390
Cela ne lui a pas réussi...
222
00:13:57,690 --> 00:14:00,020
Esprits bouchés ...
223
00:14:00,020 --> 00:14:06,160
Melle Peterson, dans chaque civilisation
on trouve des histoires sur...
224
00:14:06,160 --> 00:14:09,180
un monde sous-terrain immense
et magique.
225
00:14:09,180 --> 00:14:11,060
Mon oncle y croyait.
226
00:14:11,480 --> 00:14:13,460
Chambers sait qu'il existe.
227
00:14:14,320 --> 00:14:18,090
Et moi je veux y aller...
pour en apporter la preuve.
228
00:14:23,450 --> 00:14:26,190
Vous n'avez rien bradé, Chris.
229
00:14:26,190 --> 00:14:30,300
Non, plus un mot,
vous avez pris la bonne décision.
230
00:14:30,300 --> 00:14:34,680
D'ailleurs, Wentworth a peut-être
volé votre idée,
231
00:14:34,690 --> 00:14:36,270
mais lorsque nous y serons,
232
00:14:36,260 --> 00:14:40,710
nous lui aurons, en quelque sorte,
volé son vaisseau !
233
00:14:40,720 --> 00:14:43,810
Par le ciel, c'est magnifique !
234
00:14:43,800 --> 00:14:47,500
Je vous rejoins lundi prochain
comme convenu. Capitaine !
235
00:15:28,130 --> 00:15:30,300
Oh non non, pas d'inquiétude.
236
00:15:30,340 --> 00:15:33,440
C'est de la dinde qui coule.
237
00:15:35,350 --> 00:15:38,000
C'est bon, je m'occupe de celui-ci.
238
00:15:43,760 --> 00:15:47,120
Je crois que je viens de tomber amoureux !
239
00:15:49,790 --> 00:15:53,010
Hé !
Vous ne savez pas lire ?
240
00:15:53,380 --> 00:15:54,880
Si vous manipulez ce truc de travers...
241
00:15:54,880 --> 00:15:59,070
Boum !
Il ne restera qu'un talon de chaussure !
242
00:16:03,560 --> 00:16:04,960
Merci bien.
243
00:16:05,860 --> 00:16:09,630
Il faut que vous compreniez tous
les dangers de ce projet.
244
00:16:09,660 --> 00:16:13,530
Un facteur risque de 10 fois
celui d'une mission de la NASA.
245
00:16:13,530 --> 00:16:17,630
Si acceptez on vous verse 1 million de $ cash.
246
00:16:17,630 --> 00:16:19,980
La mission va durer 6 mois.
247
00:16:20,850 --> 00:16:25,260
Je n'ai rien contre un gueuleton,
ou une Porsche ou 2 mais...
248
00:16:25,250 --> 00:16:29,720
j'ai l'impression d'être assis
près d'une bombe à retardement.
249
00:16:29,750 --> 00:16:31,740
Quelque-chose à nous dire, capitaine ?
250
00:16:31,750 --> 00:16:35,170
Tout est dans ces documents.
Signez ces contrats...
251
00:16:35,170 --> 00:16:36,810
et l'engagement de confidentialité.
252
00:16:36,930 --> 00:16:41,220
D'après nos données, le Mont Oliver
va entrer en éruption dans 1 an.
253
00:16:41,460 --> 00:16:44,910
Notre entraînement doit durer 6 mois,
254
00:16:44,910 --> 00:16:47,610
nous serons donc prêts
bien avant la fenêtre de tir.
255
00:16:47,940 --> 00:16:50,410
A ce moment-là, nous partons.
256
00:16:50,410 --> 00:16:54,040
Nous administrons une décharge sonique
dans la lave en fusion...
257
00:16:54,040 --> 00:16:57,770
qui nous ouvre un passage
temporaire vers le monde souterrain.
258
00:16:58,720 --> 00:17:00,730
Ça suffira pour moi, Turner,
259
00:17:00,920 --> 00:17:04,840
Vous n'avez pas tout entendu, Mr. Briggs.
260
00:17:01,210 --> 00:17:02,550
je prends mon billet de retour.
261
00:17:04,850 --> 00:17:05,960
J'ai assez entendu !
262
00:17:05,950 --> 00:17:09,000
J'ai déjà plongé dans du pétrole,
des déchets toxiques,
263
00:17:09,000 --> 00:17:13,530
même un réacteur nucléaire car un crétin
y avait fait tomber son walkman.
264
00:17:14,530 --> 00:17:18,080
Mais personne ne plonge dans de la
fichue roche bien compacte.
265
00:17:18,080 --> 00:17:19,880
Pas compacte, liquide.
266
00:17:19,880 --> 00:17:22,850
D'accord !
De la fichue roche liquide !
267
00:17:22,980 --> 00:17:24,890
Tu connais la température dont on parle ?
268
00:17:24,890 --> 00:17:27,420
C'est pas de la plongée en solo
dans le magma, Briggs.
269
00:17:27,460 --> 00:17:29,680
Et on y va comment alors ?
270
00:17:27,500 --> 00:17:30,790
En sous-marin ?
271
00:17:30,790 --> 00:17:32,560
Pas exactement.
272
00:17:50,660 --> 00:17:55,130
Bienvenue dans votre nouvelle maison.
L'Avenger.
273
00:18:16,590 --> 00:18:19,170
Margo c'est incroyable.
274
00:18:19,170 --> 00:18:20,610
C'est pas vrai !
275
00:18:22,010 --> 00:18:24,340
Parfaitement réussi, Chris !
276
00:18:25,350 --> 00:18:28,080
Ce truc a plein de points communs avec moi.
277
00:18:28,800 --> 00:18:31,720
Bon dieu, vous l'avez cassé !
278
00:18:31,720 --> 00:18:34,020
Non, mais le prochain coup, oui.
279
00:18:34,560 --> 00:18:38,440
Mr. Chambers, le système nécessite
un logement de cette taille.
280
00:18:38,510 --> 00:18:40,600
Pas plus, pas moins.
281
00:18:40,640 --> 00:18:43,770
Et si nous devons traverser
une mer souterraine ?
282
00:18:43,770 --> 00:18:46,330
L'Avenger est complètement amphibie.
283
00:18:46,330 --> 00:18:47,900
Comme une grenouille ?
284
00:18:47,900 --> 00:18:49,880
Non, la grenouille n'est adaptée
qu'à 2 environnements.
285
00:18:49,920 --> 00:18:54,210
L'engin est vraiment tout-terrain.
N'importe quel terrain.
286
00:18:54,250 --> 00:18:55,880
Il va voler !
287
00:18:56,330 --> 00:18:58,140
Oui, Mr Lastrella.
288
00:18:58,180 --> 00:19:01,440
Nous allons aussi le faire rouler...
et creuser la terre !
289
00:19:01,480 --> 00:19:03,380
Quelle est sa source d'énergie ?
290
00:19:03,410 --> 00:19:05,500
Dans la chambre des réacteurs.
Par ici,
291
00:19:05,500 --> 00:19:07,550
devant les tuyères principales.
292
00:19:09,170 --> 00:19:10,380
Joli !
293
00:19:10,380 --> 00:19:14,070
60 livres de matériau fissile
synthétique auto-régénérant.
294
00:19:14,100 --> 00:19:15,860
Rayon d'action illimité.
295
00:19:15,870 --> 00:19:17,520
Pas d'arrêt à la pompe !
296
00:19:17,520 --> 00:19:18,940
C'est sur !
297
00:19:18,940 --> 00:19:20,320
Je ne comprends toujours pas.
298
00:19:20,310 --> 00:19:21,610
C'est énorme.
299
00:19:21,610 --> 00:19:24,320
Comment va-t-on pouvoir progresser là-dessous ?
300
00:19:24,320 --> 00:19:28,280
Si les passages sont trop étroits ?
301
00:19:28,310 --> 00:19:29,420
Enfin la question !
302
00:19:29,420 --> 00:19:31,770
J'ai conçu le Blaster sonique pour ça,
303
00:19:31,760 --> 00:19:33,510
...et je l'ai perfectionné.
304
00:19:33,540 --> 00:19:37,260
Une démonstration,
avec votre permission, Capitaine ?
305
00:19:37,260 --> 00:19:39,760
Parfaitement !
C'est par ici.
306
00:19:39,790 --> 00:19:42,440
Démarrage du test sonique.
307
00:19:42,870 --> 00:19:47,450
Attention... attention... mise à feu
canon sonique dans 40 secondes...
308
00:19:47,490 --> 00:19:49,080
Vous êtes prêts ?
309
00:19:49,080 --> 00:19:53,910
Dégagez la zone.
310
00:19:57,060 --> 00:20:00,970
Montée en puissance énergie...
coordonnées cible en acquisition...
311
00:20:01,700 --> 00:20:04,050
Paré à tirer sur ordre.
312
00:20:04,950 --> 00:20:06,290
Attention pour faire feu !
313
00:20:07,930 --> 00:20:08,950
Feu !
314
00:20:18,290 --> 00:20:20,720
C'est fantastique !
315
00:20:27,820 --> 00:20:31,570
On a testé le canon sonique
sur tous les matériaux connus.
316
00:20:31,770 --> 00:20:33,250
Rien ne lui résiste.
317
00:20:33,580 --> 00:20:35,110
Quand voyons-nous l'intérieur ?
318
00:20:35,370 --> 00:20:36,800
Maintenant.
319
00:20:36,800 --> 00:20:39,470
Si quelqu'un a encore des réticences...
320
00:20:39,470 --> 00:20:41,450
c'est le moment de partir.
321
00:20:48,120 --> 00:20:50,280
Je raterai ça pour rien au monde !
322
00:20:52,090 --> 00:20:55,870
Parfait !
Montez à bord, on a du travail !
323
00:21:02,120 --> 00:21:04,930
Pour être honnête,
j'étais toujours en colère...
324
00:21:04,980 --> 00:21:07,220
contre Wentworth
qui avait volé mes recherches.
325
00:21:07,280 --> 00:21:10,620
Mais le jour où l'équipage a dit oui,
326
00:21:11,190 --> 00:21:13,360
j'ai réalisé que ce projet de dingue...
327
00:21:13,360 --> 00:21:14,540
allait marcher !
328
00:21:14,670 --> 00:21:17,010
Je devais laisser tomber mes griefs,
329
00:21:18,050 --> 00:21:22,150
Peu importe ce qui avait poussé
Wentworth à me confier le vaisseau,
330
00:21:22,180 --> 00:21:24,450
j'étais le capitaine.
331
00:21:24,490 --> 00:21:27,610
Et cette tâche allait se révéler
aussi ardue que ...
332
00:21:25,760 --> 00:21:29,580
se rendre au centre de la terre.
333
00:21:30,910 --> 00:21:34,240
N'y pense même pas !
334
00:21:36,220 --> 00:21:38,440
Commander 7 individus bizarres...
335
00:21:38,440 --> 00:21:40,110
dans une boite de conserve en titane...
336
00:21:40,110 --> 00:21:41,380
pour les 6 prochains mois.
337
00:21:41,380 --> 00:21:43,560
Éviter qu'ils se tirent dessus.
338
00:21:44,150 --> 00:21:46,880
Même si l'Avenger avait tout le confort matériel,
339
00:21:46,880 --> 00:21:50,250
une partie de mon job
allait consister à voir au-delà...
340
00:21:50,260 --> 00:21:53,190
de ce que la super IA de Margo
pourrait détecter.
341
00:21:54,900 --> 00:21:56,740
Nous sommes équipés pour faire face à...
342
00:21:56,740 --> 00:21:58,560
tout ce que Devin peut anticiper.
343
00:21:57,640 --> 00:22:00,490
C'est bon, capitaine, il y a de quoi anticiper.
344
00:21:59,530 --> 00:22:02,590
Ce ne sera pas nécessaire.
345
00:22:02,620 --> 00:22:03,590
Qui est Devin ?
346
00:22:03,670 --> 00:22:05,830
On dirait un nom de jeune fille.
347
00:22:08,980 --> 00:22:12,750
Digital Electro Plasmic Virtual
Intelligence and Navigator.
348
00:22:12,780 --> 00:22:14,220
Diminutif, Devin.
349
00:22:14,610 --> 00:22:17,530
- Bonjour, Devin
- Bonjour, Capitaine turner.
350
00:22:17,570 --> 00:22:19,050
S'agit-il de l'équipage ?
351
00:22:19,050 --> 00:22:20,340
Oui.
352
00:22:20,350 --> 00:22:21,320
Voici le Dr...
353
00:22:21,320 --> 00:22:23,730
Tesue Ishikawa, vos travaux vous précèdent, Dr,
354
00:22:23,720 --> 00:22:26,180
j'avais hâte de vous rencontrer.
355
00:22:27,120 --> 00:22:31,450
Dr. Chambers, j'espère que nous pourrons
avoir de longues conversations.
356
00:22:31,480 --> 00:22:33,680
Avec plaisir !
357
00:22:34,950 --> 00:22:37,680
Elle contrôle tous les systèmes du vaisseau, Cecil,
358
00:22:37,680 --> 00:22:38,760
je ne m'y frotterai pas.
359
00:22:38,760 --> 00:22:40,550
Devin, si tu veux bien.
360
00:22:41,150 --> 00:22:45,070
Les systèmes d'évaluation géologiques
sont sur le pont supérieur,
361
00:22:45,070 --> 00:22:50,090
Les autres systèmes comme le canon sonique
ou les commandes de vol...
362
00:22:50,090 --> 00:22:52,710
se trouvent sur la passerelle.
363
00:22:52,710 --> 00:22:55,840
La Navigation est dotée de redondances
avec le poste du Dr Perterson...
364
00:22:56,600 --> 00:23:01,290
C'est vrai que Devin était bien autre chose
qu'une simple base de données,
365
00:23:01,290 --> 00:23:04,010
mais je n'étais pas prêt à suivre
aveuglément une boule flottante,
366
00:23:04,000 --> 00:23:06,540
quel que soit son nombre de mégabits...
367
00:23:06,570 --> 00:23:10,230
tant que je tenais 10 personnes
suspendues au-dessus d'un volcan actif...
368
00:23:10,310 --> 00:23:14,310
dont l'humeur se fiche éperdument
de toutes nos estimations !
369
00:23:16,330 --> 00:23:19,350
Une bonne raison pour se mettre
vite au travail !
370
00:23:17,840 --> 00:23:22,860
1 : Margo devait familiariser l'équipage
avec le vaisseau.
371
00:23:23,700 --> 00:23:26,220
Connaissant Lastrella, il avait hâte de...
372
00:23:27,930 --> 00:23:29,090
familiariser !
373
00:23:29,810 --> 00:23:33,320
En fait, Margo était à l'aise
à programmer Devin,
374
00:23:33,370 --> 00:23:37,930
et dans son élément avec la high-tech...
375
00:23:37,950 --> 00:23:42,680
mais réticente à perdre du temps
avec les simples humains.
376
00:23:44,520 --> 00:23:46,810
Heureusement, Sandy et son sourire...
377
00:23:46,810 --> 00:23:48,460
allaient nous faire du bien...
378
00:23:48,460 --> 00:23:51,240
aussi surement qu'il l'aidait
à escalader les montagnes.
379
00:23:52,350 --> 00:23:55,070
Sans oublier le Dr Tesue Ishikawa...
380
00:23:55,070 --> 00:23:58,850
et sa formule toute personnelle
pour unir l'équipage..
381
00:23:59,520 --> 00:24:00,600
Margo a raison,
382
00:24:00,600 --> 00:24:02,920
Tesue est un Médecin Chef de 1er plan,
383
00:24:02,960 --> 00:24:05,180
mais elle nous a fait passer tant de tests,
384
00:24:05,180 --> 00:24:08,210
que Briggs a fini par l'appeler
"Dr Marcus Welby" !
385
00:24:11,100 --> 00:24:12,840
Il n'avait rien contre elle.
386
00:24:12,830 --> 00:24:14,650
La 1ere semaine, il nous avait tous...
387
00:24:14,650 --> 00:24:16,160
affublés d'un surnom.
388
00:24:16,190 --> 00:24:18,340
C'était donc une pure coincidence si...
389
00:24:18,350 --> 00:24:20,410
lorsqu'on se rassembla dans la cuisine...
390
00:24:20,410 --> 00:24:22,820
pour tester quelque bouillie nutritive,
391
00:24:23,150 --> 00:24:27,560
elle sembla penser que
Briggs ferait un bon cobaye...
392
00:24:29,190 --> 00:24:31,210
Boulette de viande.
393
00:24:31,690 --> 00:24:35,590
Je ne crois pas qu'il l'ait encore appelée
Marcus Welby après ça.
394
00:24:38,690 --> 00:24:42,220
Pas besoin de grandes études
pour anticiper la difficulté...
395
00:24:42,180 --> 00:24:45,820
de la vie en commun
dans des dortoirs si étroits.
396
00:24:45,930 --> 00:24:50,410
Je crains que ceci n'inclus la
Bruyère N°12 que Chambers aime tant.
397
00:24:50,440 --> 00:24:52,400
Pas vraiment compatible avec...
398
00:24:52,400 --> 00:24:54,640
nos accros au sport Briggs et Sandy.
399
00:24:57,530 --> 00:25:00,190
Je fus donc obligé de lui dire : Cecil,
400
00:25:00,190 --> 00:25:03,640
votre fumée va déclencher une mutinerie.
401
00:25:03,850 --> 00:25:05,380
D'autre part, là où nous allions,
402
00:25:05,380 --> 00:25:08,150
il trouverait bien suffisamment de fumée !
403
00:25:09,010 --> 00:25:11,340
Il suffisait de jeter un œil
au volcan qui mijotait dehors,
404
00:25:11,350 --> 00:25:13,340
pour couper court à toute discussion.
405
00:25:13,330 --> 00:25:16,520
Notre temps d'entrainement
était compté.
406
00:25:16,930 --> 00:25:20,200
Nous serons opérationnels
dans 2 mois et 15 jours.
407
00:25:20,230 --> 00:25:21,490
Je savais pouvoir compter sur Devin,
408
00:25:21,480 --> 00:25:24,060
mais pour éviter d'en être trop dépendant,
409
00:25:24,060 --> 00:25:26,120
j'ai demandé à Margo de construire...
410
00:25:26,120 --> 00:25:28,690
une unité de navigation holographique,
411
00:25:27,370 --> 00:25:30,920
pour nous guider dans le monde souterrain si besoin.
412
00:25:30,980 --> 00:25:34,190
Puis j'ai entraîné Lastrella,
jusqu'à ce qu'il sache...
413
00:25:34,210 --> 00:25:36,020
piloter l'Avenger sans moi,
414
00:25:36,100 --> 00:25:38,120
mais aussi déployer et tirer...
415
00:25:38,120 --> 00:25:41,000
au canon sonique, les yeux bandés
si nécessaire.
416
00:25:44,400 --> 00:25:48,280
Je dois être certain que
ce vaisseau et son équipage...
417
00:25:48,300 --> 00:25:51,120
sauront s'en tirer si,
pour une raison ou une autre, pas moi.
418
00:25:51,180 --> 00:25:52,690
Briggs était en charge de la Sécurité,
419
00:25:52,690 --> 00:25:54,260
et backup à la navigation.
420
00:25:54,550 --> 00:25:57,680
J'ai demandé à Margo de nous infliger
une série d'exercices d'urgence,
421
00:25:57,680 --> 00:26:01,120
du feu à bord jusqu'au crash du vaisseau.
422
00:26:02,010 --> 00:26:04,060
Tout comme le Geo Explorer de mon oncle,
423
00:26:04,050 --> 00:26:06,700
l'Avenger était un sacré vaisseau.
424
00:26:06,740 --> 00:26:10,380
Si on savait anticiper les réactions
du vaisseau en cas de pépins,
425
00:26:10,410 --> 00:26:11,820
celles de l'équipage, beaucoup moins.
426
00:26:12,390 --> 00:26:14,610
Au final, soit nos choix étaient judicieux,
427
00:26:14,690 --> 00:26:16,740
soit la chance était avec nous,
428
00:26:16,820 --> 00:26:19,960
mais ils furent tous très pros
et réussirent les épreuves.
429
00:26:20,600 --> 00:26:23,500
Puis il y eut ce "Livre des connaissances".
430
00:26:23,590 --> 00:26:26,520
J'ai cru en reconnaître une reproduction
dans les bureaux de Wentworth.
431
00:26:26,520 --> 00:26:29,300
J'étais certain que Chambers saurait m'éclairer.
432
00:26:29,960 --> 00:26:31,890
Il fit bien mieux en me montrant...
433
00:26:31,890 --> 00:26:35,560
ce qu'il affirma être un véritable morceau
du livre magique,
434
00:26:35,360 --> 00:26:39,040
supposément expulsé du Vésuve
une centaine d'années plus tôt.
435
00:26:39,590 --> 00:26:43,560
J'eus du mal à rester stoïque
devant ses affirmations mais Chambers ...
436
00:26:44,250 --> 00:26:46,070
ne riait pas du tout !
437
00:26:50,630 --> 00:26:54,400
D'après Devin, l'éruption
n'aurait pas lieu avant plusieurs mois,
438
00:26:56,030 --> 00:26:57,560
mais l'observation directe...
439
00:26:57,520 --> 00:27:00,090
ne donnait pas du tout cette impression.
440
00:27:00,130 --> 00:27:03,440
Je savais que le vaisseau
et l'équipage étaient prêts,
441
00:27:03,480 --> 00:27:07,090
mais je n'avais jamais
commandé une mission comme celle-ci.
442
00:27:07,090 --> 00:27:11,280
Ce qui me troublait était de savoir
si moi, j'étais prêt.
443
00:27:11,020 --> 00:27:13,640
Docteur, Chambers Hyrum Wentworth.
444
00:27:13,680 --> 00:27:14,660
Heureux de vous rencontrer.
445
00:27:14,690 --> 00:27:17,790
Je suis passionné par
vos travaux, Dr. Chambers.
446
00:27:20,940 --> 00:27:23,080
Bonjour, M. Wentworth,
Tony Lastrella.
447
00:27:23,090 --> 00:27:24,860
Mr Lastrella.
448
00:27:25,510 --> 00:27:27,740
Bonjour. Sandy Miller.
449
00:27:29,090 --> 00:27:30,660
Enchanté.
450
00:27:31,850 --> 00:27:34,880
Un vaisseau et un équipage
qui s'arrosent, M Wentworth !
451
00:27:34,910 --> 00:27:36,360
Mr Wentworth,
452
00:27:36,400 --> 00:27:38,620
champagne fongique...
453
00:27:38,730 --> 00:27:41,530
une de mes meilleures synthèses !
454
00:27:42,670 --> 00:27:44,440
Hé ... pas si pire...
455
00:27:44,430 --> 00:27:46,100
Je dis bravo, docteur !
456
00:27:46,370 --> 00:27:50,210
Un discours !
Chris ?
457
00:27:51,810 --> 00:27:55,590
Oui, Mr Turner soyez notre inspiration.
458
00:27:58,680 --> 00:28:01,500
Ces 24 semaines ont été difficiles pour tous,
459
00:28:02,660 --> 00:28:06,130
mais votre travail acharné
et votre dévouement ont payé.
460
00:28:06,130 --> 00:28:08,920
Demain, nous serons totalement prêts.
461
00:28:09,220 --> 00:28:13,030
Une ultime semaine de tests
pour éliminer les derniers bugs,
462
00:28:14,550 --> 00:28:17,550
et nous n'avons plus qu'à attendre
que l'ancien se mette à cracher !
463
00:28:19,260 --> 00:28:22,180
Je ne vous dirais jamais que
nous serons à l'abri de tout danger...
464
00:28:22,560 --> 00:28:25,820
et que le voyage se passera bien, car...
465
00:28:26,680 --> 00:28:29,170
eh bien ... ce ne sera sans doute pas le cas.
466
00:28:30,530 --> 00:28:33,160
Mais j'affirme que c'est notre devoir.
467
00:28:33,160 --> 00:28:36,530
Nos découvertes pourront contribuer
à la sauvegarde de notre planète :
468
00:28:36,900 --> 00:28:40,670
Des sources d'énergie thermales,
un air pur qui régénère l'atmosphère...
469
00:28:41,130 --> 00:28:44,160
et pour notre bon docteur,
un traitement anti cancer et...
470
00:28:44,160 --> 00:28:46,090
sans doute tellement plus.
471
00:28:47,460 --> 00:28:49,860
Je suis fier d'être parmi vous.
472
00:28:50,670 --> 00:28:54,830
et je n'aurais pu rêver meilleur équipe
si je l'avais sélectionnée moi-même...
473
00:28:54,940 --> 00:28:56,910
En fait c'est ce que j'ai fait !
474
00:28:59,580 --> 00:29:00,980
A nous !
475
00:29:00,980 --> 00:29:03,430
Et à tout ce qui nous tombera dessus...
476
00:29:03,460 --> 00:29:05,290
ou dessous, ou autre !
477
00:29:05,290 --> 00:29:08,520
Nous sommes une équipe,
un groupe, nous sommes ...
478
00:29:08,520 --> 00:29:10,390
Les "Descenders" !
479
00:29:10,810 --> 00:29:14,690
Les "descenders", descenders,...
- C'est cool !
480
00:29:25,410 --> 00:29:28,090
Capitaine Turner je détecte
une évolution préoccupante.
481
00:29:28,540 --> 00:29:31,050
Mes excuses, Devin,
nous ne t'oublions pas.
482
00:29:31,040 --> 00:29:34,460
Tu fais partie de ce vaisseau,
et de l'équipage comme nous tous.
483
00:29:34,730 --> 00:29:37,240
A Devin !
484
00:29:37,230 --> 00:29:38,940
Euh Capitaine, je..
485
00:29:38,940 --> 00:29:41,530
Reste pas comme ça poupée,
dis quelque-chose.
486
00:29:42,020 --> 00:29:44,270
Le volcan va entrer en éruption.
487
00:29:44,550 --> 00:29:45,610
- Quoi ?
488
00:29:46,020 --> 00:29:47,120
- Quand ?
489
00:29:46,810 --> 00:29:48,700
- Combien de temps ...
490
00:29:48,700 --> 00:29:51,750
D'après mes calculs,
départ dans 30 minutes.
491
00:29:56,090 --> 00:29:59,250
Ce n'est pas un exercice.
Tout le monde à son poste.
492
00:29:59,290 --> 00:30:01,470
C'est parti, compte à rebours à t-10,
493
00:30:01,730 --> 00:30:04,270
Lastrella, on monte à pleine puissance !
494
00:30:04,310 --> 00:30:06,270
Pour les questions on verra en route !
495
00:30:06,270 --> 00:30:09,000
On n'est pas encore prêts,
1 semaine de tests...
496
00:30:09,000 --> 00:30:11,220
Je n'en vois pas de meilleur,
pas vous Dr ?
497
00:30:11,220 --> 00:30:13,880
On se bouge, tout le monde,
on a déjà perdu 1 minute !
498
00:30:14,480 --> 00:30:16,850
Sauf à donner un coup de main,
M. Wentworth,
499
00:30:16,840 --> 00:30:18,650
veuillez quitter mon vaisseau.
500
00:30:19,960 --> 00:30:22,710
Mon vaisseau, M. Turner.
501
00:30:23,440 --> 00:30:24,960
Mon vaisseau !
502
00:30:35,350 --> 00:30:38,510
J'aime ça, bon dieu j'aime ça...
503
00:30:38,000 --> 00:30:40,430
Croisez les doigts !
504
00:30:40,470 --> 00:30:42,830
Préparez la séquence de lancement
à mon commandement.
505
00:30:42,860 --> 00:30:44,530
Détecteurs avant 5 sur 5.
506
00:30:44,730 --> 00:30:45,890
Maintenant !
507
00:30:47,450 --> 00:30:50,790
Séquence de lancement initiée
dégagez la zone.
508
00:30:58,560 --> 00:31:03,240
Devin, affichage des données de l'éruption
et du compte à rebours.
509
00:31:03,360 --> 00:31:06,120
Nous sommes en séquence de lancement
automatique, capitaine.
510
00:31:06,160 --> 00:31:09,750
Annule et transfère les contrôles
de lancement à la passererelle.
511
00:31:09,860 --> 00:31:10,790
Affirmatif.
512
00:31:13,620 --> 00:31:18,500
Activation des moniteurs.
Éruption totale dans 3 minutes.
513
00:31:18,500 --> 00:31:21,900
Compte à rebours avant départ 2.24.
514
00:31:21,900 --> 00:31:24,760
Dr Peterson, état du carburant et des réacteurs.
515
00:31:24,760 --> 00:31:27,030
Réacteurs armés et alimentés.
516
00:31:37,210 --> 00:31:38,960
Foreuse prête dans 5 secondes, capitaine.
517
00:31:38,970 --> 00:31:42,100
Vérins hydrolique parés à lever.
518
00:31:49,470 --> 00:31:50,910
Activation des vérins.
519
00:31:51,540 --> 00:31:55,090
Compte à rebours avant départ 1.36.
520
00:32:08,500 --> 00:32:11,220
Allumage des réacteurs principaux
dans 4 secondes.
521
00:32:11,390 --> 00:32:12,870
Accrochez-vous.
522
00:32:12,900 --> 00:32:15,820
2... 1...
523
00:32:16,280 --> 00:32:18,100
Mise à feu, capitaine.
524
00:32:27,430 --> 00:32:30,590
Nous approchons de l'angle optimum de largage.
525
00:32:30,650 --> 00:32:34,160
...et peut-être me ramener si je me perds.
526
00:32:34,580 --> 00:32:38,760
...prends ça. Maintenant
tu as intérêt à revenir...
527
00:32:38,990 --> 00:32:40,950
Je répète.
Parés au lancement, capitaine.
528
00:32:40,960 --> 00:32:42,400
Capitaine !
529
00:32:42,430 --> 00:32:44,610
Capitaine !
530
00:33:00,600 --> 00:33:04,650
Vitesse d'éjection 3km/seconde
en augmentation.
531
00:33:08,670 --> 00:33:10,580
Ouverture du canon sonique.
532
00:33:11,980 --> 00:33:15,230
Canon sonique ouvert.
Feu quand vous voulez.
533
00:33:25,720 --> 00:33:29,120
Moins 2 km. Descente en cours.
534
00:33:35,470 --> 00:33:38,650
-10 kilomètres.
535
00:33:39,480 --> 00:33:41,190
-20 kilomètres
536
00:33:42,420 --> 00:33:44,060
-40 Km.
537
00:33:45,350 --> 00:33:46,930
-80 km.
538
00:33:51,470 --> 00:33:54,480
-220 km.
539
00:33:55,930 --> 00:33:59,960
-325 km. Descente en cours.
540
00:34:16,070 --> 00:34:18,970
Vite !
Activation des réacteurs latéraux !
541
00:34:20,780 --> 00:34:22,700
Négatif. Aucune réponse !
542
00:34:23,070 --> 00:34:25,620
Les réacteurs de secours !
543
00:34:27,010 --> 00:34:29,910
On arrive trop vite.
Il faut redresser !
544
00:34:31,240 --> 00:34:35,370
Accrochez-vous !
On va percuter...
545
00:35:22,590 --> 00:35:23,860
Ça va ?
546
00:35:24,830 --> 00:35:26,350
Sandra, des blessés ?
547
00:35:26,390 --> 00:35:29,280
Je crois que ça va.
548
00:35:34,230 --> 00:35:35,370
On a dégusté ?
549
00:35:36,150 --> 00:35:38,560
Sais pas. Qu'en dit Devin ?
550
00:35:48,770 --> 00:35:49,600
Devin ?
551
00:35:54,050 --> 00:35:59,340
Je détecte 7 formes de vie basées
sur le carbone. L'équipage est intact ?
552
00:35:59,380 --> 00:36:01,250
Oui, on a tous survécu.
553
00:36:01,280 --> 00:36:05,760
Fais taire ces alarmes et fais-moi
un rapport des dommages complet.
554
00:36:05,790 --> 00:36:08,620
Les systèmes principaux semblent opérationnels.
555
00:36:08,660 --> 00:36:12,140
La foreuse sonique est endommagée mais réparable.
556
00:36:12,170 --> 00:36:14,660
Communications avec la surface impossibles.
557
00:36:14,700 --> 00:36:17,600
J'ai besoin de temps pour plus d'informations
558
00:36:17,630 --> 00:36:19,800
As-tu effectué un auto-diagnostic ?
559
00:36:19,830 --> 00:36:22,800
Je suis cabossée mais pas cassée.
560
00:36:23,490 --> 00:36:27,940
Je vais t'éteindre pour pouvoir
objectiver ton taux d'erreur potentiel.
561
00:36:27,970 --> 00:36:31,830
Vous avez raison.
Le docteur va me prescrire du repos.
562
00:36:47,570 --> 00:36:48,610
Devin ?
563
00:36:48,720 --> 00:36:51,610
Je l'ai éteinte, mais
sa base de données est disponible.
564
00:36:51,640 --> 00:36:54,630
On a besoin d'une analyse de l'air
pour vérifier la proue.
565
00:36:54,910 --> 00:37:01,810
Chris, Margo, je crains que la nourriture ...
tout s'est mélangé. C'est fichu.
566
00:37:01,820 --> 00:37:03,730
Mon cœur saigne.
567
00:37:05,040 --> 00:37:07,580
Je devrais sortir prélever des échantillons.
568
00:37:07,620 --> 00:37:10,850
Capitaine, on fait quoi maintenant ?
569
00:37:10,890 --> 00:37:15,930
On fait l'état des dommages,
on répare et on poursuit la mission.
570
00:37:15,960 --> 00:37:19,740
Poursuivre la mission ?
Vous êtes tous aveugles ?
571
00:37:19,730 --> 00:37:20,890
- Mission terminée !
- Briggs !
572
00:37:20,880 --> 00:37:21,700
- C'est fini !
- Briggs !
573
00:37:21,990 --> 00:37:24,850
- Non, j'ai dit que...
- Biggs ! Du calme !
574
00:37:26,270 --> 00:37:28,540
Eh, détends-toi d'accord ?
575
00:37:28,680 --> 00:37:31,070
D'après Devin l'atmosphère est respirable.
576
00:37:31,100 --> 00:37:33,400
Et si elle se trompe ?
577
00:37:34,260 --> 00:37:35,660
C'est le sas.
578
00:37:35,860 --> 00:37:37,330
Passez-moi une vue externe.
579
00:37:41,260 --> 00:37:43,180
Désolé pour l'alarme.
580
00:37:43,940 --> 00:37:46,460
Il faut que vous veniez voir ça, Chris !
581
00:37:46,500 --> 00:37:49,580
Quand on parle de la découverte
d'un autre monde...
582
00:38:27,080 --> 00:38:32,600
Des envahisseurs du monde du dessus,
avec le livre.
583
00:38:32,610 --> 00:38:37,770
Ils détiennent une partie du livre.
Impossible.
584
00:38:37,810 --> 00:38:41,610
Le livre n'appartient qu'au monde du Centre.
585
00:38:42,770 --> 00:38:49,030
Si ce que tu dis est vrai,
alors apporte-le moi maintenant.
586
00:38:53,120 --> 00:38:55,760
Il ne manque qu'une pièce...
587
00:38:55,860 --> 00:39:04,470
pour compléter mon exemplaire,
et je serai délivré de cette semi-mort.
588
00:39:33,070 --> 00:39:35,170
Hé, venez voir par ici.
589
00:39:35,800 --> 00:39:38,890
Briggs, devant !
Lastrella couvrez nos arrières.
590
00:39:51,470 --> 00:39:55,030
Contemplez le monde souterrain.
591
00:39:57,010 --> 00:39:59,000
Comment peut-il y avoir de la lumière ?
592
00:39:59,030 --> 00:40:04,770
Il s'agit d'une source minérale bioluminescente
en suspension sous terre.
593
00:40:05,250 --> 00:40:06,870
Pour être précis.
594
00:40:07,500 --> 00:40:09,280
De la roche vivante ?
595
00:40:09,860 --> 00:40:13,300
Et peut-être plus que de la roche.
Regardez ce lac.
596
00:40:13,330 --> 00:40:15,040
Là ou il y a de l'eau,
il y a la vie n'est-ce pas ?
597
00:40:14,940 --> 00:40:18,540
Qui sait quelles formes de vie
nous pourrions trouver ici ?
598
00:40:18,130 --> 00:40:22,510
Ce qui m'intéresse c'est que
nous soyons encore en vie, OK ?
599
00:40:22,720 --> 00:40:24,480
Je vote pour !
600
00:40:39,820 --> 00:40:42,320
Où que je regarde, la vue est stupéfiante !
601
00:40:42,360 --> 00:40:47,440
D'accord, mais pas d'exploration
tant qu'on n'aura pas lancé les réparations.
602
00:40:47,810 --> 00:40:50,260
Turner, le vaisseau !
603
00:41:01,590 --> 00:41:03,380
La conception est bonne.
604
00:41:03,850 --> 00:41:05,680
Pas de dégats sur la structure.
605
00:41:06,110 --> 00:41:09,750
J'espère que quelqu'un a pensé à
la déclaration de sinistre.
606
00:41:35,710 --> 00:41:37,200
C'était quoi, ça ?
607
00:41:50,460 --> 00:41:53,780
Alerte intrusion.
608
00:42:02,420 --> 00:42:03,490
Chris ?
609
00:42:32,630 --> 00:42:36,030
J'espère que vous êtes satisfaits !
Tous les deux !
610
00:42:36,660 --> 00:42:38,450
Il s'est passé quoi ici ?
611
00:42:49,920 --> 00:42:51,440
J'ai raté quelque-chose ?
612
00:42:51,480 --> 00:42:56,610
Briggs a détruit le contrôle principal
et quelques relais divers mais vitaux !
613
00:42:56,640 --> 00:42:58,430
J'ai tiré sur quelqu'un !
614
00:42:59,710 --> 00:43:01,010
Quelque-chose !
615
00:43:00,910 --> 00:43:02,170
Dans les quartiers de l'équipage.
616
00:43:02,170 --> 00:43:03,330
Qui faisait quoi ?
617
00:43:02,370 --> 00:43:04,840
Je sais pas !
618
00:43:05,380 --> 00:43:09,350
On devrait vérifier notre équipement.
Voir s'il manque quelque chose.
619
00:43:09,770 --> 00:43:12,080
Attendez, attendez.
620
00:43:12,120 --> 00:43:14,790
Quelqu'un a-t-il vu quelque chose ?
621
00:43:14,870 --> 00:43:17,450
On est supposé avoir vu
quoi ou qui, Briggs ?
622
00:43:17,480 --> 00:43:19,200
On est seuls ici.
623
00:43:19,240 --> 00:43:22,120
Alors qui m'a attaqué par derrière ?
624
00:43:23,160 --> 00:43:24,540
Et comment vous expliquez ça ?
625
00:43:24,570 --> 00:43:27,380
- Oh, voyons, c'est rien ! Regarde.
- Et ça.
626
00:43:27,410 --> 00:43:28,510
Et regarde ça.
627
00:43:28,540 --> 00:43:30,780
C'est bon, ça va.
628
00:43:30,820 --> 00:43:32,830
Allez, on a du boulot.
629
00:43:32,860 --> 00:43:34,110
Je suppose que c'est réparable ?
630
00:43:34,140 --> 00:43:37,050
On peut tenter.
Le vol sera peut-être capricieux.
631
00:43:37,100 --> 00:43:40,880
Lastrella, Sandy !
Briggs, avec moi.
632
00:43:40,910 --> 00:43:43,320
Je veux installer la balise.
633
00:44:17,600 --> 00:44:20,330
Tu essaies d'aller quelque part ?
634
00:44:42,600 --> 00:44:47,740
Tu me parles des esprits hurleurs de ce vaisseau,
635
00:44:47,780 --> 00:44:50,970
mais je t'ai envoyé pour le Livre !
636
00:44:52,950 --> 00:44:56,640
N'abuse pas de ma patience avec tes excuses.
637
00:44:57,090 --> 00:45:00,370
Il est clair que l'on doit t'aider.
638
00:45:00,630 --> 00:45:05,600
Rends-toi dans le labyrinthe.
Trouve le Théarc des Grags,
639
00:45:05,600 --> 00:45:07,810
et qu'il se présente à moi.
640
00:45:08,060 --> 00:45:11,640
Ça au moins, je sais que
tu peux t'en charger.
641
00:45:15,280 --> 00:45:17,200
Briggs, c'est bon, OK ?
642
00:45:17,790 --> 00:45:18,980
Écoutez-moi, tous.
643
00:45:19,280 --> 00:45:21,860
Restez au vaisseau.
Rendez-vous ici dans 30 minutes.
644
00:45:21,900 --> 00:45:22,980
Et ensuite ?
645
00:45:23,080 --> 00:45:24,650
On mange !
646
00:45:25,290 --> 00:45:26,910
Je devrais peut-être la garder à l'œil.
647
00:45:26,910 --> 00:45:28,790
Pas d'inquiétude, je l'accompagne.
648
00:45:37,840 --> 00:45:39,620
Oui, par là.
649
00:45:50,120 --> 00:45:54,950
- Oh, c'est extraordinaire !
- Oui c'est certain.
650
00:45:58,620 --> 00:45:59,690
C'est fixé.
651
00:46:00,290 --> 00:46:01,680
C'est activé Cap'.
652
00:46:02,300 --> 00:46:03,900
C'est bon, la balise est en place.
653
00:46:04,950 --> 00:46:06,390
Briggs, on rentre ?
654
00:46:06,590 --> 00:46:08,890
Pas la peine de demander !
655
00:46:39,840 --> 00:46:40,870
C'était quoi ?
656
00:46:40,930 --> 00:46:41,970
Dans cette caverne !
657
00:46:41,970 --> 00:46:44,440
Chambers et Tesue sont entrés là.
Allez !
658
00:46:49,260 --> 00:46:52,640
Je commençais à me demander
si Briggs n'avait pas eu d'hallucinations...
659
00:46:52,670 --> 00:46:56,710
En tout cas il n'a montré aucune agressivité
depuis qu'on l'a trouvé.
660
00:46:56,710 --> 00:47:00,190
Avec tout mon respect, capitaine !
Vous êtes tombé sur la tête ?
661
00:47:00,220 --> 00:47:03,010
Ce truc s'introduit dans le vaisseau,
il assomme Chambers ...
662
00:47:03,000 --> 00:47:04,460
En fait, c'est ma faute.
663
00:47:04,500 --> 00:47:06,840
Il est plus imposant que nous 2 réunis
et vous l'invitez à bord !
664
00:47:06,900 --> 00:47:08,160
Vous déraisonnez, Briggs.
665
00:47:08,660 --> 00:47:12,190
Cette créature est inoffensive.
Rangez votre arme et assis !
666
00:47:14,950 --> 00:47:18,820
Ik kan hier helemaal niets aan doen,
ik was... ik was hier toevallig in de buurt, en...
667
00:47:18,820 --> 00:47:20,050
Vous comprenez ce qu'il dit ?
668
00:47:20,080 --> 00:47:26,570
Non. On dirait à un dialecte Tibétain
parlé sur les hauteurs de l'Himalaya.
669
00:47:26,600 --> 00:47:31,370
Incroyable !
On a trouvé l'abominable homme des neiges.
670
00:47:31,400 --> 00:47:32,750
Vous voulez dire ...
Un Bigfoot ?
671
00:47:32,790 --> 00:47:38,210
Un peu de respect, je vous prie.
Il s'agit d'une espèce que l'on croit éteinte...
672
00:47:38,240 --> 00:47:39,640
voire qui n'existe pas.
673
00:47:39,670 --> 00:47:41,990
Si seulement on pouvait lui parler.
674
00:47:42,800 --> 00:47:44,490
Essayez ça.
675
00:47:46,120 --> 00:47:47,080
Un walkman ?
676
00:47:47,120 --> 00:47:50,330
Un TIO, Traducteur d'Impulsions Orales.
677
00:47:50,370 --> 00:47:54,590
Il reconnait les phonèmes
de communications intelligentes,
678
00:47:54,630 --> 00:47:57,540
et les traduit en sons intelligibles.
679
00:47:57,570 --> 00:47:59,960
Je n'ai pas encore pu le tester, donc ...
680
00:47:59,990 --> 00:48:01,610
n'espérez pas de miracle.
681
00:48:03,220 --> 00:48:05,010
- Qui êtes-vous ?
682
00:48:05,030 --> 00:48:06,140
Ça marche !
683
00:48:06,950 --> 00:48:08,850
Comment êtes-vous arrivés ici ?
684
00:48:08,880 --> 00:48:11,430
Continuez à parler, il se calibre.
685
00:48:12,260 --> 00:48:14,650
Comment êtes-vous arrivés ici ?
686
00:48:14,650 --> 00:48:17,420
Nous sommes passés par un volcan.
687
00:48:18,490 --> 00:48:20,110
Dans ce vaisseau.
688
00:48:20,440 --> 00:48:23,130
Nous explorons le monde souterrain.
689
00:48:23,990 --> 00:48:25,580
Y en a-t-il d'autres comme vous ?
690
00:48:25,970 --> 00:48:29,300
J'appartiens à une race qui vit ici.
691
00:48:29,290 --> 00:48:31,940
Où vivez-vous, où se trouve votre peuple ?
692
00:48:31,980 --> 00:48:35,380
Je vis ici. Dans le labyrinthe.
693
00:48:35,370 --> 00:48:36,400
Le labyrinthe ?
694
00:48:36,410 --> 00:48:39,630
Je pense qu'il parle de l'Énigme des Profondeurs.
695
00:48:39,630 --> 00:48:41,540
D'après d'anciens mystiques,
696
00:48:41,690 --> 00:48:47,620
le monde souterrain contient
un réseau changeant de tunnels.
697
00:48:47,650 --> 00:48:51,400
M. Chambers, merci de nous épargner
ces théories magico-fumeuses.
698
00:48:51,440 --> 00:48:52,880
Vraiment ?
699
00:48:54,050 --> 00:48:58,450
Mais je ne vis pas dans le labyrinthe par hasard.
700
00:48:59,580 --> 00:49:02,300
Je dois vous entretenir de mon crime.
701
00:49:02,330 --> 00:49:03,860
Je le savais !
702
00:49:05,130 --> 00:49:07,040
C'est lui qui m'a attaqué dans le vaisseau !
703
00:49:08,090 --> 00:49:09,990
- Que veux-tu voler ?
- Briggs !
704
00:49:10,650 --> 00:49:13,760
Ça suffit ! Asseyez-vous.
705
00:49:21,860 --> 00:49:24,340
Nous sommes une race pacifique.
706
00:49:25,180 --> 00:49:28,040
2 règles dictent notre conduite :
707
00:49:28,560 --> 00:49:32,480
La première : Ne faire aucun mal.
708
00:49:32,520 --> 00:49:36,950
Interdiction de faire du mal
à un être vivant.
709
00:49:37,150 --> 00:49:40,910
Et nous remettons nos vies entre les mains du destin.
710
00:49:41,370 --> 00:49:47,890
Il nous est interdit d'interférer
avec la destinée.
711
00:49:49,020 --> 00:49:53,080
Même pour sauver une vie.
712
00:49:55,090 --> 00:50:00,620
Une jeune fille était piégée
au fond d'une pente rocailleuse.
713
00:50:00,820 --> 00:50:08,370
Les pierres pouvaient bouger.
Je l'ai attrapée et lui ai sauvé la vie.
714
00:50:08,400 --> 00:50:17,190
J'ai vu les roches, j'ai attrapé la fille.
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
715
00:50:18,660 --> 00:50:23,600
C'est pour cette action que j'ai été banni
dans le labyrinthe.
716
00:50:30,050 --> 00:50:32,700
Ma présence apporte la honte sur vous.
717
00:50:33,120 --> 00:50:35,040
Non !
718
00:50:36,320 --> 00:50:41,660
A la surface, nous considérons
que sauver une vie est un acte sacré.
719
00:50:42,070 --> 00:50:45,570
Vous avez fait preuve de grand courage.
720
00:50:45,720 --> 00:50:47,760
Vous vous moquez.
721
00:50:47,790 --> 00:50:49,580
Non, c'est la vérité.
722
00:50:58,530 --> 00:51:04,170
Vile créature !
Des étrangers sont désormais parmi nous.
723
00:51:04,820 --> 00:51:11,180
Ils sont venus dans un grand vaisseau
du monde d'au-dessus pour vous détruire.
724
00:51:11,980 --> 00:51:17,290
Mais suis mes ordres
et ton peuple vivra.
725
00:51:17,330 --> 00:51:23,120
Nous allons faire en sorte
que leur grand vaisseau se perde.
726
00:51:23,150 --> 00:51:28,300
Ensuite, toi et les tiens irez les trouver ...
727
00:51:28,900 --> 00:51:35,230
Avant de tirer des plans sur la comète
que fait-on de notre ami ?
728
00:51:35,980 --> 00:51:37,340
Vous connaissez mon opinion.
729
00:51:37,340 --> 00:51:41,320
Filmons-le, prélevons du sang
et des tissus et renvoyons-le.
730
00:51:41,470 --> 00:51:43,750
Ce sera un atout précieux pour l'équipage.
731
00:51:43,790 --> 00:51:45,170
Je suis d'accord.
732
00:51:45,170 --> 00:51:48,000
On ne peut pas embarquer
tout ce qu'on trouve !
733
00:51:48,000 --> 00:51:49,250
Ce n'est pas l'Arche de Noë.
734
00:51:49,250 --> 00:51:50,420
Elle a raison.
735
00:51:52,830 --> 00:51:52,870
On ne sait rien de cette chose.
736
00:51:52,870 --> 00:51:54,080
Il pourrait être cannibale !
737
00:51:54,120 --> 00:51:56,730
Mon peuple est vegetarien.
738
00:51:56,730 --> 00:51:59,590
Encore pire ! Un libéral !
739
00:51:59,740 --> 00:52:01,130
Voulez-vous vous joindre à nous ?
740
00:52:01,540 --> 00:52:04,260
Devenir un membre de cet équipage ?
741
00:52:04,940 --> 00:52:07,200
Oh ... oui !
742
00:52:09,810 --> 00:52:14,130
Maintenant qu'on est d'accord.
Comment t'appelles-tu mon grand ?
743
00:52:16,120 --> 00:52:19,310
Quel est votre nom ?
Comment vous reconnait-on ?
744
00:52:19,640 --> 00:52:25,340
Ah ! Mon son ?
On nous l'octroie à le naissance.
745
00:52:25,330 --> 00:52:26,330
Le mien ...
746
00:52:32,450 --> 00:52:34,300
- Pinto
- Bob est pas mal !
747
00:52:34,480 --> 00:52:36,690
Bobba, jack, Bob, c'que vous voudrez !
748
00:52:36,770 --> 00:52:38,470
- Et Rocky ?
- George !
749
00:52:38,570 --> 00:52:39,960
Chambers !
750
00:52:39,990 --> 00:52:41,380
Vous l'avez trouvé, vous le nommez !
751
00:52:42,000 --> 00:52:45,380
Il y a bien un nom
que j'aurais souhaité pour moi.
752
00:52:45,410 --> 00:52:48,000
Ouais. Avec Cecil, je suis pas surpris.
753
00:52:48,420 --> 00:52:50,030
Quel nom Chambers ?
754
00:52:50,070 --> 00:52:51,810
Dédale.
755
00:52:52,560 --> 00:52:55,830
Dédale est le dieu grec des labyrinthes.
756
00:52:56,710 --> 00:52:58,050
Père d'Icare.
757
00:52:58,960 --> 00:53:01,750
Vous tous, dites bonjour à Dédale.
758
00:53:02,430 --> 00:53:05,020
Ouaip ! Ça fait rouler la langue !
759
00:53:05,890 --> 00:53:10,620
Dédale. Déd, dal... Dallas !
760
00:53:10,680 --> 00:53:13,230
Ouais, ça sonne pareil !
761
00:53:13,260 --> 00:53:14,440
Dallas ?
762
00:53:16,870 --> 00:53:18,830
Bienvenue dans cet équipage.
763
00:53:19,960 --> 00:53:22,720
Ok, tous à vos postes, on bouge !
764
00:53:22,760 --> 00:53:25,910
Tony, tu nous dégages de ces éboulis.
765
00:53:23,210 --> 00:53:27,690
Virage serré 180 degrés à tribord.
766
00:53:27,730 --> 00:53:29,380
Reçu, Capitaine !
767
00:53:30,490 --> 00:53:33,330
Briggs, lance les scanners avant.
768
00:53:33,360 --> 00:53:36,500
Margo, Devin en standby et
activation holo-navigation.
769
00:53:36,540 --> 00:53:37,420
Scanners OK.
770
00:53:37,460 --> 00:53:41,560
Devin en standby et Holonav' activée.
771
00:53:41,590 --> 00:53:43,880
Ok, on se dégage de là Lastrella !
772
00:53:43,930 --> 00:53:45,740
Chenilles Ok, on avance.
773
00:53:45,780 --> 00:53:49,480
Devin, lance les moteurs principaux.
Poussée verticale maximum.
774
00:53:49,730 --> 00:53:54,700
Mise à feu initiée. Réacteurs lancés.
775
00:53:55,480 --> 00:53:58,470
Appareillage dans 3 secondes.
776
00:53:58,710 --> 00:54:01,440
Activation des réacteurs latéraux
et en avant. Devin ?
777
00:54:19,260 --> 00:54:23,050
Tony, tu tiens le cap ?
OK, Margo ?
778
00:54:23,220 --> 00:54:25,720
Trouvez-nous un vecteur pour sortir d'ici !
779
00:54:25,660 --> 00:54:29,480
On dirait une ouverture sur une autre caverne.
La barre à 2 2 7.
780
00:54:29,520 --> 00:54:31,830
2 2 7 Ok !
781
00:54:31,860 --> 00:54:35,310
Les scanners sont clear, sur 1 mile,
peut-être plus.
782
00:54:39,920 --> 00:54:42,670
Un départ plutôt brutal, pour tout le monde.
783
00:54:42,700 --> 00:54:46,290
Mais mon oncle avait raison.
Le monde souterrain existe,
784
00:54:46,320 --> 00:54:49,780
et j'étais déterminé à tenter le coup.
785
00:54:50,450 --> 00:54:53,100
Briggs ne voulait pas garder Dallas.
786
00:54:53,130 --> 00:54:57,550
Mais même avec tous nos jouets high tech,
on avançait à l'aveugle.
787
00:54:57,580 --> 00:55:01,520
Si Dallas pouvait nous aider à sortir,
alors ça valait le coup.
788
00:55:02,140 --> 00:55:06,550
Mais alors qui avait vraiment attaqué Briggs ?
Et pourquoi ?
789
00:55:15,400 --> 00:55:17,920
Ce passage est clear sur le scanner.
790
00:55:18,560 --> 00:55:20,870
Minute, vérifiez ça !
791
00:55:22,690 --> 00:55:24,030
Qu'est-ce que ...
792
00:55:24,200 --> 00:55:28,490
C'est impossible ! C'est en train de se refermer.
Et très vite !
793
00:55:28,590 --> 00:55:31,050
On dirait qu'on va devoir se tirer de là
au canon sonique.
794
00:55:29,000 --> 00:55:34,540
Moteurs en machine arrière. Maintenant !
795
00:55:31,080 --> 00:55:32,750
Machine arrière. On se tire de là.
796
00:55:34,570 --> 00:55:38,360
Devin, si tu peux analyser
ce qu'il se passe, ne te gène pas !
797
00:55:38,400 --> 00:55:40,400
Analyse en cours, capitaine.
798
00:55:42,360 --> 00:55:45,940
Chris ! Stoppe la marche arrière
et vérifie les moniteurs externes !
799
00:55:45,940 --> 00:55:48,250
Regardez ! Ça se referme.
800
00:55:48,320 --> 00:55:52,330
Les scanneurs de la coque indiquent
que le passage se rétrécit de tous côtés.
801
00:55:52,380 --> 00:55:53,900
Elle dit qu'on va se faire écraser ?
802
00:55:53,940 --> 00:55:56,090
Sortez les stabilisateurs de coque.
Maintenant !
803
00:55:57,690 --> 00:56:00,280
Stabilisateurs en cours,
extension maximum.
804
00:56:08,860 --> 00:56:12,310
C'est bon, Lastrella, attachez-vous.
Tout le monde se prépare !
805
00:56:12,440 --> 00:56:15,140
Devin, lecture du niveau de pression sur la coque !
806
00:56:15,170 --> 00:56:18,630
Pression sur la coque à 12,000 livres.
En augmentation.
807
00:56:26,880 --> 00:56:30,020
Pression à 15.000 livres.
Toujours en augmentation.
808
00:56:30,050 --> 00:56:31,220
Quel est le maximum supportable ?
809
00:56:31,260 --> 00:56:33,110
Nous y sommes.
810
00:56:33,140 --> 00:56:34,690
On va pas y arriver !
811
00:56:34,690 --> 00:56:37,250
Rupture de la coque prévue dans 30 secondes.
812
00:56:37,290 --> 00:56:39,600
29... 28...
813
00:56:42,560 --> 00:56:45,250
Devin, augmente
la pression atmosphérique interne.
814
00:56:45,070 --> 00:56:48,100
Négatif, capitaine,
les circuits ne répondent pas.
815
00:56:56,890 --> 00:56:59,850
N'ayez crainte. Ce sera vite terminé.
816
00:56:59,840 --> 00:57:02,840
Il dit qu'on va tous mourir ?
817
00:57:02,850 --> 00:57:10,090
Non. C'est la voie du labyrinthe.
Un chemin se ferme, un chemin s'ouvre.
818
00:57:15,130 --> 00:57:17,680
Mais qu'est-ce qu'il raconte ?
819
00:57:19,020 --> 00:57:19,540
Ça !
820
00:57:19,630 --> 00:57:21,670
Puissance maximum sur les moteurs principaux...
821
00:57:21,670 --> 00:57:24,200
à mon commandement !
Et rentrez les stabilisateurs.
822
00:57:25,010 --> 00:57:26,060
Les réacteurs, lastrella !
823
00:57:26,230 --> 00:57:27,410
Réacteurs lancés.
Maintenant.
824
00:57:27,440 --> 00:57:29,320
On ne sait pas si on pourra le supporter, Turner !
825
00:57:29,320 --> 00:57:32,500
Impossible de rester ici.
Réacteurs maintenant !
826
00:57:37,680 --> 00:57:41,240
Tout droit sur 30 mètres puis
virage à 90° !
827
00:57:41,380 --> 00:57:42,470
Reçu !
828
00:57:46,200 --> 00:57:47,750
Fais-le tourner, lastrella !
829
00:57:47,750 --> 00:57:50,110
- Virage à 90°.
- Briggs !
830
00:57:50,140 --> 00:57:52,180
Ça va, ça tient le coup.
831
00:57:52,220 --> 00:57:52,700
Devin !
832
00:57:52,820 --> 00:57:55,350
Pression à 19000, capitaine,
833
00:57:55,350 --> 00:58:00,950
mais si on reste à pleine puissance,
les vibrations rompront la coque...
834
00:58:00,980 --> 00:58:03,740
dans 9 secondes, 8, 7, 6...
835
00:58:03,740 --> 00:58:06,990
Virage à tribord et puissance
des moteurs au tiers.
836
00:58:07,030 --> 00:58:08,560
Aucune réponse.
837
00:58:10,690 --> 00:58:12,930
Rupture de la coque dans 4 secondes.
838
00:58:12,930 --> 00:58:16,610
- Au quart, M Lastrella !
- Impossible !
839
00:58:16,700 --> 00:58:20,580
- Rupture dans 3 secondes...
- Devin, inversion de poussée, maintenant !
840
00:58:20,700 --> 00:58:22,440
- Mais capitaine ...
- Fais-le !
841
00:58:22,440 --> 00:58:26,810
Inversion de poussée... négatif !
La sécurité intégrée a stoppé les moteurs.
842
00:58:26,850 --> 00:58:28,070
Ouais ! Et la coque ?
843
00:58:28,100 --> 00:58:31,220
Les vibrations chutent
au niveau de tolérance normal.
844
00:58:31,250 --> 00:58:32,690
Aucune rupture.
845
00:58:34,450 --> 00:58:36,210
Bien joué les gars !
846
00:58:36,350 --> 00:58:39,040
Devin, relance les moteurs. Puissance 1/3.
847
00:58:39,120 --> 00:58:41,270
Et quand Briggs dit que c'est OK,
tu prends la barre.
848
00:58:41,300 --> 00:58:44,220
Oh, et ... merci de m'avoir écouté.
849
00:58:44,260 --> 00:58:45,940
Toujours, capitaine !
850
00:58:48,480 --> 00:58:53,740
Ils craignent le labyrinthe, désormais,
leur vaisseau va les conduire au grand canyon,
851
00:58:53,740 --> 00:58:56,500
Ceci les rapproche.
852
00:58:56,580 --> 00:59:01,270
Va, et fais taire la voix qu'ils ont laissé
pour baliser leur retour,
853
00:59:01,300 --> 00:59:05,690
avant que je ne les livre aux Grags !
854
00:59:06,790 --> 00:59:10,550
La voie est libre sur la portée
de nos scanners, capitaine.
855
00:59:10,590 --> 00:59:13,230
Bien, prenez tous du repos
pendant qu'on le peut.
856
00:59:13,520 --> 00:59:15,000
Je reste de garde.
857
00:59:16,880 --> 00:59:20,990
Je voulais réfléchir à tout ça
sans l'équipage dans les pattes
858
00:59:21,000 --> 00:59:23,410
D'abord ce monde tente de nous étrangler,
859
00:59:23,440 --> 00:59:26,780
l'instant suivant il est aussi bon et
incroyable que Dallas.
860
00:59:26,810 --> 00:59:31,360
Mais tout ceci vient-il de ce monde
ou d'autre chose que nous n'avons pas encore vu ?
861
00:59:32,360 --> 00:59:34,720
Magnifique n'est-ce pas ?
862
00:59:35,780 --> 00:59:37,770
Oui, plutôt.
863
00:59:38,770 --> 00:59:39,980
Quel est notre cap ?
864
00:59:41,300 --> 00:59:43,100
Qu'est ce qui vous presse ? Profitez...
865
00:59:43,140 --> 00:59:49,440
Mr. Turner, dois-je vous rappeler que l'on a
perdu tout contact avec la base de la surface ?
866
00:59:49,470 --> 00:59:51,580
Elle avait sa façon à elle de le dire mais,
867
00:59:51,580 --> 00:59:55,330
je suppose que Margo avait aussi
peur de quelque-chose.
868
01:00:12,190 --> 01:00:15,860
Quoi ? Qu'est-ce que j'ai fait ?
J'ai dit quelque-chose ?
869
01:00:32,930 --> 01:00:34,070
Qu'est-ce que ...
870
01:00:40,260 --> 01:00:42,260
J'ai perdu la balise.
871
01:00:45,460 --> 01:00:46,760
Moi aussi.
872
01:00:47,050 --> 01:00:48,460
Il faut rentrer.
873
01:00:48,560 --> 01:00:51,660
Et rater la chance de savoir
qui nous en veut depuis qu'on est là ?
874
01:00:51,190 --> 01:00:54,000
Nous en veut ? Turner, vous ne pensez pas...
875
01:00:54,040 --> 01:00:58,700
Je ne crois pas que nos problèmes
viennent par hasard, docteur.
876
01:00:59,260 --> 01:01:00,590
Gardez ce cap,
877
01:01:00,850 --> 01:01:02,710
et informez l'équipage que la pose est finie.
878
01:01:02,740 --> 01:01:04,380
tout le monde sur le pont !
879
01:01:08,240 --> 01:01:12,360
Oui, les envahisseurs se rapprochent.
880
01:01:12,410 --> 01:01:18,330
Je sens désormais la présence du livre
dans leur vaisseau.
881
01:01:18,360 --> 01:01:21,760
Il est temps que leur voyage s'achève...
882
01:01:21,800 --> 01:01:26,390
dans les flammes des Grags !
883
01:01:26,500 --> 01:01:28,810
Barre au 195.
Nous continuons notre...
884
01:01:28,810 --> 01:01:30,860
Attendez. Quelque ch.. !
885
01:01:30,890 --> 01:01:33,550
- Arrêt complet ! Stop !
- J'ai vu !
886
01:01:35,470 --> 01:01:37,280
Machine arrière, Lastrella.
887
01:01:37,310 --> 01:01:40,980
Posons-nous sur ce surplomb
avant que cette caverne ne rétrécisse encore.
888
01:01:41,080 --> 01:01:43,940
Reçu, capitaine. Marche arrière et
paré à se poser.
889
01:01:47,330 --> 01:01:50,240
Arrêt complet. On descend.
890
01:01:50,830 --> 01:01:52,430
Procédure d'atterrissage lancée.
891
01:01:52,500 --> 01:01:57,630
Moteurs principaux à 1/8ème de poussée.
Vitesse de descente 15m/s.
892
01:01:58,650 --> 01:02:00,770
Commutation des scanners avant
avec scan du sol.
893
01:02:00,800 --> 01:02:06,390
Atterrissage dans 4 secondes 3 2 1.
894
01:02:06,430 --> 01:02:08,040
Atterrissage réussi.
895
01:02:10,600 --> 01:02:14,190
Margo, dès qu'on est sécurisés,
je veux le canon sonique opérationnel.
896
01:02:14,220 --> 01:02:16,860
Ces parois nous écrasent,
on va les secouer !
897
01:02:16,900 --> 01:02:20,250
Les autres, avec moi, on vérifie
l'antenne de la balise !
898
01:02:26,920 --> 01:02:29,260
Espérons que ce n'est que l'antenne.
899
01:02:29,580 --> 01:02:31,260
Sandy, on va vérifier.
900
01:02:31,950 --> 01:02:36,240
Briggs !
Ouvre l'œil et ... cool OK ?
901
01:02:41,200 --> 01:02:43,210
Puis-je offrir mon assistance ?
902
01:02:43,380 --> 01:02:44,660
Pas besoin.
903
01:02:47,490 --> 01:02:50,670
A quoi pourriez-vous bien me servir,
Mr Chambers ?
904
01:02:50,700 --> 01:02:53,990
Voyons... je peux vous rappeler que je détiens...
905
01:02:54,030 --> 01:02:59,380
des doctorats en électromagnétique,
physique des Quarks, ingénierie systèmes,
906
01:02:59,490 --> 01:03:04,380
ainsi que divers degrés dans
18 matières différentes.
907
01:03:24,820 --> 01:03:28,290
Voila !
Je vous laisse suturer, docteur ?
908
01:03:29,940 --> 01:03:33,100
Professeur je dois vous dire une chose.
909
01:03:33,340 --> 01:03:34,500
Veuillez m'excuser.
910
01:03:34,530 --> 01:03:36,630
Vous excuser de quoi ?
911
01:03:37,640 --> 01:03:42,550
J'ai toujours rejeté
tout ce qui était lié au surnaturel,
912
01:03:42,580 --> 01:03:44,960
et ceci a affecté mon opinion.
913
01:03:45,000 --> 01:03:48,370
Chère Miss Peterson, vous êtes juste troublée.
914
01:03:48,400 --> 01:03:50,180
Présentons-le ainsi.
915
01:03:50,220 --> 01:03:55,970
Je crois que science et magie
sont les plus hautes aspirations de l'humanité.
916
01:03:56,000 --> 01:04:01,660
Même si leurs chemins semblent opposés,
il existe un point où ils se rejoignent.
917
01:04:19,940 --> 01:04:23,580
C'est bon, tout le monde,
on rentre. Go !
918
01:04:34,350 --> 01:04:35,950
Bon sang, regardez !
919
01:04:40,390 --> 01:04:41,900
Ne tirez pas.
920
01:04:54,970 --> 01:04:57,580
Mon peuple connait ces animaux.
921
01:04:57,690 --> 01:04:58,910
Qui sont-ils ?
922
01:04:58,910 --> 01:05:02,030
Si je ne me trompe,
ce sont des troglodytes.
923
01:05:02,940 --> 01:05:06,650
La transition dans l'évolution du singe à l'humain.
924
01:05:07,190 --> 01:05:11,920
Certaines espèces ont du trouver
un environnement propice sous la surface.
925
01:05:12,560 --> 01:05:14,950
Elles ont évité l'extinction.
926
01:05:15,530 --> 01:05:17,070
Vous parlez du chaînon manquant ?
927
01:05:17,070 --> 01:05:18,700
En parlant de chaînon manquant,
928
01:05:19,020 --> 01:05:21,070
où est Tony ?
929
01:05:23,260 --> 01:05:26,230
C'est l'opportunité d'une vie
pour un scientifique !
930
01:05:27,190 --> 01:05:28,640
Une arme.
931
01:05:30,040 --> 01:05:32,760
Nous devons récolter des données
sur ces créatures.
932
01:05:32,900 --> 01:05:35,560
Inestimables pour l'étude de
l'adaptation au milieu.
933
01:05:41,350 --> 01:05:42,690
Regardez ça.
934
01:05:44,260 --> 01:05:47,310
Attendez, stop, restez là !
935
01:05:48,490 --> 01:05:52,220
J'ai le sentiment désagréable
qu'un contact a déjà été initié...
936
01:05:54,780 --> 01:05:55,870
OK.
937
01:05:57,080 --> 01:05:59,620
Margo, lancez un scan de géostabilité.
938
01:05:59,970 --> 01:06:01,350
Je pars à sa recherche.
939
01:06:05,010 --> 01:06:09,140
J'ai besoin d'une analyse
de la géostructure de la zone.
940
01:06:09,180 --> 01:06:11,030
On risque de rester là un moment.
941
01:06:11,230 --> 01:06:16,280
Je perçois un grand nombre
de défauts géostructurels importants...
942
01:06:16,320 --> 01:06:18,500
aux alentours immédiats.
943
01:06:18,540 --> 01:06:21,720
Je suggère que nous ne restions pas
au delà de 2 heures.
944
01:06:21,750 --> 01:06:23,560
Et c'est un grand maximum.
945
01:06:23,900 --> 01:06:25,590
J'en informe le capitaine.
946
01:06:27,990 --> 01:06:29,110
Je viens, Capitaine.
947
01:06:29,110 --> 01:06:31,580
Non. On a besoin de vous ici.
948
01:06:31,930 --> 01:06:33,820
Quand on aura trouvé Lastrella,
949
01:06:33,930 --> 01:06:36,660
Chambers est le seul qui pourra
leur demander de nous le rendre.
950
01:06:36,660 --> 01:06:38,470
Vous avez maximum 2 heures.
951
01:06:39,460 --> 01:06:43,040
Bon, sans nouvelles d'ici 2 heures,
952
01:06:43,070 --> 01:06:45,350
vous faites ce qu'il faut
pour sauvegarder l'Avenger.
953
01:06:45,350 --> 01:06:46,350
Quoi ?
954
01:06:46,050 --> 01:06:49,640
Chris, était-ce absolument nécessaire ?
955
01:06:49,670 --> 01:06:51,240
Le bien du plus grand nombre, professeur.
956
01:06:51,340 --> 01:06:54,160
C'est un ordre !
C'est clair ?
957
01:07:01,060 --> 01:07:02,890
On n'est pas les premiers ...
958
01:07:03,830 --> 01:07:06,380
Non. Et de loin.
959
01:07:20,770 --> 01:07:24,060
Seigneur, Chris, regardez ceci.
960
01:07:24,630 --> 01:07:26,630
Ce doit être leur histoire.
961
01:07:30,030 --> 01:07:30,030
La façon dont ils ont émigré sous la surface.
962
01:07:30,370 --> 01:07:32,230
En traversant un volcan.
963
01:07:34,360 --> 01:07:36,990
Oncle Jim avait raison.
964
01:07:38,620 --> 01:07:40,620
Regardez, il y en a d'autres.
965
01:07:42,170 --> 01:07:44,820
On dirait que les troglodytes
n'aiment pas les visiteurs.
966
01:07:45,080 --> 01:07:47,180
Seigneur, vous pensez que Lastrella est ..
967
01:07:56,740 --> 01:07:58,200
J'essaie de leur parler.
968
01:07:58,190 --> 01:08:01,210
Mauvaise idée.
Ils ont l'air de savoir utiliser ces trucs !
969
01:08:01,240 --> 01:08:02,410
Que fait-on alors ?
970
01:08:02,410 --> 01:08:03,810
J'y réfléchis et je vous dis...
971
01:08:03,900 --> 01:08:06,030
Je répète. Accès non autorisé.
972
01:08:06,090 --> 01:08:07,070
Dallas ?
973
01:08:08,060 --> 01:08:09,830
Il fait froid ici.
974
01:08:10,170 --> 01:08:13,000
Nous devons maintenir ce froid
pour protéger les circuits.
975
01:08:13,480 --> 01:08:18,610
Je ne parle pas de ce froid-là.
Mon peuple le connait.
976
01:08:18,640 --> 01:08:22,960
Je parle de la femme qui vit entre ces murs.
977
01:08:23,000 --> 01:08:25,590
Elle n'a pas de cœur.
978
01:08:29,190 --> 01:08:31,150
Vous savez de qui il parle ?
979
01:08:31,790 --> 01:08:33,700
Parlait-il de Devin ?
980
01:09:22,730 --> 01:09:23,830
Combien de temps ?
981
01:09:24,100 --> 01:09:25,600
Plus d'une heure.
982
01:09:26,210 --> 01:09:28,540
C'est bon ! Je vais les chercher !
983
01:09:28,640 --> 01:09:32,790
Assis et on se calme, Mr Briggs !
C'est un ordre.
984
01:10:37,720 --> 01:10:39,770
Capitaine !
Chambers !
985
01:10:39,940 --> 01:10:41,110
Tony !
986
01:10:41,880 --> 01:10:43,780
- Ça va ?
- Oui, je vais bien.
987
01:10:43,780 --> 01:10:46,060
Si ce n'était la compagnie !
988
01:10:52,090 --> 01:10:53,500
Ils nous offrent de la nourriture.
989
01:10:53,500 --> 01:10:56,770
C'est toujours bon signe.
Asseyons-nous.
990
01:11:00,770 --> 01:11:05,560
Chris vous me recevez ?
Dr Chambers, ici Margo. Répondez SVP.
991
01:11:06,680 --> 01:11:08,300
- Toujours rien ?
- Non.
992
01:11:13,220 --> 01:11:16,770
Il leur reste 20 minutes.
993
01:11:19,410 --> 01:11:23,330
Seigneur ! Impossible de manger ce truc.
994
01:11:23,520 --> 01:11:26,240
Forcez-vous. Souriez.
995
01:11:28,610 --> 01:11:30,400
Ils nous gardent à dîner.
996
01:11:30,500 --> 01:11:31,730
Pourquoi ils nous nourrissent alors ?
997
01:11:31,920 --> 01:11:33,870
Vous ne comprenez pas.
Ils nous engraissent.
998
01:11:33,980 --> 01:11:36,110
C'est nous le dîner.
999
01:11:36,110 --> 01:11:37,110
Quoi ?
1000
01:11:43,770 --> 01:11:48,770
Vous n'en avez que 3.
Il les fallait tous !
1001
01:12:05,540 --> 01:12:09,970
Je suis le seul démon
que vous devez craindre. Maudits !
1002
01:12:12,950 --> 01:12:19,520
Non laisse-le aller pour le moment.
Mais rends-toi vers leur vaisseau et observe.
1003
01:12:19,660 --> 01:12:22,590
Je dois réfléchir.
1004
01:12:29,300 --> 01:12:31,200
Les 2 heures sont passées.
1005
01:12:31,910 --> 01:12:32,820
Alors ?
1006
01:12:33,000 --> 01:12:35,730
Alors quoi, Mr Briggs ?
1007
01:12:35,670 --> 01:12:37,660
On les laisse là, ou quoi ?
1008
01:12:38,840 --> 01:12:44,870
Je ne sais pas vous, mais je n'ai pas compris
les derniers ordres du capitaine.
1009
01:12:46,320 --> 01:12:49,280
Vous savez quoi ? Moi non plus.
1010
01:12:50,930 --> 01:12:53,550
Ouaip. J'ai rien entendu.
1011
01:12:55,400 --> 01:13:05,340
J'ai bien entendu. S'il n'est pas de retour
dans 2 heures, il faut partir sans lui.
1012
01:13:11,620 --> 01:13:14,140
On s'équipe. On va les chercher !
1013
01:13:14,860 --> 01:13:16,250
Tu restes là !
1014
01:13:16,460 --> 01:13:19,630
On devrait l'emmener.
Ce sera un très bon guide.
1015
01:13:20,460 --> 01:13:21,840
L'idée me plait.
1016
01:13:21,840 --> 01:13:23,980
Devin, alerte maximale.
1017
01:13:23,980 --> 01:13:24,870
Tu fais quoi ?
1018
01:13:24,920 --> 01:13:26,980
Vous vous équipez, je me déshabille.
1019
01:13:27,410 --> 01:13:28,610
Ouais, euh, bon.
1020
01:13:28,770 --> 01:13:31,390
Programme de sécurité en implémentation.
1021
01:13:40,050 --> 01:13:49,180
Activation sécurité du vaisseau. Clôture
du sas et électrification de la coque 500Mw.
1022
01:14:07,980 --> 01:14:09,120
Qu'est-ce que ça signifie ?
1023
01:14:09,300 --> 01:14:11,650
Des ennuis ! On avance, allez !
1024
01:14:22,110 --> 01:14:24,370
Tout est comme je le pensais.
1025
01:14:24,370 --> 01:14:32,480
Les autres suivent.
Le livre est enfermé dans leur navire.
1026
01:14:32,660 --> 01:14:38,860
Il est sécurisé. Vite, suis-les
afin que je prévienne de leur approche.
1027
01:15:02,730 --> 01:15:06,780
C'est bouché.
Rien ici.
1028
01:15:07,250 --> 01:15:08,390
Alors où sont-ils ?
1029
01:15:08,530 --> 01:15:11,890
Ils ont pu passer par ce chemin.
1030
01:15:14,990 --> 01:15:16,580
Quel fichu passage ?
1031
01:15:17,380 --> 01:15:20,170
Celui sous les rochers.
1032
01:15:20,610 --> 01:15:22,020
Allez !
1033
01:15:27,610 --> 01:15:32,440
Vous ne le sentez pas ?
La trace. Elle est encore tiède.
1034
01:15:35,270 --> 01:15:36,010
Mais c'est un cul-de-sac.
1035
01:15:36,190 --> 01:15:37,180
Non.
1036
01:15:37,790 --> 01:15:39,090
Regardez plus loin.
1037
01:15:49,760 --> 01:15:51,000
Là.
1038
01:16:14,370 --> 01:16:15,350
Lumières !
1039
01:16:17,400 --> 01:16:18,640
Ils sont très laids,
1040
01:16:18,900 --> 01:16:22,060
mais pas stupides.
Des sentinelles partout.
1041
01:16:22,370 --> 01:16:24,350
Il va falloir trouver un moyen
de passer cette arête.
1042
01:17:24,790 --> 01:17:26,640
Montez.
1043
01:17:48,400 --> 01:17:49,430
C'est bon.
1044
01:18:32,520 --> 01:18:33,660
Ils vont le brûler vif.
1045
01:18:35,280 --> 01:18:39,650
Autre chose. Il y a 2 grosses têtes de pierre
qui ressemblent à Dallas.
1046
01:18:39,870 --> 01:18:44,560
Ils ont peur de mon peuple.
Ils nous prennent pour des démons.
1047
01:18:44,560 --> 01:18:47,540
Ça vous aurait arraché les dents
de nous en informer ?
1048
01:18:48,820 --> 01:18:50,040
Miller.
1049
01:18:49,820 --> 01:18:51,600
Aidez-moi à passer le harnais
sur notre grand garçon !
1050
01:18:51,600 --> 01:18:53,030
Comme si c'était fait.
1051
01:19:02,340 --> 01:19:08,100
Limace inutile ! Je t'avais dit
de le ramener, pas de le tuer.
1052
01:19:08,140 --> 01:19:17,910
Il ne me sert plus à rien. Va, et dis-moi
si les Grags ont capturé les autres. Vite !
1053
01:19:20,770 --> 01:19:30,830
Je souffre dans cet enfer depuis 3000 ans.
Mais la liberté est proche désormais.
1054
01:19:34,950 --> 01:19:36,920
Pourquoi faites-vous ça ?
1055
01:19:36,830 --> 01:19:39,400
Vous allez nous aider à tirer
nos amis de là !
1056
01:19:40,410 --> 01:19:45,940
On vous attache au harnais, on vous envoie
vous promener au-dessus d'eux,
1057
01:19:45,980 --> 01:19:50,310
vous volez au-dessus des toglodytes,
leur flanquez la frousse de leur vie.
1058
01:19:49,550 --> 01:19:53,680
Vous courez vous mettre à l'abri,
nous on récupère le capitaine et les autres.
1059
01:19:53,710 --> 01:19:55,100
Je vais être malade !
1060
01:19:55,130 --> 01:19:59,640
Bien ! Vomissez-leur dessus
ça les effraiera encore plus.
1061
01:20:16,860 --> 01:20:19,620
Mais je ... ne peux pas ...
1062
01:20:19,770 --> 01:20:25,040
La corde ou la chute libre !
Pour moi ça reviendra au même !
1063
01:20:26,590 --> 01:20:28,520
Pas de menace !
1064
01:20:29,650 --> 01:20:32,460
Je connais les types dans ce genre.
Il faut juste les motiver !
1065
01:20:32,750 --> 01:20:37,030
Vous connaissez des types dans ce genre ?
Je crois pas, Briggs !
1066
01:20:37,070 --> 01:20:38,890
Je nous croyais amis.
1067
01:20:39,150 --> 01:20:40,460
Les premiers que j'aie.
1068
01:20:40,550 --> 01:20:42,680
Et vous ne voulez pas nous aider ?
1069
01:20:48,170 --> 01:20:52,710
Nous croyons que la vie d'un ami
vaut tous les sacrifices.
1070
01:20:59,710 --> 01:21:03,430
Au-dessus de leur village, tu laches ça.
Ça explose au choc.
1071
01:21:03,540 --> 01:21:05,800
Non. Aucun mal !
1072
01:21:06,360 --> 01:21:09,750
Ils ne feront aucun mal, Dallas,
c'est juste du feu d'artifice.
1073
01:21:09,880 --> 01:21:12,720
Ouaip. Tu vas éclairer leur journée !
Prêt ?
1074
01:21:13,630 --> 01:21:14,870
Nooonnnn !
1075
01:21:14,880 --> 01:21:15,880
Parfait !
1076
01:21:16,910 --> 01:21:18,690
C'est parti, mon grand !
1077
01:21:52,490 --> 01:21:55,100
Je m'occupe du Capitaine,
libérez Chambers.
1078
01:22:02,910 --> 01:22:04,800
Allez, on rentre à la maison !
1079
01:22:10,680 --> 01:22:12,340
On fiche le camp !
1080
01:22:14,750 --> 01:22:16,400
Echappés ?
1081
01:22:18,190 --> 01:22:24,600
Peu importe comment ! Sois maudit !
Ils retournent à leur vaisseau.
1082
01:22:56,910 --> 01:22:58,120
OK, mon grand.
1083
01:22:58,210 --> 01:22:59,940
On se met à couvert !
1084
01:23:12,100 --> 01:23:14,430
Vas-y mon grand, fais-leur ton truc !
1085
01:23:20,550 --> 01:23:23,710
Ce n'est pas une façon de traiter un démon !
1086
01:23:23,970 --> 01:23:25,370
Attends !
1087
01:23:32,680 --> 01:23:35,930
Je ne puis permettre qu'ils s'en aillent.
1088
01:23:36,330 --> 01:23:39,160
Je n'ai plus le choix.
1089
01:23:39,160 --> 01:23:42,680
Prépare le matériel pour mon retour.
1090
01:23:42,980 --> 01:23:47,420
Je ne puis m'en extraire
plus de quelques minutes.
1091
01:23:47,570 --> 01:23:51,320
Mais je dois récupérer
leur morceau du Livre !
1092
01:23:56,630 --> 01:23:58,610
Changement d'arme !
1093
01:24:01,960 --> 01:24:04,140
Ils sont toujours après nous.
1094
01:24:16,390 --> 01:24:18,370
Allez, on se tire de là !
1095
01:24:21,990 --> 01:24:24,330
Go ! Allez, venez !
1096
01:24:36,240 --> 01:24:43,930
Le moment est venu.
Soyez prêts lorsque je vous appellerai.
1097
01:25:05,060 --> 01:25:09,720
Lastrella, Devin décollage d'urgence !
Faites-moi voler ce machin !
1098
01:25:09,720 --> 01:25:11,740
Propulseurs latéraux lancés.
1099
01:25:11,740 --> 01:25:15,380
Protocole enclenché.
Moteurs principaux lancés dans 8 secondes.
1100
01:25:15,420 --> 01:25:16,810
Margo, Briggs ?
1101
01:25:16,840 --> 01:25:19,460
Navigation Holo activée, capitaine.
1102
01:25:19,500 --> 01:25:20,780
Scanners opérationnels.
1103
01:25:21,520 --> 01:25:23,470
Mise à feu des moteurs principaux.
1104
01:25:23,830 --> 01:25:28,120
Paré au décollage dans 10 secondes.
9, 8,...
1105
01:25:28,200 --> 01:25:30,510
Accrochez-vous !
1106
01:25:39,270 --> 01:25:44,060
4, 3, 2, ... décollage capitaine.
1107
01:25:44,310 --> 01:25:48,260
Vol stationnaire à 18 mètres
puis trajectoire parabolique.
1108
01:26:02,230 --> 01:26:04,570
Vol stationnaire 18 mètres
en approche.
1109
01:26:04,570 --> 01:26:06,860
Prêt à nous sortir de ce trou, capitaine !
1110
01:26:11,400 --> 01:26:14,340
En avant 1/4 et virage à babord 12°.
1111
01:26:22,420 --> 01:26:25,580
Moteurs avant à 2.5 capitaine.
1112
01:26:25,670 --> 01:26:29,470
Barre à 169 sous la voute
face à nous, Lastrella
1113
01:26:33,390 --> 01:26:36,180
Danger.
Anomalie sur la coque.
1114
01:26:38,120 --> 01:26:40,440
Couche primaire en surcharge.
1115
01:26:45,130 --> 01:26:47,550
Défaillance système de vol imminente.
1116
01:26:50,220 --> 01:26:52,960
Réinitialisation systèmes de contrôle vol.
1117
01:27:02,190 --> 01:27:05,550
Donnez-moi votre pièce du livre.
1118
01:27:05,900 --> 01:27:08,770
Je vous en supplie !
1119
01:27:09,990 --> 01:27:12,380
Contrôles de vol état critique.
1120
01:27:32,280 --> 01:27:35,590
Quelqu'un peut me dire qui c'était ?
1121
01:27:35,640 --> 01:27:40,500
Je ne le jurerai pas, mais on dirait
celui qui est après nous depuis notre arrivée.
1122
01:27:40,760 --> 01:27:42,690
Et la raison serait ceci.
1123
01:27:42,690 --> 01:27:43,690
Ça ?
1124
01:27:44,260 --> 01:27:45,310
Qu'est-ce que c'est ?
1125
01:27:45,350 --> 01:27:48,470
Il s'agit d'une petite partie...
1126
01:27:48,470 --> 01:27:50,710
du livre du savoir.
1127
01:27:50,710 --> 01:27:52,140
Ça ressemble pas à un livre.
1128
01:27:52,170 --> 01:27:54,080
Plutôt un puzzle.
1129
01:27:54,380 --> 01:27:58,430
Une force cosmique à côté de laquelle
le St Graal n'est rien.
1130
01:27:59,750 --> 01:28:02,130
Peu de temps avant la disparition
d'Atlantis,
1131
01:28:02,170 --> 01:28:04,060
le Grand Prêtre de la cité...
1132
01:28:04,100 --> 01:28:07,220
descendit dans un volcan
au moyen d'un véhicule.
1133
01:28:07,580 --> 01:28:09,360
Ça vous rappelle quelque-chose ?
1134
01:28:09,750 --> 01:28:13,860
La Mythologie nous conte qu'au cœur
de la terre, le prêtre construisit...
1135
01:28:13,910 --> 01:28:16,610
la mythique bibliothèque d'Atlantis.
1136
01:28:16,830 --> 01:28:17,970
Une bibliothèque ?
1137
01:28:18,010 --> 01:28:19,900
Sans doute détruite.
1138
01:28:19,980 --> 01:28:22,990
Nous n'avons vu que quelques pièces du puzzle.
1139
01:28:23,020 --> 01:28:26,330
Une sorte de plaque de
circuits imprimés spirituels...
1140
01:28:26,370 --> 01:28:30,070
contenant une énergie mystique à même
d'amener l'humanité à l'illumination.
1141
01:28:31,080 --> 01:28:35,220
Mais en de mauvaises mains,
c'est une source de pouvoir dédié au mal,
1142
01:28:35,720 --> 01:28:38,590
qui pourrait asservir l'humanité
pour toujours.
1143
01:28:39,520 --> 01:28:40,860
Il ne mentait donc pas.
1144
01:28:40,840 --> 01:28:41,820
Qui ?
1145
01:28:41,820 --> 01:28:42,740
Wentworth.
1146
01:28:42,770 --> 01:28:45,670
Il connaissait ce ... puzzle.
1147
01:28:46,130 --> 01:28:48,180
Je devais le prévenir si nous le trouvions.
1148
01:28:48,900 --> 01:28:52,100
On dirait que votre milliardaire
avait un objectif caché.
1149
01:28:52,130 --> 01:28:54,260
La domination du monde, pour tout dire.
1150
01:28:54,490 --> 01:28:56,640
Combien y a-t-il de morceaux ?
1151
01:28:56,830 --> 01:28:59,240
Impossible à savoir avant de les réunir.
1152
01:28:59,350 --> 01:29:05,800
C'est une technologie qui n'existe pas encore
ou n'existe plus; perdue avec Atlantis.
1153
01:29:05,840 --> 01:29:11,740
C'est un passage, entre notre monde
et le monde d'après.
1154
01:29:12,140 --> 01:29:13,230
L'infini.
1155
01:29:13,240 --> 01:29:15,580
Il doit donc contenir...
1156
01:29:15,610 --> 01:29:19,330
Si je ne me trompe...
les plans du labyrinthe.
1157
01:29:19,360 --> 01:29:22,080
Sans ça, nous ne pourrons pas
partir d'ici.
1158
01:29:27,470 --> 01:29:31,410
Je sais que ce voyage n'a pas été de tout repos,
1159
01:29:31,450 --> 01:29:37,190
Nous avons eus nos moments de doute
et de peur de ce qui nous attend.
1160
01:29:37,930 --> 01:29:44,020
Mais ici, nous seuls contrôlons nos vies.
1161
01:29:44,050 --> 01:29:46,820
C'est notre force. Ce qui nous unit.
1162
01:29:47,590 --> 01:29:51,770
Et c'est unis que nous survivrons.
1163
01:29:54,840 --> 01:29:56,260
Je suis partant !
1164
01:29:56,450 --> 01:29:58,530
Je suis avec vous, capitaine.
1165
01:30:06,290 --> 01:30:08,800
Devin, données de vol et contrôle passerelle.
1166
01:30:08,790 --> 01:30:15,490
Vol maintenu à 50 mètres, scanners avant clear,
la passerelle est à vous capitaine.
1167
01:30:15,520 --> 01:30:23,170
Tout droit, Lastrella.
De l'avant. Toujours de l'avant !
1168
01:30:23,260 --> 01:30:29,370
C'est à ce moment-là que j'ai réalisé
qu'un endroit comme celui-ci se trouve ...
1169
01:30:29,390 --> 01:30:32,050
en chacun de nous.
Pour ma part, c'était devenir capitaine.
1170
01:30:32,210 --> 01:30:37,130
Mais j'ai pénétré ces ténèbres, et j'y ai vu
plus que je n'aurais cru possible.
1171
01:30:37,250 --> 01:30:41,800
Et le voyage ne faisait que commencer.
1172
01:30:43,220 --> 01:30:48,750
Traduction et calage : André Woodcock
Pour l'UFSF
92514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.