Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,003
So what are you trying to say?
2
00:00:45,879 --> 00:00:50,675
Unless your principle
is to turn a blind eye on your loved one,
3
00:00:52,677 --> 00:00:53,887
please stop Jae-hyun.
4
00:00:55,930 --> 00:00:59,684
You're the only one who can do that.
5
00:01:08,860 --> 00:01:10,570
CONSENT FORM TO UNCONTESTED DIVORCE
6
00:01:10,653 --> 00:01:15,283
HUSBAND: HAN JAE-HYUN
WIFE: JANG SEO-GYEONG
7
00:01:17,160 --> 00:01:19,829
If you successfully stop him,
8
00:01:21,039 --> 00:01:22,415
I will leave,
9
00:01:23,541 --> 00:01:24,584
no strings attached.
10
00:01:48,316 --> 00:01:49,734
I'm sorry.
11
00:01:50,819 --> 00:01:52,487
But I won't stop him.
12
00:01:56,241 --> 00:01:57,492
Fine, then.
13
00:01:58,284 --> 00:02:01,538
You can stay as his mistress
and be called a home-wrecker
14
00:02:02,372 --> 00:02:03,498
for the rest of your life.
15
00:02:14,217 --> 00:02:17,637
By the way, why does your sense of justice
16
00:02:18,471 --> 00:02:20,181
not apply to my father and me?
17
00:02:22,225 --> 00:02:23,560
If we have a lot of money,
18
00:02:24,102 --> 00:02:26,229
is it okay for others to steal from us?
19
00:02:28,398 --> 00:02:30,066
He won't steal it from you.
20
00:02:32,861 --> 00:02:34,779
If he's back to his old self,
21
00:02:36,489 --> 00:02:38,449
he won't steal from other people.
22
00:02:42,871 --> 00:02:44,038
You must think I'm a joke.
23
00:02:45,164 --> 00:02:46,499
At the thought of losing money,
24
00:02:47,375 --> 00:02:50,628
I told you that I would give up
on my love and everything.
25
00:02:53,882 --> 00:02:55,884
I wouldn't have been any different.
26
00:02:59,512 --> 00:03:00,555
My father,
27
00:03:01,806 --> 00:03:03,516
my mother, and my younger sister.
28
00:03:05,560 --> 00:03:07,562
If it was for my family,
29
00:03:08,521 --> 00:03:10,064
I would have done everything I could.
30
00:03:11,816 --> 00:03:13,067
Exactly.
31
00:03:14,152 --> 00:03:16,946
I'll do everything I can to the end.
32
00:03:33,838 --> 00:03:35,465
I need your support.
33
00:03:37,717 --> 00:03:38,676
First of all,
34
00:03:39,719 --> 00:03:43,097
you might question
if I deserve your support at all.
35
00:03:43,181 --> 00:03:45,183
THE TOP THREE CUTE SON-IN-LAWS
OF PROMINENT CONGLOMERATES
36
00:03:45,266 --> 00:03:48,645
The chairman's son-in-law,
the borrowed-name accounts, Scissorhands,
37
00:03:48,728 --> 00:03:51,022
and my recent love scandal.
38
00:03:52,732 --> 00:03:55,276
I'm well-aware of people's disapproval.
39
00:03:55,360 --> 00:03:56,486
And I believe
40
00:03:57,654 --> 00:04:00,156
it is my responsibility to face them.
41
00:04:01,783 --> 00:04:03,660
However, today, I would like to discuss
42
00:04:04,994 --> 00:04:06,371
Hyungsung Group,
43
00:04:07,413 --> 00:04:08,665
our workplace.
44
00:04:10,792 --> 00:04:13,378
As you all know,
the extraordinary general meeting
45
00:04:13,461 --> 00:04:16,047
of Hyungsung Holdings
will be scheduled next week.
46
00:04:16,130 --> 00:04:17,048
On that day,
47
00:04:18,841 --> 00:04:20,176
I need your support
48
00:04:21,761 --> 00:04:23,638
for the new Hyungsung Group.
49
00:04:24,305 --> 00:04:28,101
Look! You don't even know
how many employees
50
00:04:28,184 --> 00:04:30,979
were wrongfully dismissed
and now are out on the street.
51
00:04:31,062 --> 00:04:32,939
-How can you talk about--
-It's 547 people.
52
00:04:33,022 --> 00:04:36,609
Hyungsung Supermarket fired 137 employees,
Hyungsung Steel fired 292 employees,
53
00:04:36,693 --> 00:04:39,570
Hyungsung Production fired 35 employees,
Hyungsung Steel Production
54
00:04:39,654 --> 00:04:40,863
fired 83 employees.
55
00:04:41,739 --> 00:04:43,783
The person you have reached
is unavailable.
56
00:04:45,743 --> 00:04:48,621
Can you call Mr. Hwang and Mr. Lee?
57
00:04:48,705 --> 00:04:49,664
Yes, ma'am.
58
00:04:52,792 --> 00:04:55,461
The person you have reached
is unavailable.
59
00:05:00,883 --> 00:05:02,427
Can you try my lawyer, Mr. Kim?
60
00:05:09,183 --> 00:05:10,476
It's me.
61
00:05:10,560 --> 00:05:11,686
Yes, ma'am.
62
00:05:12,395 --> 00:05:13,604
How's Dad?
63
00:05:14,480 --> 00:05:17,734
A hearing will be held to review
the legality of confinement tomorrow.
64
00:05:19,652 --> 00:05:21,112
How are things going?
65
00:05:22,280 --> 00:05:24,115
Not well, ma'am.
66
00:05:27,869 --> 00:05:31,581
At this new company, ownership
and management will be separated.
67
00:05:32,540 --> 00:05:34,042
At the EGM,
68
00:05:34,959 --> 00:05:36,169
I will demand
69
00:05:36,961 --> 00:05:39,505
the dismissal of the chairman and CEO
from their positions.
70
00:05:41,341 --> 00:05:44,552
And I will also resign from my position
71
00:05:46,387 --> 00:05:47,555
at the EGM.
72
00:05:49,974 --> 00:05:51,517
All the subsidiaries of Hyungsung
73
00:05:52,310 --> 00:05:55,146
will now have a board of directors
and management specialists.
74
00:05:56,189 --> 00:05:58,232
An independent watchdog committee
will monitor
75
00:05:58,316 --> 00:06:00,109
the companies at all times.
76
00:06:01,694 --> 00:06:03,029
At the EGM,
77
00:06:03,613 --> 00:06:07,658
I will push to enact
these policies permanently.
78
00:06:08,659 --> 00:06:10,203
For a new beginning,
79
00:06:11,079 --> 00:06:14,165
I need the support from you,
from the shareholders…
80
00:06:16,375 --> 00:06:17,960
of 8.97 percent.
81
00:06:46,531 --> 00:06:48,533
Yeong-min,
I didn't know you could play it.
82
00:06:49,784 --> 00:06:51,369
I'm the son of a pianist.
83
00:06:57,750 --> 00:07:01,129
Is the lady who came by earlier
Jun-seo's mom?
84
00:07:02,463 --> 00:07:03,297
Yes.
85
00:07:04,173 --> 00:07:05,383
Did something happen?
86
00:07:06,592 --> 00:07:09,220
Jun-seo's grandfather
is being investigated by the prosecution.
87
00:07:09,929 --> 00:07:10,972
It was about that.
88
00:07:15,143 --> 00:07:15,977
Yeong-min.
89
00:07:17,728 --> 00:07:19,230
Can you give me a hug?
90
00:07:21,649 --> 00:07:22,984
I'm out of it.
91
00:07:23,651 --> 00:07:24,485
Out of what?
92
00:07:24,569 --> 00:07:27,321
Can you charge my battery with your love?
93
00:07:28,322 --> 00:07:31,492
Mom, that's an expression
only old people use.
94
00:07:32,243 --> 00:07:33,786
I'm not old.
95
00:07:48,092 --> 00:07:50,928
VICE PRESIDENT HAN JAE-HYUN
96
00:07:59,270 --> 00:08:00,271
Sir.
97
00:08:02,356 --> 00:08:03,774
What's going on?
98
00:08:03,858 --> 00:08:05,651
You'll give up your management rights?
99
00:08:05,735 --> 00:08:07,278
Let's sit down and talk.
100
00:08:09,780 --> 00:08:11,657
The newspapers had it wrong, right?
101
00:08:11,741 --> 00:08:13,409
No. What you read is true.
102
00:08:13,492 --> 00:08:16,621
You didn't even discuss it with us.
How could you do this to us?
103
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
I know that you are
against reforming the company.
104
00:08:21,042 --> 00:08:23,461
We didn't invest our money
to run a law-abiding management
105
00:08:23,544 --> 00:08:24,962
or to execute economic justice.
106
00:08:25,046 --> 00:08:27,089
You two have a choice, too.
107
00:08:27,798 --> 00:08:31,260
You can stay as investors
to bring a new beginning to Hyungsung.
108
00:08:31,761 --> 00:08:33,304
Or now that the stock price skyrocketed,
109
00:08:33,387 --> 00:08:37,058
you can sell the shares
you have purchased so far.
110
00:08:37,141 --> 00:08:40,436
What's gotten into you all of a sudden?
You went through all that trouble.
111
00:08:41,187 --> 00:08:43,856
It's time for you to finally shine.
112
00:08:45,316 --> 00:08:47,401
Back then, I had the same thoughts.
113
00:08:49,195 --> 00:08:51,239
I wanted to take the chairman's position.
114
00:08:51,322 --> 00:08:54,742
And I wanted to enjoy the power
and the comfort that came with it.
115
00:08:55,785 --> 00:08:58,746
But someone asked me
116
00:09:01,332 --> 00:09:03,042
if my taking over the company
117
00:09:06,003 --> 00:09:07,421
is just.
118
00:09:16,764 --> 00:09:18,766
VICE PRESIDENT HAN JAE-HYUN RESIGNS
119
00:09:24,563 --> 00:09:25,856
INCOMING CALL
SEON-HUI
120
00:09:32,488 --> 00:09:35,032
Everyone is talking about the bombshell
Vice President Han dropped.
121
00:09:37,535 --> 00:09:38,869
The news hit the papers
122
00:09:38,953 --> 00:09:41,914
when an article about
the chairman's indictment was published.
123
00:09:41,998 --> 00:09:45,042
People are saying if this was
the vice president's big picture.
124
00:09:47,253 --> 00:09:49,255
Scissorhands was known
to be heartless and cruel.
125
00:09:49,755 --> 00:09:52,091
People are dying to find out
126
00:09:52,174 --> 00:09:53,718
how Jang San's loyal dog
127
00:09:53,801 --> 00:09:56,470
turned over a new leaf overnight.
128
00:09:57,305 --> 00:09:59,849
I think I know the answer to that.
129
00:10:03,102 --> 00:10:04,270
What's the answer?
130
00:10:04,353 --> 00:10:06,814
The answer is you.
131
00:10:09,609 --> 00:10:12,737
I don't know what happened
between the two of you.
132
00:10:13,446 --> 00:10:15,281
But the Ji-soo I know
133
00:10:15,364 --> 00:10:18,117
is more than capable
of pulling off something like that.
134
00:10:21,245 --> 00:10:22,705
-Seon-hui.
-Yes?
135
00:10:22,788 --> 00:10:24,290
Do you want more coffee?
136
00:10:24,874 --> 00:10:25,875
Or fried chicken and beer?
137
00:10:43,100 --> 00:10:45,436
Hey, you. You with the broad shoulders.
138
00:10:46,145 --> 00:10:47,855
Are you looking for something?
139
00:10:47,938 --> 00:10:50,149
I'm sorry. I'm waiting for someone.
140
00:10:52,068 --> 00:10:55,071
Are you waiting for my daughter?
141
00:10:55,154 --> 00:10:56,364
It's not your daughter.
142
00:10:56,447 --> 00:10:58,949
Yes, you are. You're that guy
who came with Ji-soo the other day.
143
00:11:00,117 --> 00:11:00,993
Ji-soo?
144
00:11:01,077 --> 00:11:04,872
Goodness. Can you sit down first?
My neck is killing me.
145
00:11:06,624 --> 00:11:07,833
Sure. Yes.
146
00:11:12,797 --> 00:11:15,466
What's your relationship with Ji-soo?
147
00:11:16,050 --> 00:11:18,052
We are on a first-name basis.
148
00:11:19,512 --> 00:11:22,848
Then you guys are pretty close.
149
00:11:26,352 --> 00:11:27,395
Jae-hyun.
150
00:11:30,356 --> 00:11:31,482
You're here.
151
00:11:32,400 --> 00:11:33,317
Ji-soo.
152
00:11:36,904 --> 00:11:38,280
She's such a nice lady.
153
00:11:40,491 --> 00:11:43,035
I asked her to be my mom,
but she said no to that.
154
00:11:43,119 --> 00:11:44,412
She said you were her daughter.
155
00:11:44,495 --> 00:11:46,372
-Really?
-Yes.
156
00:11:47,748 --> 00:11:49,625
She's totally from Gyeongsang Province.
157
00:11:52,294 --> 00:11:53,796
Do you know why I waited for you here?
158
00:11:55,464 --> 00:11:58,050
I know what you did this afternoon.
159
00:11:58,843 --> 00:12:00,678
This is where it all began.
160
00:12:02,388 --> 00:12:04,181
"There are people who still need help."
161
00:12:09,353 --> 00:12:10,604
Won't you say I did a good job?
162
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
Come here.
163
00:12:17,445 --> 00:12:19,697
Goodness.
People these days compliment like this.
164
00:12:39,216 --> 00:12:41,302
-Move out of the way.
-Sir. Wait.
165
00:12:41,385 --> 00:12:43,763
Did you hear Vice President Han
gave up his position?
166
00:12:43,846 --> 00:12:45,848
How do you think the hearing will go?
167
00:12:45,931 --> 00:12:47,433
Did you evade taxes and embezzle money?
168
00:12:47,516 --> 00:12:49,477
-Answer our question.
-Say something!
169
00:12:49,560 --> 00:12:51,395
-Anything for the public?
-Is that true?
170
00:12:51,479 --> 00:12:53,773
-Answer our question.
-Tell us the truth!
171
00:12:58,402 --> 00:12:59,862
The chairman of Hyungsung Group
172
00:12:59,945 --> 00:13:03,032
filed for a review of legality of
confinement the day after his arrest.
173
00:13:03,115 --> 00:13:04,992
His motion was dismissed in court today.
174
00:13:05,075 --> 00:13:07,411
-As he's a flight risk...
-Is that Jun-seo's grandfather?
175
00:13:07,495 --> 00:13:09,580
...and may destroy evidence...
176
00:13:09,663 --> 00:13:11,540
-Yes.
-...the court ruled he must be detained.
177
00:13:11,624 --> 00:13:13,083
It must be tough on Jun-seo.
178
00:13:13,167 --> 00:13:16,587
Last night, the chairman, Jang San,
was detained in Seoul Detention Center.
179
00:13:17,338 --> 00:13:19,215
-The court also dismissed the motions...
-Eat up.
180
00:13:19,298 --> 00:13:21,884
...for Executive Director Hwang Hak-su
and Director Lee Myeong-geun
181
00:13:21,967 --> 00:13:23,802
who were arrested along with the chairman.
182
00:13:23,886 --> 00:13:27,139
HYUNGSUNG HOLDINGS'
EXTRAORDINARY GENERAL MEETING
183
00:13:48,869 --> 00:13:49,995
Ma'am.
184
00:13:50,579 --> 00:13:51,622
Go on.
185
00:13:52,164 --> 00:13:54,917
I have the result
from the extraordinary general meeting.
186
00:13:55,918 --> 00:13:57,586
The motion to dismiss you and the chairman
187
00:13:58,254 --> 00:13:59,547
was passed.
188
00:14:00,130 --> 00:14:01,632
And Vice President Han resigned.
189
00:14:03,801 --> 00:14:05,845
Employees who have the company's stocks
190
00:14:06,428 --> 00:14:08,430
and small shareholders
supported Vice President Han.
191
00:14:14,478 --> 00:14:16,689
COURTHOUSE
192
00:14:16,772 --> 00:14:18,399
Throughout the trial,
193
00:14:18,482 --> 00:14:21,902
it's been clearly confirmed that
the claims made by these three defendants,
194
00:14:21,986 --> 00:14:24,280
Jang San, Hwang Hak-su,
and Lee Myeong-geun, don't align
195
00:14:24,363 --> 00:14:25,739
with the objective evidence.
196
00:14:25,823 --> 00:14:27,700
DEFENDANT
197
00:14:27,783 --> 00:14:30,202
The defendants are examples
of the deep-rooted corruption
198
00:14:30,286 --> 00:14:32,997
from collusion among politicians,
businessmen, and conglomerates.
199
00:14:33,664 --> 00:14:36,959
The defendants have been committing
illegal activities for several decades
200
00:14:37,042 --> 00:14:38,836
that challenge the judicial order in Korea
201
00:14:38,919 --> 00:14:41,380
for the sake of economic gains
of the Jangs
202
00:14:42,047 --> 00:14:43,591
and to run the company in their favor.
203
00:14:45,801 --> 00:14:48,596
And along with this current case,
there are 42 cases
204
00:14:48,679 --> 00:14:51,307
that proved their crimes
which I wasn't able to bring forth
205
00:14:51,390 --> 00:14:53,225
due to the statute of limitations.
206
00:14:53,851 --> 00:14:55,019
And among them,
207
00:15:01,817 --> 00:15:03,944
there was an anti-labor
and anti-humanitarian crime
208
00:15:04,445 --> 00:15:06,196
which forced two employees
to end their lives
209
00:15:06,280 --> 00:15:08,949
as they weren't able to face the disgrace
of ruining the labor union,
210
00:15:09,033 --> 00:15:11,785
accepting bribes, and being
called the mole for the chairman.
211
00:15:15,706 --> 00:15:17,583
Despite that, the defendant
212
00:15:18,876 --> 00:15:20,794
denied all the charges
throughout the trial
213
00:15:20,878 --> 00:15:22,421
and gave the court only his excuses.
214
00:15:22,504 --> 00:15:24,340
On top of that, he perjured himself
215
00:15:24,423 --> 00:15:26,592
and criticized this very trial.
216
00:15:27,509 --> 00:15:29,595
His actions had hurt the people
who have been following
217
00:15:29,678 --> 00:15:30,888
the investigation and the trial
218
00:15:32,431 --> 00:15:33,974
once again.
219
00:15:41,190 --> 00:15:42,650
Your Honor.
220
00:15:43,359 --> 00:15:47,905
Please use this case to realize justice
with our constitution
221
00:15:47,988 --> 00:15:51,075
and set an example to support the hard
work of virtuous businessmen and women.
222
00:15:51,158 --> 00:15:54,536
I ask that you evaluate fairly
the crimes of the defendants,
223
00:15:55,496 --> 00:15:58,791
Jang San, Hwang Hak-su,
and Lee Myeong-geun,
224
00:15:59,458 --> 00:16:01,418
and to punish them accordingly.
225
00:16:17,309 --> 00:16:20,604
On a day like this,
both you and I should have a drink
226
00:16:21,939 --> 00:16:24,108
for completely different reasons.
227
00:16:24,191 --> 00:16:26,360
Except for the fact that
you won't run the company,
228
00:16:27,861 --> 00:16:29,571
nothing will change for you.
229
00:16:30,572 --> 00:16:34,034
You and your father are still
the majority shareholders.
230
00:16:36,036 --> 00:16:37,287
And all of my shares
231
00:16:38,414 --> 00:16:40,791
will go to a nonprofit foundation
I will found.
232
00:16:42,292 --> 00:16:45,587
And I will establish an article
that no one can challenge
233
00:16:45,671 --> 00:16:48,006
your ownership no matter what happens.
234
00:16:51,802 --> 00:16:53,512
As long as the company is run properly,
235
00:16:54,972 --> 00:16:57,307
Hyungsung will succeed even more.
236
00:17:20,914 --> 00:17:23,417
I'm not agreeing to do this
because I'm touched by what you said.
237
00:17:24,251 --> 00:17:25,836
HUSBAND: HAN JAE-HYUN
WIFE: JANG SEO-GYEONG
238
00:17:25,919 --> 00:17:28,297
Before you went to meet
with the employees,
239
00:17:28,380 --> 00:17:30,340
I met up with Ms. Yun.
240
00:17:33,177 --> 00:17:35,304
I still don't understand you.
241
00:17:36,346 --> 00:17:37,431
But
242
00:17:38,390 --> 00:17:40,350
she was so sure about you.
243
00:17:41,685 --> 00:17:42,770
And…
244
00:17:44,313 --> 00:17:46,356
during my father's first trial,
245
00:17:47,649 --> 00:17:49,276
I had a lot on my mind.
246
00:17:50,652 --> 00:17:51,820
I thought about you
247
00:17:52,446 --> 00:17:54,364
and your father, too.
248
00:17:59,453 --> 00:18:02,414
I might be stating the obvious,
but I'm taking Jun-seo with me.
249
00:18:03,165 --> 00:18:04,666
And that's what Jun-seo wants, too.
250
00:18:06,877 --> 00:18:08,670
I'll keep in touch with him, too.
251
00:18:13,675 --> 00:18:17,137
Let me ask you one last question.
252
00:18:18,931 --> 00:18:20,432
Why did you marry me?
253
00:18:21,892 --> 00:18:23,977
Was it because I threatened you
that I'd kill myself?
254
00:18:24,728 --> 00:18:27,189
Or was it because you pitied me?
255
00:18:30,734 --> 00:18:32,486
It wasn't just out of pity.
256
00:18:35,489 --> 00:18:37,783
After giving up on love and principles,
257
00:18:39,910 --> 00:18:42,079
I pushed myself to hell
258
00:18:43,163 --> 00:18:45,582
and lived
as if I didn't deserve to be happy.
259
00:18:49,336 --> 00:18:50,671
But you comforted me.
260
00:18:55,008 --> 00:18:57,010
You made me smile,
even if it was for a little while.
261
00:18:59,721 --> 00:19:00,806
And I thought
262
00:19:02,224 --> 00:19:04,143
I could fall in love if I tried hard.
263
00:19:06,061 --> 00:19:07,437
I thought the same.
264
00:19:08,564 --> 00:19:10,190
I thought you would be mine
265
00:19:11,108 --> 00:19:12,776
if I tried harder
266
00:19:13,819 --> 00:19:15,112
just like with the other guys.
267
00:19:17,281 --> 00:19:20,409
But then, you know,
you were different from other guys.
268
00:19:21,368 --> 00:19:23,120
That's why I decided to marry you.
269
00:19:28,542 --> 00:19:30,169
I want you to be happy.
270
00:19:41,096 --> 00:19:42,306
Don't worry.
271
00:19:43,473 --> 00:19:44,808
I will be.
272
00:20:16,757 --> 00:20:18,592
Mr. Lee Se-hun.
273
00:20:29,519 --> 00:20:30,646
You can go home.
274
00:20:31,355 --> 00:20:33,941
I apologize for inconveniencing you
by bringing you in.
275
00:20:34,024 --> 00:20:35,192
Pardon?
276
00:20:37,444 --> 00:20:40,072
The suspect, Mr. Kwon Pil-ho,
277
00:20:40,906 --> 00:20:42,491
withdrew his statement.
278
00:20:43,075 --> 00:20:44,534
I don't follow you.
279
00:20:45,118 --> 00:20:46,787
He stated that
280
00:20:47,329 --> 00:20:49,331
he committed the crime
because you advised him
281
00:20:49,998 --> 00:20:52,542
and it was you who told him
where Mr. Han would be
282
00:20:52,626 --> 00:20:55,212
on the day of his crime.
That was his initial statement.
283
00:20:55,295 --> 00:20:58,548
But now, he's saying
that he acted on his own.
284
00:20:59,174 --> 00:21:00,634
He recanted his statement.
285
00:21:02,135 --> 00:21:05,263
Well, as for cases like this,
we can't find any other evidence.
286
00:21:05,347 --> 00:21:07,891
So I'm sure you know the statement
of the suspect trumps everything
287
00:21:07,975 --> 00:21:09,059
since you're a lawyer.
288
00:21:11,979 --> 00:21:13,438
Do you
289
00:21:14,022 --> 00:21:17,693
want to challenge Mr. Kwon Pil-ho's
statement regarding this case?
290
00:21:20,153 --> 00:21:23,240
Of course,
we don't just close the case based on
291
00:21:24,116 --> 00:21:25,701
the suspect's statement.
292
00:21:26,368 --> 00:21:28,203
We did receive tips about you.
293
00:21:29,037 --> 00:21:31,832
And we have already figured out
what was really going on.
294
00:21:31,915 --> 00:21:33,250
However, despite that,
295
00:21:34,167 --> 00:21:36,461
we're going to close the case here.
296
00:21:38,130 --> 00:21:40,007
This is the biggest reason for it.
297
00:21:41,133 --> 00:21:42,926
The victim, Han Jae-hyun,
298
00:21:44,303 --> 00:21:46,638
filed a petition to pardon
Mr. Kwon Pil-ho.
299
00:21:48,807 --> 00:21:50,892
I have never seen such a long petition
300
00:21:50,976 --> 00:21:52,811
filed by the victim
to pardon the assailant
301
00:21:52,894 --> 00:21:54,980
throughout all my years as a detective.
302
00:21:55,897 --> 00:21:58,567
Besides, he told us that
you weren't involved in this case
303
00:21:58,650 --> 00:22:01,278
when we didn't even ask about you.
304
00:22:01,361 --> 00:22:02,904
He repeated that several times.
305
00:22:06,241 --> 00:22:08,952
We can sort of figure out
what really happened
306
00:22:09,870 --> 00:22:12,622
just by listening to the statements
and having conversations.
307
00:22:14,875 --> 00:22:17,919
However, we decided to respect
the victim's and the assailant's wishes.
308
00:22:19,046 --> 00:22:22,090
As you know, there's compassion in law.
309
00:22:25,886 --> 00:22:27,095
Let's end it here.
310
00:22:28,930 --> 00:22:31,099
I'm sorry for the inconvenience.
311
00:22:46,239 --> 00:22:48,033
I could not forgive you.
312
00:22:51,953 --> 00:22:54,247
If Jae-hyun had lost his life that night,
313
00:22:54,873 --> 00:22:56,583
you would have been robbing
314
00:22:57,584 --> 00:22:59,795
both Mr. Kwon and Jae-hyun's lives.
315
00:23:00,295 --> 00:23:03,632
And you would have wounded
Yeong-min permanently, too.
316
00:23:06,885 --> 00:23:09,179
"But since he recovered,
should I let it go?
317
00:23:10,138 --> 00:23:13,308
If I keep silent,
no one in the world would find out.
318
00:23:16,228 --> 00:23:18,063
Is it up to me?"
319
00:23:18,146 --> 00:23:19,689
I thought long and hard about it.
320
00:23:23,902 --> 00:23:25,237
But I couldn't do that…
321
00:23:27,072 --> 00:23:28,865
because you are Yeong-min's father…
322
00:23:31,785 --> 00:23:34,788
and Yeong-min will have you in his life.
323
00:23:38,583 --> 00:23:40,961
When I thought about
you being in Yeong-min's life
324
00:23:41,044 --> 00:23:42,754
without paying for your crime,
325
00:23:42,838 --> 00:23:45,173
repenting your crime,
or feeling a sense of remorse,
326
00:23:47,884 --> 00:23:48,927
it scared me.
327
00:23:53,181 --> 00:23:56,059
I know why you weren't arrested.
328
00:23:56,935 --> 00:24:00,021
I know that Jae-hyun claimed
that you were innocent.
329
00:24:02,357 --> 00:24:04,192
I only want one thing from you.
330
00:24:05,735 --> 00:24:09,156
Because I can't change the fact
that you are Yeong-min's father,
331
00:24:12,284 --> 00:24:13,618
I want you to change.
332
00:24:16,413 --> 00:24:18,415
And I believe that you can.
333
00:24:19,708 --> 00:24:22,544
When you told me that it looked like
I was standing on the cliff…
334
00:24:26,006 --> 00:24:28,633
and that you wanted to make sure
I didn't fall,
335
00:24:31,636 --> 00:24:34,556
you were a good man then.
336
00:24:44,191 --> 00:24:46,318
If you go back to how you were,
337
00:24:48,695 --> 00:24:50,405
I'll consider forgiving you.
338
00:25:20,685 --> 00:25:21,728
Yeong-min.
339
00:25:27,025 --> 00:25:29,819
You're staying with me today.
340
00:25:30,487 --> 00:25:31,529
Yes.
341
00:25:33,365 --> 00:25:34,950
Did something happen?
342
00:25:36,117 --> 00:25:37,327
I'm sorry.
343
00:25:39,329 --> 00:25:40,872
I'm such a bad father.
344
00:25:46,503 --> 00:25:48,296
You didn't mean it when you said
345
00:25:49,005 --> 00:25:50,674
you wanted to live with me, right?
346
00:25:56,638 --> 00:25:59,891
Now I don't feel so confident
if I can do that either.
347
00:26:01,518 --> 00:26:02,519
Why is that?
348
00:26:04,271 --> 00:26:05,272
Do you know
349
00:26:06,356 --> 00:26:08,733
you take after your mother more and more?
350
00:26:12,404 --> 00:26:14,072
I think
351
00:26:15,115 --> 00:26:18,159
I need to meet someone like her
only once in my life.
352
00:26:19,494 --> 00:26:21,329
Does it mean she wasn't good?
353
00:26:23,582 --> 00:26:24,874
It means she was so great
354
00:26:26,001 --> 00:26:27,794
that letting her go was so difficult.
355
00:26:29,129 --> 00:26:32,090
Then why did you break up with Mom?
356
00:26:34,009 --> 00:26:35,510
Because I wasn't confident.
357
00:26:36,553 --> 00:26:38,888
I always wanted to check if she liked me
358
00:26:39,556 --> 00:26:41,182
or not.
359
00:26:43,435 --> 00:26:46,855
So I ended up doing a lot of bad things
and made many mistakes.
360
00:26:51,234 --> 00:26:52,944
You should stay with your mom.
361
00:26:58,700 --> 00:27:01,244
Having you will make her happy.
362
00:27:05,248 --> 00:27:08,168
And can you keep visiting me?
363
00:27:09,836 --> 00:27:13,256
I promise I will be a dad
you can be proud of.
364
00:27:17,510 --> 00:27:18,470
Okay.
365
00:27:40,617 --> 00:27:43,078
Jun-seo, I'll wait until you come out.
366
00:27:55,965 --> 00:27:58,343
The person you have reached
is unavailable.
367
00:28:42,387 --> 00:28:43,805
Is this boring?
368
00:28:43,888 --> 00:28:44,848
Yes.
369
00:28:47,016 --> 00:28:48,518
Should we have gone somewhere else?
370
00:28:49,394 --> 00:28:51,438
Do you want to go camping, then?
371
00:28:52,021 --> 00:28:52,981
No.
372
00:28:55,275 --> 00:28:56,359
Jun-seo.
373
00:28:58,987 --> 00:29:00,196
You hate me, right?
374
00:29:01,114 --> 00:29:02,198
Yes.
375
00:29:05,326 --> 00:29:06,786
I like that you're honest.
376
00:29:08,288 --> 00:29:09,414
But…
377
00:29:11,583 --> 00:29:13,001
I think I can understand
378
00:29:14,586 --> 00:29:17,297
how difficult it had been for you.
379
00:29:18,506 --> 00:29:21,217
Grandpa always got mad at you,
380
00:29:22,218 --> 00:29:23,887
and you didn't get along with Mom.
381
00:29:25,972 --> 00:29:27,140
Jun-seo.
382
00:29:29,726 --> 00:29:33,104
Wherever you are,
I'll always be your father.
383
00:29:35,440 --> 00:29:36,816
And I'll always be on your side.
384
00:29:38,943 --> 00:29:40,570
You should protect your mom.
385
00:29:42,447 --> 00:29:45,116
Whether it's a good occasion
or a bad occasion,
386
00:29:46,826 --> 00:29:48,620
I hope you will always share it with me.
387
00:29:50,788 --> 00:29:52,332
I'll come and see you every week.
388
00:29:55,877 --> 00:29:59,047
But Jun-seo, you can't be bad.
389
00:29:59,547 --> 00:30:00,715
Okay?
390
00:30:01,216 --> 00:30:03,760
I told you I'll always be on your side,
391
00:30:05,094 --> 00:30:08,306
so if you do something bad, I might
392
00:30:09,766 --> 00:30:10,808
have to go to jail again.
393
00:30:17,065 --> 00:30:21,069
We'll go fishing, camping,
and play basketball.
394
00:30:21,152 --> 00:30:22,695
Not fishing.
395
00:30:24,072 --> 00:30:25,281
You hate it that much?
396
00:30:29,827 --> 00:30:31,204
I love you, Jun-seo.
397
00:30:33,581 --> 00:30:34,666
Me, too.
398
00:30:45,802 --> 00:30:47,136
Yeong-u's bar?
399
00:30:47,220 --> 00:30:48,054
Yes.
400
00:30:48,721 --> 00:30:49,722
Why all of a sudden?
401
00:30:49,806 --> 00:30:52,225
Dong-jin got a bonus from work.
He invited everyone.
402
00:30:53,142 --> 00:30:54,519
Okay. I'll be on my way.
403
00:30:54,602 --> 00:30:56,771
Okay. See you later.
404
00:31:01,901 --> 00:31:03,278
Hey.
405
00:31:03,361 --> 00:31:04,696
JUNE 1994
406
00:31:04,779 --> 00:31:07,198
What's a good birthday gift?
407
00:31:08,575 --> 00:31:09,867
My birthday is still far away.
408
00:31:09,951 --> 00:31:12,245
-It's not for you.
-Ji-soo's?
409
00:31:16,666 --> 00:31:17,959
Take her to a buffet.
410
00:31:19,168 --> 00:31:20,670
That's expensive.
411
00:31:21,296 --> 00:31:22,297
You don't have 1,500 won?
412
00:31:23,172 --> 00:31:25,133
There's a 1,500-won buffet?
413
00:31:25,216 --> 00:31:27,010
The school cafeteria.
414
00:31:28,261 --> 00:31:32,724
If you want to have a fancy,
Western-style meal, have some pork cutlets
415
00:31:32,807 --> 00:31:34,559
at the language school.
416
00:31:34,642 --> 00:31:36,102
You crazy bastard.
417
00:31:36,686 --> 00:31:37,770
-Gosh.
-Goodness.
418
00:31:38,688 --> 00:31:41,524
How would I know?
I've never had a girlfriend.
419
00:31:42,650 --> 00:31:45,278
I'm sorry. My apologies.
420
00:31:46,738 --> 00:31:48,615
So when is her birthday?
421
00:31:48,698 --> 00:31:49,866
The 29th.
422
00:31:49,949 --> 00:31:51,034
It's around the corner.
423
00:31:51,117 --> 00:31:52,243
Yes.
424
00:32:00,793 --> 00:32:01,878
Enjoy your meal.
425
00:32:04,714 --> 00:32:06,132
Dig in. Eat it while it's warm.
426
00:32:07,091 --> 00:32:09,302
I know you don't have money.
Why did you bring me here?
427
00:32:09,385 --> 00:32:11,262
I like eating at the cafeteria.
428
00:32:11,346 --> 00:32:12,472
I have a lot of money.
429
00:32:15,475 --> 00:32:17,310
If you don't eat it, I'll eat yours too.
430
00:33:03,606 --> 00:33:05,566
How is it? Is it good?
431
00:33:06,150 --> 00:33:07,235
It's so good.
432
00:33:07,986 --> 00:33:10,238
I guess this is why people
celebrate birthdays.
433
00:33:13,449 --> 00:33:14,534
Eat some more.
434
00:33:29,924 --> 00:33:31,718
Don't cry. It's nothing fancy.
435
00:33:32,719 --> 00:33:35,513
I'll get you a much better one later.
436
00:33:36,472 --> 00:33:37,473
No.
437
00:33:38,975 --> 00:33:40,768
You didn't have to give me a present.
438
00:33:42,145 --> 00:33:45,148
Being with you is a present to me.
I don't need another present.
439
00:33:46,691 --> 00:33:47,900
Take it.
440
00:33:52,822 --> 00:33:53,990
Thank you.
441
00:33:55,241 --> 00:33:57,160
I didn't think I'd get a present.
442
00:33:59,328 --> 00:34:01,914
I'm not sure if I deserve this.
443
00:34:02,498 --> 00:34:05,001
If the present should be as worthy as you,
444
00:34:06,669 --> 00:34:08,212
I need at least tens of billions of won.
445
00:34:29,317 --> 00:34:31,110
"BLESSING" BY DEULGUKHWA
446
00:34:31,194 --> 00:34:33,321
"DON'T LEAVE ME" BY LIGHT AND SALT
447
00:34:33,905 --> 00:34:36,365
I know you're busy.
When did you record all this?
448
00:34:36,449 --> 00:34:39,494
You said you liked listening
to my singing.
449
00:34:40,995 --> 00:34:42,038
Absolutely.
450
00:34:43,873 --> 00:34:45,166
Can I listen to it now?
451
00:34:45,249 --> 00:34:46,417
-Now?
-Yes.
452
00:34:47,960 --> 00:34:50,880
Then let me use the restroom
453
00:34:50,963 --> 00:34:51,923
while you listen to it.
454
00:35:00,139 --> 00:35:04,143
We all are gathered together
455
00:35:04,811 --> 00:35:07,396
Here today
456
00:35:09,524 --> 00:35:16,030
To wish you good luck for the future
457
00:35:18,658 --> 00:35:22,620
-We all are gathered together
-We all are gathered together
458
00:35:23,287 --> 00:35:26,499
-Here today
-Here today
459
00:35:27,416 --> 00:35:29,877
-To wish Ji-soo
-To wish Ji-soo
460
00:35:29,961 --> 00:35:34,048
-A happy birthday
-A happy birthday
461
00:35:34,132 --> 00:35:35,591
Three, four.
462
00:35:35,675 --> 00:35:38,761
-Happy birthday
-Happy birthday
463
00:35:38,845 --> 00:35:41,806
-Happy birthday, Ji-soo
-Happy birthday, Ji-soo
464
00:35:41,889 --> 00:35:44,851
-Happy birthday
-Happy birthday
465
00:35:44,934 --> 00:35:47,228
-Happy birthday, Ji-soo
-Happy birthday, Ji-soo
466
00:35:49,188 --> 00:35:50,898
What is this?
467
00:35:50,982 --> 00:35:53,025
Happy birthday, Ji-soo.
468
00:35:53,109 --> 00:35:54,527
Thank you.
469
00:35:54,610 --> 00:35:57,113
-Happy birthday.
-Happy birthday, Ji-soo.
470
00:35:57,196 --> 00:35:58,865
Happy birthday, Ji-soo.
471
00:36:01,617 --> 00:36:04,120
You didn't even tell me.
472
00:36:04,829 --> 00:36:06,080
Blow out the candles.
473
00:36:06,789 --> 00:36:07,999
Here I go.
474
00:36:12,753 --> 00:36:16,215
Oh, no. I forgot to make a wish.
I'll make it now.
475
00:36:18,843 --> 00:36:21,304
Ji-soo! Hey! How could you do that to her?
476
00:36:21,387 --> 00:36:22,805
-What are you doing?
-Yes!
477
00:36:23,306 --> 00:36:25,433
-Are you all right, Ji-soo?
-It hurts.
478
00:36:26,184 --> 00:36:27,393
What?
479
00:36:35,776 --> 00:36:36,611
Hurry.
480
00:36:39,864 --> 00:36:42,783
-Are we in the photo?
-Hurry.
481
00:36:42,867 --> 00:36:44,660
-One, two, three.
-Stop it.
482
00:36:51,500 --> 00:36:53,252
Where's Yeong-u?
483
00:37:17,568 --> 00:37:21,739
-We all are gathered together
-We all are gathered together
484
00:37:22,281 --> 00:37:25,201
-Here today
-Here today
485
00:37:26,118 --> 00:37:28,663
-To wish Ji-soo
-To wish Ji-soo
486
00:37:28,746 --> 00:37:34,001
-A happy birthday
-A happy birthday
487
00:37:39,507 --> 00:37:41,259
Happy birthday, Ji-soo.
488
00:37:43,594 --> 00:37:44,762
Happy birthday, pretty girl.
489
00:37:44,845 --> 00:37:46,597
Happy birthday, Ji-soo.
490
00:37:46,681 --> 00:37:48,516
It's my first time saying it since 1994.
491
00:37:48,599 --> 00:37:51,477
Happy birthday, Ji-soo.
Should we sing one more song?
492
00:37:56,857 --> 00:37:57,692
Come here.
493
00:38:06,951 --> 00:38:08,869
Blow out the candles and make a wish.
494
00:38:20,006 --> 00:38:21,215
I can't.
495
00:38:23,551 --> 00:38:25,636
I don't have a birthday.
496
00:38:25,720 --> 00:38:26,637
Ji-soo.
497
00:38:27,638 --> 00:38:29,098
Because your mom and your sister
498
00:38:29,974 --> 00:38:33,853
passed away on your birthday, you'll think
about them more and won't forget them.
499
00:38:35,521 --> 00:38:39,025
So your mom and your sister
might actually appreciate that more.
500
00:38:48,743 --> 00:38:50,745
The candles are melting away.
Blow them out now.
501
00:38:50,828 --> 00:38:52,872
You have to eat a lot of cake
502
00:38:52,955 --> 00:38:54,540
to make up for all the missed birthdays.
503
00:38:54,623 --> 00:38:58,294
You should get all the birthday presents
you missed for the last 20 years.
504
00:38:58,377 --> 00:39:01,672
If you don't blow them out,
he'll make things difficult for me again.
505
00:39:01,756 --> 00:39:03,132
What are you talking about?
506
00:39:41,337 --> 00:39:42,463
Happy birthday.
507
00:39:49,428 --> 00:39:50,930
How did you get the photo?
508
00:39:52,306 --> 00:39:54,058
I asked Yeong-min for some help.
509
00:39:56,936 --> 00:39:58,562
Back then, we only used roll films.
510
00:39:59,313 --> 00:40:01,190
I told him to look for some rolls.
511
00:40:01,774 --> 00:40:03,609
What if my dad had thrown them out?
512
00:40:03,692 --> 00:40:04,985
I was going to use Photoshop.
513
00:40:09,073 --> 00:40:10,282
Ji-soo.
514
00:40:12,618 --> 00:40:14,495
You can't cut something out
515
00:40:15,579 --> 00:40:17,039
because it hurts.
516
00:40:18,791 --> 00:40:22,044
You have to look into it
and take care of it more.
517
00:40:35,766 --> 00:40:37,601
If I look at it every day,
518
00:40:40,187 --> 00:40:43,524
will I be able to meet
my mom and Ji-yeong again?
519
00:40:46,277 --> 00:40:47,862
Yes, you will meet them.
520
00:40:52,032 --> 00:40:53,909
It looks like you'll oversleep every day.
521
00:41:17,183 --> 00:41:19,393
Mom and I are going to get my watch fixed
at the department store.
522
00:41:19,476 --> 00:41:22,062
-How about their strawberry cake?
-Get anything you want.
523
00:41:22,146 --> 00:41:23,689
Be home early. Dad will get mad.
524
00:41:23,772 --> 00:41:24,940
All right.
525
00:41:26,066 --> 00:41:28,068
That cheeky girl.
She won't even look at us.
526
00:41:28,152 --> 00:41:29,987
We might forget what you look like.
527
00:41:53,677 --> 00:41:54,762
Mom.
528
00:41:55,804 --> 00:41:56,722
Ji-yeong.
529
00:41:58,849 --> 00:42:00,184
Mom.
530
00:42:01,602 --> 00:42:04,605
Mom. Ji-yeong.
531
00:42:05,564 --> 00:42:08,943
Mom, it's me. Just look at me once.
532
00:42:10,277 --> 00:42:11,403
Ji-yeong!
533
00:42:12,321 --> 00:42:14,573
Please look at me over here.
534
00:42:15,157 --> 00:42:16,450
Please.
535
00:43:35,487 --> 00:43:37,948
JAE-HYUN AND JI-SOO WILL LOVE
FOR A MILLION YEARS, MAY 12, 1995
536
00:43:38,032 --> 00:43:40,909
FOR A MILLION YEARS, WHEN MY LOVE BLOOMS
537
00:43:41,493 --> 00:43:42,745
When did you write that?
538
00:43:43,537 --> 00:43:44,747
When I came here the other day.
539
00:43:45,414 --> 00:43:47,291
I want to write, too. Give me a pen.
540
00:43:47,374 --> 00:43:48,334
Sure.
541
00:44:00,888 --> 00:44:02,973
It's missing a possessive noun.
542
00:44:04,099 --> 00:44:05,184
Is that so?
543
00:44:20,407 --> 00:44:22,576
There are still a lot of stars here.
544
00:44:24,703 --> 00:44:27,831
I guess all the stars have been keeping
their places instead of leaving.
545
00:44:27,915 --> 00:44:28,791
That's so admirable.
546
00:44:31,502 --> 00:44:35,172
They shine and are unbelievably cute.
547
00:44:36,715 --> 00:44:38,133
They are just like you.
548
00:44:42,346 --> 00:44:44,139
It must have been hard
to stay in your place.
549
00:44:45,682 --> 00:44:47,059
I'm sure it wasn't easy.
550
00:44:48,018 --> 00:44:51,230
Well, yes. My legs did hurt a bit.
551
00:44:55,109 --> 00:44:56,777
Do you remember what I told you here?
552
00:44:57,486 --> 00:44:59,947
I remember every single thing.
I even remember the order.
553
00:45:02,074 --> 00:45:03,283
What did I say?
554
00:45:05,452 --> 00:45:06,620
"Because I'm sorry."
555
00:45:08,455 --> 00:45:09,832
"Because I love you."
556
00:45:10,999 --> 00:45:12,418
Not that.
557
00:45:14,461 --> 00:45:16,004
That was the highlight of your speech.
558
00:45:49,288 --> 00:45:50,622
I said you were dear to me.
559
00:45:54,501 --> 00:45:55,586
But now,
560
00:45:57,629 --> 00:45:59,131
you're not just dear to me.
561
00:46:01,216 --> 00:46:02,176
You're my love.
562
00:46:50,432 --> 00:46:51,892
Bring back the patriotic martyrs!
563
00:46:51,975 --> 00:46:52,809
MAY 1991
564
00:46:52,893 --> 00:46:54,561
-Bring them back!
-Bring them back!
565
00:46:54,645 --> 00:46:56,271
Bring back the patriotic martyrs!
566
00:46:56,355 --> 00:46:58,190
-Bring them back!
-Bring them back!
567
00:46:58,273 --> 00:47:00,234
Bring back the patriotic martyrs!
568
00:47:00,317 --> 00:47:02,110
-Bring them back!
-Bring them back!
569
00:47:02,194 --> 00:47:04,238
Bring back the patriotic martyrs!
570
00:47:04,321 --> 00:47:05,948
-Does this really work?
-Bring them back!
571
00:47:06,031 --> 00:47:08,283
Bring back the patriotic martyrs!
572
00:47:08,367 --> 00:47:10,035
-Bring them back!
-Bring them back!
573
00:47:10,118 --> 00:47:11,161
Bring back--
574
00:47:28,887 --> 00:47:30,222
They went that way.
575
00:47:35,519 --> 00:47:36,728
Are you okay?
576
00:47:37,646 --> 00:47:40,232
I'm sorry. I just wanted to help.
577
00:47:45,654 --> 00:47:46,697
It's the tear gas.
578
00:47:49,032 --> 00:47:52,244
They went that way.
So you can go that way.
579
00:47:57,791 --> 00:47:59,876
YUN JI-SOO
580
00:48:05,799 --> 00:48:07,301
Take this with you.
581
00:48:07,384 --> 00:48:10,512
If you put it under your eyes,
it helps with the tear gas.
582
00:48:10,596 --> 00:48:11,763
Well…
583
00:48:19,521 --> 00:48:20,355
You laughed.
584
00:48:28,530 --> 00:48:32,409
That innocent college student
with dashing eyes was you.
585
00:48:35,704 --> 00:48:38,415
Afterward, I sometimes went to that alley.
586
00:48:38,498 --> 00:48:39,583
But I couldn't find you.
587
00:48:40,584 --> 00:48:42,544
Why didn't you tell me that?
588
00:48:42,628 --> 00:48:43,670
I was shy.
589
00:48:48,050 --> 00:48:50,052
I'd been going to rallies
after entering college.
590
00:48:50,969 --> 00:48:52,054
It was scary every day.
591
00:48:53,221 --> 00:48:55,891
That day, it was my first street protest,
so I was even more scared.
592
00:48:55,974 --> 00:48:57,434
Did you cry because you were scared?
593
00:48:58,936 --> 00:49:01,271
Gosh, no. My eyes stung.
594
00:49:03,190 --> 00:49:04,608
Then you liked me first.
595
00:49:04,691 --> 00:49:06,693
No, that's not true.
596
00:49:06,777 --> 00:49:07,819
Yes, it is.
597
00:49:08,403 --> 00:49:11,406
You were just off-the-wall and funny,
so I was curious about you.
598
00:49:11,490 --> 00:49:14,076
It wasn't that I liked you.
599
00:49:14,159 --> 00:49:16,203
What are you talking about?
I was so pretty.
600
00:49:16,912 --> 00:49:18,246
That's true.
601
00:49:21,333 --> 00:49:22,626
How was I, back then?
602
00:49:24,419 --> 00:49:26,254
When you were a freshman? Or when I was?
603
00:49:26,338 --> 00:49:27,464
Well, both.
604
00:49:31,009 --> 00:49:34,388
When you were a freshman,
I only saw your eyes.
605
00:49:34,930 --> 00:49:36,431
You looked lost, but cute.
606
00:49:37,599 --> 00:49:39,810
And when I was a freshman,
607
00:49:39,893 --> 00:49:42,354
you pretended to be cool in front of me,
so that was cute.
608
00:49:45,899 --> 00:49:49,820
I forgot that your ID was "Noir."
609
00:50:00,497 --> 00:50:10,841
EVERYONE'S LOVE WILL BLOOM
FOR ONE MILLION YEARS
610
00:50:17,848 --> 00:50:20,851
TWINKLE PIANO HOUSE
611
00:50:25,313 --> 00:50:28,859
AWARD, KANG BYEOL, 1ST PLACE
IN YOUTH PIANO COMPETITION
612
00:50:37,576 --> 00:50:39,244
I'll be back, Ms. Kim. Have a good day.
613
00:50:39,327 --> 00:50:41,455
-Okay. Bye, ma'am.
-Bye.
614
00:50:45,250 --> 00:50:47,335
Next Monday, we have to check
the after-school garden
615
00:50:47,419 --> 00:50:49,838
at Gyerim Elementary School in Sumin-dong.
616
00:50:49,921 --> 00:50:52,966
And from Tuesday to Thursday, we have
an English speech class in Duwool-ri,
617
00:50:53,050 --> 00:50:54,134
North Chungcheong Province.
618
00:50:54,217 --> 00:50:57,262
And on Friday, we'll come back to Seoul.
Hold on.
619
00:50:57,971 --> 00:51:01,183
We have a fifth class for programming
at the Dongseon-dong community center.
620
00:51:01,266 --> 00:51:03,518
Actually, I wanted to talk about that.
621
00:51:03,602 --> 00:51:05,270
To make coding fun for the students,
622
00:51:05,353 --> 00:51:07,773
I think we should have a wooden robot
623
00:51:07,856 --> 00:51:09,941
operate based on the codes the kids write.
624
00:51:10,025 --> 00:51:13,528
Right. If we use a robot
like Love Letter suggested,
625
00:51:13,612 --> 00:51:16,573
we can visually show the kids
what they can achieve through coding.
626
00:51:16,656 --> 00:51:18,325
And it will be easier to explain it.
627
00:51:18,408 --> 00:51:19,993
You're very straightforward, Candy.
628
00:51:22,537 --> 00:51:23,747
That brings me to this point.
629
00:51:23,830 --> 00:51:26,500
I get the feeling
I'm heading into a storm.
630
00:51:27,083 --> 00:51:30,212
Why don't you become
the wooden robot, Running Man?
631
00:51:30,295 --> 00:51:32,088
Come on, Mr. Han-- No.
632
00:51:32,589 --> 00:51:36,092
Love Letter, there's Candy,
Anne Shirley, and Jon Snow too.
633
00:51:36,176 --> 00:51:38,220
Why must I be the robot?
634
00:51:38,303 --> 00:51:39,805
I'm old, so my body isn't the same.
635
00:51:39,888 --> 00:51:41,515
You're not old.
636
00:51:42,766 --> 00:51:43,600
Thank you.
637
00:51:44,726 --> 00:51:46,311
Okay. Fine.
638
00:51:47,729 --> 00:51:51,608
I guess my robot body
can't say no to you, Love Letter.
639
00:51:52,734 --> 00:51:54,444
Gosh. I'm doomed.
640
00:51:55,779 --> 00:52:00,200
A lot of people have prejudices
when they hear, "music therapy."
641
00:52:00,784 --> 00:52:02,953
People think it's something like
642
00:52:03,453 --> 00:52:06,206
playing some pieces by Mozart
to patients with autism
643
00:52:06,289 --> 00:52:08,375
to improve their conditions.
644
00:52:08,458 --> 00:52:12,045
But you all know
that it's not true, right?
645
00:52:12,128 --> 00:52:14,256
Ji-soo, you're amazing.
646
00:52:14,339 --> 00:52:16,007
-What do you mean?
-You got your bachelor's
647
00:52:16,091 --> 00:52:18,510
in that short amount of time
and got into a graduate program.
648
00:52:19,469 --> 00:52:21,680
I always wanted to go here,
so I studied like crazy.
649
00:52:21,763 --> 00:52:24,349
-And you're amazing for another reason.
-What else?
650
00:52:24,432 --> 00:52:26,351
You're so popular.
651
00:52:27,269 --> 00:52:29,771
People are saying that you're
one of the three beauties at school.
652
00:52:29,855 --> 00:52:31,523
And no one can guess your age.
653
00:52:31,606 --> 00:52:34,109
Who are the other two?
Let me check them out.
654
00:52:34,860 --> 00:52:36,528
Should I tell them to meet us in the back?
655
00:52:36,611 --> 00:52:37,612
Can you do that?
656
00:52:38,655 --> 00:52:40,866
We have an ironclad plan.
657
00:52:40,949 --> 00:52:42,576
They won't be able to rebut anything.
658
00:52:43,076 --> 00:52:45,370
We split the assets
without leaving any room for argument.
659
00:52:45,453 --> 00:52:47,330
They'll lose their money and their minds.
660
00:52:47,414 --> 00:52:49,958
Come on. Could you keep it down?
661
00:52:50,041 --> 00:52:51,251
Okay. I'm sorry.
662
00:52:52,127 --> 00:52:53,962
-Bye.
-Bye.
663
00:52:54,838 --> 00:52:56,423
Don't give up on child support payments.
664
00:52:57,632 --> 00:52:59,634
Don't worry about
whether he has the money or not,
665
00:52:59,718 --> 00:53:01,511
or how he got the money.
666
00:53:01,595 --> 00:53:03,597
It's your right to demand such payments.
667
00:53:03,680 --> 00:53:07,017
Thank you. I don't know how to thank you.
668
00:53:07,893 --> 00:53:09,811
You took my case pro bono.
669
00:53:09,895 --> 00:53:13,315
I've done a lot of bad things
to deserve your gratitude.
670
00:53:17,235 --> 00:53:18,737
That's Mr. Lee Se-hun.
671
00:53:20,071 --> 00:53:21,448
I heard he quit his fancy job
672
00:53:21,531 --> 00:53:24,242
and is taking pro bono divorce lawsuits.
673
00:53:24,326 --> 00:53:26,703
My gosh. What is this feeling?
674
00:53:26,786 --> 00:53:30,040
I feel like I lost to him.
675
00:53:31,958 --> 00:53:34,961
Have you been well?
Yes, I'm doing well, too.
676
00:53:36,796 --> 00:53:40,217
I'm walking Mond and Cow by the Han River.
677
00:53:40,926 --> 00:53:45,222
Is that so? They were so cute.
Let me see them when you have time.
678
00:53:45,305 --> 00:53:47,641
I'll take good care of my dogs.
679
00:53:47,724 --> 00:53:50,143
Don't worry about them.
You have a lot of work.
680
00:53:50,894 --> 00:53:52,812
-Okay. Oh, no.
-My goodness.
681
00:53:52,896 --> 00:53:56,107
Oh, no. I'm sorry. What should I do?
682
00:53:56,191 --> 00:53:57,108
It's okay.
683
00:53:57,192 --> 00:54:00,070
It doesn't look okay.
I'll pay for the damage.
684
00:54:03,365 --> 00:54:05,742
I can hide it if I pick them up like this.
It's fine.
685
00:54:06,242 --> 00:54:07,244
Let's go.
686
00:54:09,412 --> 00:54:12,749
I'll carry one of the dogs.
They look heavy.
687
00:54:13,250 --> 00:54:14,584
It's all right.
688
00:54:14,668 --> 00:54:17,337
The stain is only on one side.
689
00:54:17,420 --> 00:54:18,546
It's okay.
690
00:54:18,630 --> 00:54:21,800
You don't look okay.
The dogs seem uncomfortable, too.
691
00:54:21,883 --> 00:54:23,843
This is making them more uncomfortable.
692
00:54:23,927 --> 00:54:24,761
Then...
693
00:54:28,139 --> 00:54:29,641
where do you live?
694
00:54:29,724 --> 00:54:30,809
Pardon?
695
00:54:30,892 --> 00:54:32,560
I'll give you a ride.
696
00:54:33,353 --> 00:54:34,187
Why?
697
00:54:34,938 --> 00:54:36,731
You have your hands full.
698
00:54:37,232 --> 00:54:38,566
I have a car, too.
699
00:54:38,650 --> 00:54:41,528
Then give me your number.
700
00:54:57,377 --> 00:55:00,672
I'm finally leaving to get myself tanned.
701
00:55:00,755 --> 00:55:03,591
Lucky you. I want to go on a trip, too.
702
00:55:03,675 --> 00:55:06,011
You're busy.
You have school and the academy.
703
00:55:06,094 --> 00:55:07,887
People are asking you for piano lessons.
704
00:55:07,971 --> 00:55:10,682
Take a lot of photos
and send them to me, okay?
705
00:55:10,765 --> 00:55:12,017
I'll at least enjoy the photos.
706
00:55:12,100 --> 00:55:16,271
I don't know
if I'll have time to take photos.
707
00:55:17,188 --> 00:55:19,983
I came back to Korea with Jun-seo.
Jun-seo is on a break now.
708
00:55:21,609 --> 00:55:23,570
I don't want to see anyone.
709
00:55:24,779 --> 00:55:28,241
I'm busy. And I have a boyfriend.
710
00:55:29,784 --> 00:55:32,912
A handsome boyfriend
who only has eyes for me.
711
00:55:44,090 --> 00:55:45,550
What's this?
712
00:56:14,788 --> 00:56:15,872
I found you,
713
00:56:17,582 --> 00:56:18,583
Yun Ji-soo.
714
00:56:31,387 --> 00:56:33,139
Do you feel better now?
715
00:56:36,184 --> 00:56:37,685
Because we met again.
716
00:56:40,730 --> 00:56:41,606
We...
717
00:56:42,565 --> 00:56:44,067
managed, didn't we?
718
00:56:52,742 --> 00:56:54,285
I told you.
719
00:56:54,786 --> 00:56:58,373
Beautiful memories will help us
get through hardships.
720
00:57:08,716 --> 00:57:11,136
And I knew we'd meet again.
721
00:57:12,137 --> 00:57:13,513
Thank you…
722
00:57:14,848 --> 00:57:17,016
for recognizing me
even when I had changed.
723
00:57:19,477 --> 00:57:22,063
I would have recognized you
no matter how much you changed.
724
00:57:22,730 --> 00:57:25,358
I had only been looking at you.
725
00:57:40,790 --> 00:57:42,709
I wanted to give you a hug like this.
726
00:57:45,837 --> 00:57:47,839
Well done making this far, Ji-soo.
727
00:57:57,682 --> 00:57:59,559
You couldn't have done a better job.
728
00:58:05,607 --> 00:58:07,275
I won't ever forget it.
729
00:58:07,859 --> 00:58:09,569
That's when our love bloomed.
730
00:58:10,862 --> 00:58:12,238
And you were like flowers.
731
00:58:13,948 --> 00:58:15,909
Your love is still blooming.
732
00:58:18,036 --> 00:58:19,204
Because you are together.
733
00:58:34,928 --> 00:58:35,970
Ji-soo, I thought
734
00:58:37,430 --> 00:58:40,516
our story would have a sad ending,
but isn't it a happy ending?
735
00:58:41,142 --> 00:58:42,977
Totally.
736
00:58:44,145 --> 00:58:47,440
They are so happy that
they can't stop smiling from ear to ear.
737
00:58:57,242 --> 00:58:59,244
On earth, there are seven billion people.
738
00:58:59,827 --> 00:59:02,247
And there are seven billion love stories.
739
00:59:05,833 --> 00:59:10,213
It means everyone
has their own love story.
740
00:59:14,509 --> 00:59:15,635
The moment when love blooms.
741
00:59:16,928 --> 00:59:19,264
You don't have to feel sad or disappointed
742
00:59:19,347 --> 00:59:22,016
because your love hasn't bloomed
743
00:59:22,100 --> 00:59:25,103
or because your love has passed.
744
00:59:26,980 --> 00:59:29,315
Our yesterday is connected with today.
745
00:59:30,483 --> 00:59:33,653
I am connected to you, and you to me.
746
00:59:35,446 --> 00:59:38,032
Life is always flowing.
747
00:59:38,116 --> 00:59:41,703
And flowers are always ready to bloom.
748
01:00:02,140 --> 01:00:02,974
APRIL 1993, SINCHON
749
01:00:03,057 --> 01:00:08,354
-We stand with the memory of
-We stand with the memory of
750
01:00:08,438 --> 01:00:11,065
-A heartbreaking general strike
-A heartbreaking general strike
751
01:00:31,461 --> 01:00:32,587
I found you,
752
01:00:34,881 --> 01:00:35,923
Yun Ji-soo.
753
01:01:18,591 --> 01:01:22,261
Jae-hyun, weren't we
kind of cute together back then?
754
01:01:24,639 --> 01:01:25,723
Not just "kind of."
755
01:01:26,682 --> 01:01:28,518
We were very cute together.
756
01:01:29,852 --> 01:01:32,772
THANK YOU FOR WATCHING
WHEN MY LOVE BLOOMS
757
01:01:32,855 --> 01:01:35,066
WE HOPE EVERYONE WILL BE IN LOVE
FOR ONE MILLION YEARS
758
01:01:35,149 --> 01:01:37,068
Subtitle translation by: Won-hyang Son
55314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.