All language subtitles for [S01.E15] When My Love Blooms - Aflevering 15.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,416 --> 00:00:42,459 I still love you. 2 00:00:43,960 --> 00:00:46,379 And I will continue to love you. 3 00:00:48,006 --> 00:00:50,467 But I will do what I deem just. 4 00:00:51,217 --> 00:00:54,679 And I will side with people no one wants to side with. 5 00:00:56,347 --> 00:00:58,600 Just like how we fell in love again, 6 00:00:59,893 --> 00:01:02,187 I hope you can come back to your old self. 7 00:01:05,315 --> 00:01:06,399 I want to go back. 8 00:01:07,066 --> 00:01:08,443 Go back to where? 9 00:01:10,153 --> 00:01:11,738 To the place where I used to be. 10 00:01:12,906 --> 00:01:16,326 I need to talk to you. I really hope you come. 11 00:01:17,327 --> 00:01:19,078 It's important. 12 00:01:19,162 --> 00:01:21,748 Let's meet at 9:00 p.m. at the bar where we went together. 13 00:01:21,831 --> 00:01:24,334 LATE-NIGHT SNACKS AND BAR 14 00:01:33,134 --> 00:01:34,135 Goodness. 15 00:02:31,693 --> 00:02:32,986 Hello. 16 00:02:33,903 --> 00:02:35,572 Yes, hello. 17 00:02:35,655 --> 00:02:40,368 I'm the father of Kwon Hyeok-su who died because of you. 18 00:02:42,453 --> 00:02:43,413 Sir-- 19 00:03:07,604 --> 00:03:10,189 Oh, no! 20 00:03:11,024 --> 00:03:13,693 No! 21 00:03:13,776 --> 00:03:15,278 Ji-soo... 22 00:03:23,870 --> 00:03:25,955 911 EMERGENCY RESPONSE 23 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 Old man, pull yourself together. 24 00:03:54,984 --> 00:03:57,403 You were arrested on the scene with the weapon, 25 00:03:57,487 --> 00:03:58,905 so your warrant will come out soon. 26 00:03:58,988 --> 00:04:02,200 If the victim dies, you'll be indicted for murder right away. 27 00:04:03,743 --> 00:04:05,453 If you know any lawyers, call them now. 28 00:04:16,047 --> 00:04:17,966 -Are you his guardian? -Pardon? 29 00:04:18,049 --> 00:04:19,676 Aren't you the patient's spouse? 30 00:04:21,678 --> 00:04:22,679 No. 31 00:04:48,997 --> 00:04:53,334 YONHUI UNIVERSITY HOSPITAL 32 00:05:13,646 --> 00:05:14,981 What happened? 33 00:05:15,064 --> 00:05:17,358 He's the father of an employee who killed himself, 34 00:05:18,026 --> 00:05:20,862 and he recently filed a lawsuit against Mr. Han and lost. 35 00:05:20,945 --> 00:05:23,489 It seems like he held a grudge against him after that. 36 00:05:24,782 --> 00:05:25,658 Where is he? 37 00:05:26,367 --> 00:05:27,910 He was arrested at the scene. 38 00:05:28,786 --> 00:05:30,538 Weren't you there with him? 39 00:05:33,458 --> 00:05:34,334 I'm sorry. 40 00:05:35,209 --> 00:05:37,879 Then did that happen to him while he was all alone? 41 00:05:41,424 --> 00:05:42,925 I was there with him. 42 00:05:47,180 --> 00:05:48,306 Mr. Kang. 43 00:05:49,557 --> 00:05:52,769 Don't let anyone come in unless they're a part of our family. 44 00:06:18,127 --> 00:06:22,215 It's not like my presence is going to make a change in his fate. 45 00:06:23,508 --> 00:06:25,051 Okay, fine. 46 00:06:25,134 --> 00:06:26,552 You should come home too. 47 00:06:26,636 --> 00:06:29,097 Nothing will change even if you stayed there. 48 00:06:56,749 --> 00:06:58,751 YONHUI UNIVERSITY HOSPITAL 49 00:07:00,837 --> 00:07:03,464 Dong-jin, you can go in first. 50 00:07:03,548 --> 00:07:04,632 Make it quick. 51 00:07:16,352 --> 00:07:17,478 Ji-soo. 52 00:07:19,772 --> 00:07:21,357 What am I going to do, Hye-jeong? 53 00:07:24,110 --> 00:07:26,404 What if he never wakes up? 54 00:07:28,322 --> 00:07:31,784 Why didn't you go inside? Why are you crying out here? 55 00:07:32,952 --> 00:07:34,954 I called the ambulance right away. 56 00:07:36,080 --> 00:07:37,415 He'll be okay, right? 57 00:07:38,416 --> 00:07:39,500 He'll be okay. 58 00:07:42,336 --> 00:07:45,006 But it took me a little bit to find my phone. 59 00:07:46,841 --> 00:07:48,384 He'll really be fine, right? 60 00:07:52,722 --> 00:07:54,265 What will happen to him? 61 00:08:10,781 --> 00:08:12,867 I'm sure Jae-hyun will wake up. 62 00:08:13,951 --> 00:08:16,829 Yes, of course he will. 63 00:08:21,250 --> 00:08:23,794 I have over 100 reasons why 64 00:08:26,088 --> 00:08:28,382 he needs to wake up. 65 00:08:32,011 --> 00:08:33,763 I have five or six reasons too. 66 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 NOVEMBER 1994 67 00:09:32,738 --> 00:09:34,532 What do you think? Don't you love-- 68 00:09:59,348 --> 00:10:01,017 Why did you cry? 69 00:10:02,143 --> 00:10:03,978 Who cried? Me? 70 00:10:04,061 --> 00:10:05,521 Who do you think? 71 00:10:06,856 --> 00:10:08,232 Why would I cry? 72 00:10:09,567 --> 00:10:12,528 It's okay. I cry all the time too. 73 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 I love how you're like this. 74 00:10:18,409 --> 00:10:19,869 You use really aggressive words 75 00:10:19,952 --> 00:10:22,747 such as "fight," "damage," or "bolts of lightning," 76 00:10:22,830 --> 00:10:24,582 then you'd cry listening to sweet songs 77 00:10:25,207 --> 00:10:26,584 and watching romantic movies. 78 00:10:27,460 --> 00:10:28,794 You're way too cute. 79 00:10:29,795 --> 00:10:30,838 What's with you? 80 00:10:32,465 --> 00:10:33,883 He's so cute. 81 00:10:33,966 --> 00:10:35,217 Wait for me, cutie pie. 82 00:10:37,762 --> 00:10:39,764 Jae-hyun got hurt in Hyeonjeo-dong 83 00:10:39,847 --> 00:10:41,057 while blocking the police off. 84 00:10:43,809 --> 00:10:45,436 EMERGENCY MEDICAL CENTER 85 00:10:56,697 --> 00:10:57,698 Ji-soo. 86 00:11:07,917 --> 00:11:09,835 Jae-hyun, does it hurt a lot? 87 00:11:15,299 --> 00:11:16,258 Let's go outside. 88 00:11:27,561 --> 00:11:28,771 It's over 89 00:11:29,688 --> 00:11:30,856 for Hyeonjeo-dong. 90 00:11:32,191 --> 00:11:33,526 What do you mean? 91 00:11:34,110 --> 00:11:35,986 Everyone ended up getting evicted. 92 00:11:36,737 --> 00:11:38,155 It seemed like 93 00:11:39,156 --> 00:11:41,367 they were ready to put an end to this today. 94 00:11:41,450 --> 00:11:43,119 And he got hurt in the midst of all that? 95 00:11:44,036 --> 00:11:46,122 What about you? Are you okay? 96 00:11:49,834 --> 00:11:52,086 There was absolutely nothing we could do. 97 00:12:14,483 --> 00:12:15,818 You know, 98 00:12:17,278 --> 00:12:19,572 if a lot of people in this world are like you, 99 00:12:21,323 --> 00:12:23,242 the world will be a good place. 100 00:12:40,092 --> 00:12:43,679 On a scorching hot day 101 00:12:44,513 --> 00:12:47,558 That burns my skin 102 00:12:48,976 --> 00:12:52,271 On a day 103 00:12:53,731 --> 00:12:57,443 When it rains endlessly 104 00:12:58,944 --> 00:13:02,865 On a joyful day 105 00:13:03,866 --> 00:13:06,785 Like the fluttering flag 106 00:13:08,287 --> 00:13:11,832 On a sorrowful day 107 00:13:13,209 --> 00:13:17,213 Like the leaving train 108 00:13:18,798 --> 00:13:22,426 I go to that place 109 00:13:22,510 --> 00:13:26,430 Where the blue sky is opened up 110 00:13:28,390 --> 00:13:31,727 Beyond that hill 111 00:13:31,811 --> 00:13:35,189 Where the sun sets 112 00:13:35,272 --> 00:13:37,942 GET WELL SOON, THEN HOLD MY HAND AS WE WALK TOWARD A BETTER WORLD 113 00:13:38,025 --> 00:13:41,654 I go to that place 114 00:13:41,737 --> 00:13:46,116 To look for that green laughter 115 00:13:47,910 --> 00:13:51,288 So I can feel the warm love 116 00:13:52,331 --> 00:13:55,709 Deep inside 117 00:13:57,419 --> 00:13:59,338 From my heart 118 00:14:50,764 --> 00:14:52,099 The surgery went well. 119 00:14:52,683 --> 00:14:55,519 But we'll have to wait and see until he regains consciousness. 120 00:14:56,478 --> 00:14:57,646 Is there a problem? 121 00:14:57,730 --> 00:14:58,814 No, there isn't. 122 00:14:58,898 --> 00:15:01,525 It's just that each patient recovers at a different speed. 123 00:15:02,318 --> 00:15:04,236 I see. Thank you. 124 00:15:12,453 --> 00:15:13,537 His surgery is over. 125 00:15:13,621 --> 00:15:15,164 How did it go? 126 00:15:15,247 --> 00:15:17,917 He's moved to a hospital room, but hasn't regained consciousness yet. 127 00:15:18,000 --> 00:15:19,043 Why not? 128 00:15:19,126 --> 00:15:21,587 Everyone recovers at a different rate. 129 00:15:22,504 --> 00:15:24,131 Then we don't know for sure. 130 00:15:24,214 --> 00:15:26,091 Let's go home for now, okay? 131 00:15:26,175 --> 00:15:28,344 You might die first before he wakes up. 132 00:15:29,887 --> 00:15:31,221 I'll leave after he wakes up. 133 00:15:33,474 --> 00:15:36,352 Come on. It might take him a few days. 134 00:15:37,561 --> 00:15:39,730 Look at how cold she is. 135 00:15:40,314 --> 00:15:41,774 I'll stay just a bit longer. 136 00:15:41,857 --> 00:15:43,484 Do you want me to lay out your coffin here? 137 00:15:44,526 --> 00:15:47,112 Let's go. Come on, let's go. 138 00:15:49,365 --> 00:15:51,659 I can't believe this. Let's go. 139 00:16:11,220 --> 00:16:12,554 I would rather 140 00:16:13,514 --> 00:16:14,890 have you vanished. 141 00:16:25,859 --> 00:16:30,155 Since when have you listened to what I said? 142 00:16:47,005 --> 00:16:49,591 HAN JAE-HYUN OF HYUNGSUNG ATTACKED AND IN SERIOUS CONDITION 143 00:16:58,058 --> 00:16:58,892 Hello? 144 00:16:58,976 --> 00:17:00,602 Is this Mr. Lee Se-hun? 145 00:17:01,103 --> 00:17:03,272 Yes, this is he. 146 00:17:03,355 --> 00:17:05,482 Are you acquainted with Mr. Kwon Pil-ho? 147 00:17:07,151 --> 00:17:08,902 I am. How may I help you? 148 00:17:09,403 --> 00:17:13,282 Mr. Kwon said you're his lawyer. 149 00:17:13,365 --> 00:17:14,366 Are you? 150 00:17:16,869 --> 00:17:17,953 No. 151 00:17:59,077 --> 00:18:01,538 My son did not commit suicide. 152 00:18:01,622 --> 00:18:03,082 He was killed 153 00:18:03,165 --> 00:18:05,417 by Hyungsung Group and Vice President Han Jae-hyun. 154 00:18:05,501 --> 00:18:06,835 MURDEROUS BUSINESS 155 00:18:06,919 --> 00:18:10,464 I'll show you what Han Jae-hyun did. 156 00:18:25,479 --> 00:18:26,605 Jae-hyun. 157 00:18:27,147 --> 00:18:29,066 What happened to you? 158 00:18:30,651 --> 00:18:31,735 What about the surgery? 159 00:18:31,819 --> 00:18:33,612 It went well. 160 00:18:33,695 --> 00:18:36,824 He just has to wake up. Don't worry. 161 00:18:54,341 --> 00:18:56,009 Have you been well? 162 00:18:58,554 --> 00:19:02,391 How could I be well? 163 00:19:02,933 --> 00:19:04,393 It seems like 164 00:19:05,602 --> 00:19:09,064 Jae-hyun had made himself a few enemies doing some things he wasn't told to do 165 00:19:09,147 --> 00:19:11,900 because of his excessive loyalty. 166 00:19:14,027 --> 00:19:16,572 It seems like I'm making you uncomfortable. I'll come back later. 167 00:19:31,587 --> 00:19:33,839 This is a great opportunity for us. 168 00:19:33,922 --> 00:19:35,424 While he's in bed, 169 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 we'll get ready and tweak a few things. 170 00:19:39,052 --> 00:19:40,053 Dad. 171 00:19:41,972 --> 00:19:45,726 Even if he was just a hunting dog, you shouldn't do this to him. 172 00:19:46,310 --> 00:19:47,978 Then what should I be doing? 173 00:19:48,061 --> 00:19:51,523 That happened to him because he worked for you as a hunting dog. 174 00:19:52,274 --> 00:19:54,318 If you look after him with everything you have, 175 00:19:54,401 --> 00:19:56,862 do you think he'll get up and want to work things out again? 176 00:19:58,238 --> 00:20:01,700 Will he say, "I'll continue to live as your loyal hunting dog"? 177 00:20:03,452 --> 00:20:05,662 Come to your senses. 178 00:20:06,246 --> 00:20:08,373 This is a war without guns. 179 00:20:15,672 --> 00:20:17,257 I was afraid 180 00:20:18,592 --> 00:20:21,762 you might live a lonely and sad life like your father, 181 00:20:23,889 --> 00:20:26,475 so I turned a blind eye to you even though you lived 182 00:20:27,309 --> 00:20:29,061 like a stranger. 183 00:20:29,853 --> 00:20:33,231 But I guess that came back to you like this. 184 00:20:54,544 --> 00:20:56,213 I believe you were in charge of the lawsuit 185 00:20:56,296 --> 00:20:58,131 for that old man who was protesting alone. 186 00:20:58,215 --> 00:20:59,216 What about it? 187 00:20:59,299 --> 00:21:01,468 That old man stabbed Jae-hyun. 188 00:21:03,011 --> 00:21:05,347 I know. It was on the news. 189 00:21:06,056 --> 00:21:08,976 The news didn't report on the assailant. 190 00:21:12,980 --> 00:21:15,190 I won't let this pass without any consequences. 191 00:21:15,273 --> 00:21:16,650 Are you suggesting I did something? 192 00:21:16,733 --> 00:21:20,195 Even when security guards broke his sign and destroyed it, 193 00:21:20,278 --> 00:21:22,906 all he did was turn around to let out a sigh. 194 00:21:23,615 --> 00:21:26,243 He isn't someone who could go after someone and plan an attack. 195 00:21:26,326 --> 00:21:28,120 Are you his family? 196 00:21:29,079 --> 00:21:30,956 You've only met him a few times. How do you know? 197 00:21:31,039 --> 00:21:32,666 We'll see. 198 00:21:32,749 --> 00:21:34,501 Are you here to threaten me? 199 00:21:34,584 --> 00:21:37,587 No, I came to make sure. 200 00:21:48,807 --> 00:21:51,101 LATE-NIGHT SNACKS AND BAR 201 00:22:01,903 --> 00:22:02,988 Yes, Mr. Kwon. 202 00:22:04,197 --> 00:22:06,450 I came to grab a drink, then decided to call you 203 00:22:07,159 --> 00:22:09,202 because I saw an unpleasant face. 204 00:22:09,786 --> 00:22:13,915 It seems like Han Jae-hyun is still eating well and having lots of fun. 205 00:22:16,710 --> 00:22:19,921 He's at a bar in front of Hyungsung's headquarters. 206 00:22:21,673 --> 00:22:22,674 Yes. 207 00:23:01,129 --> 00:23:02,255 Are you all right? 208 00:23:05,592 --> 00:23:08,428 Does your wound hurt from the surgery? 209 00:23:20,690 --> 00:23:21,942 Are you looking for someone? 210 00:23:24,903 --> 00:23:26,613 I can't help you with that. 211 00:23:27,656 --> 00:23:28,740 That woman can't come here. 212 00:23:30,909 --> 00:23:32,994 I'm still your wife, 213 00:23:33,578 --> 00:23:35,622 so I'm obligated to look after you. 214 00:23:35,705 --> 00:23:38,041 And I can't let you stay at a hotel in this condition. 215 00:23:42,546 --> 00:23:45,549 If you're that worried, I'll let her know 216 00:23:47,384 --> 00:23:48,844 that you woke up. 217 00:24:02,566 --> 00:24:03,942 Should I tell her? 218 00:24:04,025 --> 00:24:05,402 No. 219 00:24:05,485 --> 00:24:06,778 Okay, ma'am. 220 00:24:07,821 --> 00:24:10,907 I'll pick up Jun-seo. Please stay by his side. 221 00:24:10,991 --> 00:24:12,284 Yes, ma'am. 222 00:24:17,038 --> 00:24:20,125 You'll find Lawyer Lee Se-hun in Mr. Kwon Pil-ho's call history. 223 00:24:20,792 --> 00:24:23,253 We'll go through his call history anyway. 224 00:24:23,336 --> 00:24:24,963 You're here to tell us that? 225 00:24:25,046 --> 00:24:28,717 I came to tell you how Mr. Lee is associated 226 00:24:28,800 --> 00:24:32,095 with the parties involved in this incident. 227 00:24:39,686 --> 00:24:44,274 I'm the father of Kwon Hyeok-su who died because of you. 228 00:24:49,112 --> 00:24:53,700 You shouldn't be sitting up like that already, sir. 229 00:24:54,451 --> 00:24:55,744 You can go home. 230 00:24:55,827 --> 00:24:57,078 No, I'm fine. 231 00:24:57,162 --> 00:24:58,622 It's not fine with me. 232 00:24:59,873 --> 00:25:02,459 How can love change? 233 00:25:02,542 --> 00:25:03,877 What's this corniness? 234 00:25:05,170 --> 00:25:07,380 Why do you keep putting up a wall in front of me? 235 00:25:07,923 --> 00:25:09,007 I'm tormented 236 00:25:10,467 --> 00:25:13,470 because I feel like I failed to protect you. 237 00:25:16,097 --> 00:25:17,557 So stop pushing me away. 238 00:25:20,852 --> 00:25:22,771 It sounds like you'll finally understand me. 239 00:25:30,070 --> 00:25:33,990 YONHUI UNIVERSITY HOSPITAL 240 00:25:58,473 --> 00:26:00,183 I'll leave for a moment. 241 00:26:02,644 --> 00:26:03,895 I'll be back. 242 00:26:08,316 --> 00:26:09,567 Come here, Jun-seo. 243 00:26:14,489 --> 00:26:15,448 Why are you crying? 244 00:26:16,074 --> 00:26:19,327 I thought you might die. 245 00:26:22,747 --> 00:26:25,750 I'm not dead, so don't cry. Come here. 246 00:26:27,127 --> 00:26:28,753 Goodness, my son. 247 00:27:22,557 --> 00:27:24,351 I'm here to represent Mr. Kwon Pil-ho, 248 00:27:24,434 --> 00:27:26,436 a suspect of Mr. Han Jae-hyun's attack. 249 00:27:28,188 --> 00:27:29,773 -Please take a seat. -Sure. 250 00:27:36,029 --> 00:27:37,989 -Are you Mr. Lee Se-hun? -Yes. 251 00:27:39,032 --> 00:27:42,577 You are unable to defend Mr. Kwon. 252 00:27:42,661 --> 00:27:44,120 What do you mean? 253 00:27:44,204 --> 00:27:47,707 I was going to summon you as a testifier for this case. 254 00:27:49,542 --> 00:27:51,419 You talked to Mr. Kwon on the phone 255 00:27:51,920 --> 00:27:53,672 two hours before the incident, right? 256 00:27:55,548 --> 00:27:58,051 I called to check in on him. Is that a problem? 257 00:27:58,134 --> 00:28:01,012 It could be a problem if you two talked right before the incident. 258 00:28:03,098 --> 00:28:04,974 And you were in conflict with the victim. 259 00:28:10,605 --> 00:28:14,109 I'm headed to your place right now. Come out in ten minutes. 260 00:28:26,788 --> 00:28:28,331 So you really won't come? 261 00:28:29,374 --> 00:28:31,084 Knowing that he woke up is enough. 262 00:28:31,167 --> 00:28:32,335 I'm not a doctor. 263 00:28:32,419 --> 00:28:33,711 Am I a doctor? 264 00:28:35,630 --> 00:28:37,966 If you'll pull on your hair out of guilt, come with me. 265 00:28:38,049 --> 00:28:40,176 -You'll go bald. -I won't. 266 00:28:40,260 --> 00:28:41,511 My hair is way too precious. 267 00:28:42,178 --> 00:28:44,055 Are you sure you don't have to go? 268 00:28:44,722 --> 00:28:45,723 Yes. 269 00:28:46,891 --> 00:28:49,185 Okay, then. Don't worry about him. 270 00:28:49,269 --> 00:28:51,813 I'm sure he'll get up soon and be totally fine. 271 00:28:53,314 --> 00:28:54,149 You should go. 272 00:29:00,572 --> 00:29:02,657 YONHUI UNIVERSITY HOSPITAL 273 00:29:04,951 --> 00:29:07,912 He's up. Come on. 274 00:29:08,580 --> 00:29:11,583 I told them not to come, but they all showed up. 275 00:29:11,666 --> 00:29:13,710 You didn't have to come here. Goodness. 276 00:29:13,793 --> 00:29:16,629 -They're both kindhearted. -This is embarrassing. 277 00:29:16,713 --> 00:29:18,965 Why did you come all the way here? 278 00:29:19,048 --> 00:29:20,175 Welcome. 279 00:29:21,176 --> 00:29:23,720 Ji-soo couldn't make it. She's busy. 280 00:29:27,223 --> 00:29:29,726 -Does your stomach hurt? -Of course it does. 281 00:29:30,477 --> 00:29:31,519 I'm fine. 282 00:29:32,228 --> 00:29:35,356 Do you have to wait until you fart or something? 283 00:29:35,440 --> 00:29:37,025 Dong-jin, please! 284 00:29:37,108 --> 00:29:39,444 Why? That's very important. 285 00:29:39,527 --> 00:29:41,362 If you stitch up your stomach after it's cut up, 286 00:29:41,446 --> 00:29:44,491 it's important to make sure something comes out, regardless of the quantity. 287 00:29:44,574 --> 00:29:48,036 Forget it. Let's take a photo to celebrate your recovery. 288 00:29:48,119 --> 00:29:50,371 What are you saying? Why are we suddenly taking a photo? 289 00:29:50,455 --> 00:29:52,749 I've been addicted to social media lately. 290 00:29:52,832 --> 00:29:55,084 All right, come in, everyone. 291 00:29:55,168 --> 00:29:57,796 -Don't do that in front of the sick. -Just come in, will you? 292 00:29:57,879 --> 00:30:00,882 -All right, look over here. -You're really annoying me. 293 00:30:00,965 --> 00:30:01,966 -You're a nuisance. -Smile. 294 00:30:02,050 --> 00:30:03,718 -Stop it already. -One, two, three. 295 00:30:18,191 --> 00:30:20,151 Jae-hyun looks fine, doesn't he? 296 00:30:20,235 --> 00:30:22,695 HYE-JEONG 297 00:30:29,953 --> 00:30:31,955 YES 298 00:30:32,038 --> 00:30:34,207 INCOMING CALL JANG SEO-GYEONG 299 00:30:38,044 --> 00:30:39,045 Hello? 300 00:30:39,587 --> 00:30:42,340 I'm in front of your house. Can you come out for a second? 301 00:30:47,053 --> 00:30:48,388 What is it? 302 00:30:49,931 --> 00:30:51,891 Jae-hyun woke up. 303 00:30:57,772 --> 00:30:59,816 If you were that worried about him, 304 00:31:00,525 --> 00:31:02,235 how did you manage to stay away from him? 305 00:31:08,658 --> 00:31:12,161 Did that happen while you were with him? 306 00:31:16,082 --> 00:31:17,834 You can blame me. 307 00:31:20,587 --> 00:31:22,547 If I had arrived a little earlier, 308 00:31:24,841 --> 00:31:26,551 I could've stopped him. 309 00:31:28,678 --> 00:31:31,055 Had I known he had someone like you in his life, 310 00:31:32,765 --> 00:31:34,142 I wouldn't have… 311 00:31:36,102 --> 00:31:38,521 chased after him to begin with. 312 00:31:42,859 --> 00:31:43,818 I'm sorry. 313 00:31:47,905 --> 00:31:51,159 I never made a proper apology, Seo-gyeong. 314 00:31:57,040 --> 00:31:58,541 I'm so sorry. 315 00:32:00,960 --> 00:32:02,211 If you're sorry, 316 00:32:03,296 --> 00:32:04,547 please give up on him. 317 00:32:06,799 --> 00:32:08,593 I'm sick of saying this too. 318 00:32:10,511 --> 00:32:12,305 I'll stop acting out of spite 319 00:32:13,097 --> 00:32:15,308 or bullying people in your life. 320 00:32:18,102 --> 00:32:21,272 I'm begging you in desperation. 321 00:32:22,899 --> 00:32:24,859 I can kneel down if you want. 322 00:32:25,443 --> 00:32:28,529 If I kneel down before you, will you give up on him? 323 00:32:33,242 --> 00:32:35,453 I made a promise with Jae-hyun… 324 00:32:37,580 --> 00:32:39,040 that I… 325 00:32:40,875 --> 00:32:42,877 won't disappear without a word. 326 00:32:45,338 --> 00:32:47,382 That I won't let fate or any person 327 00:32:49,092 --> 00:32:50,927 cause us to break up. 328 00:32:59,894 --> 00:33:01,270 Then keep living like that. 329 00:33:02,939 --> 00:33:04,816 I'll never give up either. 330 00:33:27,422 --> 00:33:30,550 You should stay home until you fully recover. 331 00:33:31,801 --> 00:33:33,302 I'll be at my mother's place. 332 00:33:33,886 --> 00:33:35,972 It's tough to travel that far. 333 00:33:36,639 --> 00:33:37,932 I think that'll be better. 334 00:33:39,475 --> 00:33:41,894 Is it because of Ms. Yun Ji-soo? 335 00:33:45,940 --> 00:33:49,152 She said she'll give up on you. 336 00:33:50,945 --> 00:33:54,449 I met her to tell her that you woke up. 337 00:33:56,909 --> 00:34:00,329 She said it must be her fault that you got stabbed 338 00:34:00,955 --> 00:34:02,707 and how our marriage fell apart. 339 00:34:05,126 --> 00:34:07,879 I'm serious. She said she'll leave you. 340 00:34:10,089 --> 00:34:11,591 I'll be at my mother's place. 341 00:34:12,717 --> 00:34:14,844 She wants me to be by her side too. 342 00:34:20,224 --> 00:34:22,810 Aren't you going to contact Ms. Yun? 343 00:34:24,437 --> 00:34:26,314 She seemed very shocked. 344 00:34:26,397 --> 00:34:29,859 She was at the scene, and she took the ambulance with you. 345 00:34:29,942 --> 00:34:31,486 She cried a lot. 346 00:34:37,200 --> 00:34:39,368 Do you really think she said she'll leave you? 347 00:34:42,413 --> 00:34:44,165 I highly doubt it. 348 00:34:44,749 --> 00:34:47,627 But I want to take these loads off my mind before I meet her. 349 00:34:48,878 --> 00:34:51,672 My mother, Mr. Kwon, and Chairman Jang. 350 00:34:52,965 --> 00:34:54,092 I'll meet them first. 351 00:34:54,175 --> 00:34:56,344 You're right. Elders first. 352 00:34:57,929 --> 00:34:59,889 You're a big boy now. 353 00:35:02,141 --> 00:35:03,184 This way, sir. 354 00:35:04,936 --> 00:35:07,188 Why did you come today? 355 00:35:07,271 --> 00:35:09,065 Because I'm glued to you. 356 00:35:10,733 --> 00:35:12,443 Thanks for everything, Ji-soo. 357 00:35:14,153 --> 00:35:16,531 I know you went to my house every single day 358 00:35:16,614 --> 00:35:18,741 and how you gathered signatures for the petition. 359 00:35:19,867 --> 00:35:22,703 I've been too busy for a while and couldn't look into the suit. 360 00:35:22,787 --> 00:35:25,498 I'll get started again. Everything is ready anyway. 361 00:35:26,415 --> 00:35:28,543 I can manage from now on. I mean it. 362 00:35:30,378 --> 00:35:31,712 Anyway, that's that. 363 00:35:32,547 --> 00:35:36,134 You went to meet him on that day, right? 364 00:35:38,219 --> 00:35:42,223 When you kept looking at the time in the hospital room. 365 00:35:44,350 --> 00:35:45,393 Yes. 366 00:35:45,476 --> 00:35:48,688 And you two are really a thing? 367 00:35:53,943 --> 00:35:55,403 I had no idea 368 00:35:56,028 --> 00:35:58,823 and insulted him, saying he's wicked and evil. 369 00:35:58,906 --> 00:36:00,366 You probably hated me a lot. 370 00:36:00,449 --> 00:36:03,744 No, what you said isn't wrong. 371 00:36:03,828 --> 00:36:04,996 He's wicked and evil. 372 00:36:07,206 --> 00:36:09,709 How did you put up such a fight 373 00:36:10,668 --> 00:36:12,461 against someone you love? 374 00:36:14,088 --> 00:36:16,299 I was taught to fight like that. 375 00:36:17,592 --> 00:36:20,177 I learned it when I was younger, so I can't seem to forget it. 376 00:36:21,679 --> 00:36:25,057 Who on earth taught you that? That's one tenacious teacher. 377 00:36:31,564 --> 00:36:32,982 Jae-hyun got discharged. 378 00:36:38,738 --> 00:36:40,072 I hope 379 00:36:41,282 --> 00:36:43,868 Jun-seo doesn't get too hurt inside. 380 00:36:46,996 --> 00:36:48,789 I'm worried he might go around 381 00:36:49,290 --> 00:36:51,792 doing bad things again without you at home. 382 00:36:53,169 --> 00:36:55,588 I won't live as a workaholic like I did before. 383 00:36:57,298 --> 00:36:58,591 I'll travel and play with him 384 00:36:59,383 --> 00:37:01,928 more than I did compared to when we lived together. 385 00:37:02,887 --> 00:37:04,555 No matter what you do, 386 00:37:05,973 --> 00:37:08,517 cold wind will always blow in his heart. 387 00:37:12,188 --> 00:37:14,315 I should come here more often with Jun-seo. 388 00:37:14,398 --> 00:37:15,816 Will you? 389 00:37:18,444 --> 00:37:19,946 When I sit here like this, 390 00:37:20,863 --> 00:37:22,740 the wind of my heart calms down 391 00:37:23,699 --> 00:37:25,117 and my heart can be at peace. 392 00:37:32,500 --> 00:37:33,709 You're so pretty, Mom. 393 00:37:42,051 --> 00:37:44,845 SEOUL CORRECTIONAL SERVICE 394 00:37:57,149 --> 00:37:58,442 I completely lost it… 395 00:38:00,361 --> 00:38:01,862 when I thought 396 00:38:03,072 --> 00:38:05,157 of my son and my wife. 397 00:38:09,328 --> 00:38:12,248 Mr. Kwon, my father passed away 398 00:38:13,833 --> 00:38:15,751 just like your son did. 399 00:38:18,879 --> 00:38:21,132 And my father worked for Hyungsung too. 400 00:38:23,217 --> 00:38:24,760 He loved people, 401 00:38:26,512 --> 00:38:29,473 and he cherished his workplace where he could meet the people he loved. 402 00:38:30,182 --> 00:38:31,767 He worked very hard 403 00:38:32,560 --> 00:38:34,186 for the people he loved 404 00:38:35,813 --> 00:38:37,565 and the company he cherished. 405 00:38:38,816 --> 00:38:41,193 But he went through the same thing as Hyeok-su did, 406 00:38:41,277 --> 00:38:42,695 and he passed away 407 00:38:43,779 --> 00:38:45,114 just like Hyeok-su did. 408 00:38:48,576 --> 00:38:50,077 After I lost my father like that, 409 00:38:51,162 --> 00:38:53,039 I lived with a grudge in my heart. 410 00:38:54,874 --> 00:38:57,877 If there's anyone in this world who can understand how you feel, 411 00:38:59,754 --> 00:39:01,255 it would be me. 412 00:39:04,884 --> 00:39:07,803 My wound never healed while I lived with a grudge in my heart, 413 00:39:10,014 --> 00:39:11,640 and I couldn't cut it out either. 414 00:39:12,141 --> 00:39:13,309 I lived with a grudge 415 00:39:14,977 --> 00:39:16,854 I can't cut out or let go from my heart 416 00:39:18,064 --> 00:39:19,523 to this day. 417 00:39:20,775 --> 00:39:23,194 I didn't know that. 418 00:39:24,528 --> 00:39:25,905 I'm sorry. 419 00:39:25,988 --> 00:39:27,531 Don't say that, Mr. Kwon. 420 00:39:29,325 --> 00:39:31,160 I want to thank you instead. 421 00:39:33,329 --> 00:39:34,497 You helped me 422 00:39:36,207 --> 00:39:37,708 let go of the grudge… 423 00:39:39,668 --> 00:39:41,670 I couldn't let go for a long time. 424 00:39:57,186 --> 00:39:58,854 HYUNGSUNG'S MANAGEMENT RIGHT CONFLICT 425 00:39:58,938 --> 00:40:01,107 THE MUTINY OF THE SON-IN-LAW 426 00:40:02,024 --> 00:40:03,192 STOCK PRICE SOARS IN FIGHT 427 00:40:06,195 --> 00:40:08,322 How much did the stock price go up? 428 00:40:08,405 --> 00:40:10,699 It rose by 30 percent compared to yesterday. 429 00:40:10,783 --> 00:40:12,326 It's hitting a new ceiling daily. 430 00:40:12,409 --> 00:40:13,619 What's the reason? 431 00:40:13,702 --> 00:40:15,663 The market thinks of our paid-in capital increase 432 00:40:15,746 --> 00:40:17,164 as a management rights conflict, 433 00:40:17,248 --> 00:40:20,209 and they applied for an injunction to stop the capital increase, 434 00:40:20,292 --> 00:40:22,586 then openly announced 435 00:40:22,670 --> 00:40:24,630 they'll continue to buy more stocks. 436 00:40:24,713 --> 00:40:27,591 How much more money do we need to do the paid-in capital increase? 437 00:40:27,675 --> 00:40:29,385 At this rate, you'll need at least 438 00:40:30,553 --> 00:40:31,512 three times more-- 439 00:40:31,595 --> 00:40:32,888 Do you know how much that is? 440 00:40:32,972 --> 00:40:34,014 That's over a trillion won! 441 00:40:34,098 --> 00:40:36,350 I don't have that much cash! 442 00:40:36,434 --> 00:40:40,020 I started this to increase my shares, so it's not like I can sell those. 443 00:40:40,604 --> 00:40:41,564 I'm sorry. 444 00:40:45,276 --> 00:40:48,737 How many stocks has he been buying? 445 00:40:48,821 --> 00:40:52,324 They announced they will buy 1,000 stocks a day. 446 00:40:57,329 --> 00:41:00,666 "Do you have enough money to push ahead with the paid-in capital increase?" 447 00:41:01,584 --> 00:41:02,626 That's what he's saying. 448 00:41:05,921 --> 00:41:09,550 He never wanted to stop this increase to begin with! 449 00:41:10,426 --> 00:41:14,597 And it seems like he'll request an extraordinary general meeting. 450 00:41:14,680 --> 00:41:16,098 "General meeting"? 451 00:41:19,852 --> 00:41:22,438 He's saying he wants to put an end to this. 452 00:41:24,773 --> 00:41:26,025 Call him in. 453 00:41:26,108 --> 00:41:28,527 He got discharged and took a sick leave. 454 00:41:28,611 --> 00:41:30,070 Sick leave, my ass. 455 00:41:30,154 --> 00:41:33,824 He's a guy who's destined to live long, so he even survived a knife attack. 456 00:41:34,575 --> 00:41:36,452 Don't you think you two should've done 457 00:41:36,535 --> 00:41:38,704 what that old man has done to him? 458 00:41:40,080 --> 00:41:42,124 When the dogs are stuffed, 459 00:41:43,209 --> 00:41:45,127 they make the owner's life tough. 460 00:41:48,672 --> 00:41:51,091 Mr. Kwon finally opened his mouth. 461 00:41:52,009 --> 00:41:54,637 He told us everything you said on the phone 462 00:41:55,262 --> 00:41:56,305 on that day. 463 00:41:58,265 --> 00:42:01,393 Is it a crime to tell him that I saw someone at a place 464 00:42:01,477 --> 00:42:03,103 and to tell him what they were doing? 465 00:42:03,187 --> 00:42:06,148 You can go to court and see if it's a crime or not. 466 00:42:06,232 --> 00:42:09,985 Why did Mr. Kwon change his mind? 467 00:42:10,069 --> 00:42:13,322 I don't know. Even if I did, I couldn't tell you. 468 00:42:26,126 --> 00:42:29,296 Come in. It must've been tough for a while. 469 00:42:29,380 --> 00:42:31,507 So? Are you feeling better? 470 00:42:31,590 --> 00:42:34,343 -Yes. -I went to see you at the hospital. 471 00:42:34,927 --> 00:42:36,345 Did your mother tell you? 472 00:42:39,139 --> 00:42:40,224 Yes, thank you. 473 00:42:41,600 --> 00:42:42,726 Let's sit down and talk. 474 00:42:52,319 --> 00:42:55,114 You don't bring up 475 00:42:55,781 --> 00:42:58,492 how you're a hunting dog or whatever anymore. 476 00:42:59,535 --> 00:43:01,328 You've grown a lot. 477 00:43:02,955 --> 00:43:05,124 Do you think you've become something? 478 00:43:07,876 --> 00:43:10,462 I can see how you're choosing your words very carefully. 479 00:43:10,546 --> 00:43:12,506 I guess I've become something, indeed. 480 00:43:14,425 --> 00:43:17,553 Well, you pushed yourself this far up, 481 00:43:18,304 --> 00:43:20,556 so I'll give you credit for that. 482 00:43:21,974 --> 00:43:22,850 So? 483 00:43:23,726 --> 00:43:25,519 Did you have a lot of time to think 484 00:43:25,603 --> 00:43:26,895 lying on the hospital bed? 485 00:43:29,064 --> 00:43:30,983 That's about the only thing I could do. 486 00:43:32,359 --> 00:43:36,030 Now that we both know what our moves are, 487 00:43:36,113 --> 00:43:40,284 tell me in your own words. What's your plan? 488 00:43:41,201 --> 00:43:42,619 You should step down. 489 00:43:43,954 --> 00:43:44,997 "Step down"? 490 00:43:46,332 --> 00:43:49,043 Are you telling me to step down from my position? 491 00:43:49,126 --> 00:43:52,671 I already know you can't push ahead with the capital increase. 492 00:43:52,755 --> 00:43:55,257 It's not that I can't. I won't. Do you know why? 493 00:43:55,841 --> 00:43:57,843 Because Hyungsung Group has always been mine. 494 00:43:57,926 --> 00:44:00,012 Why should I try so hard to prove that? 495 00:44:00,095 --> 00:44:01,764 As the biggest shareholder, I will request 496 00:44:01,847 --> 00:44:03,974 an extraordinary general meeting. 497 00:44:04,558 --> 00:44:05,976 To change the chairman? 498 00:44:06,060 --> 00:44:08,312 Do you think you can win against me? 499 00:44:12,608 --> 00:44:16,070 Even if I don't win, I won't lose that easily. 500 00:44:18,280 --> 00:44:20,366 Did you come all the way here 501 00:44:20,449 --> 00:44:22,576 to play around with words? 502 00:44:24,578 --> 00:44:26,330 I'm going to do my best. 503 00:44:27,081 --> 00:44:28,248 And 504 00:44:28,957 --> 00:44:31,043 this will be the last time I show my best. 505 00:44:39,510 --> 00:44:43,138 SEOUL TO YANGPYEONG 506 00:44:45,182 --> 00:44:47,434 He's staying at his mother's house in Yangpyeong. 507 00:45:04,284 --> 00:45:05,119 Are you… 508 00:45:10,999 --> 00:45:14,753 It's you, isn't it? The one Jae-hyun likes. 509 00:45:27,683 --> 00:45:29,643 You haven't changed at all. 510 00:45:30,644 --> 00:45:32,855 You're still very beautiful, as you were back then. 511 00:45:35,524 --> 00:45:39,236 I heard a little about you from Jae-hyun. 512 00:45:40,154 --> 00:45:42,406 You've been through so much, 513 00:45:42,990 --> 00:45:44,491 but you didn't go astray. 514 00:45:45,951 --> 00:45:49,621 No, I've been very wicked. 515 00:45:49,705 --> 00:45:50,998 And very rebellious too. 516 00:45:52,833 --> 00:45:54,835 There are those people in the world, 517 00:45:55,711 --> 00:45:58,172 those who are unbelievably kindhearted, 518 00:45:58,714 --> 00:45:59,923 like you, Ji-soo. 519 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 It may look like 520 00:46:06,013 --> 00:46:09,475 the wicked and the strong move this world around, 521 00:46:10,392 --> 00:46:13,937 but such kindhearted people are the ones who push it forward. 522 00:46:15,147 --> 00:46:17,858 That's what I believe. 523 00:46:22,237 --> 00:46:23,238 Have some. 524 00:46:49,765 --> 00:46:50,766 Ji-soo. 525 00:46:58,690 --> 00:46:59,942 Are you all right? 526 00:47:06,240 --> 00:47:07,491 I thought I might die. 527 00:47:08,492 --> 00:47:10,035 I thought so too. 528 00:47:10,118 --> 00:47:11,620 I was worried about the surgery. 529 00:47:11,703 --> 00:47:13,956 I thought I'd never see you again. 530 00:47:28,178 --> 00:47:30,764 I came here 531 00:47:31,849 --> 00:47:35,811 because you said you had something to tell me the other day. 532 00:47:36,603 --> 00:47:37,855 I got curious. 533 00:47:38,981 --> 00:47:40,649 I can't contain my curiosity. 534 00:47:42,192 --> 00:47:43,235 I never asked. 535 00:47:45,028 --> 00:47:46,071 You didn't? 536 00:47:48,407 --> 00:47:50,325 I thought you did. 537 00:47:58,125 --> 00:48:01,086 When we walked together all through the night back then, 538 00:48:02,379 --> 00:48:04,631 I thought we would keep walking together like that. 539 00:48:06,341 --> 00:48:09,553 It took us a long time to come back. 540 00:48:11,889 --> 00:48:13,807 Will you really come back? 541 00:48:15,893 --> 00:48:17,394 I'm almost there already, 542 00:48:19,646 --> 00:48:20,814 thanks to someone. 543 00:48:24,568 --> 00:48:26,445 I probably couldn't have come back alone. 544 00:48:38,415 --> 00:48:42,085 SEOUL TO YANGPYEONG 545 00:49:33,804 --> 00:49:35,263 I wanted to go to Seoul too. 546 00:49:37,182 --> 00:49:40,268 To be honest, I wanted to go with you. 547 00:50:19,266 --> 00:50:20,767 Where are you going to stay? 548 00:50:20,851 --> 00:50:22,018 I can go to a hotel. 549 00:50:22,102 --> 00:50:23,437 Will you be all right? 550 00:50:25,647 --> 00:50:26,481 Go inside. 551 00:50:37,242 --> 00:50:38,201 You should go first. 552 00:50:39,244 --> 00:50:40,370 Go in first. 553 00:50:40,454 --> 00:50:43,749 I'm here already. I'll go in after I see you leave. 554 00:50:43,832 --> 00:50:46,168 Then let's turn around at once. 555 00:50:47,043 --> 00:50:49,254 We'll turn around at the count of three. Okay? 556 00:50:50,464 --> 00:50:52,758 One, two, 557 00:50:54,468 --> 00:50:55,302 three. 558 00:51:42,849 --> 00:51:44,768 Don't eat dinner and wait. 559 00:51:45,519 --> 00:51:46,937 Let's eat out at a good place. 560 00:51:47,020 --> 00:51:49,856 I don't eat dinner too late. You know that, right? 561 00:51:50,440 --> 00:51:51,274 I'll make it quick. 562 00:52:25,350 --> 00:52:27,477 We announced the book closure. 563 00:52:27,561 --> 00:52:28,687 It'll be up until June 5th. 564 00:52:28,770 --> 00:52:30,355 The EGM will be held before the 20th. 565 00:52:30,438 --> 00:52:32,065 What about the meeting? 566 00:52:32,148 --> 00:52:33,441 It's today at 3:00 p.m. 567 00:52:39,489 --> 00:52:40,699 There he is. 568 00:52:43,743 --> 00:52:45,787 -Chairman Jang! -Chairman Jang! 569 00:52:45,871 --> 00:52:48,290 Why are there so many of them out here? 570 00:52:49,124 --> 00:52:50,166 I apologize. 571 00:52:50,876 --> 00:52:54,337 Tell them we'll pull out our advertisement if they publish any weird articles. 572 00:52:54,880 --> 00:52:55,755 Yes, sir. 573 00:52:56,631 --> 00:52:59,759 -Chairman Jang, please say something. -How do you feel right now? 574 00:52:59,843 --> 00:53:01,761 How much will you disclose today? 575 00:53:01,845 --> 00:53:03,722 -How do you feel? -Look over here. 576 00:53:03,805 --> 00:53:05,724 -What's your take on the conflict? -Say something! 577 00:53:05,807 --> 00:53:08,059 -Please say something. -Do you admit to your charges? 578 00:53:08,143 --> 00:53:10,228 -Chairman Jang! -Look over here, please. 579 00:53:10,312 --> 00:53:12,439 -Chairman Jang, share a word! -Chairman Jang! 580 00:53:15,525 --> 00:53:16,985 Hello, Chairman Jang. 581 00:53:18,069 --> 00:53:20,155 I'm Prosecutor Kang Seung-u of Special Crimes Two. 582 00:53:20,238 --> 00:53:22,073 Goodness, Prosecutor Kang. 583 00:53:22,157 --> 00:53:24,576 I finally get to meet you. I've heard a lot about you. 584 00:53:25,327 --> 00:53:29,122 I look forward to your cooperation. I have to be somewhere tonight too. 585 00:53:29,206 --> 00:53:32,250 I should be asking you instead. I have a lot of questions for you. 586 00:53:32,918 --> 00:53:35,211 It'll be a pretty busy day. 587 00:53:44,763 --> 00:53:48,558 Our marriage had been over long before I met Ji-soo again. 588 00:53:48,642 --> 00:53:50,310 I was indifferent. 589 00:53:51,770 --> 00:53:53,855 You dated another man. 590 00:53:55,857 --> 00:53:57,943 Once my fight with Father ends, 591 00:54:00,070 --> 00:54:03,490 either one of us will have to pay the price. 592 00:54:04,074 --> 00:54:05,367 Whether if it'll be me or him, 593 00:54:07,202 --> 00:54:08,787 it'll be too tough for you to bear. 594 00:54:11,039 --> 00:54:13,917 If you look after him with everything you have, do you think he'll get up 595 00:54:14,000 --> 00:54:15,877 and want to work things out again? 596 00:54:15,961 --> 00:54:19,214 Will he say, "I'll continue to live as your loyal hunting dog"? 597 00:54:21,299 --> 00:54:23,468 I made a promise with Jae-hyun 598 00:54:24,135 --> 00:54:25,512 that I… 599 00:54:27,347 --> 00:54:29,307 won't disappear without a word. 600 00:54:30,058 --> 00:54:32,227 That I won't let fate or any person 601 00:54:33,853 --> 00:54:35,605 cause us to break up. 602 00:54:40,610 --> 00:54:42,862 STUDENTS WANTED: TWINKLE PIANO HOUSE 603 00:54:50,370 --> 00:54:51,579 Mom. 604 00:55:02,090 --> 00:55:03,633 The questions I asked you thus far were 605 00:55:03,717 --> 00:55:06,344 on items that are not indictable even though you committed the crimes 606 00:55:06,428 --> 00:55:09,431 because they involved your family or due to the statute of limitation. 607 00:55:09,514 --> 00:55:11,599 Your confirmation coincided exactly the same way 608 00:55:11,683 --> 00:55:13,268 as our internal investigation. 609 00:55:14,394 --> 00:55:16,062 Great work, Prosecutor Kang. 610 00:55:16,730 --> 00:55:18,732 -Let's go. -Chairman Jang, one second. 611 00:55:25,196 --> 00:55:28,283 As of this hour, Chairman Jang San, Executive Director Hwang Hak-su, 612 00:55:28,366 --> 00:55:31,411 and Director Lee Myeong-geun of Hyungsung Group are under suspicion 613 00:55:31,494 --> 00:55:33,830 of bribery, embezzlement, business malpractice, 614 00:55:33,913 --> 00:55:36,166 breaking the Tax Collection Act, the Capital Markets Act… 615 00:55:36,249 --> 00:55:37,500 That's a lot. 616 00:55:38,168 --> 00:55:41,171 Violating the Labor Standards Act and the Labor Union Act. 617 00:55:41,254 --> 00:55:43,381 You three are now summoned as suspects. 618 00:55:47,635 --> 00:55:49,471 I'm not sure if you are aware, 619 00:55:49,554 --> 00:55:51,765 but Jae-hyun is trying to take the company over. 620 00:55:53,016 --> 00:55:54,893 In layman's terms, it's theft. 621 00:55:58,355 --> 00:56:00,857 He's trying to drive out the owner 622 00:56:00,940 --> 00:56:03,526 to take the wealth and power in that position. 623 00:56:04,778 --> 00:56:07,947 Isn't this something that you righteous people despise? 624 00:56:09,115 --> 00:56:12,327 He'll be standing at the exact opposite side 625 00:56:12,410 --> 00:56:14,245 from you and your colleagues. 626 00:56:19,626 --> 00:56:21,378 Will you really come back? 627 00:56:23,546 --> 00:56:25,048 I'm almost there already, 628 00:56:27,258 --> 00:56:28,426 thanks to someone. 629 00:56:36,017 --> 00:56:37,352 Chairman Jang. 630 00:56:37,435 --> 00:56:38,436 Yes? 631 00:56:39,312 --> 00:56:41,439 Vice President Han called the representatives 632 00:56:41,523 --> 00:56:43,483 of the labor-management committee 633 00:56:43,566 --> 00:56:44,901 and executives of the union. 634 00:56:46,194 --> 00:56:48,071 He ended up doing that? 635 00:56:48,154 --> 00:56:49,322 What will he do? 636 00:56:49,405 --> 00:56:51,741 He's trying to win over my shares 637 00:56:51,825 --> 00:56:53,993 while I'm gone! 638 00:56:55,787 --> 00:56:58,039 That ungrateful bastard. 639 00:57:14,681 --> 00:57:16,349 So what are you trying to say? 640 00:57:16,432 --> 00:57:21,146 Unless your principle is to turn a blind eye on your loved one, 641 00:57:23,148 --> 00:57:24,440 please stop Jae-hyun. 642 00:57:26,443 --> 00:57:30,238 You're the only one who can do that. 643 00:57:39,456 --> 00:57:41,458 CONSENT FORM TO UNCONTESTED DIVORCE 644 00:57:41,541 --> 00:57:46,129 HUSBAND: HAN JAE-HYUN WIFE: JANG SEO-GYEONG 645 00:57:47,922 --> 00:57:50,717 If you successfully stop him, 646 00:57:51,718 --> 00:57:53,136 I will leave, 647 00:57:54,262 --> 00:57:55,388 no strings attached. 648 00:58:36,763 --> 00:58:38,598 I only want one thing from you. 649 00:58:40,308 --> 00:58:41,476 I want you to change. 650 00:58:42,393 --> 00:58:45,271 I will demand the dismissal of CEO Jang Seo-gyeong. 651 00:58:46,773 --> 00:58:48,358 Why did you marry me? 652 00:58:48,441 --> 00:58:49,275 I thought 653 00:58:50,693 --> 00:58:52,237 I could fall in love if I tried hard. 654 00:58:54,280 --> 00:58:55,657 I want you to be happy. 655 00:58:57,825 --> 00:58:59,827 Will I be able to meet them again? 656 00:58:59,911 --> 00:59:00,954 Yes, you will meet them. 657 00:59:03,957 --> 00:59:08,962 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 47122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.