Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,792 --> 00:00:44,586
Your Leon is still there.
2
00:00:47,172 --> 00:00:48,923
I guess someone
has been taking care of it.
3
00:00:52,385 --> 00:00:55,180
That's amazing. How is it possible?
4
00:00:57,724 --> 00:00:59,267
Actually, it's not Leon.
5
00:01:00,477 --> 00:01:01,519
It's not?
6
00:01:02,395 --> 00:01:03,563
I knew it.
7
00:01:05,690 --> 00:01:07,734
I recently planted it.
8
00:01:08,359 --> 00:01:09,486
On purpose.
9
00:01:11,529 --> 00:01:12,739
Right here.
10
00:01:28,463 --> 00:01:29,631
I had forgotten all about…
11
00:01:31,132 --> 00:01:32,217
this place.
12
00:01:37,931 --> 00:01:39,265
It's Asyli.
13
00:01:42,018 --> 00:01:44,562
It's a place completely hidden
from the rest of the world, so…
14
00:01:48,149 --> 00:01:49,400
So we can…
15
00:02:10,296 --> 00:02:12,674
I was afraid to be held back by the past,
16
00:02:14,759 --> 00:02:17,053
so I just kept walking fast
without looking back.
17
00:02:20,014 --> 00:02:22,267
But I always ended up right here.
18
00:02:25,103 --> 00:02:26,354
Maybe
19
00:02:28,022 --> 00:02:30,483
I've been walking towards
this place the whole time.
20
00:02:32,610 --> 00:02:34,571
Now my legs hurt.
21
00:02:38,950 --> 00:02:40,743
I'll just stay here today.
22
00:02:43,788 --> 00:02:45,415
Because…
23
00:02:49,502 --> 00:02:51,170
we will be okay here.
24
00:03:32,670 --> 00:03:34,130
I'll be going now.
25
00:03:35,924 --> 00:03:37,842
Okay. Goodnight, Ji-soo.
26
00:03:38,718 --> 00:03:40,011
Go home safely.
27
00:03:54,567 --> 00:03:56,027
Do you want to go have ramyeon?
28
00:04:11,834 --> 00:04:13,419
Do you not eat ramyeon anymore?
29
00:04:14,963 --> 00:04:16,005
Not too often.
30
00:04:17,298 --> 00:04:20,635
I knew it. People in your side
of the neighborhood don't eat ramyeon.
31
00:04:21,552 --> 00:04:23,513
The fun in your life
probably got cut by half.
32
00:04:25,807 --> 00:04:26,641
Is that so?
33
00:04:28,893 --> 00:04:30,269
Are you done?
34
00:04:30,353 --> 00:04:33,064
What? Oh, no. I'm not.
35
00:04:40,947 --> 00:04:43,741
We're eating ramyeon and drinking coffee
at a convenience store
36
00:04:43,825 --> 00:04:45,702
like how young people go on dates.
37
00:04:47,662 --> 00:04:49,706
If we put this in young people's terms,
38
00:04:51,499 --> 00:04:53,126
is this our first day as a couple?
39
00:05:01,342 --> 00:05:02,385
We might
40
00:05:03,845 --> 00:05:05,388
get stoned.
41
00:05:10,393 --> 00:05:12,437
I'm not scared to be stoned,
42
00:05:16,024 --> 00:05:19,277
but there are others in our lives
who'll get stoned with us.
43
00:05:21,696 --> 00:05:23,281
I'll take the stone for everyone.
44
00:05:26,743 --> 00:05:28,745
It's not like you're Iron Man.
45
00:05:30,288 --> 00:05:32,040
How can you live through all that?
46
00:05:32,915 --> 00:05:35,752
I can. You're here with me.
47
00:05:39,338 --> 00:05:41,049
You're my Iron Man suit.
48
00:05:43,551 --> 00:05:46,679
If I'm your suit,
won't I end up taking the blow?
49
00:05:48,014 --> 00:05:50,475
Is that the case?
50
00:05:55,355 --> 00:05:58,649
He's totally sane 20 percent of the time,
51
00:05:59,442 --> 00:06:02,153
he's a gentle and generous old man
50 percent of the time,
52
00:06:02,862 --> 00:06:04,530
and the rest of the time,
53
00:06:04,614 --> 00:06:07,283
he's a weak and sick old man
who has no energy to talk.
54
00:06:08,117 --> 00:06:09,577
It must be tough for you.
55
00:06:11,913 --> 00:06:16,084
My dad was the first one
to teach me how to play the piano.
56
00:06:16,167 --> 00:06:17,335
"A Child in the Island House."
57
00:06:18,461 --> 00:06:20,213
Your father played the piano too?
58
00:06:20,922 --> 00:06:23,257
Barely, with one hand.
59
00:06:25,676 --> 00:06:28,971
I could never understand my dad,
60
00:06:29,055 --> 00:06:30,807
but recently, I'm starting to.
61
00:06:30,890 --> 00:06:34,060
He lived like a tiger for almost 50 years,
62
00:06:34,685 --> 00:06:36,396
but he's now like a kitten.
63
00:06:36,979 --> 00:06:39,482
I understand how absurd it would be
when he comes around.
64
00:06:40,566 --> 00:06:43,861
So I understand why he throws things
65
00:06:43,945 --> 00:06:45,363
and yells at me.
66
00:06:46,280 --> 00:06:47,949
But that doesn't mean
67
00:06:49,367 --> 00:06:51,035
I just let him hit me.
68
00:06:52,161 --> 00:06:53,496
I get angry too.
69
00:06:58,167 --> 00:07:01,170
Listening to old songs on the radio
is the only thing she does for fun.
70
00:07:02,922 --> 00:07:04,715
Your mother was very beautiful.
71
00:07:05,550 --> 00:07:09,011
Last time, her radio broke down,
so I sang her a song.
72
00:07:11,180 --> 00:07:13,141
-Really?
-Yes.
73
00:07:13,224 --> 00:07:14,684
What did you sing?
74
00:07:16,060 --> 00:07:17,562
"Because I Love You."
75
00:07:21,107 --> 00:07:22,567
So? Did you do a good job?
76
00:07:22,650 --> 00:07:24,193
Hardly.
77
00:07:24,277 --> 00:07:26,529
I just sang it
out of tune and off the beat.
78
00:07:28,489 --> 00:07:30,032
Sing it for me too.
79
00:07:30,950 --> 00:07:32,493
I'm a bad singer.
80
00:07:33,786 --> 00:07:34,996
You liar.
81
00:07:36,080 --> 00:07:38,416
I know you're good at singing.
82
00:07:39,083 --> 00:07:41,127
That was long ago. I forgot everything.
83
00:07:42,378 --> 00:07:43,296
Did you really?
84
00:07:44,714 --> 00:07:45,673
Yes.
85
00:08:22,668 --> 00:08:23,920
My head was heavy, right?
86
00:08:24,003 --> 00:08:25,713
It was light.
87
00:08:27,048 --> 00:08:28,257
That's not a compliment.
88
00:08:31,469 --> 00:08:32,386
Go home already.
89
00:08:34,472 --> 00:08:35,765
I'll really go now.
90
00:09:50,965 --> 00:09:51,966
Who is it?
91
00:09:52,508 --> 00:09:53,884
It's Kang, Mr. Han's secretary.
92
00:09:58,848 --> 00:10:00,182
What brings you here?
93
00:10:00,766 --> 00:10:01,976
Up there.
94
00:10:06,314 --> 00:10:07,148
Over here, please.
95
00:10:10,443 --> 00:10:12,153
-Is this what you wanted?
-Yes.
96
00:10:12,236 --> 00:10:14,322
This is the best electronic door lock
in the industry.
97
00:10:14,405 --> 00:10:16,032
It uses biometrics,
it can detect breakage,
98
00:10:16,115 --> 00:10:17,867
and it's fireproof, waterproof,
and dustproof.
99
00:10:17,950 --> 00:10:20,911
Even Jun Ji-hyun and Kim Soo-hyun from
The Thieves won't be able to break it.
100
00:10:22,455 --> 00:10:25,249
HYUNGSUNG SUPERMARKET
VICE PRESIDENT HAN JAE-HYUN
101
00:10:30,004 --> 00:10:31,005
Hey, Ji-soo.
102
00:10:31,088 --> 00:10:33,007
The people who are here
won't listen to me.
103
00:10:33,549 --> 00:10:35,092
You need to tell them to leave.
104
00:10:35,176 --> 00:10:37,970
They won't leave unless police officers
come and drag them away.
105
00:10:38,054 --> 00:10:40,890
-Jae-hyun.
-I'm doing it for me.
106
00:10:40,973 --> 00:10:42,183
It's not for you.
107
00:10:42,933 --> 00:10:44,435
I wanted to sleep in peace.
108
00:10:49,857 --> 00:10:52,109
You have to eat good food
after you stay up all night.
109
00:10:55,696 --> 00:10:57,031
You don't approve of me, do you?
110
00:10:57,740 --> 00:10:58,824
Pardon?
111
00:10:58,908 --> 00:11:00,534
I make you do things
112
00:11:01,535 --> 00:11:04,205
unrelated to work or my family,
the things people will shun.
113
00:11:05,206 --> 00:11:06,207
That?
114
00:11:06,290 --> 00:11:08,834
I'm sure it's tiring and uncomfortable.
115
00:11:10,753 --> 00:11:13,339
I probably know the best in Korea
116
00:11:15,007 --> 00:11:17,301
when it comes
to what your life had been like.
117
00:11:18,386 --> 00:11:21,138
It's not Ms. Yun,
Ms. Jang, or the chairman.
118
00:11:21,764 --> 00:11:25,393
I know what your life used to be like.
119
00:11:27,061 --> 00:11:29,939
I'm on your side. No questions asked.
120
00:11:31,399 --> 00:11:33,484
Hey, you're a big boy now.
121
00:11:33,567 --> 00:11:36,946
I've always been pretty tall.
It's just that you're taller.
122
00:11:37,822 --> 00:11:39,824
You got a little cheeky too.
123
00:11:39,907 --> 00:11:40,950
I'm sorry.
124
00:11:42,743 --> 00:11:43,577
Thanks.
125
00:11:46,580 --> 00:11:49,708
LONG-STAY WARDS
126
00:12:03,681 --> 00:12:08,978
A CELEBRATION WITH FAMILY
127
00:12:14,066 --> 00:12:15,818
That's "A Child in the Island House."
128
00:12:17,862 --> 00:12:20,573
My daughter used to be
good at playing the piano.
129
00:12:22,950 --> 00:12:24,326
What did you say, Dad?
130
00:12:26,537 --> 00:12:30,624
My daughter used to be
very good at playing the piano, ma'am.
131
00:12:32,710 --> 00:12:33,961
Hello.
132
00:12:34,962 --> 00:12:37,465
Oh, hello.
133
00:12:40,801 --> 00:12:42,136
What's that?
134
00:12:44,680 --> 00:12:48,476
I thought it'd be too big for your place,
and I knew you wouldn't take it anyway,
135
00:12:48,559 --> 00:12:49,518
so I donated it here.
136
00:12:50,978 --> 00:12:53,272
The director gave me permission
to leave it here
137
00:12:53,355 --> 00:12:54,940
when I said it could help the patients.
138
00:12:57,234 --> 00:12:59,320
I tried my best
with my limited imagination.
139
00:12:59,904 --> 00:13:01,113
Are you not impressed?
140
00:13:01,197 --> 00:13:03,407
I'm not. And it's expensive too.
141
00:13:03,491 --> 00:13:05,493
I asked the director
to let anyone come and play.
142
00:13:06,285 --> 00:13:09,538
That's what I said,
but I hope only you play it all the time.
143
00:13:11,999 --> 00:13:13,250
Give it a go.
144
00:13:14,460 --> 00:13:16,462
Your father might remember something.
145
00:13:20,925 --> 00:13:24,178
Anyway, will you be detained, or not?
146
00:13:24,887 --> 00:13:26,222
Am I screwed? Not a clue.
147
00:13:26,305 --> 00:13:29,099
Did you just make it rhyme? Are we on?
148
00:13:31,310 --> 00:13:33,687
You aren't just about to be detained
149
00:13:33,771 --> 00:13:36,065
You got sued over
What happened five years ago
150
00:13:36,148 --> 00:13:37,983
How can you be so relaxed?
151
00:13:40,903 --> 00:13:43,489
What are you doing?
152
00:13:44,406 --> 00:13:46,200
-Gosh.
-So you don't know?
153
00:13:46,283 --> 00:13:49,370
So what if I don't know?
Should I pray to not get detained?
154
00:13:49,453 --> 00:13:52,248
Only a lunatic would be fine
in your situation.
155
00:13:53,958 --> 00:13:55,000
I've been doing great.
156
00:13:55,084 --> 00:13:56,293
So you are a lunatic.
157
00:13:58,212 --> 00:13:59,255
Goodness.
158
00:14:01,423 --> 00:14:02,341
Hey.
159
00:14:04,093 --> 00:14:05,970
Look at you. You've gone insane.
160
00:14:08,222 --> 00:14:09,890
-Hey.
-What?
161
00:14:09,974 --> 00:14:10,850
When will you get off?
162
00:14:10,933 --> 00:14:12,142
Why? Do you want a drink?
163
00:14:12,726 --> 00:14:14,270
Let's go drink now.
164
00:14:15,145 --> 00:14:16,814
Is this room soundproof?
165
00:14:17,481 --> 00:14:19,024
Soundproof? Why do you ask?
166
00:14:20,317 --> 00:14:22,611
May I borrow this room tonight?
167
00:14:23,320 --> 00:14:24,363
Wait.
168
00:14:24,947 --> 00:14:27,283
At night. A soundproof room.
169
00:14:28,826 --> 00:14:30,619
What are you planning to do with Ji-soo?
170
00:14:30,703 --> 00:14:33,956
You have a wild imagination.
171
00:14:34,874 --> 00:14:36,292
It's just way too dirty.
172
00:14:36,375 --> 00:14:38,502
You little punk!
173
00:14:38,586 --> 00:14:41,005
Be honest with me, you lunatic.
Then I'll let you use it.
174
00:14:41,088 --> 00:14:43,549
What did you say? You punk.
175
00:14:54,560 --> 00:14:55,519
911 EMERGENCY RESPONSE
176
00:15:21,837 --> 00:15:24,089
Can you spare some time for me tonight?
177
00:17:32,134 --> 00:17:33,343
Ji-soo.
178
00:17:36,138 --> 00:17:37,431
I'm going back to you.
179
00:17:41,894 --> 00:17:43,270
I won't stop
180
00:17:44,104 --> 00:17:45,481
or look back.
181
00:17:56,825 --> 00:17:58,160
For the last few days
182
00:17:59,244 --> 00:18:00,662
up until today,
183
00:18:02,039 --> 00:18:04,333
it felt like I became a star in a movie.
184
00:18:07,795 --> 00:18:09,379
And among all the scenes,
185
00:18:10,714 --> 00:18:12,591
tonight has to be the most beautiful one.
186
00:18:17,638 --> 00:18:19,473
But the more I walk with you,
187
00:18:21,016 --> 00:18:22,351
the heavier my feet become.
188
00:18:25,354 --> 00:18:26,939
I always kept the things
189
00:18:27,940 --> 00:18:29,608
I learned from you in my heart.
190
00:18:30,818 --> 00:18:32,444
I didn't want to be ashamed
191
00:18:33,362 --> 00:18:34,613
if I ever ran into you again.
192
00:18:36,657 --> 00:18:38,075
I'll go down the road
193
00:18:38,575 --> 00:18:41,245
that isn't shameful to you
or to anyone else.
194
00:18:42,955 --> 00:18:44,873
And I won't deceive anyone from now on.
195
00:18:47,501 --> 00:18:49,336
It might take some time
196
00:18:50,462 --> 00:18:52,339
because I have
some things to take care of.
197
00:18:55,050 --> 00:18:56,552
But I'll go back to you.
198
00:19:47,352 --> 00:19:49,354
CHIEF PROSECUTOR KIM HAK-CHEOL
199
00:19:50,856 --> 00:19:53,233
Everyone got very busy
as soon as the sun rose.
200
00:19:54,067 --> 00:19:55,527
-Let us begin.
-Yes, sir.
201
00:20:01,033 --> 00:20:03,827
How big is Jae-hyun's set-up?
202
00:20:05,579 --> 00:20:07,706
Kim said a search warrant
was issued against Kang
203
00:20:07,789 --> 00:20:09,791
for violating
the real-name financial system,
204
00:20:09,875 --> 00:20:11,043
the Capital Markets Act,
205
00:20:11,126 --> 00:20:12,628
and the National Tax Collection Act.
206
00:20:13,295 --> 00:20:15,422
Other than the dividend
for borrowed-name shares,
207
00:20:18,634 --> 00:20:19,551
I'm sure they'll find
208
00:20:20,427 --> 00:20:21,428
the slush fund as well.
209
00:20:21,511 --> 00:20:25,599
How did he know about that?
210
00:20:25,682 --> 00:20:29,019
It seems like he's been planning this
since his Strategic Planning Team days.
211
00:20:29,102 --> 00:20:31,104
That's exactly why I wanted to…
212
00:20:38,028 --> 00:20:40,530
If it wasn't for Seo-gyeong,
I would've already…
213
00:20:42,157 --> 00:20:46,495
I'm sure he told the media
about my borrowed-name shares.
214
00:20:46,995 --> 00:20:49,998
I told him to go to prison,
but if he's going to pay the taxes,
215
00:20:50,082 --> 00:20:52,918
that means he's going to take the shares.
216
00:20:53,001 --> 00:20:54,211
I'm sorry.
217
00:20:57,172 --> 00:20:59,591
The best offense is a good defense.
218
00:21:01,551 --> 00:21:04,596
You win a fight
by knocking down your opponent,
219
00:21:05,222 --> 00:21:07,349
not by holding out and enduring.
220
00:21:10,852 --> 00:21:13,438
Find an occasion to fight against him.
221
00:21:14,731 --> 00:21:17,025
Not a place where he awaits.
222
00:21:17,943 --> 00:21:21,113
A place where we can call him out.
223
00:21:23,281 --> 00:21:24,574
Lately, Mr. Han has been
224
00:21:25,409 --> 00:21:28,120
working very hard on this one thing.
225
00:22:08,201 --> 00:22:11,913
You always watch either Love Letter
or this, Days of Being Wild,
226
00:22:12,748 --> 00:22:14,166
so I gave it a try.
227
00:22:15,167 --> 00:22:17,586
It's not that interesting.
228
00:22:24,885 --> 00:22:26,970
So I'm going to get rid of this room.
229
00:22:28,430 --> 00:22:30,057
Should I turn it into a closet?
230
00:22:30,140 --> 00:22:32,893
Or maybe a wine bar. I've been thinking.
231
00:22:36,063 --> 00:22:38,315
I thought we came down to this
232
00:22:38,815 --> 00:22:40,942
because you sat here
reminiscing on your history.
233
00:22:41,026 --> 00:22:42,527
Our marriage had been over
234
00:22:44,488 --> 00:22:46,490
long before I met Ji-soo again.
235
00:22:48,450 --> 00:22:49,576
I was indifferent.
236
00:22:50,368 --> 00:22:52,162
You dated another man.
237
00:22:55,916 --> 00:22:57,876
Once my fight with Father ends,
238
00:23:00,170 --> 00:23:03,548
either one of us will
have to pay the price.
239
00:23:04,132 --> 00:23:05,384
Whether if it'll be me or him,
240
00:23:07,260 --> 00:23:08,762
it'll be too tough for you to bear.
241
00:23:10,555 --> 00:23:12,099
It's all in the past.
242
00:23:13,016 --> 00:23:14,935
Do you have to take this to the end?
243
00:23:15,519 --> 00:23:17,229
I was bound to be used,
244
00:23:18,396 --> 00:23:20,774
then abandoned in the end anyway.
245
00:23:25,612 --> 00:23:28,115
You aren't responsible in any way
for this fight.
246
00:23:29,157 --> 00:23:31,284
Yet you'll still be hurt.
247
00:23:32,661 --> 00:23:34,955
That's why I've been thinking about
248
00:23:37,541 --> 00:23:39,000
what's the best I can do for you.
249
00:23:41,253 --> 00:23:43,338
I only want one thing.
250
00:23:46,675 --> 00:23:50,470
I'm sorry, but I can't divorce you.
251
00:23:53,974 --> 00:23:55,767
If I'm crying this much,
252
00:23:56,935 --> 00:23:58,812
she has to cry a little too.
253
00:24:00,897 --> 00:24:02,566
If you can't take my love,
254
00:24:03,483 --> 00:24:05,068
you can't have her love either.
255
00:24:09,489 --> 00:24:10,991
I might seem like a monster,
256
00:24:13,034 --> 00:24:15,662
but this is my way of love.
257
00:24:34,055 --> 00:24:35,599
Are you Ms. Yun Ji-soo?
258
00:24:35,682 --> 00:24:37,642
How may I help you?
259
00:24:37,726 --> 00:24:40,645
Could you spare a little bit of your time?
260
00:24:40,729 --> 00:24:42,439
Our chairman would like to see you.
261
00:24:43,857 --> 00:24:45,108
Your chairman?
262
00:24:53,241 --> 00:24:54,868
You look a lot like him.
263
00:24:57,454 --> 00:24:58,955
What do you mean?
264
00:24:59,456 --> 00:25:01,124
The only remaining child
265
00:25:03,168 --> 00:25:04,711
of Chief Prosecutor Yun Hyeong-gu.
266
00:25:06,463 --> 00:25:07,797
His dearest child.
267
00:25:11,718 --> 00:25:13,845
What a small world,
268
00:25:15,138 --> 00:25:16,515
Ms. Yun Ji-soo.
269
00:25:17,807 --> 00:25:20,101
Has he never said anything about me?
270
00:25:23,563 --> 00:25:27,025
We were rather close until that happened.
271
00:25:30,111 --> 00:25:32,364
Do you know that
he wanted to get into politics?
272
00:25:33,990 --> 00:25:35,408
One needs money to get into politics
273
00:25:35,492 --> 00:25:38,161
and corporations need
a connection in the prosecution.
274
00:25:39,329 --> 00:25:41,665
So we grabbed a drink and played golf
275
00:25:42,374 --> 00:25:43,875
from time to time.
276
00:25:44,751 --> 00:25:47,837
He was always proud of his daughter
who got into Seoul National University.
277
00:25:49,339 --> 00:25:50,257
Is that you?
278
00:25:52,175 --> 00:25:54,719
I'm sure you didn't want to see me
to talk about old memories.
279
00:25:58,848 --> 00:26:02,185
You might misunderstand me
because I'm talking to you with a smile.
280
00:26:03,228 --> 00:26:05,897
But I'm not a guy who smiles all the time.
281
00:26:08,733 --> 00:26:11,569
If it hadn't been for that accident,
he would've gotten into politics
282
00:26:12,445 --> 00:26:14,906
to become an assemblyman
and a minister too.
283
00:26:15,407 --> 00:26:18,076
Why would the daughter of such a noble man
284
00:26:19,160 --> 00:26:20,996
date my son-in-law?
285
00:26:27,335 --> 00:26:28,878
Are you in need of money?
286
00:26:29,629 --> 00:26:32,382
Then just say so.
I can give you some without strings
287
00:26:33,216 --> 00:26:34,968
for old time's sake.
288
00:26:41,683 --> 00:26:44,561
I already told this to my son-in-law
multiple times,
289
00:26:45,729 --> 00:26:47,397
but when it comes to my child,
290
00:26:48,565 --> 00:26:51,609
I can never control my temper.
291
00:26:54,904 --> 00:26:57,073
This is a sort of warning,
292
00:26:57,657 --> 00:26:59,909
so I hope you will make a wise decision.
293
00:27:13,340 --> 00:27:15,342
MURDEROUS BUSINESS,
EXPOSING HYUNGSUNG'S BRUTALITY
294
00:27:15,425 --> 00:27:16,968
APOLOGIZE, SHAMELESS CHAIRMAN JANG
295
00:27:33,693 --> 00:27:35,320
Since when has he been there?
296
00:27:35,403 --> 00:27:36,738
Pardon? Who?
297
00:27:36,821 --> 00:27:38,823
The plaintiff of Lee Se-hun's case.
298
00:27:39,824 --> 00:27:40,909
Him?
299
00:27:41,785 --> 00:27:44,162
He started to come here a little before
you got imprisoned,
300
00:27:44,245 --> 00:27:46,081
so a little over four years.
301
00:27:46,164 --> 00:27:50,335
And he's the same guy
who threw eggs at you.
302
00:27:51,878 --> 00:27:53,129
MURDEROUS BUSINESS
303
00:27:53,213 --> 00:27:54,631
EXPOSING HYUNGSUNG'S BRUTALITY
304
00:27:58,510 --> 00:28:01,680
Mr. Han, I looked into your question
regarding the prosecution--
305
00:28:01,763 --> 00:28:03,640
Did you know he has a son?
306
00:28:03,723 --> 00:28:05,183
"A son"?
307
00:28:09,771 --> 00:28:11,147
Kwon Hyeok-su.
308
00:28:11,231 --> 00:28:13,566
Oh. Kwon Hyeok-su.
309
00:28:20,240 --> 00:28:23,952
You can't suddenly make a visit
without making an appointment.
310
00:28:24,035 --> 00:28:27,163
In the labor-management negotiation
last year, you agreed to increase
311
00:28:27,247 --> 00:28:29,457
our basic pay by 20 percent,
the bonus by 50 percent,
312
00:28:29,541 --> 00:28:32,210
and giving permanent positions
to 50 percent
313
00:28:32,293 --> 00:28:33,670
of our dispatched workers.
314
00:28:33,753 --> 00:28:36,089
But nothing came to pass
even after a year,
315
00:28:36,172 --> 00:28:38,842
and this year's negotiation
hasn't even happened yet.
316
00:28:38,925 --> 00:28:40,802
I requested a meeting time and time again,
317
00:28:40,885 --> 00:28:42,470
but you wouldn't respond.
318
00:28:42,554 --> 00:28:45,306
Our answer is no answer.
If you keep pressing--
319
00:28:45,932 --> 00:28:48,560
There was a condition on the execution
of the terms in the agreement.
320
00:28:48,643 --> 00:28:52,772
That the negotiation will be annulled
in case of financial difficulty?
321
00:28:52,856 --> 00:28:54,941
That's because the company
didn't look into the demand
322
00:28:55,024 --> 00:28:57,861
before making an excessive investment
in the Australian iron mines.
323
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
How is that our fault?
324
00:29:00,029 --> 00:29:03,366
And you never discussed
that decision with us.
325
00:29:03,450 --> 00:29:07,203
The management has sole authority
to decide on investments.
326
00:29:07,287 --> 00:29:08,913
It's not a part of our negotiation.
327
00:29:08,997 --> 00:29:12,500
So we should take responsibility
for a decision you people made?
328
00:29:12,584 --> 00:29:14,961
The steel business
is impacting the entire group.
329
00:29:15,879 --> 00:29:19,007
We have to hold out and bear through
until things get better
330
00:29:19,090 --> 00:29:21,009
for shipbuilding and construction.
331
00:29:21,092 --> 00:29:22,469
Does Hyungsung's management
332
00:29:22,552 --> 00:29:25,847
share the joy with the laborers last
while handing out difficulties first?
333
00:29:27,223 --> 00:29:28,516
You can think as you want.
334
00:29:32,520 --> 00:29:35,732
You make it sound very easy to hold out,
335
00:29:36,483 --> 00:29:38,818
but it's a matter of survival for us!
336
00:29:42,071 --> 00:29:45,450
Since it's a matter of survival,
make a decision for yourself
337
00:29:46,034 --> 00:29:47,327
before someone else does.
338
00:29:48,495 --> 00:29:51,873
Back then, Han Jae-hyun was the director
of the Strategic Planning Team.
339
00:29:52,457 --> 00:29:53,750
According to my investigation,
340
00:29:54,834 --> 00:29:57,045
Hyeok-su announced
the breakdown of the negotiation
341
00:29:57,128 --> 00:29:59,088
between them and the management
342
00:29:59,172 --> 00:30:00,423
and decided to go on strike.
343
00:30:01,090 --> 00:30:03,051
However, the strike
didn't even last for a day.
344
00:30:03,134 --> 00:30:04,552
It didn't.
345
00:30:04,636 --> 00:30:07,305
So far, I came to a conclusion
that Hyeok-su had been
346
00:30:07,972 --> 00:30:09,933
used by the company.
347
00:30:10,016 --> 00:30:11,351
Used?
348
00:30:11,434 --> 00:30:13,978
The main reason
for the cancellation of the strike
349
00:30:14,062 --> 00:30:16,898
was because Hyeok-su received
a new offer from the management,
350
00:30:18,316 --> 00:30:20,860
that they would raise the wage
and accept other terms
351
00:30:20,944 --> 00:30:22,946
according to their initial agreement.
352
00:30:24,989 --> 00:30:27,242
He persuaded the union with that,
353
00:30:27,325 --> 00:30:30,745
ended the strike, and withdrew
their complaint on the management.
354
00:30:31,955 --> 00:30:35,208
But the management showed
a sudden change of attitude.
355
00:30:37,669 --> 00:30:40,338
Everyone
who initiated the strike was fired.
356
00:30:40,421 --> 00:30:43,883
All participants were scattered everywhere
357
00:30:43,967 --> 00:30:45,552
and sent to other subsidiaries.
358
00:30:47,345 --> 00:30:51,099
Hyeok-su was the only one
who kept his original post in the process.
359
00:30:51,182 --> 00:30:53,560
He was even promoted,
360
00:30:55,812 --> 00:30:58,147
but we could all presume
how everyone who left or stayed
361
00:31:00,525 --> 00:31:02,527
would have treated him.
362
00:31:04,028 --> 00:31:08,032
My poor Hyeok-su. You poor thing.
363
00:31:10,535 --> 00:31:11,744
We need to make him pay.
364
00:31:13,538 --> 00:31:17,584
The man who played
the biggest role in this tragedy.
365
00:31:20,295 --> 00:31:22,463
Yeong-min, is everything all right?
366
00:31:23,923 --> 00:31:24,883
Yes.
367
00:31:25,717 --> 00:31:27,176
Then why did your grades drop?
368
00:31:27,844 --> 00:31:28,845
I'm sorry.
369
00:31:28,928 --> 00:31:31,264
If you're sorry, study harder.
370
00:31:31,848 --> 00:31:33,224
Okay.
371
00:31:33,308 --> 00:31:37,145
Anyway, Yeong-min.
Did you ever consider studying abroad?
372
00:31:37,812 --> 00:31:38,813
Studying abroad?
373
00:31:38,896 --> 00:31:41,566
There's this company
that does a lot of good work,
374
00:31:41,649 --> 00:31:44,444
and they have a program where students
with good grades can study abroad.
375
00:31:44,944 --> 00:31:46,571
This time, you were chosen.
376
00:31:47,322 --> 00:31:49,866
But my grades dropped a lot.
377
00:31:49,949 --> 00:31:51,743
It has nothing to do with your grades--
378
00:31:54,078 --> 00:31:56,164
You used to be very good.
379
00:31:56,247 --> 00:31:57,915
Doesn't it cost a lot?
380
00:31:57,999 --> 00:31:59,292
I just need you to say yes--
381
00:32:02,128 --> 00:32:03,171
It won't cost you anything.
382
00:32:04,005 --> 00:32:07,592
That company will cover
all your tuition and living expenses.
383
00:32:16,851 --> 00:32:17,769
Hey, Yeong-min.
384
00:32:17,852 --> 00:32:21,189
Mom, I was chosen as a scholarship student
for an overseas program.
385
00:32:22,315 --> 00:32:23,358
Like studying abroad?
386
00:32:25,318 --> 00:32:26,944
It's a scholarship from Hyungsung Group.
387
00:32:27,904 --> 00:32:29,489
They have a scholarship student program.
388
00:32:29,572 --> 00:32:31,658
It'll be easier for him
to get a job there later too.
389
00:32:32,158 --> 00:32:35,912
Isn't such a scholarship
usually given to college students?
390
00:32:36,412 --> 00:32:37,830
That's true.
391
00:32:37,914 --> 00:32:40,667
I was also very surprised to hear
that Yeong-min was chosen.
392
00:32:41,209 --> 00:32:44,212
But don't you think that proves
how smart Yeong-min is?
393
00:32:45,672 --> 00:32:46,714
It seems so.
394
00:32:47,423 --> 00:32:50,176
I'll tell you in more detail
once you come visit this weekend.
395
00:32:51,928 --> 00:32:52,929
All right.
396
00:32:54,639 --> 00:32:56,724
-I thought you got a better car.
-I walked here.
397
00:32:56,808 --> 00:32:59,602
-My gosh.
-You have to tell me what happened.
398
00:33:10,446 --> 00:33:12,949
-What happened?
-Is that true?
399
00:33:13,032 --> 00:33:15,118
-So that rumor is true?
-No way.
400
00:33:15,201 --> 00:33:17,704
-Really?
-Those two?
401
00:33:17,787 --> 00:33:19,205
-Are you serious?
-Goodness.
402
00:33:19,288 --> 00:33:21,332
-There's no way.
-My gosh.
403
00:33:21,416 --> 00:33:22,542
That can't be right.
404
00:33:22,625 --> 00:33:24,836
-Exactly.
-They couldn't do that.
405
00:33:28,256 --> 00:33:30,591
-They met back in school.
-So it's true?
406
00:33:32,552 --> 00:33:33,511
Yeong-min.
407
00:33:35,930 --> 00:33:37,557
This doesn't feel right to me.
408
00:33:38,933 --> 00:33:39,892
What doesn't feel right?
409
00:33:39,976 --> 00:33:41,686
Hyungsung's scholarship.
410
00:33:43,020 --> 00:33:43,855
Why not?
411
00:33:45,523 --> 00:33:48,401
There's no free lunch in this world,
412
00:33:48,484 --> 00:33:49,444
except for Mom's lunch.
413
00:33:50,653 --> 00:33:53,614
But if you eat out,
414
00:33:53,698 --> 00:33:55,324
you have to pay, right?
415
00:33:56,242 --> 00:33:58,536
So whenever I get something too big,
416
00:33:58,619 --> 00:34:00,538
whether it's someone's heart or things,
417
00:34:00,621 --> 00:34:03,416
I have to keep wondering
418
00:34:03,499 --> 00:34:05,501
how I'll pay them back.
419
00:34:06,711 --> 00:34:09,255
I'm concerned you might get sick
420
00:34:09,338 --> 00:34:11,799
worrying about lunch money
as you eat lunch.
421
00:34:16,137 --> 00:34:17,054
You're disappointed.
422
00:34:18,014 --> 00:34:18,973
A little.
423
00:34:20,349 --> 00:34:21,934
But I knew I wasn't going to go.
424
00:34:23,102 --> 00:34:24,020
How?
425
00:34:24,103 --> 00:34:25,772
Because I can't go with you.
426
00:34:28,399 --> 00:34:30,526
Why do you want to go with me?
427
00:34:30,610 --> 00:34:32,028
You leave alone for such a program.
428
00:34:33,446 --> 00:34:35,323
Because I can't be away from you.
429
00:34:51,172 --> 00:34:52,381
-Dad!
-Yes?
430
00:34:52,465 --> 00:34:54,300
-Let's go home.
-Okay.
431
00:35:05,228 --> 00:35:06,270
Aren't you cold?
432
00:35:08,731 --> 00:35:10,691
It was awfully cold for me.
433
00:35:13,361 --> 00:35:15,363
When I'd be out protesting on a street,
434
00:35:16,656 --> 00:35:18,199
it got really cold
435
00:35:19,867 --> 00:35:21,327
no matter how many clothes I put on.
436
00:35:40,137 --> 00:35:43,015
My son did not commit suicide.
437
00:35:43,516 --> 00:35:47,562
He was killed by Hyungsung Group
and Vice President Han Jae-hyun.
438
00:35:48,521 --> 00:35:51,190
According to Kwon,
the father of the deputy head
439
00:35:51,274 --> 00:35:53,276
of Hyungsung Steel's union
who died five years ago,
440
00:35:53,359 --> 00:35:56,529
Han Jae-hyun, who was the director
of the Strategic Planning Team…
441
00:35:56,612 --> 00:35:58,823
MURDEROUS BUSINESS
442
00:35:58,906 --> 00:36:01,284
EXPOSING HYUNGSUNG'S BRUTALITY
443
00:36:10,334 --> 00:36:11,711
Are you here to check?
444
00:36:13,212 --> 00:36:14,755
I'll do that for you.
445
00:36:17,008 --> 00:36:18,718
I'll show you what Han Jae-hyun did.
446
00:36:18,801 --> 00:36:21,304
If you're right,
he'll be punished according to his crime.
447
00:36:22,221 --> 00:36:23,764
I'm not going to take his side blindly.
448
00:36:23,848 --> 00:36:27,476
I want to see
if you can keep saying that later on.
449
00:36:29,896 --> 00:36:32,273
Did you set him as a target because of me?
450
00:36:32,940 --> 00:36:35,735
Han Jae-hyun was
in the middle of this case.
451
00:36:36,235 --> 00:36:39,238
He was the man in charge
over labor-management troubles
452
00:36:39,322 --> 00:36:40,281
and the decision-maker.
453
00:36:42,283 --> 00:36:45,870
To be frank,
I started this because of you.
454
00:36:46,871 --> 00:36:47,955
But as I investigated,
455
00:36:48,664 --> 00:36:51,417
I began to get interested
in this man, Han Jae-hyun.
456
00:36:53,377 --> 00:36:57,215
There are many more stories other than
the one that involves him over there.
457
00:36:58,382 --> 00:37:01,093
And the genre is close to a crime film.
458
00:37:07,683 --> 00:37:09,518
Did you expect
the warrant to get rejected?
459
00:37:09,602 --> 00:37:11,312
Do borrowed-name shares belong to you?
460
00:37:11,395 --> 00:37:12,730
Any words on the slush fund?
461
00:37:12,813 --> 00:37:15,483
-Please say something.
-How do you feel?
462
00:37:17,235 --> 00:37:20,863
Why on earth do you want to drink
at a place like this?
463
00:37:21,405 --> 00:37:22,573
Are you really broke?
464
00:37:22,657 --> 00:37:24,784
I was here a few days ago,
and it was great.
465
00:37:24,867 --> 00:37:27,286
It's better than a hotel bar and cheaper.
466
00:37:27,370 --> 00:37:28,996
Fine, then.
467
00:37:30,164 --> 00:37:33,125
At least order
some grilled eel or stir-fried gizzard!
468
00:37:33,209 --> 00:37:34,669
This is pathetic.
469
00:37:34,752 --> 00:37:37,088
I'm a type who eats more than I drink.
470
00:37:37,171 --> 00:37:39,590
Okay, fine. I'll turn it into a buffet.
471
00:37:39,674 --> 00:37:40,633
That's it.
472
00:37:41,884 --> 00:37:43,844
-Excuse me!
-Buffet, please.
473
00:37:49,517 --> 00:37:51,185
I think we ended up like this
474
00:37:52,144 --> 00:37:54,105
because of the passing time.
475
00:37:55,815 --> 00:37:57,024
It's not like
476
00:37:57,566 --> 00:38:00,194
we had to study hard
like students these days.
477
00:38:01,070 --> 00:38:04,031
We didn't have to protest
with our lives at stake like the 80s.
478
00:38:05,449 --> 00:38:07,785
And we had everything in abundance,
479
00:38:08,828 --> 00:38:10,746
from music, films, to books.
480
00:38:10,830 --> 00:38:12,248
Precisely.
481
00:38:12,832 --> 00:38:14,250
No matter how much I think about it,
482
00:38:15,459 --> 00:38:18,379
we lived through such a great time.
483
00:38:18,462 --> 00:38:23,676
But as good as it was,
it was awfully cruel too.
484
00:38:24,760 --> 00:38:26,971
It took away many good people.
485
00:38:28,597 --> 00:38:31,475
And many good people turned into villains.
486
00:38:51,037 --> 00:38:51,996
Hello?
487
00:38:52,079 --> 00:38:53,956
It's me, Kim Mi-hwa.
488
00:38:54,040 --> 00:38:55,666
Do you remember me?
489
00:38:55,750 --> 00:38:58,836
Yes, Mi-hwa. Hello. Have you been well?
490
00:38:59,670 --> 00:39:02,548
I've been doing very well. What about you?
491
00:39:02,631 --> 00:39:05,342
I've been well too. So, what is it?
492
00:39:05,426 --> 00:39:07,303
I heard the news from Seon-hui.
493
00:39:07,803 --> 00:39:09,680
Could you play the keyboard for us too?
494
00:39:10,264 --> 00:39:11,766
The keyboard?
495
00:39:11,849 --> 00:39:14,435
We have a separate supermarket union
from the group's union,
496
00:39:14,518 --> 00:39:16,395
and we hold festivals by ourselves too.
497
00:39:18,981 --> 00:39:21,734
Of course, I should be there.
I'm a part of the family.
498
00:39:23,486 --> 00:39:25,946
Then I'll see you tomorrow. Okay.
499
00:40:03,776 --> 00:40:06,028
Jae-hyun. Wake up, Jae-hyun.
500
00:40:06,112 --> 00:40:07,071
What?
501
00:40:08,948 --> 00:40:10,032
You're here.
502
00:40:14,954 --> 00:40:17,456
How much did you drink?
503
00:40:18,582 --> 00:40:22,294
Dong-jin kept making me drink.
It's on Dong-jin.
504
00:40:22,378 --> 00:40:24,046
Why did you come here
instead of going home?
505
00:40:24,130 --> 00:40:26,090
I got tired on my way home.
506
00:40:27,716 --> 00:40:30,261
I'm troubled by that old man
507
00:40:30,344 --> 00:40:32,638
who hasn't been coming out to protest.
508
00:40:33,806 --> 00:40:37,810
I'm troubled by his son
who died an unfair death.
509
00:40:40,229 --> 00:40:42,898
I'm troubled by my mother.
510
00:40:46,527 --> 00:40:49,780
And I'm troubled by her stupid son.
511
00:40:51,532 --> 00:40:53,659
I'm troubled by Seo-gyeong…
512
00:40:57,163 --> 00:40:58,789
Jun-seo…
513
00:41:05,754 --> 00:41:07,256
Ji-soo...
514
00:41:09,592 --> 00:41:11,469
and Yeong-Min.
515
00:41:13,971 --> 00:41:16,640
I promised to go and be with you,
516
00:41:17,892 --> 00:41:21,979
but I keep getting troubled
by all these things on my way.
517
00:41:23,689 --> 00:41:25,691
It's because I live in a tough area.
518
00:41:28,986 --> 00:41:31,489
It's a rough gravel road.
519
00:41:34,074 --> 00:41:35,701
So your journey to me
520
00:41:37,578 --> 00:41:38,746
is really tough.
521
00:41:49,882 --> 00:41:52,343
Why are his eyelashes still so pretty?
522
00:42:01,769 --> 00:42:03,771
CALL A TAXI
523
00:42:06,148 --> 00:42:07,566
I don't think you can get up.
524
00:42:11,111 --> 00:42:12,696
What's Mr. Kang's number?
525
00:42:26,293 --> 00:42:28,712
He's not a person.
He's a piece of luggage.
526
00:42:29,463 --> 00:42:31,632
I did not invite him inside.
527
00:42:31,715 --> 00:42:33,509
This was out of my control.
528
00:42:34,635 --> 00:42:37,012
And I'll lock my room before I sleep.
529
00:44:15,778 --> 00:44:18,697
Next time, I'll leave you
out on the streets to freeze and die.
530
00:44:19,615 --> 00:44:21,241
You probably shouldn't drink.
531
00:44:55,943 --> 00:44:57,403
Gosh, this is ancient.
532
00:45:10,958 --> 00:45:13,794
GARAM INTERNATIONAL MIDDLE SCHOOL
533
00:45:13,877 --> 00:45:17,631
So is something really going on
between Yeong-min's mom and Jun-seo's dad?
534
00:45:18,132 --> 00:45:19,425
Of course there is.
535
00:45:19,508 --> 00:45:20,551
Right?
536
00:45:21,218 --> 00:45:24,179
It seemed like something
was between them on that day.
537
00:45:24,263 --> 00:45:25,305
"On that day"?
538
00:45:25,389 --> 00:45:27,641
I saw them
when they came here last weekend,
539
00:45:28,726 --> 00:45:31,353
and the way they looked at each other
was very suspicious.
540
00:45:32,354 --> 00:45:34,273
They were doing that at school?
541
00:45:34,356 --> 00:45:36,233
I can't believe how bold they are.
542
00:45:42,781 --> 00:45:44,783
-Yes?
-It's me, Kang.
543
00:46:55,687 --> 00:46:58,690
-That hits the spot.
-I forgot to greet you.
544
00:46:58,774 --> 00:47:00,567
You look great, Ji-soo.
545
00:47:00,651 --> 00:47:01,818
-Do I?
-Yes.
546
00:47:01,902 --> 00:47:04,780
Are you seeing someone?
Why do you look so great?
547
00:47:04,863 --> 00:47:06,240
Did you get Botox?
548
00:47:06,323 --> 00:47:08,325
What do you mean?
She has always been pretty.
549
00:47:08,408 --> 00:47:11,328
You looked really cool and pretty
playing the keyboard there.
550
00:47:11,411 --> 00:47:13,914
-Right.
-Yes, it's because she's pretty.
551
00:47:13,997 --> 00:47:15,999
And her fingers are very thin.
552
00:47:16,083 --> 00:47:17,960
Gosh, I used to play a little too,
553
00:47:18,043 --> 00:47:20,420
but I kept pushing two keys at once,
so I just quit.
554
00:47:21,922 --> 00:47:22,756
Go on a diet.
555
00:47:24,258 --> 00:47:25,259
-Two keys at once.
-Right.
556
00:47:25,342 --> 00:47:26,385
-The lights went off.
-What?
557
00:47:26,468 --> 00:47:29,721
-Happy birthday to you
-Oh, my.
558
00:47:30,681 --> 00:47:34,643
Happy birthday to you
559
00:47:34,726 --> 00:47:38,522
Happy birthday dear Mi-hwa...
560
00:48:13,265 --> 00:48:14,850
-It's good.
-Exactly.
561
00:48:14,933 --> 00:48:16,643
Great job picking out the cake.
562
00:48:17,519 --> 00:48:20,314
-The strawberry is good.
-Really? Let me try a bite.
563
00:48:20,397 --> 00:48:21,732
This cake is great.
564
00:48:57,142 --> 00:49:00,437
I'm so glad my first visit
overlapped with my birthday.
565
00:49:01,980 --> 00:49:03,065
What are you doing?
566
00:49:05,275 --> 00:49:06,401
You're taking everything.
567
00:49:06,485 --> 00:49:07,319
JUNE 29, 1995
568
00:49:07,402 --> 00:49:09,279
-Where are you going?
-To see her man, probably.
569
00:49:09,780 --> 00:49:12,282
It's your birthday.
We need to have a meal together.
570
00:49:12,366 --> 00:49:13,450
We can eat now.
571
00:49:13,533 --> 00:49:15,702
Your dad already left for work.
572
00:49:15,786 --> 00:49:16,912
Then what?
573
00:49:16,995 --> 00:49:19,373
He wants to have dinner together,
so we didn't get a cake yet.
574
00:49:19,456 --> 00:49:21,124
I can't be home for dinner.
575
00:49:21,208 --> 00:49:23,377
Try to come.
576
00:49:23,460 --> 00:49:25,462
How can we eat your birthday dinner
without you?
577
00:49:25,545 --> 00:49:26,880
We barely see each other.
578
00:49:27,756 --> 00:49:30,050
Okay, fine.
I'll come home as soon as possible.
579
00:49:31,093 --> 00:49:32,928
What about the cake? What do you want?
580
00:49:33,011 --> 00:49:33,971
Anything's fine.
581
00:49:34,054 --> 00:49:36,556
Mom and I are going to get my watch fixed
at the department store.
582
00:49:36,640 --> 00:49:37,891
How about their strawberry cake?
583
00:49:37,974 --> 00:49:39,518
Get anything you want.
584
00:49:39,601 --> 00:49:41,061
Be home early. Dad will get mad.
585
00:49:41,144 --> 00:49:42,396
All right.
586
00:49:42,479 --> 00:49:45,399
That cheeky girl.
She won't even look at us.
587
00:49:45,482 --> 00:49:47,067
We might forget what you look like.
588
00:49:48,777 --> 00:49:51,154
-The cake, right?
-Yes, the cake.
589
00:49:51,738 --> 00:49:53,281
-It's good.
-It is.
590
00:49:53,365 --> 00:49:54,866
-It's not bad.
-Ji-soo.
591
00:49:55,784 --> 00:49:57,244
Why aren't you eating the cake?
592
00:49:57,327 --> 00:49:59,329
Oh, it's…
593
00:50:00,330 --> 00:50:01,748
Why not? Is it not good?
594
00:50:03,625 --> 00:50:04,668
I'm too full.
595
00:50:04,751 --> 00:50:06,211
You don't look so well.
596
00:50:06,837 --> 00:50:07,796
Are you feeling sick?
597
00:50:08,964 --> 00:50:10,215
No.
598
00:50:10,966 --> 00:50:12,467
Do you want me to pack some up for you?
599
00:50:12,551 --> 00:50:14,511
Birthday cakes are meant to be shared.
600
00:50:15,929 --> 00:50:16,805
Right? Pack it up.
601
00:51:15,864 --> 00:51:18,408
I looked around your place
without your permission
602
00:51:19,409 --> 00:51:20,911
and came to another realization
603
00:51:22,412 --> 00:51:24,206
about the life you lived
604
00:51:25,540 --> 00:51:27,125
and why you left me.
605
00:51:28,502 --> 00:51:29,711
Even if I were you,
606
00:51:30,545 --> 00:51:32,130
I would've made the same choice.
607
00:51:33,298 --> 00:51:35,383
So don't blame yourself for anything,
608
00:51:35,467 --> 00:51:38,845
and make sure you live happily, Ji-soo.
609
00:52:06,832 --> 00:52:08,166
Are you not having any eggs?
610
00:52:15,715 --> 00:52:16,883
What's going on?
611
00:52:19,094 --> 00:52:20,679
I'm heading to their school.
612
00:52:20,762 --> 00:52:22,180
Why are you taking the train?
613
00:52:22,264 --> 00:52:25,016
I know it'll sound like a lie,
but Mr. Kang is on a break.
614
00:52:25,100 --> 00:52:27,394
Then you can drive yourself.
615
00:52:27,936 --> 00:52:29,938
And this will sound like a bigger lie,
616
00:52:30,021 --> 00:52:31,523
but my car is getting inspected.
617
00:52:31,606 --> 00:52:33,775
How did you know I'd be on this train?
618
00:52:34,442 --> 00:52:36,278
I waited for you from early this morning.
619
00:52:39,072 --> 00:52:40,532
You didn't have to do that.
620
00:52:41,324 --> 00:52:42,951
I wanted to.
621
00:52:43,952 --> 00:52:47,080
You're home alone, you eat alone,
622
00:52:49,124 --> 00:52:50,667
and you always ride the train alone.
623
00:52:52,043 --> 00:52:53,044
That kind of troubled me.
624
00:52:55,046 --> 00:52:58,008
I'm not alone.
I've got my dad and Yeong-min.
625
00:53:07,475 --> 00:53:11,146
GARAM INTERNATIONAL MIDDLE SCHOOL
626
00:53:22,240 --> 00:53:23,992
DAHAM HOSPITAL
627
00:53:42,344 --> 00:53:44,846
-Hey, what's going on?
-Call someone.
628
00:53:44,930 --> 00:53:46,348
-Honey.
-What's going on?
629
00:53:46,431 --> 00:53:48,058
-Why won't the lights go on?
-Hello?
630
00:53:48,141 --> 00:53:50,727
-This is bad.
-I need to be there soon.
631
00:53:50,810 --> 00:53:51,811
Dear passengers.
632
00:53:51,895 --> 00:53:54,856
We will be making a short stop
due to generator malfunction.
633
00:53:55,357 --> 00:53:57,901
We will depart again
as soon as the maintenance is over.
634
00:53:58,485 --> 00:54:01,112
We apologize for the inconvenience.
635
00:54:01,196 --> 00:54:02,530
-My gosh.
-Are you okay?
636
00:54:02,614 --> 00:54:04,407
What is this?
637
00:54:04,491 --> 00:54:05,992
I can't get a signal here.
638
00:54:20,840 --> 00:54:23,718
It's raining.
I need to go find my daughter.
639
00:54:25,053 --> 00:54:26,930
She'll be cold out in the rain.
640
00:54:29,766 --> 00:54:32,894
Ji-yeong. Honey.
641
00:54:42,946 --> 00:54:44,114
Ji-soo.
642
00:54:46,992 --> 00:54:47,993
One second.
643
00:54:48,827 --> 00:54:50,662
-What's going on?
-What is this?
644
00:54:50,745 --> 00:54:52,497
-When will they be done?
-No idea.
645
00:55:02,799 --> 00:55:04,175
Your mother is a good cook.
646
00:55:06,845 --> 00:55:08,513
Doesn't it look like I made these?
647
00:55:08,596 --> 00:55:09,681
No, it doesn't.
648
00:55:12,267 --> 00:55:13,101
You're too quick.
649
00:55:19,024 --> 00:55:21,151
You look really tan.
650
00:55:22,068 --> 00:55:23,653
It must be tough.
651
00:55:23,737 --> 00:55:26,531
I ran around a lot back in school,
so it's fine.
652
00:55:28,116 --> 00:55:29,159
But is it really okay
653
00:55:30,285 --> 00:55:31,536
to be here on your birthday?
654
00:55:33,747 --> 00:55:37,375
Breaking news. Yet another
unprecedented accident broke out.
655
00:55:37,459 --> 00:55:38,501
-Oh no.
-This afternoon,
656
00:55:38,585 --> 00:55:41,046
a renowned department store
in Seoul collapsed.
657
00:55:41,129 --> 00:55:44,007
Fire engines and ambulances
have gathered on the scene
658
00:55:44,090 --> 00:55:46,176
and have begun rescuing people.
659
00:55:46,259 --> 00:55:48,928
Mom and I are going to get my watch fixed
at the department store.
660
00:55:49,012 --> 00:55:50,388
How about their strawberry cake?
661
00:55:55,018 --> 00:55:57,812
It looks like
there will be many casualties.
662
00:55:57,896 --> 00:56:01,608
We'll find out more in detail
from the reporter on the scene.
663
00:56:18,750 --> 00:56:21,961
Ji-soo. Wait. Look at me.
664
00:56:23,380 --> 00:56:24,631
We don't know anything for sure.
665
00:56:24,714 --> 00:56:27,675
Someone from my dad's office
told me to come home quickly.
666
00:56:29,135 --> 00:56:32,555
They didn't say anything else,
they just told me to come.
667
00:56:32,639 --> 00:56:35,809
I'm sure nothing bad will happen.
It'll be fine.
668
00:56:36,518 --> 00:56:38,144
Jae-hyun, I have to go.
669
00:56:39,521 --> 00:56:40,438
I'm sorry.
670
00:56:45,610 --> 00:56:47,320
STOP
671
00:57:02,961 --> 00:57:04,045
I'm sorry.
672
00:57:05,046 --> 00:57:07,423
One second. I'll be back in a second.
673
00:57:07,507 --> 00:57:08,508
Go back inside.
674
00:57:09,676 --> 00:57:11,761
Please. Please let me go.
675
00:57:11,845 --> 00:57:13,429
If you leave, you'll be AWOL.
676
00:57:15,723 --> 00:57:16,975
Then I'll do that.
677
00:57:19,102 --> 00:57:21,855
Let me go.
678
00:57:21,938 --> 00:57:22,897
Let me go!
679
00:57:22,981 --> 00:57:25,358
Ji-soo!
680
00:57:27,277 --> 00:57:28,278
Let me go.
681
00:57:42,125 --> 00:57:45,420
Passengers, we will be making a short stop
to keep a safe distance
682
00:57:45,503 --> 00:57:46,796
from the train ahead of us.
683
00:57:47,672 --> 00:57:50,175
We are sorry for the inconvenience.
684
00:58:11,196 --> 00:58:12,614
Mom, no.
685
00:58:31,549 --> 00:58:34,886
No. I have to go now.
686
00:58:37,472 --> 00:58:41,017
Please open this. Please open the door!
687
00:58:57,867 --> 00:58:59,452
It's my fault.
688
00:59:01,412 --> 00:59:02,455
It's…
689
00:59:03,998 --> 00:59:05,833
It's because I'm too late.
690
00:59:08,503 --> 00:59:11,422
I said I'd be home early.
691
00:59:12,131 --> 00:59:14,217
Mom, no…
692
00:59:18,346 --> 00:59:20,181
Please open this.
693
00:59:21,599 --> 00:59:23,768
Please open this door.
694
00:59:24,727 --> 00:59:27,563
I have to go now.
695
00:59:27,647 --> 00:59:29,649
Please open this door.
696
01:00:40,678 --> 01:00:42,680
Ji-soo.
697
01:00:44,057 --> 01:00:45,141
Ji-soo.
698
01:00:48,686 --> 01:00:50,104
I can't remember them.
699
01:00:52,398 --> 01:00:53,983
I remember everything
700
01:00:54,984 --> 01:00:57,445
from that day,
701
01:01:00,490 --> 01:01:01,574
but no matter
702
01:01:02,867 --> 01:01:04,702
how much I try,
703
01:01:06,704 --> 01:01:09,207
I can't remember
the last of Mom and Ji-yeong.
704
01:01:15,463 --> 01:01:16,547
Ji-soo.
705
01:02:12,186 --> 01:02:16,107
I don't think I ever took
a step away from that day.
706
01:02:16,190 --> 01:02:18,317
Mom! Look over here!
707
01:02:18,401 --> 01:02:21,154
A deep wound can also mean a deep longing.
708
01:02:21,654 --> 01:02:24,615
How do you make
such a decision that easily?
709
01:02:24,699 --> 01:02:26,534
Nothing has ever been easy.
710
01:02:26,617 --> 01:02:28,161
I had to risk everything.
711
01:02:28,661 --> 01:02:30,037
How did you find that out just now?
712
01:02:30,121 --> 01:02:32,290
It's all because of your mom!
713
01:02:32,373 --> 01:02:34,584
I'm sorry, Yeong-min.
714
01:02:34,667 --> 01:02:36,335
We need some time to heal.
715
01:02:37,420 --> 01:02:39,464
Yes, you might be right.
716
01:02:39,547 --> 01:02:44,051
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
51685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.