All language subtitles for [S01.E09] When My Love Blooms - Aflevering 9.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,792 --> 00:00:44,586 Your Leon is still there. 2 00:00:47,172 --> 00:00:48,923 I guess someone has been taking care of it. 3 00:00:52,385 --> 00:00:55,180 That's amazing. How is it possible? 4 00:00:57,724 --> 00:00:59,267 Actually, it's not Leon. 5 00:01:00,477 --> 00:01:01,519 It's not? 6 00:01:02,395 --> 00:01:03,563 I knew it. 7 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 I recently planted it. 8 00:01:08,359 --> 00:01:09,486 On purpose. 9 00:01:11,529 --> 00:01:12,739 Right here. 10 00:01:28,463 --> 00:01:29,631 I had forgotten all about… 11 00:01:31,132 --> 00:01:32,217 this place. 12 00:01:37,931 --> 00:01:39,265 It's Asyli. 13 00:01:42,018 --> 00:01:44,562 It's a place completely hidden from the rest of the world, so… 14 00:01:48,149 --> 00:01:49,400 So we can… 15 00:02:10,296 --> 00:02:12,674 I was afraid to be held back by the past, 16 00:02:14,759 --> 00:02:17,053 so I just kept walking fast without looking back. 17 00:02:20,014 --> 00:02:22,267 But I always ended up right here. 18 00:02:25,103 --> 00:02:26,354 Maybe 19 00:02:28,022 --> 00:02:30,483 I've been walking towards this place the whole time. 20 00:02:32,610 --> 00:02:34,571 Now my legs hurt. 21 00:02:38,950 --> 00:02:40,743 I'll just stay here today. 22 00:02:43,788 --> 00:02:45,415 Because… 23 00:02:49,502 --> 00:02:51,170 we will be okay here. 24 00:03:32,670 --> 00:03:34,130 I'll be going now. 25 00:03:35,924 --> 00:03:37,842 Okay. Goodnight, Ji-soo. 26 00:03:38,718 --> 00:03:40,011 Go home safely. 27 00:03:54,567 --> 00:03:56,027 Do you want to go have ramyeon? 28 00:04:11,834 --> 00:04:13,419 Do you not eat ramyeon anymore? 29 00:04:14,963 --> 00:04:16,005 Not too often. 30 00:04:17,298 --> 00:04:20,635 I knew it. People in your side of the neighborhood don't eat ramyeon. 31 00:04:21,552 --> 00:04:23,513 The fun in your life probably got cut by half. 32 00:04:25,807 --> 00:04:26,641 Is that so? 33 00:04:28,893 --> 00:04:30,269 Are you done? 34 00:04:30,353 --> 00:04:33,064 What? Oh, no. I'm not. 35 00:04:40,947 --> 00:04:43,741 We're eating ramyeon and drinking coffee at a convenience store 36 00:04:43,825 --> 00:04:45,702 like how young people go on dates. 37 00:04:47,662 --> 00:04:49,706 If we put this in young people's terms, 38 00:04:51,499 --> 00:04:53,126 is this our first day as a couple? 39 00:05:01,342 --> 00:05:02,385 We might 40 00:05:03,845 --> 00:05:05,388 get stoned. 41 00:05:10,393 --> 00:05:12,437 I'm not scared to be stoned, 42 00:05:16,024 --> 00:05:19,277 but there are others in our lives who'll get stoned with us. 43 00:05:21,696 --> 00:05:23,281 I'll take the stone for everyone. 44 00:05:26,743 --> 00:05:28,745 It's not like you're Iron Man. 45 00:05:30,288 --> 00:05:32,040 How can you live through all that? 46 00:05:32,915 --> 00:05:35,752 I can. You're here with me. 47 00:05:39,338 --> 00:05:41,049 You're my Iron Man suit. 48 00:05:43,551 --> 00:05:46,679 If I'm your suit, won't I end up taking the blow? 49 00:05:48,014 --> 00:05:50,475 Is that the case? 50 00:05:55,355 --> 00:05:58,649 He's totally sane 20 percent of the time, 51 00:05:59,442 --> 00:06:02,153 he's a gentle and generous old man 50 percent of the time, 52 00:06:02,862 --> 00:06:04,530 and the rest of the time, 53 00:06:04,614 --> 00:06:07,283 he's a weak and sick old man who has no energy to talk. 54 00:06:08,117 --> 00:06:09,577 It must be tough for you. 55 00:06:11,913 --> 00:06:16,084 My dad was the first one to teach me how to play the piano. 56 00:06:16,167 --> 00:06:17,335 "A Child in the Island House." 57 00:06:18,461 --> 00:06:20,213 Your father played the piano too? 58 00:06:20,922 --> 00:06:23,257 Barely, with one hand. 59 00:06:25,676 --> 00:06:28,971 I could never understand my dad, 60 00:06:29,055 --> 00:06:30,807 but recently, I'm starting to. 61 00:06:30,890 --> 00:06:34,060 He lived like a tiger for almost 50 years, 62 00:06:34,685 --> 00:06:36,396 but he's now like a kitten. 63 00:06:36,979 --> 00:06:39,482 I understand how absurd it would be when he comes around. 64 00:06:40,566 --> 00:06:43,861 So I understand why he throws things 65 00:06:43,945 --> 00:06:45,363 and yells at me. 66 00:06:46,280 --> 00:06:47,949 But that doesn't mean 67 00:06:49,367 --> 00:06:51,035 I just let him hit me. 68 00:06:52,161 --> 00:06:53,496 I get angry too. 69 00:06:58,167 --> 00:07:01,170 Listening to old songs on the radio is the only thing she does for fun. 70 00:07:02,922 --> 00:07:04,715 Your mother was very beautiful. 71 00:07:05,550 --> 00:07:09,011 Last time, her radio broke down, so I sang her a song. 72 00:07:11,180 --> 00:07:13,141 -Really? -Yes. 73 00:07:13,224 --> 00:07:14,684 What did you sing? 74 00:07:16,060 --> 00:07:17,562 "Because I Love You." 75 00:07:21,107 --> 00:07:22,567 So? Did you do a good job? 76 00:07:22,650 --> 00:07:24,193 Hardly. 77 00:07:24,277 --> 00:07:26,529 I just sang it out of tune and off the beat. 78 00:07:28,489 --> 00:07:30,032 Sing it for me too. 79 00:07:30,950 --> 00:07:32,493 I'm a bad singer. 80 00:07:33,786 --> 00:07:34,996 You liar. 81 00:07:36,080 --> 00:07:38,416 I know you're good at singing. 82 00:07:39,083 --> 00:07:41,127 That was long ago. I forgot everything. 83 00:07:42,378 --> 00:07:43,296 Did you really? 84 00:07:44,714 --> 00:07:45,673 Yes. 85 00:08:22,668 --> 00:08:23,920 My head was heavy, right? 86 00:08:24,003 --> 00:08:25,713 It was light. 87 00:08:27,048 --> 00:08:28,257 That's not a compliment. 88 00:08:31,469 --> 00:08:32,386 Go home already. 89 00:08:34,472 --> 00:08:35,765 I'll really go now. 90 00:09:50,965 --> 00:09:51,966 Who is it? 91 00:09:52,508 --> 00:09:53,884 It's Kang, Mr. Han's secretary. 92 00:09:58,848 --> 00:10:00,182 What brings you here? 93 00:10:00,766 --> 00:10:01,976 Up there. 94 00:10:06,314 --> 00:10:07,148 Over here, please. 95 00:10:10,443 --> 00:10:12,153 -Is this what you wanted? -Yes. 96 00:10:12,236 --> 00:10:14,322 This is the best electronic door lock in the industry. 97 00:10:14,405 --> 00:10:16,032 It uses biometrics, it can detect breakage, 98 00:10:16,115 --> 00:10:17,867 and it's fireproof, waterproof, and dustproof. 99 00:10:17,950 --> 00:10:20,911 Even Jun Ji-hyun and Kim Soo-hyun from The Thieves won't be able to break it. 100 00:10:22,455 --> 00:10:25,249 HYUNGSUNG SUPERMARKET VICE PRESIDENT HAN JAE-HYUN 101 00:10:30,004 --> 00:10:31,005 Hey, Ji-soo. 102 00:10:31,088 --> 00:10:33,007 The people who are here won't listen to me. 103 00:10:33,549 --> 00:10:35,092 You need to tell them to leave. 104 00:10:35,176 --> 00:10:37,970 They won't leave unless police officers come and drag them away. 105 00:10:38,054 --> 00:10:40,890 -Jae-hyun. -I'm doing it for me. 106 00:10:40,973 --> 00:10:42,183 It's not for you. 107 00:10:42,933 --> 00:10:44,435 I wanted to sleep in peace. 108 00:10:49,857 --> 00:10:52,109 You have to eat good food after you stay up all night. 109 00:10:55,696 --> 00:10:57,031 You don't approve of me, do you? 110 00:10:57,740 --> 00:10:58,824 Pardon? 111 00:10:58,908 --> 00:11:00,534 I make you do things 112 00:11:01,535 --> 00:11:04,205 unrelated to work or my family, the things people will shun. 113 00:11:05,206 --> 00:11:06,207 That? 114 00:11:06,290 --> 00:11:08,834 I'm sure it's tiring and uncomfortable. 115 00:11:10,753 --> 00:11:13,339 I probably know the best in Korea 116 00:11:15,007 --> 00:11:17,301 when it comes to what your life had been like. 117 00:11:18,386 --> 00:11:21,138 It's not Ms. Yun, Ms. Jang, or the chairman. 118 00:11:21,764 --> 00:11:25,393 I know what your life used to be like. 119 00:11:27,061 --> 00:11:29,939 I'm on your side. No questions asked. 120 00:11:31,399 --> 00:11:33,484 Hey, you're a big boy now. 121 00:11:33,567 --> 00:11:36,946 I've always been pretty tall. It's just that you're taller. 122 00:11:37,822 --> 00:11:39,824 You got a little cheeky too. 123 00:11:39,907 --> 00:11:40,950 I'm sorry. 124 00:11:42,743 --> 00:11:43,577 Thanks. 125 00:11:46,580 --> 00:11:49,708 LONG-STAY WARDS 126 00:12:03,681 --> 00:12:08,978 A CELEBRATION WITH FAMILY 127 00:12:14,066 --> 00:12:15,818 That's "A Child in the Island House." 128 00:12:17,862 --> 00:12:20,573 My daughter used to be good at playing the piano. 129 00:12:22,950 --> 00:12:24,326 What did you say, Dad? 130 00:12:26,537 --> 00:12:30,624 My daughter used to be very good at playing the piano, ma'am. 131 00:12:32,710 --> 00:12:33,961 Hello. 132 00:12:34,962 --> 00:12:37,465 Oh, hello. 133 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 What's that? 134 00:12:44,680 --> 00:12:48,476 I thought it'd be too big for your place, and I knew you wouldn't take it anyway, 135 00:12:48,559 --> 00:12:49,518 so I donated it here. 136 00:12:50,978 --> 00:12:53,272 The director gave me permission to leave it here 137 00:12:53,355 --> 00:12:54,940 when I said it could help the patients. 138 00:12:57,234 --> 00:12:59,320 I tried my best with my limited imagination. 139 00:12:59,904 --> 00:13:01,113 Are you not impressed? 140 00:13:01,197 --> 00:13:03,407 I'm not. And it's expensive too. 141 00:13:03,491 --> 00:13:05,493 I asked the director to let anyone come and play. 142 00:13:06,285 --> 00:13:09,538 That's what I said, but I hope only you play it all the time. 143 00:13:11,999 --> 00:13:13,250 Give it a go. 144 00:13:14,460 --> 00:13:16,462 Your father might remember something. 145 00:13:20,925 --> 00:13:24,178 Anyway, will you be detained, or not? 146 00:13:24,887 --> 00:13:26,222 Am I screwed? Not a clue. 147 00:13:26,305 --> 00:13:29,099 Did you just make it rhyme? Are we on? 148 00:13:31,310 --> 00:13:33,687 You aren't just about to be detained 149 00:13:33,771 --> 00:13:36,065 You got sued over What happened five years ago 150 00:13:36,148 --> 00:13:37,983 How can you be so relaxed? 151 00:13:40,903 --> 00:13:43,489 What are you doing? 152 00:13:44,406 --> 00:13:46,200 -Gosh. -So you don't know? 153 00:13:46,283 --> 00:13:49,370 So what if I don't know? Should I pray to not get detained? 154 00:13:49,453 --> 00:13:52,248 Only a lunatic would be fine in your situation. 155 00:13:53,958 --> 00:13:55,000 I've been doing great. 156 00:13:55,084 --> 00:13:56,293 So you are a lunatic. 157 00:13:58,212 --> 00:13:59,255 Goodness. 158 00:14:01,423 --> 00:14:02,341 Hey. 159 00:14:04,093 --> 00:14:05,970 Look at you. You've gone insane. 160 00:14:08,222 --> 00:14:09,890 -Hey. -What? 161 00:14:09,974 --> 00:14:10,850 When will you get off? 162 00:14:10,933 --> 00:14:12,142 Why? Do you want a drink? 163 00:14:12,726 --> 00:14:14,270 Let's go drink now. 164 00:14:15,145 --> 00:14:16,814 Is this room soundproof? 165 00:14:17,481 --> 00:14:19,024 Soundproof? Why do you ask? 166 00:14:20,317 --> 00:14:22,611 May I borrow this room tonight? 167 00:14:23,320 --> 00:14:24,363 Wait. 168 00:14:24,947 --> 00:14:27,283 At night. A soundproof room. 169 00:14:28,826 --> 00:14:30,619 What are you planning to do with Ji-soo? 170 00:14:30,703 --> 00:14:33,956 You have a wild imagination. 171 00:14:34,874 --> 00:14:36,292 It's just way too dirty. 172 00:14:36,375 --> 00:14:38,502 You little punk! 173 00:14:38,586 --> 00:14:41,005 Be honest with me, you lunatic. Then I'll let you use it. 174 00:14:41,088 --> 00:14:43,549 What did you say? You punk. 175 00:14:54,560 --> 00:14:55,519 911 EMERGENCY RESPONSE 176 00:15:21,837 --> 00:15:24,089 Can you spare some time for me tonight? 177 00:17:32,134 --> 00:17:33,343 Ji-soo. 178 00:17:36,138 --> 00:17:37,431 I'm going back to you. 179 00:17:41,894 --> 00:17:43,270 I won't stop 180 00:17:44,104 --> 00:17:45,481 or look back. 181 00:17:56,825 --> 00:17:58,160 For the last few days 182 00:17:59,244 --> 00:18:00,662 up until today, 183 00:18:02,039 --> 00:18:04,333 it felt like I became a star in a movie. 184 00:18:07,795 --> 00:18:09,379 And among all the scenes, 185 00:18:10,714 --> 00:18:12,591 tonight has to be the most beautiful one. 186 00:18:17,638 --> 00:18:19,473 But the more I walk with you, 187 00:18:21,016 --> 00:18:22,351 the heavier my feet become. 188 00:18:25,354 --> 00:18:26,939 I always kept the things 189 00:18:27,940 --> 00:18:29,608 I learned from you in my heart. 190 00:18:30,818 --> 00:18:32,444 I didn't want to be ashamed 191 00:18:33,362 --> 00:18:34,613 if I ever ran into you again. 192 00:18:36,657 --> 00:18:38,075 I'll go down the road 193 00:18:38,575 --> 00:18:41,245 that isn't shameful to you or to anyone else. 194 00:18:42,955 --> 00:18:44,873 And I won't deceive anyone from now on. 195 00:18:47,501 --> 00:18:49,336 It might take some time 196 00:18:50,462 --> 00:18:52,339 because I have some things to take care of. 197 00:18:55,050 --> 00:18:56,552 But I'll go back to you. 198 00:19:47,352 --> 00:19:49,354 CHIEF PROSECUTOR KIM HAK-CHEOL 199 00:19:50,856 --> 00:19:53,233 Everyone got very busy as soon as the sun rose. 200 00:19:54,067 --> 00:19:55,527 -Let us begin. -Yes, sir. 201 00:20:01,033 --> 00:20:03,827 How big is Jae-hyun's set-up? 202 00:20:05,579 --> 00:20:07,706 Kim said a search warrant was issued against Kang 203 00:20:07,789 --> 00:20:09,791 for violating the real-name financial system, 204 00:20:09,875 --> 00:20:11,043 the Capital Markets Act, 205 00:20:11,126 --> 00:20:12,628 and the National Tax Collection Act. 206 00:20:13,295 --> 00:20:15,422 Other than the dividend for borrowed-name shares, 207 00:20:18,634 --> 00:20:19,551 I'm sure they'll find 208 00:20:20,427 --> 00:20:21,428 the slush fund as well. 209 00:20:21,511 --> 00:20:25,599 How did he know about that? 210 00:20:25,682 --> 00:20:29,019 It seems like he's been planning this since his Strategic Planning Team days. 211 00:20:29,102 --> 00:20:31,104 That's exactly why I wanted to… 212 00:20:38,028 --> 00:20:40,530 If it wasn't for Seo-gyeong, I would've already… 213 00:20:42,157 --> 00:20:46,495 I'm sure he told the media about my borrowed-name shares. 214 00:20:46,995 --> 00:20:49,998 I told him to go to prison, but if he's going to pay the taxes, 215 00:20:50,082 --> 00:20:52,918 that means he's going to take the shares. 216 00:20:53,001 --> 00:20:54,211 I'm sorry. 217 00:20:57,172 --> 00:20:59,591 The best offense is a good defense. 218 00:21:01,551 --> 00:21:04,596 You win a fight by knocking down your opponent, 219 00:21:05,222 --> 00:21:07,349 not by holding out and enduring. 220 00:21:10,852 --> 00:21:13,438 Find an occasion to fight against him. 221 00:21:14,731 --> 00:21:17,025 Not a place where he awaits. 222 00:21:17,943 --> 00:21:21,113 A place where we can call him out. 223 00:21:23,281 --> 00:21:24,574 Lately, Mr. Han has been 224 00:21:25,409 --> 00:21:28,120 working very hard on this one thing. 225 00:22:08,201 --> 00:22:11,913 You always watch either Love Letter or this, Days of Being Wild, 226 00:22:12,748 --> 00:22:14,166 so I gave it a try. 227 00:22:15,167 --> 00:22:17,586 It's not that interesting. 228 00:22:24,885 --> 00:22:26,970 So I'm going to get rid of this room. 229 00:22:28,430 --> 00:22:30,057 Should I turn it into a closet? 230 00:22:30,140 --> 00:22:32,893 Or maybe a wine bar. I've been thinking. 231 00:22:36,063 --> 00:22:38,315 I thought we came down to this 232 00:22:38,815 --> 00:22:40,942 because you sat here reminiscing on your history. 233 00:22:41,026 --> 00:22:42,527 Our marriage had been over 234 00:22:44,488 --> 00:22:46,490 long before I met Ji-soo again. 235 00:22:48,450 --> 00:22:49,576 I was indifferent. 236 00:22:50,368 --> 00:22:52,162 You dated another man. 237 00:22:55,916 --> 00:22:57,876 Once my fight with Father ends, 238 00:23:00,170 --> 00:23:03,548 either one of us will have to pay the price. 239 00:23:04,132 --> 00:23:05,384 Whether if it'll be me or him, 240 00:23:07,260 --> 00:23:08,762 it'll be too tough for you to bear. 241 00:23:10,555 --> 00:23:12,099 It's all in the past. 242 00:23:13,016 --> 00:23:14,935 Do you have to take this to the end? 243 00:23:15,519 --> 00:23:17,229 I was bound to be used, 244 00:23:18,396 --> 00:23:20,774 then abandoned in the end anyway. 245 00:23:25,612 --> 00:23:28,115 You aren't responsible in any way for this fight. 246 00:23:29,157 --> 00:23:31,284 Yet you'll still be hurt. 247 00:23:32,661 --> 00:23:34,955 That's why I've been thinking about 248 00:23:37,541 --> 00:23:39,000 what's the best I can do for you. 249 00:23:41,253 --> 00:23:43,338 I only want one thing. 250 00:23:46,675 --> 00:23:50,470 I'm sorry, but I can't divorce you. 251 00:23:53,974 --> 00:23:55,767 If I'm crying this much, 252 00:23:56,935 --> 00:23:58,812 she has to cry a little too. 253 00:24:00,897 --> 00:24:02,566 If you can't take my love, 254 00:24:03,483 --> 00:24:05,068 you can't have her love either. 255 00:24:09,489 --> 00:24:10,991 I might seem like a monster, 256 00:24:13,034 --> 00:24:15,662 but this is my way of love. 257 00:24:34,055 --> 00:24:35,599 Are you Ms. Yun Ji-soo? 258 00:24:35,682 --> 00:24:37,642 How may I help you? 259 00:24:37,726 --> 00:24:40,645 Could you spare a little bit of your time? 260 00:24:40,729 --> 00:24:42,439 Our chairman would like to see you. 261 00:24:43,857 --> 00:24:45,108 Your chairman? 262 00:24:53,241 --> 00:24:54,868 You look a lot like him. 263 00:24:57,454 --> 00:24:58,955 What do you mean? 264 00:24:59,456 --> 00:25:01,124 The only remaining child 265 00:25:03,168 --> 00:25:04,711 of Chief Prosecutor Yun Hyeong-gu. 266 00:25:06,463 --> 00:25:07,797 His dearest child. 267 00:25:11,718 --> 00:25:13,845 What a small world, 268 00:25:15,138 --> 00:25:16,515 Ms. Yun Ji-soo. 269 00:25:17,807 --> 00:25:20,101 Has he never said anything about me? 270 00:25:23,563 --> 00:25:27,025 We were rather close until that happened. 271 00:25:30,111 --> 00:25:32,364 Do you know that he wanted to get into politics? 272 00:25:33,990 --> 00:25:35,408 One needs money to get into politics 273 00:25:35,492 --> 00:25:38,161 and corporations need a connection in the prosecution. 274 00:25:39,329 --> 00:25:41,665 So we grabbed a drink and played golf 275 00:25:42,374 --> 00:25:43,875 from time to time. 276 00:25:44,751 --> 00:25:47,837 He was always proud of his daughter who got into Seoul National University. 277 00:25:49,339 --> 00:25:50,257 Is that you? 278 00:25:52,175 --> 00:25:54,719 I'm sure you didn't want to see me to talk about old memories. 279 00:25:58,848 --> 00:26:02,185 You might misunderstand me because I'm talking to you with a smile. 280 00:26:03,228 --> 00:26:05,897 But I'm not a guy who smiles all the time. 281 00:26:08,733 --> 00:26:11,569 If it hadn't been for that accident, he would've gotten into politics 282 00:26:12,445 --> 00:26:14,906 to become an assemblyman and a minister too. 283 00:26:15,407 --> 00:26:18,076 Why would the daughter of such a noble man 284 00:26:19,160 --> 00:26:20,996 date my son-in-law? 285 00:26:27,335 --> 00:26:28,878 Are you in need of money? 286 00:26:29,629 --> 00:26:32,382 Then just say so. I can give you some without strings 287 00:26:33,216 --> 00:26:34,968 for old time's sake. 288 00:26:41,683 --> 00:26:44,561 I already told this to my son-in-law multiple times, 289 00:26:45,729 --> 00:26:47,397 but when it comes to my child, 290 00:26:48,565 --> 00:26:51,609 I can never control my temper. 291 00:26:54,904 --> 00:26:57,073 This is a sort of warning, 292 00:26:57,657 --> 00:26:59,909 so I hope you will make a wise decision. 293 00:27:13,340 --> 00:27:15,342 MURDEROUS BUSINESS, EXPOSING HYUNGSUNG'S BRUTALITY 294 00:27:15,425 --> 00:27:16,968 APOLOGIZE, SHAMELESS CHAIRMAN JANG 295 00:27:33,693 --> 00:27:35,320 Since when has he been there? 296 00:27:35,403 --> 00:27:36,738 Pardon? Who? 297 00:27:36,821 --> 00:27:38,823 The plaintiff of Lee Se-hun's case. 298 00:27:39,824 --> 00:27:40,909 Him? 299 00:27:41,785 --> 00:27:44,162 He started to come here a little before you got imprisoned, 300 00:27:44,245 --> 00:27:46,081 so a little over four years. 301 00:27:46,164 --> 00:27:50,335 And he's the same guy who threw eggs at you. 302 00:27:51,878 --> 00:27:53,129 MURDEROUS BUSINESS 303 00:27:53,213 --> 00:27:54,631 EXPOSING HYUNGSUNG'S BRUTALITY 304 00:27:58,510 --> 00:28:01,680 Mr. Han, I looked into your question regarding the prosecution-- 305 00:28:01,763 --> 00:28:03,640 Did you know he has a son? 306 00:28:03,723 --> 00:28:05,183 "A son"? 307 00:28:09,771 --> 00:28:11,147 Kwon Hyeok-su. 308 00:28:11,231 --> 00:28:13,566 Oh. Kwon Hyeok-su. 309 00:28:20,240 --> 00:28:23,952 You can't suddenly make a visit without making an appointment. 310 00:28:24,035 --> 00:28:27,163 In the labor-management negotiation last year, you agreed to increase 311 00:28:27,247 --> 00:28:29,457 our basic pay by 20 percent, the bonus by 50 percent, 312 00:28:29,541 --> 00:28:32,210 and giving permanent positions to 50 percent 313 00:28:32,293 --> 00:28:33,670 of our dispatched workers. 314 00:28:33,753 --> 00:28:36,089 But nothing came to pass even after a year, 315 00:28:36,172 --> 00:28:38,842 and this year's negotiation hasn't even happened yet. 316 00:28:38,925 --> 00:28:40,802 I requested a meeting time and time again, 317 00:28:40,885 --> 00:28:42,470 but you wouldn't respond. 318 00:28:42,554 --> 00:28:45,306 Our answer is no answer. If you keep pressing-- 319 00:28:45,932 --> 00:28:48,560 There was a condition on the execution of the terms in the agreement. 320 00:28:48,643 --> 00:28:52,772 That the negotiation will be annulled in case of financial difficulty? 321 00:28:52,856 --> 00:28:54,941 That's because the company didn't look into the demand 322 00:28:55,024 --> 00:28:57,861 before making an excessive investment in the Australian iron mines. 323 00:28:57,944 --> 00:28:59,946 How is that our fault? 324 00:29:00,029 --> 00:29:03,366 And you never discussed that decision with us. 325 00:29:03,450 --> 00:29:07,203 The management has sole authority to decide on investments. 326 00:29:07,287 --> 00:29:08,913 It's not a part of our negotiation. 327 00:29:08,997 --> 00:29:12,500 So we should take responsibility for a decision you people made? 328 00:29:12,584 --> 00:29:14,961 The steel business is impacting the entire group. 329 00:29:15,879 --> 00:29:19,007 We have to hold out and bear through until things get better 330 00:29:19,090 --> 00:29:21,009 for shipbuilding and construction. 331 00:29:21,092 --> 00:29:22,469 Does Hyungsung's management 332 00:29:22,552 --> 00:29:25,847 share the joy with the laborers last while handing out difficulties first? 333 00:29:27,223 --> 00:29:28,516 You can think as you want. 334 00:29:32,520 --> 00:29:35,732 You make it sound very easy to hold out, 335 00:29:36,483 --> 00:29:38,818 but it's a matter of survival for us! 336 00:29:42,071 --> 00:29:45,450 Since it's a matter of survival, make a decision for yourself 337 00:29:46,034 --> 00:29:47,327 before someone else does. 338 00:29:48,495 --> 00:29:51,873 Back then, Han Jae-hyun was the director of the Strategic Planning Team. 339 00:29:52,457 --> 00:29:53,750 According to my investigation, 340 00:29:54,834 --> 00:29:57,045 Hyeok-su announced the breakdown of the negotiation 341 00:29:57,128 --> 00:29:59,088 between them and the management 342 00:29:59,172 --> 00:30:00,423 and decided to go on strike. 343 00:30:01,090 --> 00:30:03,051 However, the strike didn't even last for a day. 344 00:30:03,134 --> 00:30:04,552 It didn't. 345 00:30:04,636 --> 00:30:07,305 So far, I came to a conclusion that Hyeok-su had been 346 00:30:07,972 --> 00:30:09,933 used by the company. 347 00:30:10,016 --> 00:30:11,351 Used? 348 00:30:11,434 --> 00:30:13,978 The main reason for the cancellation of the strike 349 00:30:14,062 --> 00:30:16,898 was because Hyeok-su received a new offer from the management, 350 00:30:18,316 --> 00:30:20,860 that they would raise the wage and accept other terms 351 00:30:20,944 --> 00:30:22,946 according to their initial agreement. 352 00:30:24,989 --> 00:30:27,242 He persuaded the union with that, 353 00:30:27,325 --> 00:30:30,745 ended the strike, and withdrew their complaint on the management. 354 00:30:31,955 --> 00:30:35,208 But the management showed a sudden change of attitude. 355 00:30:37,669 --> 00:30:40,338 Everyone who initiated the strike was fired. 356 00:30:40,421 --> 00:30:43,883 All participants were scattered everywhere 357 00:30:43,967 --> 00:30:45,552 and sent to other subsidiaries. 358 00:30:47,345 --> 00:30:51,099 Hyeok-su was the only one who kept his original post in the process. 359 00:30:51,182 --> 00:30:53,560 He was even promoted, 360 00:30:55,812 --> 00:30:58,147 but we could all presume how everyone who left or stayed 361 00:31:00,525 --> 00:31:02,527 would have treated him. 362 00:31:04,028 --> 00:31:08,032 My poor Hyeok-su. You poor thing. 363 00:31:10,535 --> 00:31:11,744 We need to make him pay. 364 00:31:13,538 --> 00:31:17,584 The man who played the biggest role in this tragedy. 365 00:31:20,295 --> 00:31:22,463 Yeong-min, is everything all right? 366 00:31:23,923 --> 00:31:24,883 Yes. 367 00:31:25,717 --> 00:31:27,176 Then why did your grades drop? 368 00:31:27,844 --> 00:31:28,845 I'm sorry. 369 00:31:28,928 --> 00:31:31,264 If you're sorry, study harder. 370 00:31:31,848 --> 00:31:33,224 Okay. 371 00:31:33,308 --> 00:31:37,145 Anyway, Yeong-min. Did you ever consider studying abroad? 372 00:31:37,812 --> 00:31:38,813 Studying abroad? 373 00:31:38,896 --> 00:31:41,566 There's this company that does a lot of good work, 374 00:31:41,649 --> 00:31:44,444 and they have a program where students with good grades can study abroad. 375 00:31:44,944 --> 00:31:46,571 This time, you were chosen. 376 00:31:47,322 --> 00:31:49,866 But my grades dropped a lot. 377 00:31:49,949 --> 00:31:51,743 It has nothing to do with your grades-- 378 00:31:54,078 --> 00:31:56,164 You used to be very good. 379 00:31:56,247 --> 00:31:57,915 Doesn't it cost a lot? 380 00:31:57,999 --> 00:31:59,292 I just need you to say yes-- 381 00:32:02,128 --> 00:32:03,171 It won't cost you anything. 382 00:32:04,005 --> 00:32:07,592 That company will cover all your tuition and living expenses. 383 00:32:16,851 --> 00:32:17,769 Hey, Yeong-min. 384 00:32:17,852 --> 00:32:21,189 Mom, I was chosen as a scholarship student for an overseas program. 385 00:32:22,315 --> 00:32:23,358 Like studying abroad? 386 00:32:25,318 --> 00:32:26,944 It's a scholarship from Hyungsung Group. 387 00:32:27,904 --> 00:32:29,489 They have a scholarship student program. 388 00:32:29,572 --> 00:32:31,658 It'll be easier for him to get a job there later too. 389 00:32:32,158 --> 00:32:35,912 Isn't such a scholarship usually given to college students? 390 00:32:36,412 --> 00:32:37,830 That's true. 391 00:32:37,914 --> 00:32:40,667 I was also very surprised to hear that Yeong-min was chosen. 392 00:32:41,209 --> 00:32:44,212 But don't you think that proves how smart Yeong-min is? 393 00:32:45,672 --> 00:32:46,714 It seems so. 394 00:32:47,423 --> 00:32:50,176 I'll tell you in more detail once you come visit this weekend. 395 00:32:51,928 --> 00:32:52,929 All right. 396 00:32:54,639 --> 00:32:56,724 -I thought you got a better car. -I walked here. 397 00:32:56,808 --> 00:32:59,602 -My gosh. -You have to tell me what happened. 398 00:33:10,446 --> 00:33:12,949 -What happened? -Is that true? 399 00:33:13,032 --> 00:33:15,118 -So that rumor is true? -No way. 400 00:33:15,201 --> 00:33:17,704 -Really? -Those two? 401 00:33:17,787 --> 00:33:19,205 -Are you serious? -Goodness. 402 00:33:19,288 --> 00:33:21,332 -There's no way. -My gosh. 403 00:33:21,416 --> 00:33:22,542 That can't be right. 404 00:33:22,625 --> 00:33:24,836 -Exactly. -They couldn't do that. 405 00:33:28,256 --> 00:33:30,591 -They met back in school. -So it's true? 406 00:33:32,552 --> 00:33:33,511 Yeong-min. 407 00:33:35,930 --> 00:33:37,557 This doesn't feel right to me. 408 00:33:38,933 --> 00:33:39,892 What doesn't feel right? 409 00:33:39,976 --> 00:33:41,686 Hyungsung's scholarship. 410 00:33:43,020 --> 00:33:43,855 Why not? 411 00:33:45,523 --> 00:33:48,401 There's no free lunch in this world, 412 00:33:48,484 --> 00:33:49,444 except for Mom's lunch. 413 00:33:50,653 --> 00:33:53,614 But if you eat out, 414 00:33:53,698 --> 00:33:55,324 you have to pay, right? 415 00:33:56,242 --> 00:33:58,536 So whenever I get something too big, 416 00:33:58,619 --> 00:34:00,538 whether it's someone's heart or things, 417 00:34:00,621 --> 00:34:03,416 I have to keep wondering 418 00:34:03,499 --> 00:34:05,501 how I'll pay them back. 419 00:34:06,711 --> 00:34:09,255 I'm concerned you might get sick 420 00:34:09,338 --> 00:34:11,799 worrying about lunch money as you eat lunch. 421 00:34:16,137 --> 00:34:17,054 You're disappointed. 422 00:34:18,014 --> 00:34:18,973 A little. 423 00:34:20,349 --> 00:34:21,934 But I knew I wasn't going to go. 424 00:34:23,102 --> 00:34:24,020 How? 425 00:34:24,103 --> 00:34:25,772 Because I can't go with you. 426 00:34:28,399 --> 00:34:30,526 Why do you want to go with me? 427 00:34:30,610 --> 00:34:32,028 You leave alone for such a program. 428 00:34:33,446 --> 00:34:35,323 Because I can't be away from you. 429 00:34:51,172 --> 00:34:52,381 -Dad! -Yes? 430 00:34:52,465 --> 00:34:54,300 -Let's go home. -Okay. 431 00:35:05,228 --> 00:35:06,270 Aren't you cold? 432 00:35:08,731 --> 00:35:10,691 It was awfully cold for me. 433 00:35:13,361 --> 00:35:15,363 When I'd be out protesting on a street, 434 00:35:16,656 --> 00:35:18,199 it got really cold 435 00:35:19,867 --> 00:35:21,327 no matter how many clothes I put on. 436 00:35:40,137 --> 00:35:43,015 My son did not commit suicide. 437 00:35:43,516 --> 00:35:47,562 He was killed by Hyungsung Group and Vice President Han Jae-hyun. 438 00:35:48,521 --> 00:35:51,190 According to Kwon, the father of the deputy head 439 00:35:51,274 --> 00:35:53,276 of Hyungsung Steel's union who died five years ago, 440 00:35:53,359 --> 00:35:56,529 Han Jae-hyun, who was the director of the Strategic Planning Team… 441 00:35:56,612 --> 00:35:58,823 MURDEROUS BUSINESS 442 00:35:58,906 --> 00:36:01,284 EXPOSING HYUNGSUNG'S BRUTALITY 443 00:36:10,334 --> 00:36:11,711 Are you here to check? 444 00:36:13,212 --> 00:36:14,755 I'll do that for you. 445 00:36:17,008 --> 00:36:18,718 I'll show you what Han Jae-hyun did. 446 00:36:18,801 --> 00:36:21,304 If you're right, he'll be punished according to his crime. 447 00:36:22,221 --> 00:36:23,764 I'm not going to take his side blindly. 448 00:36:23,848 --> 00:36:27,476 I want to see if you can keep saying that later on. 449 00:36:29,896 --> 00:36:32,273 Did you set him as a target because of me? 450 00:36:32,940 --> 00:36:35,735 Han Jae-hyun was in the middle of this case. 451 00:36:36,235 --> 00:36:39,238 He was the man in charge over labor-management troubles 452 00:36:39,322 --> 00:36:40,281 and the decision-maker. 453 00:36:42,283 --> 00:36:45,870 To be frank, I started this because of you. 454 00:36:46,871 --> 00:36:47,955 But as I investigated, 455 00:36:48,664 --> 00:36:51,417 I began to get interested in this man, Han Jae-hyun. 456 00:36:53,377 --> 00:36:57,215 There are many more stories other than the one that involves him over there. 457 00:36:58,382 --> 00:37:01,093 And the genre is close to a crime film. 458 00:37:07,683 --> 00:37:09,518 Did you expect the warrant to get rejected? 459 00:37:09,602 --> 00:37:11,312 Do borrowed-name shares belong to you? 460 00:37:11,395 --> 00:37:12,730 Any words on the slush fund? 461 00:37:12,813 --> 00:37:15,483 -Please say something. -How do you feel? 462 00:37:17,235 --> 00:37:20,863 Why on earth do you want to drink at a place like this? 463 00:37:21,405 --> 00:37:22,573 Are you really broke? 464 00:37:22,657 --> 00:37:24,784 I was here a few days ago, and it was great. 465 00:37:24,867 --> 00:37:27,286 It's better than a hotel bar and cheaper. 466 00:37:27,370 --> 00:37:28,996 Fine, then. 467 00:37:30,164 --> 00:37:33,125 At least order some grilled eel or stir-fried gizzard! 468 00:37:33,209 --> 00:37:34,669 This is pathetic. 469 00:37:34,752 --> 00:37:37,088 I'm a type who eats more than I drink. 470 00:37:37,171 --> 00:37:39,590 Okay, fine. I'll turn it into a buffet. 471 00:37:39,674 --> 00:37:40,633 That's it. 472 00:37:41,884 --> 00:37:43,844 -Excuse me! -Buffet, please. 473 00:37:49,517 --> 00:37:51,185 I think we ended up like this 474 00:37:52,144 --> 00:37:54,105 because of the passing time. 475 00:37:55,815 --> 00:37:57,024 It's not like 476 00:37:57,566 --> 00:38:00,194 we had to study hard like students these days. 477 00:38:01,070 --> 00:38:04,031 We didn't have to protest with our lives at stake like the 80s. 478 00:38:05,449 --> 00:38:07,785 And we had everything in abundance, 479 00:38:08,828 --> 00:38:10,746 from music, films, to books. 480 00:38:10,830 --> 00:38:12,248 Precisely. 481 00:38:12,832 --> 00:38:14,250 No matter how much I think about it, 482 00:38:15,459 --> 00:38:18,379 we lived through such a great time. 483 00:38:18,462 --> 00:38:23,676 But as good as it was, it was awfully cruel too. 484 00:38:24,760 --> 00:38:26,971 It took away many good people. 485 00:38:28,597 --> 00:38:31,475 And many good people turned into villains. 486 00:38:51,037 --> 00:38:51,996 Hello? 487 00:38:52,079 --> 00:38:53,956 It's me, Kim Mi-hwa. 488 00:38:54,040 --> 00:38:55,666 Do you remember me? 489 00:38:55,750 --> 00:38:58,836 Yes, Mi-hwa. Hello. Have you been well? 490 00:38:59,670 --> 00:39:02,548 I've been doing very well. What about you? 491 00:39:02,631 --> 00:39:05,342 I've been well too. So, what is it? 492 00:39:05,426 --> 00:39:07,303 I heard the news from Seon-hui. 493 00:39:07,803 --> 00:39:09,680 Could you play the keyboard for us too? 494 00:39:10,264 --> 00:39:11,766 The keyboard? 495 00:39:11,849 --> 00:39:14,435 We have a separate supermarket union from the group's union, 496 00:39:14,518 --> 00:39:16,395 and we hold festivals by ourselves too. 497 00:39:18,981 --> 00:39:21,734 Of course, I should be there. I'm a part of the family. 498 00:39:23,486 --> 00:39:25,946 Then I'll see you tomorrow. Okay. 499 00:40:03,776 --> 00:40:06,028 Jae-hyun. Wake up, Jae-hyun. 500 00:40:06,112 --> 00:40:07,071 What? 501 00:40:08,948 --> 00:40:10,032 You're here. 502 00:40:14,954 --> 00:40:17,456 How much did you drink? 503 00:40:18,582 --> 00:40:22,294 Dong-jin kept making me drink. It's on Dong-jin. 504 00:40:22,378 --> 00:40:24,046 Why did you come here instead of going home? 505 00:40:24,130 --> 00:40:26,090 I got tired on my way home. 506 00:40:27,716 --> 00:40:30,261 I'm troubled by that old man 507 00:40:30,344 --> 00:40:32,638 who hasn't been coming out to protest. 508 00:40:33,806 --> 00:40:37,810 I'm troubled by his son who died an unfair death. 509 00:40:40,229 --> 00:40:42,898 I'm troubled by my mother. 510 00:40:46,527 --> 00:40:49,780 And I'm troubled by her stupid son. 511 00:40:51,532 --> 00:40:53,659 I'm troubled by Seo-gyeong… 512 00:40:57,163 --> 00:40:58,789 Jun-seo… 513 00:41:05,754 --> 00:41:07,256 Ji-soo... 514 00:41:09,592 --> 00:41:11,469 and Yeong-Min. 515 00:41:13,971 --> 00:41:16,640 I promised to go and be with you, 516 00:41:17,892 --> 00:41:21,979 but I keep getting troubled by all these things on my way. 517 00:41:23,689 --> 00:41:25,691 It's because I live in a tough area. 518 00:41:28,986 --> 00:41:31,489 It's a rough gravel road. 519 00:41:34,074 --> 00:41:35,701 So your journey to me 520 00:41:37,578 --> 00:41:38,746 is really tough. 521 00:41:49,882 --> 00:41:52,343 Why are his eyelashes still so pretty? 522 00:42:01,769 --> 00:42:03,771 CALL A TAXI 523 00:42:06,148 --> 00:42:07,566 I don't think you can get up. 524 00:42:11,111 --> 00:42:12,696 What's Mr. Kang's number? 525 00:42:26,293 --> 00:42:28,712 He's not a person. He's a piece of luggage. 526 00:42:29,463 --> 00:42:31,632 I did not invite him inside. 527 00:42:31,715 --> 00:42:33,509 This was out of my control. 528 00:42:34,635 --> 00:42:37,012 And I'll lock my room before I sleep. 529 00:44:15,778 --> 00:44:18,697 Next time, I'll leave you out on the streets to freeze and die. 530 00:44:19,615 --> 00:44:21,241 You probably shouldn't drink. 531 00:44:55,943 --> 00:44:57,403 Gosh, this is ancient. 532 00:45:10,958 --> 00:45:13,794 GARAM INTERNATIONAL MIDDLE SCHOOL 533 00:45:13,877 --> 00:45:17,631 So is something really going on between Yeong-min's mom and Jun-seo's dad? 534 00:45:18,132 --> 00:45:19,425 Of course there is. 535 00:45:19,508 --> 00:45:20,551 Right? 536 00:45:21,218 --> 00:45:24,179 It seemed like something was between them on that day. 537 00:45:24,263 --> 00:45:25,305 "On that day"? 538 00:45:25,389 --> 00:45:27,641 I saw them when they came here last weekend, 539 00:45:28,726 --> 00:45:31,353 and the way they looked at each other was very suspicious. 540 00:45:32,354 --> 00:45:34,273 They were doing that at school? 541 00:45:34,356 --> 00:45:36,233 I can't believe how bold they are. 542 00:45:42,781 --> 00:45:44,783 -Yes? -It's me, Kang. 543 00:46:55,687 --> 00:46:58,690 -That hits the spot. -I forgot to greet you. 544 00:46:58,774 --> 00:47:00,567 You look great, Ji-soo. 545 00:47:00,651 --> 00:47:01,818 -Do I? -Yes. 546 00:47:01,902 --> 00:47:04,780 Are you seeing someone? Why do you look so great? 547 00:47:04,863 --> 00:47:06,240 Did you get Botox? 548 00:47:06,323 --> 00:47:08,325 What do you mean? She has always been pretty. 549 00:47:08,408 --> 00:47:11,328 You looked really cool and pretty playing the keyboard there. 550 00:47:11,411 --> 00:47:13,914 -Right. -Yes, it's because she's pretty. 551 00:47:13,997 --> 00:47:15,999 And her fingers are very thin. 552 00:47:16,083 --> 00:47:17,960 Gosh, I used to play a little too, 553 00:47:18,043 --> 00:47:20,420 but I kept pushing two keys at once, so I just quit. 554 00:47:21,922 --> 00:47:22,756 Go on a diet. 555 00:47:24,258 --> 00:47:25,259 -Two keys at once. -Right. 556 00:47:25,342 --> 00:47:26,385 -The lights went off. -What? 557 00:47:26,468 --> 00:47:29,721 -Happy birthday to you -Oh, my. 558 00:47:30,681 --> 00:47:34,643 Happy birthday to you 559 00:47:34,726 --> 00:47:38,522 Happy birthday dear Mi-hwa... 560 00:48:13,265 --> 00:48:14,850 -It's good. -Exactly. 561 00:48:14,933 --> 00:48:16,643 Great job picking out the cake. 562 00:48:17,519 --> 00:48:20,314 -The strawberry is good. -Really? Let me try a bite. 563 00:48:20,397 --> 00:48:21,732 This cake is great. 564 00:48:57,142 --> 00:49:00,437 I'm so glad my first visit overlapped with my birthday. 565 00:49:01,980 --> 00:49:03,065 What are you doing? 566 00:49:05,275 --> 00:49:06,401 You're taking everything. 567 00:49:06,485 --> 00:49:07,319 JUNE 29, 1995 568 00:49:07,402 --> 00:49:09,279 -Where are you going? -To see her man, probably. 569 00:49:09,780 --> 00:49:12,282 It's your birthday. We need to have a meal together. 570 00:49:12,366 --> 00:49:13,450 We can eat now. 571 00:49:13,533 --> 00:49:15,702 Your dad already left for work. 572 00:49:15,786 --> 00:49:16,912 Then what? 573 00:49:16,995 --> 00:49:19,373 He wants to have dinner together, so we didn't get a cake yet. 574 00:49:19,456 --> 00:49:21,124 I can't be home for dinner. 575 00:49:21,208 --> 00:49:23,377 Try to come. 576 00:49:23,460 --> 00:49:25,462 How can we eat your birthday dinner without you? 577 00:49:25,545 --> 00:49:26,880 We barely see each other. 578 00:49:27,756 --> 00:49:30,050 Okay, fine. I'll come home as soon as possible. 579 00:49:31,093 --> 00:49:32,928 What about the cake? What do you want? 580 00:49:33,011 --> 00:49:33,971 Anything's fine. 581 00:49:34,054 --> 00:49:36,556 Mom and I are going to get my watch fixed at the department store. 582 00:49:36,640 --> 00:49:37,891 How about their strawberry cake? 583 00:49:37,974 --> 00:49:39,518 Get anything you want. 584 00:49:39,601 --> 00:49:41,061 Be home early. Dad will get mad. 585 00:49:41,144 --> 00:49:42,396 All right. 586 00:49:42,479 --> 00:49:45,399 That cheeky girl. She won't even look at us. 587 00:49:45,482 --> 00:49:47,067 We might forget what you look like. 588 00:49:48,777 --> 00:49:51,154 -The cake, right? -Yes, the cake. 589 00:49:51,738 --> 00:49:53,281 -It's good. -It is. 590 00:49:53,365 --> 00:49:54,866 -It's not bad. -Ji-soo. 591 00:49:55,784 --> 00:49:57,244 Why aren't you eating the cake? 592 00:49:57,327 --> 00:49:59,329 Oh, it's… 593 00:50:00,330 --> 00:50:01,748 Why not? Is it not good? 594 00:50:03,625 --> 00:50:04,668 I'm too full. 595 00:50:04,751 --> 00:50:06,211 You don't look so well. 596 00:50:06,837 --> 00:50:07,796 Are you feeling sick? 597 00:50:08,964 --> 00:50:10,215 No. 598 00:50:10,966 --> 00:50:12,467 Do you want me to pack some up for you? 599 00:50:12,551 --> 00:50:14,511 Birthday cakes are meant to be shared. 600 00:50:15,929 --> 00:50:16,805 Right? Pack it up. 601 00:51:15,864 --> 00:51:18,408 I looked around your place without your permission 602 00:51:19,409 --> 00:51:20,911 and came to another realization 603 00:51:22,412 --> 00:51:24,206 about the life you lived 604 00:51:25,540 --> 00:51:27,125 and why you left me. 605 00:51:28,502 --> 00:51:29,711 Even if I were you, 606 00:51:30,545 --> 00:51:32,130 I would've made the same choice. 607 00:51:33,298 --> 00:51:35,383 So don't blame yourself for anything, 608 00:51:35,467 --> 00:51:38,845 and make sure you live happily, Ji-soo. 609 00:52:06,832 --> 00:52:08,166 Are you not having any eggs? 610 00:52:15,715 --> 00:52:16,883 What's going on? 611 00:52:19,094 --> 00:52:20,679 I'm heading to their school. 612 00:52:20,762 --> 00:52:22,180 Why are you taking the train? 613 00:52:22,264 --> 00:52:25,016 I know it'll sound like a lie, but Mr. Kang is on a break. 614 00:52:25,100 --> 00:52:27,394 Then you can drive yourself. 615 00:52:27,936 --> 00:52:29,938 And this will sound like a bigger lie, 616 00:52:30,021 --> 00:52:31,523 but my car is getting inspected. 617 00:52:31,606 --> 00:52:33,775 How did you know I'd be on this train? 618 00:52:34,442 --> 00:52:36,278 I waited for you from early this morning. 619 00:52:39,072 --> 00:52:40,532 You didn't have to do that. 620 00:52:41,324 --> 00:52:42,951 I wanted to. 621 00:52:43,952 --> 00:52:47,080 You're home alone, you eat alone, 622 00:52:49,124 --> 00:52:50,667 and you always ride the train alone. 623 00:52:52,043 --> 00:52:53,044 That kind of troubled me. 624 00:52:55,046 --> 00:52:58,008 I'm not alone. I've got my dad and Yeong-min. 625 00:53:07,475 --> 00:53:11,146 GARAM INTERNATIONAL MIDDLE SCHOOL 626 00:53:22,240 --> 00:53:23,992 DAHAM HOSPITAL 627 00:53:42,344 --> 00:53:44,846 -Hey, what's going on? -Call someone. 628 00:53:44,930 --> 00:53:46,348 -Honey. -What's going on? 629 00:53:46,431 --> 00:53:48,058 -Why won't the lights go on? -Hello? 630 00:53:48,141 --> 00:53:50,727 -This is bad. -I need to be there soon. 631 00:53:50,810 --> 00:53:51,811 Dear passengers. 632 00:53:51,895 --> 00:53:54,856 We will be making a short stop due to generator malfunction. 633 00:53:55,357 --> 00:53:57,901 We will depart again as soon as the maintenance is over. 634 00:53:58,485 --> 00:54:01,112 We apologize for the inconvenience. 635 00:54:01,196 --> 00:54:02,530 -My gosh. -Are you okay? 636 00:54:02,614 --> 00:54:04,407 What is this? 637 00:54:04,491 --> 00:54:05,992 I can't get a signal here. 638 00:54:20,840 --> 00:54:23,718 It's raining. I need to go find my daughter. 639 00:54:25,053 --> 00:54:26,930 She'll be cold out in the rain. 640 00:54:29,766 --> 00:54:32,894 Ji-yeong. Honey. 641 00:54:42,946 --> 00:54:44,114 Ji-soo. 642 00:54:46,992 --> 00:54:47,993 One second. 643 00:54:48,827 --> 00:54:50,662 -What's going on? -What is this? 644 00:54:50,745 --> 00:54:52,497 -When will they be done? -No idea. 645 00:55:02,799 --> 00:55:04,175 Your mother is a good cook. 646 00:55:06,845 --> 00:55:08,513 Doesn't it look like I made these? 647 00:55:08,596 --> 00:55:09,681 No, it doesn't. 648 00:55:12,267 --> 00:55:13,101 You're too quick. 649 00:55:19,024 --> 00:55:21,151 You look really tan. 650 00:55:22,068 --> 00:55:23,653 It must be tough. 651 00:55:23,737 --> 00:55:26,531 I ran around a lot back in school, so it's fine. 652 00:55:28,116 --> 00:55:29,159 But is it really okay 653 00:55:30,285 --> 00:55:31,536 to be here on your birthday? 654 00:55:33,747 --> 00:55:37,375 Breaking news. Yet another unprecedented accident broke out. 655 00:55:37,459 --> 00:55:38,501 -Oh no. -This afternoon, 656 00:55:38,585 --> 00:55:41,046 a renowned department store in Seoul collapsed. 657 00:55:41,129 --> 00:55:44,007 Fire engines and ambulances have gathered on the scene 658 00:55:44,090 --> 00:55:46,176 and have begun rescuing people. 659 00:55:46,259 --> 00:55:48,928 Mom and I are going to get my watch fixed at the department store. 660 00:55:49,012 --> 00:55:50,388 How about their strawberry cake? 661 00:55:55,018 --> 00:55:57,812 It looks like there will be many casualties. 662 00:55:57,896 --> 00:56:01,608 We'll find out more in detail from the reporter on the scene. 663 00:56:18,750 --> 00:56:21,961 Ji-soo. Wait. Look at me. 664 00:56:23,380 --> 00:56:24,631 We don't know anything for sure. 665 00:56:24,714 --> 00:56:27,675 Someone from my dad's office told me to come home quickly. 666 00:56:29,135 --> 00:56:32,555 They didn't say anything else, they just told me to come. 667 00:56:32,639 --> 00:56:35,809 I'm sure nothing bad will happen. It'll be fine. 668 00:56:36,518 --> 00:56:38,144 Jae-hyun, I have to go. 669 00:56:39,521 --> 00:56:40,438 I'm sorry. 670 00:56:45,610 --> 00:56:47,320 STOP 671 00:57:02,961 --> 00:57:04,045 I'm sorry. 672 00:57:05,046 --> 00:57:07,423 One second. I'll be back in a second. 673 00:57:07,507 --> 00:57:08,508 Go back inside. 674 00:57:09,676 --> 00:57:11,761 Please. Please let me go. 675 00:57:11,845 --> 00:57:13,429 If you leave, you'll be AWOL. 676 00:57:15,723 --> 00:57:16,975 Then I'll do that. 677 00:57:19,102 --> 00:57:21,855 Let me go. 678 00:57:21,938 --> 00:57:22,897 Let me go! 679 00:57:22,981 --> 00:57:25,358 Ji-soo! 680 00:57:27,277 --> 00:57:28,278 Let me go. 681 00:57:42,125 --> 00:57:45,420 Passengers, we will be making a short stop to keep a safe distance 682 00:57:45,503 --> 00:57:46,796 from the train ahead of us. 683 00:57:47,672 --> 00:57:50,175 We are sorry for the inconvenience. 684 00:58:11,196 --> 00:58:12,614 Mom, no. 685 00:58:31,549 --> 00:58:34,886 No. I have to go now. 686 00:58:37,472 --> 00:58:41,017 Please open this. Please open the door! 687 00:58:57,867 --> 00:58:59,452 It's my fault. 688 00:59:01,412 --> 00:59:02,455 It's… 689 00:59:03,998 --> 00:59:05,833 It's because I'm too late. 690 00:59:08,503 --> 00:59:11,422 I said I'd be home early. 691 00:59:12,131 --> 00:59:14,217 Mom, no… 692 00:59:18,346 --> 00:59:20,181 Please open this. 693 00:59:21,599 --> 00:59:23,768 Please open this door. 694 00:59:24,727 --> 00:59:27,563 I have to go now. 695 00:59:27,647 --> 00:59:29,649 Please open this door. 696 01:00:40,678 --> 01:00:42,680 Ji-soo. 697 01:00:44,057 --> 01:00:45,141 Ji-soo. 698 01:00:48,686 --> 01:00:50,104 I can't remember them. 699 01:00:52,398 --> 01:00:53,983 I remember everything 700 01:00:54,984 --> 01:00:57,445 from that day, 701 01:01:00,490 --> 01:01:01,574 but no matter 702 01:01:02,867 --> 01:01:04,702 how much I try, 703 01:01:06,704 --> 01:01:09,207 I can't remember the last of Mom and Ji-yeong. 704 01:01:15,463 --> 01:01:16,547 Ji-soo. 705 01:02:12,186 --> 01:02:16,107 I don't think I ever took a step away from that day. 706 01:02:16,190 --> 01:02:18,317 Mom! Look over here! 707 01:02:18,401 --> 01:02:21,154 A deep wound can also mean a deep longing. 708 01:02:21,654 --> 01:02:24,615 How do you make such a decision that easily? 709 01:02:24,699 --> 01:02:26,534 Nothing has ever been easy. 710 01:02:26,617 --> 01:02:28,161 I had to risk everything. 711 01:02:28,661 --> 01:02:30,037 How did you find that out just now? 712 01:02:30,121 --> 01:02:32,290 It's all because of your mom! 713 01:02:32,373 --> 01:02:34,584 I'm sorry, Yeong-min. 714 01:02:34,667 --> 01:02:36,335 We need some time to heal. 715 01:02:37,420 --> 01:02:39,464 Yes, you might be right. 716 01:02:39,547 --> 01:02:44,051 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 51685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.