All language subtitles for [S01.E08] When My Love Blooms - Aflevering 8.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,807 --> 00:01:00,310 JAE-HYUN AND JI-SOO WILL LOVE FOR A MILLION YEARS, MAY 12, 1995 2 00:01:11,946 --> 00:01:14,407 JAE-HYUN AND JI-SOO WILL LOVE… 3 00:01:14,491 --> 00:01:16,534 FOR A MILLION YEARS, WHEN MY LOVE BLOOMS 4 00:01:16,618 --> 00:01:17,577 Jae-hyun. 5 00:01:19,370 --> 00:01:22,749 I hope we can end this for good now. 6 00:01:25,251 --> 00:01:27,545 After all these years, 7 00:01:28,379 --> 00:01:30,381 we still have feelings for each other. 8 00:01:34,844 --> 00:01:37,347 I think that's because we didn't have closure. 9 00:01:38,431 --> 00:01:40,391 So let's break up. 10 00:01:42,435 --> 00:01:44,312 Let's say goodbye for good. 11 00:01:45,438 --> 00:01:46,731 I can't do that, Ji-soo. 12 00:01:50,902 --> 00:01:52,195 I want to protect you. 13 00:01:56,449 --> 00:01:57,992 It's not because I'm sorry. 14 00:01:59,452 --> 00:02:01,079 It's not because I regret anything. 15 00:02:01,162 --> 00:02:03,873 And it's not because I'm holding on to hope. 16 00:02:04,582 --> 00:02:06,376 It's not that I wish I could've protected you. 17 00:02:08,169 --> 00:02:09,254 I want to protect you now. 18 00:02:12,298 --> 00:02:13,633 That's the only reason. 19 00:02:16,636 --> 00:02:18,304 Just like how you tried to protect me. 20 00:02:23,226 --> 00:02:25,061 It's been only 20 years out of a million. 21 00:02:28,731 --> 00:02:30,441 This is just the beginning. 22 00:02:32,360 --> 00:02:33,486 How would we end it? 23 00:02:39,117 --> 00:02:42,912 Now I know why you made such a choice. 24 00:02:44,289 --> 00:02:45,999 It was because of me. 25 00:02:47,750 --> 00:02:49,085 So I'm going to get it right. 26 00:03:12,150 --> 00:03:14,652 You've been holding me hostage without my knowledge. 27 00:03:18,031 --> 00:03:20,867 You should've been more careful if you were planning something big 28 00:03:21,534 --> 00:03:23,369 in this day and age. 29 00:03:23,453 --> 00:03:25,705 You'll have to stop what you're doing. 30 00:03:27,957 --> 00:03:30,084 I don't plan on doing that. 31 00:03:31,044 --> 00:03:32,253 Go ahead 32 00:03:33,087 --> 00:03:34,380 and reveal the video. 33 00:03:34,464 --> 00:03:36,090 Are you sure it'll be okay? 34 00:03:36,674 --> 00:03:38,635 The prosecution isn't done questioning you. 35 00:03:38,718 --> 00:03:39,761 LAWYER LEE SE-HUN 36 00:03:39,844 --> 00:03:40,887 I don't care. 37 00:03:42,013 --> 00:03:43,681 I'll get something out of this too. 38 00:03:49,062 --> 00:03:51,272 Take the child from the mother 39 00:03:52,482 --> 00:03:53,650 who's involved in an affair. 40 00:03:58,780 --> 00:04:00,281 And I will take Ji-soo 41 00:04:01,282 --> 00:04:02,533 once she loses her child. 42 00:04:10,458 --> 00:04:12,168 Long ago, Jae-hyun said 43 00:04:13,711 --> 00:04:15,380 he had lost something 44 00:04:16,547 --> 00:04:17,924 with mournful eyes. 45 00:04:20,510 --> 00:04:23,221 It was you, Ji-soo. 46 00:04:29,477 --> 00:04:32,021 You're not denying it. I guess it's true, then. 47 00:04:33,356 --> 00:04:34,857 There's something I want to know. 48 00:04:37,694 --> 00:04:41,197 It seems you two were very much in love. 49 00:04:41,864 --> 00:04:42,991 Why did you break up? 50 00:04:51,582 --> 00:04:54,043 You two are making a fool of me by turns. 51 00:04:55,586 --> 00:04:57,213 As if you two already agreed on this, 52 00:04:57,297 --> 00:04:59,340 you'll readily sacrifice yourselves for each other. 53 00:05:01,467 --> 00:05:04,929 Then why did you break up when you cared about each other like that? 54 00:05:11,936 --> 00:05:14,689 I've made myself clear. So I'll get going now. 55 00:05:23,448 --> 00:05:25,033 I abandoned him. 56 00:05:28,870 --> 00:05:31,456 Can I ask why? 57 00:05:35,418 --> 00:05:37,754 My life fell apart in an instant. 58 00:05:40,173 --> 00:05:42,592 And my despair and anger were like a sharp-edged knife, 59 00:05:45,678 --> 00:05:47,638 so I was afraid it would hurt him. 60 00:05:50,683 --> 00:05:52,060 I'm not sure, 61 00:05:52,810 --> 00:05:56,272 but couldn't you have shared your pain with him if it was that hard? 62 00:05:57,190 --> 00:05:58,983 Sharing the pain 63 00:06:00,568 --> 00:06:02,278 wouldn't have halved it. 64 00:06:05,365 --> 00:06:07,283 It would've turned us into a monster. 65 00:06:35,269 --> 00:06:36,854 Take me to that bar of yours. 66 00:06:42,735 --> 00:06:45,655 Are you sure you'll be okay? You don't handle soju well. 67 00:06:46,197 --> 00:06:47,657 How can you still remember all that? 68 00:06:48,991 --> 00:06:51,661 Because you were my idol. 69 00:06:53,287 --> 00:06:55,289 I liked you and admired you. 70 00:06:55,373 --> 00:06:56,958 I wanted to become like you. 71 00:06:58,543 --> 00:07:00,294 I joined the demonstrations because you did. 72 00:07:01,671 --> 00:07:03,172 I didn't care about the society. 73 00:07:05,049 --> 00:07:06,843 But what you're doing now 74 00:07:07,427 --> 00:07:08,761 is a greedy act out of regret. 75 00:07:09,929 --> 00:07:11,347 You're just being selfish. 76 00:07:15,601 --> 00:07:19,230 I've decided to meddle in Ji-soo's life. 77 00:07:23,568 --> 00:07:24,402 What will you do? 78 00:07:24,485 --> 00:07:26,112 He can't be with her. 79 00:07:27,405 --> 00:07:28,239 And neither can you. 80 00:07:29,574 --> 00:07:31,159 Does it have to be you? 81 00:07:31,742 --> 00:07:33,286 It doesn't matter even if it's not me. 82 00:07:34,537 --> 00:07:35,913 As long as Ji-soo is happy. 83 00:07:37,665 --> 00:07:38,624 I know. 84 00:07:39,625 --> 00:07:41,502 That's what both you and I want, 85 00:07:41,586 --> 00:07:43,379 but it's just not easy. 86 00:07:45,131 --> 00:07:46,090 I heard 87 00:07:47,717 --> 00:07:49,635 what you said to Lee Se-hun earlier. 88 00:07:50,553 --> 00:07:52,096 Did you really mean it? 89 00:07:52,180 --> 00:07:53,347 I did, Yeong-u. 90 00:07:55,892 --> 00:07:57,643 If that were to happen, 91 00:07:58,352 --> 00:07:59,645 I would take Ji-soo with me. 92 00:08:12,742 --> 00:08:15,453 FAMILY RELATION CERTIFICATE 93 00:08:18,581 --> 00:08:20,416 You haven't forgotten, right? It's tomorrow. 94 00:08:21,083 --> 00:08:23,169 Do you know everything you have to prepare? 95 00:08:23,252 --> 00:08:27,465 Now I know why you made such a choice. 96 00:08:27,548 --> 00:08:29,509 It was because of me. 97 00:08:31,260 --> 00:08:32,929 So I'm going to get it right. 98 00:08:45,566 --> 00:08:46,484 JAE-HYUN 99 00:08:46,567 --> 00:08:48,152 Where are you? I'll be there. 100 00:08:54,700 --> 00:08:57,578 JAE-HYUN 101 00:08:59,372 --> 00:09:00,665 Don't do it, Ji-soo. 102 00:09:01,499 --> 00:09:03,376 If you make a foolish choice again, 103 00:09:04,627 --> 00:09:06,420 I will do something foolish as well. 104 00:09:07,421 --> 00:09:09,340 If you get back together with him, 105 00:09:10,675 --> 00:09:13,135 I'll reveal the video to the world. 106 00:09:14,512 --> 00:09:15,930 You will lose 107 00:09:17,640 --> 00:09:18,975 everything you've got. 108 00:09:20,518 --> 00:09:21,644 Maybe I will. 109 00:09:23,521 --> 00:09:26,899 I might get stoned in public. 110 00:09:28,734 --> 00:09:31,320 But, Ji-soo, just think about 111 00:09:32,321 --> 00:09:34,031 why we broke up. 112 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 Are you sure you can cook? 113 00:09:52,258 --> 00:09:53,801 MAY 1995 114 00:09:53,884 --> 00:09:55,553 I've cooked for myself since middle school. 115 00:09:56,262 --> 00:09:58,347 Both my parents were busy working. 116 00:09:59,181 --> 00:10:00,516 You grew up early. 117 00:10:01,892 --> 00:10:03,769 Children who are alone grow up fast. 118 00:10:04,812 --> 00:10:06,897 I feel bad for you. 119 00:10:07,773 --> 00:10:09,567 But I also think it's a good thing. 120 00:10:09,650 --> 00:10:11,694 How do you want to raise our children? 121 00:10:15,239 --> 00:10:18,075 -Are you all right? -Excuse me. 122 00:10:18,159 --> 00:10:19,535 Are you Han Jae-hyun? 123 00:10:21,996 --> 00:10:23,497 You weren't called into the military in time. 124 00:10:23,581 --> 00:10:25,249 You're wanted for breaching military service law. 125 00:10:25,333 --> 00:10:28,794 You're arrested without a warrant as of May 20, 1995 at 11:05 a.m. 126 00:10:34,342 --> 00:10:36,802 Go easy on him. It must hurt. 127 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 Don't worry. Just go home. 128 00:10:45,394 --> 00:10:46,771 It's my fault. 129 00:10:47,396 --> 00:10:49,273 I think Dad did this to you. 130 00:10:49,857 --> 00:10:52,276 You said you got a draft deferment. 131 00:10:53,361 --> 00:10:56,030 Keep my stuff at the persimmon tree house for me. 132 00:10:56,822 --> 00:10:59,200 They are expensive. Don't make off with them. 133 00:11:05,748 --> 00:11:06,832 It won't take long. 134 00:11:08,834 --> 00:11:10,252 I'll see you again in a little bit. 135 00:13:02,740 --> 00:13:04,533 GRAY SNOWMAN BY CHOI YUN 136 00:13:04,617 --> 00:13:07,411 MAY 12, HIDING WITH JI-SOO IN THE PERSIMMON TREE HOUSE 137 00:13:32,978 --> 00:13:37,650 On a starry night 138 00:13:39,151 --> 00:13:43,739 I hear your voice 139 00:13:47,201 --> 00:13:53,415 Like white pollen fluttering around 140 00:13:55,501 --> 00:14:02,091 I want to sit on the flower that is you 141 00:14:04,218 --> 00:14:09,139 As I look up to the night sky 142 00:14:10,558 --> 00:14:15,229 I feel your breath 143 00:14:18,732 --> 00:14:21,986 On a small boat 144 00:14:22,945 --> 00:14:25,531 Floating along on water 145 00:14:27,324 --> 00:14:33,122 I want to reach the lake that is you 146 00:14:34,999 --> 00:14:41,380 If you ever leave me 147 00:14:42,506 --> 00:14:45,342 I will follow to the end 148 00:14:45,426 --> 00:14:49,305 To the very end 149 00:15:00,649 --> 00:15:02,526 MARRIAGE REGISTRATION 150 00:15:05,154 --> 00:15:07,197 YUN JI-SOO 151 00:15:08,407 --> 00:15:09,408 Where are you? 152 00:15:10,034 --> 00:15:11,910 I'm sorry, but I changed my mind. 153 00:15:14,872 --> 00:15:16,916 I can't go back to you. 154 00:15:20,336 --> 00:15:21,879 I'm not going to let it push me around. 155 00:15:23,130 --> 00:15:24,340 I'll stand up against it, 156 00:15:25,132 --> 00:15:26,508 be it fate or a person. 157 00:15:40,606 --> 00:15:42,858 Are you done registering the marriage? 158 00:15:44,151 --> 00:15:46,070 LEE SE-HUN 159 00:15:49,031 --> 00:15:50,991 Han Jae-hyun came to see me. 160 00:15:51,075 --> 00:15:52,951 Did he seem to know anything? 161 00:15:53,035 --> 00:15:56,664 He knew about the video and that we would get back together. 162 00:15:58,123 --> 00:15:59,083 So? 163 00:15:59,166 --> 00:16:01,085 He says he will take Yun Ji-soo back 164 00:16:01,627 --> 00:16:03,420 if I release the video. 165 00:16:05,798 --> 00:16:08,801 And I think he talked to Ji-soo too. 166 00:16:10,177 --> 00:16:11,929 She said she wouldn't come back to me. 167 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 I've figured out what you had lost. 168 00:16:51,218 --> 00:16:53,053 If you were to get it back, 169 00:16:53,137 --> 00:16:55,014 I was going to congratulate you. 170 00:16:56,181 --> 00:16:57,141 But I can't. 171 00:17:00,352 --> 00:17:03,230 Why aren't you saying anything? 172 00:17:04,189 --> 00:17:06,108 You know I gave him the video. 173 00:17:06,692 --> 00:17:08,068 It's me who is in the wrong. 174 00:17:09,403 --> 00:17:11,280 That's why, Seo-gyeong-- 175 00:17:11,363 --> 00:17:14,283 I said I lost her deliberately. 176 00:17:16,618 --> 00:17:18,203 I'm the one who left her. 177 00:17:19,663 --> 00:17:21,081 It's not that I was abandoned. 178 00:17:24,543 --> 00:17:26,462 Mom. 179 00:17:28,964 --> 00:17:30,632 JANG SEO-GYEONG 180 00:17:55,491 --> 00:17:56,992 If you get abandoned once, 181 00:17:57,743 --> 00:17:59,536 you blame the person who abandoned you. 182 00:18:00,245 --> 00:18:01,663 But if it happens twice, 183 00:18:02,748 --> 00:18:03,999 you blame yourself. 184 00:18:07,419 --> 00:18:08,670 So... 185 00:18:09,671 --> 00:18:10,839 please don't abandon me. 186 00:18:14,218 --> 00:18:15,552 It hurts my pride. 187 00:18:29,399 --> 00:18:32,653 Lunch is ready. Come on in and eat. 188 00:21:21,989 --> 00:21:24,032 Did my wife leave this here? 189 00:21:24,116 --> 00:21:25,867 She told me to throw it away. 190 00:21:27,494 --> 00:21:28,620 I'll do it. 191 00:21:30,080 --> 00:21:32,457 Can you find me a cassette player for these? 192 00:21:33,834 --> 00:21:35,335 Thanks to the 90s retro trend, 193 00:21:35,419 --> 00:21:36,920 it's no problem to find it online. 194 00:21:37,004 --> 00:21:39,298 Then will you please get me one? 195 00:21:39,381 --> 00:21:40,799 Of course, sir. 196 00:21:40,882 --> 00:21:43,885 I guess you visit the online Topgol Park too. 197 00:21:43,969 --> 00:21:45,429 Where is that? 198 00:21:46,013 --> 00:21:47,597 Oh, well… 199 00:21:48,932 --> 00:21:51,309 It's not an actual place. It's a website. 200 00:21:51,977 --> 00:21:55,188 You can watch old music shows from the 90s there. 201 00:21:55,272 --> 00:21:57,691 I feel like you're making fun of me. 202 00:21:57,774 --> 00:21:59,568 No. Why would I do that? 203 00:22:00,068 --> 00:22:01,945 I also know buzzwords that young kids use. 204 00:22:02,696 --> 00:22:03,905 Like "canceled." 205 00:22:05,741 --> 00:22:07,075 What are you laughing at? 206 00:22:29,931 --> 00:22:32,267 KIM HYUN-SIK 207 00:22:59,711 --> 00:23:01,588 I don't think you did it, 208 00:23:02,798 --> 00:23:04,466 but I just want to know how it went. 209 00:23:08,261 --> 00:23:10,806 I'm not getting back together with him. 210 00:23:13,683 --> 00:23:14,684 I'm glad to hear that. 211 00:23:22,317 --> 00:23:25,821 But I still think we should stop seeing each other. 212 00:23:35,997 --> 00:23:37,040 I want to protect you. 213 00:23:38,416 --> 00:23:41,169 That's just how I feel and what I want. 214 00:23:43,839 --> 00:23:46,967 Whether we see each other or not, I'll try my best. 215 00:23:54,558 --> 00:23:56,184 And I will try my best 216 00:23:57,018 --> 00:23:58,770 to get away from you. 217 00:24:13,702 --> 00:24:17,164 GARAM INTERNATIONAL MIDDLE SCHOOL 218 00:24:21,251 --> 00:24:22,294 Yeong-min. 219 00:24:27,007 --> 00:24:28,550 You look like Leon. 220 00:24:29,217 --> 00:24:30,343 Who's Leon? 221 00:24:31,178 --> 00:24:33,513 Just someone. He's a good-looking guy. 222 00:24:33,597 --> 00:24:36,016 I got this from school. 223 00:24:36,099 --> 00:24:37,350 I want to grow it at home. 224 00:24:39,769 --> 00:24:42,856 Rather than at home, why don't we grow it somewhere outside? 225 00:24:42,939 --> 00:24:44,941 It can't spread deep roots in a flowerpot. 226 00:24:45,775 --> 00:24:46,610 Okay. 227 00:24:51,823 --> 00:24:55,619 Yeong-min, do you think it would've been better to live in a bigger house? 228 00:24:57,996 --> 00:25:00,499 Like the house you saw with your dad the other day. 229 00:25:03,168 --> 00:25:04,753 Are we really going to live with Dad? 230 00:25:10,800 --> 00:25:11,968 Yeong-min. 231 00:25:13,345 --> 00:25:14,846 Will you forgive me this once? 232 00:25:15,931 --> 00:25:17,557 I did something wrong. 233 00:25:18,975 --> 00:25:22,520 I told your dad that we'd live with him without talking to you. 234 00:25:24,231 --> 00:25:26,358 Then I changed my mind. 235 00:25:26,942 --> 00:25:28,485 So we're not living with him? 236 00:25:32,405 --> 00:25:33,615 I forgive you. 237 00:25:34,532 --> 00:25:35,825 Are you okay with that? 238 00:25:35,909 --> 00:25:38,411 I think not living with him is a little better for me. 239 00:25:39,246 --> 00:25:40,538 Why? 240 00:25:40,622 --> 00:25:42,332 Because you don't like it. 241 00:25:43,083 --> 00:25:44,709 That's why you left him. 242 00:25:45,585 --> 00:25:47,128 You decided to live with him, 243 00:25:48,255 --> 00:25:50,048 but you just couldn't do it. 244 00:25:52,759 --> 00:25:54,636 For a middle school kid, 245 00:25:55,220 --> 00:25:56,721 aren't you being too rational? 246 00:25:56,805 --> 00:25:58,807 I'm being emotional. 247 00:25:58,890 --> 00:26:01,059 I feel scared and uncomfortable about it too. 248 00:26:05,230 --> 00:26:07,023 He's too mature for his age. 249 00:26:09,150 --> 00:26:10,944 Is it because he's an only child? 250 00:26:17,659 --> 00:26:19,077 ORIGINAL SOUNDTRACK OF LEON 251 00:26:19,160 --> 00:26:19,995 FEBRUARY 1995 252 00:26:20,078 --> 00:26:22,580 I think I cried too much watching the movie. I can barely see. 253 00:26:22,664 --> 00:26:24,291 Take off the sunglasses. 254 00:26:24,791 --> 00:26:27,043 Gosh, they're too dark. 255 00:26:27,961 --> 00:26:29,337 Did you really cry? 256 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 Of course. 257 00:26:31,089 --> 00:26:33,466 My brother, Leon broke my heart. 258 00:26:34,467 --> 00:26:36,177 What an unlucky guy. 259 00:26:37,220 --> 00:26:40,140 The last scene with Mathilda was really sad. 260 00:26:40,223 --> 00:26:41,474 Which scene? 261 00:26:41,558 --> 00:26:44,144 She said this while replanting the plant in the park. 262 00:26:47,772 --> 00:26:50,150 "We will be okay here, Leon." 263 00:26:50,775 --> 00:26:53,862 Ji-soo, you speak very good English. 264 00:26:53,945 --> 00:26:55,739 You mean good listening. 265 00:26:55,822 --> 00:26:59,075 Not important. Now that we're here, 266 00:26:59,159 --> 00:27:01,369 why don't we have some makgeolli 267 00:27:01,453 --> 00:27:04,039 which is similar to milk that Leon liked to drink? 268 00:27:04,748 --> 00:27:07,208 You said you'd be out after the movie. 269 00:27:08,168 --> 00:27:11,463 It's not like I'm inside. How would I go out? 270 00:27:11,546 --> 00:27:14,049 Do you think it's funny? It's just lame. 271 00:27:14,799 --> 00:27:16,343 There's something I want to buy. 272 00:27:16,426 --> 00:27:19,179 Let's just go drink some rice wine. What do you want to buy? 273 00:27:19,804 --> 00:27:20,638 What is it? 274 00:27:21,931 --> 00:27:22,974 "Leon." 275 00:27:31,399 --> 00:27:34,611 It's not like you can become Mathilda just by holding a flowerpot. 276 00:27:35,195 --> 00:27:38,239 A face like hers is one in a million. 277 00:27:39,199 --> 00:27:40,700 Ji-soo is a lot prettier than her. 278 00:27:43,203 --> 00:27:44,704 What's wrong with them? 279 00:27:45,205 --> 00:27:46,998 Do you think I'd be jealous of you? 280 00:27:48,792 --> 00:27:50,627 Actually I am. 281 00:28:04,891 --> 00:28:06,601 Why are you planting it here? 282 00:28:07,102 --> 00:28:07,977 Because 283 00:28:08,937 --> 00:28:10,563 this place is special. 284 00:28:10,647 --> 00:28:11,898 What's so special about here? 285 00:28:12,941 --> 00:28:16,194 This place has God, the Virgin Mary, 286 00:28:16,277 --> 00:28:19,698 a lot of priests, and even believers. 287 00:28:21,866 --> 00:28:23,660 At least it won't feel lonely. 288 00:28:26,204 --> 00:28:27,038 Water it. 289 00:28:38,591 --> 00:28:41,219 JUNE 1995 290 00:29:00,321 --> 00:29:02,532 I finally replanted Leon in a bigger place. 291 00:29:03,616 --> 00:29:05,910 I picked the place with no hesitation. 292 00:29:11,291 --> 00:29:13,960 At least here, we are going to be okay. 293 00:29:18,047 --> 00:29:19,799 FROM YUN JI-SOO 294 00:29:19,883 --> 00:29:21,926 TO RECRUIT HAN JAE-HYUN 295 00:29:34,272 --> 00:29:37,442 I'm not so sure if this is the one. 296 00:30:55,687 --> 00:30:57,397 This is nothing to be disappointed about. 297 00:30:59,524 --> 00:31:00,608 Goodnight, Ji-soo. 298 00:31:06,906 --> 00:31:08,283 Goodbye, Jae-hyun. 299 00:31:35,018 --> 00:31:36,477 Jang Seo-gyeong. 300 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 I'm glad you're here. 301 00:31:43,568 --> 00:31:46,237 I wanted to have a drink with you. 302 00:31:51,492 --> 00:31:53,786 Why are you being like this again? 303 00:31:56,456 --> 00:31:58,082 This is all your fault. 304 00:31:58,708 --> 00:31:59,876 Why? What did I do? 305 00:32:00,376 --> 00:32:01,794 I take after you, 306 00:32:02,503 --> 00:32:05,381 so I'm suffering from love just like you did. 307 00:32:09,761 --> 00:32:11,054 Mom never smiled 308 00:32:11,638 --> 00:32:14,474 in front of you her whole life. 309 00:32:16,351 --> 00:32:20,063 But I saw her smile once at the amusement park. 310 00:32:22,148 --> 00:32:23,816 She looked beautiful. 311 00:32:27,487 --> 00:32:29,238 And just like Mom did, 312 00:32:30,281 --> 00:32:32,116 Jae-hyun, who's as cold as ice, 313 00:32:34,369 --> 00:32:35,578 told her 314 00:32:36,371 --> 00:32:38,706 that he could give up his everything to be with her. 315 00:32:42,627 --> 00:32:43,711 "Her"? 316 00:32:46,381 --> 00:32:47,965 I bet he smiled at her… 317 00:32:49,968 --> 00:32:51,427 every day. 318 00:32:55,181 --> 00:32:57,016 I bet it was a beautiful smile. 319 00:33:07,110 --> 00:33:08,236 Where's Seo-gyeong? 320 00:33:09,612 --> 00:33:13,157 She's still hungover from last night, so she doesn't want to eat. 321 00:33:17,787 --> 00:33:19,122 We need to talk. 322 00:33:21,499 --> 00:33:22,917 I'm done talking to you. 323 00:33:24,293 --> 00:33:26,045 There's something I did. 324 00:33:26,587 --> 00:33:28,589 So I can't pretend as if nothing happened. 325 00:33:28,673 --> 00:33:31,676 The video isn't going to be revealed. 326 00:33:32,719 --> 00:33:35,054 Then you won't have to protect her. 327 00:33:35,888 --> 00:33:37,515 Nothing will change. 328 00:33:42,311 --> 00:33:44,939 Get out of the room. I feel nauseous. 329 00:33:50,945 --> 00:33:52,822 So you're assigned to the distribution center? 330 00:33:52,905 --> 00:33:53,865 Yes. 331 00:33:55,158 --> 00:33:56,576 Isn't it hard to work there? 332 00:33:57,076 --> 00:33:58,202 It is hard. 333 00:33:58,911 --> 00:34:01,247 I was a cashier, but now I have to do manual labor. 334 00:34:02,999 --> 00:34:04,333 Is it like a revenge appointment? 335 00:34:05,168 --> 00:34:06,002 I guess so. 336 00:34:06,961 --> 00:34:09,589 At least I'm a full-time employee now, so I can join the labor union. 337 00:34:09,672 --> 00:34:11,215 I like that. 338 00:34:11,299 --> 00:34:12,633 I'm glad. 339 00:34:12,717 --> 00:34:13,760 What about you? 340 00:34:14,427 --> 00:34:16,012 Are you doing fine? 341 00:34:16,763 --> 00:34:18,973 I'm doing great. 342 00:34:19,515 --> 00:34:20,641 Are you still busy? 343 00:34:22,310 --> 00:34:23,978 Being busy is a good thing for us. 344 00:34:25,104 --> 00:34:26,105 I guess you're right. 345 00:34:28,816 --> 00:34:32,528 I'd like to ask you a favor, if you don't mind. 346 00:34:33,321 --> 00:34:36,574 I'm in the culture department of the labor union. 347 00:34:36,657 --> 00:34:38,659 So we're preparing a cultural festival. 348 00:34:38,743 --> 00:34:40,703 But we have no one to play the keyboard. 349 00:34:41,329 --> 00:34:44,248 That's when you came to my mind. 350 00:34:45,541 --> 00:34:47,418 Is it still okay if I'm not a member there? 351 00:34:47,502 --> 00:34:49,879 Not a problem. We invite a lot of outsiders anyway. 352 00:34:50,463 --> 00:34:53,257 -I'm in. -But it doesn't pay well. 353 00:34:54,050 --> 00:34:55,343 You don't have to pay me. 354 00:34:55,426 --> 00:34:56,886 That's just not right. 355 00:34:56,969 --> 00:34:59,764 I've always wanted to use my talent for a good cause. 356 00:34:59,847 --> 00:35:01,224 Do you want me to order more food? 357 00:35:03,226 --> 00:35:07,063 VICE PRESIDENT HAN JAE-HYUN 358 00:35:12,610 --> 00:35:14,070 The prosecutors are in the lobby 359 00:35:14,153 --> 00:35:16,572 with a warrant again for the second seize and search. 360 00:35:16,656 --> 00:35:18,074 And they have a summons against you. 361 00:35:18,157 --> 00:35:20,576 It seems quite brutal down there. 362 00:35:20,660 --> 00:35:22,119 Do you think something's going wrong? 363 00:35:22,203 --> 00:35:25,123 I should cooperate if they ask me to. 364 00:35:25,206 --> 00:35:28,084 You're making me even more nervous. What if you're put in jail again? 365 00:35:28,167 --> 00:35:31,128 Stop making a fuss and brace yourself. 366 00:35:33,297 --> 00:35:34,882 The real game is beginning now. 367 00:35:38,177 --> 00:35:42,014 HYUNGSUNG GROUP LABOR UNION CULTURAL FESTIVAL 368 00:35:52,191 --> 00:35:53,609 Where is this music coming from? 369 00:35:53,693 --> 00:35:55,570 The labor union is having a cultural festival. 370 00:35:55,653 --> 00:35:57,530 I guess they're trying to irritate Chairman Jang. 371 00:36:10,209 --> 00:36:15,506 Let us live like rocks 372 00:36:16,173 --> 00:36:21,512 Even when the rainstorm rages 373 00:36:22,013 --> 00:36:28,102 No matter what tempts us 374 00:36:28,186 --> 00:36:33,649 Let us live like unshaken rocks 375 00:36:34,150 --> 00:36:39,447 Those who get shaken by the wind 376 00:36:41,616 --> 00:36:43,451 What are they up to now? 377 00:36:43,534 --> 00:36:46,287 Call the police and sweep them away. 378 00:36:46,370 --> 00:36:48,080 They got permission from the district office. 379 00:36:49,123 --> 00:36:51,751 And there's Ms. Yun Ji-soo. 380 00:36:52,376 --> 00:36:54,170 -Who? -The woman who's seeing Mr. Han 381 00:36:54,253 --> 00:36:56,047 that you asked me to run a background check on. 382 00:36:56,130 --> 00:36:57,673 What is she doing there? 383 00:36:57,757 --> 00:36:59,550 I'll find it out. 384 00:36:59,634 --> 00:37:00,760 Which one is she? 385 00:37:00,843 --> 00:37:02,470 She's the one playing the keyboard. 386 00:37:06,224 --> 00:37:08,684 I can tell she's extraordinary even all the way from here. 387 00:37:09,852 --> 00:37:11,562 HYUNGSUNG GROUP LABOR UNION CULTURAL FESTIVAL 388 00:37:11,646 --> 00:37:14,690 Give me a call when you need me 389 00:37:14,774 --> 00:37:18,069 I will come running to you anytime 390 00:37:18,152 --> 00:37:20,863 Even in the daytime or nighttime 391 00:37:56,190 --> 00:37:58,651 Mr. Han, I'm going to the 20th floor, not the 30th-- 392 00:37:58,734 --> 00:38:02,196 I'm going to the 30th floor, and you're coming with me. 393 00:38:04,949 --> 00:38:07,910 I saw you taking pictures of the cultural festival. 394 00:38:08,703 --> 00:38:11,497 Yes. Chairman Jang wants to see the pictures. 395 00:38:11,580 --> 00:38:13,249 Can I take a look as well? 396 00:38:13,332 --> 00:38:15,626 I need to see the members of the labor union. 397 00:38:15,710 --> 00:38:18,129 I'll send them to you via email, then. 398 00:38:19,255 --> 00:38:20,548 I need to see them now. 399 00:38:23,175 --> 00:38:24,135 Mr. Lee. 400 00:38:39,358 --> 00:38:40,526 DELETE 401 00:38:48,159 --> 00:38:49,702 DELETE 402 00:38:50,202 --> 00:38:51,162 DELETING 403 00:38:59,503 --> 00:39:00,629 Ji-soo. 404 00:39:03,841 --> 00:39:05,217 You don't have to avoid me. 405 00:39:06,010 --> 00:39:07,428 I'm here on official business today. 406 00:39:11,724 --> 00:39:13,517 I'm telling you this as an executive. 407 00:39:14,477 --> 00:39:16,979 I don't want you to join an event like today's festival. 408 00:39:18,939 --> 00:39:20,858 I'm not your employee. 409 00:39:21,609 --> 00:39:23,069 And even if I was, 410 00:39:23,152 --> 00:39:25,196 you can't order me to do or not to do something. 411 00:39:25,279 --> 00:39:27,990 Why would you join the festival when you're not our employee? 412 00:39:28,074 --> 00:39:30,826 I just did it for my old colleagues, 413 00:39:30,910 --> 00:39:32,203 and I enjoyed it. 414 00:39:34,288 --> 00:39:37,333 I've always felt bad that I ran away alone like a coward. 415 00:39:38,209 --> 00:39:40,920 I felt like I was asking for a better world without actually helping. 416 00:39:41,504 --> 00:39:45,049 So I'm glad I was able to do something for them. 417 00:39:48,427 --> 00:39:51,180 More importantly, this is what I'm good at. 418 00:39:53,516 --> 00:39:56,602 Unlike the keyboard warriors who post malicious comments online, 419 00:39:56,685 --> 00:39:59,605 I want to be a real warrior who fights with a keyboard in the real world. 420 00:39:59,688 --> 00:40:01,440 You said you were busy making ends meet. 421 00:40:01,524 --> 00:40:02,775 How could you be a warrior? 422 00:40:02,858 --> 00:40:05,694 I'm doing only this much because I'm busy making ends meet. 423 00:40:07,029 --> 00:40:08,531 And that's why I'm ashamed. 424 00:40:11,909 --> 00:40:13,369 You haven't changed. 425 00:40:16,330 --> 00:40:18,457 Because there are people who still need help. 426 00:40:21,585 --> 00:40:23,379 I guess I didn't see them 427 00:40:25,548 --> 00:40:27,425 because I've been turning a blind eye to them. 428 00:40:41,772 --> 00:40:44,191 Jun-seo, do you have fun at school? 429 00:40:44,275 --> 00:40:46,277 Not really. 430 00:40:47,069 --> 00:40:48,070 Isn't it fun? 431 00:40:48,154 --> 00:40:49,947 It's just annoying. 432 00:40:50,531 --> 00:40:52,116 Why? What's wrong? 433 00:40:52,658 --> 00:40:53,784 It's got great facilities 434 00:40:53,868 --> 00:40:56,078 and the best teachers. What's wrong? 435 00:40:57,204 --> 00:40:58,622 Do you not know 436 00:40:58,706 --> 00:41:00,541 that some kid threw a chair at me? 437 00:41:07,256 --> 00:41:11,093 How could you hide such a serious matter from me? 438 00:41:12,011 --> 00:41:13,304 I'm sorry, sir. 439 00:41:13,387 --> 00:41:15,598 He's the one who got hit, not the one who hit another. 440 00:41:15,681 --> 00:41:18,434 I was going to publicize the issue 441 00:41:18,517 --> 00:41:19,810 and have him punished. 442 00:41:19,894 --> 00:41:21,937 But Ms. Jang and Mr. Han told me 443 00:41:22,521 --> 00:41:24,440 that they wanted to let it slide. 444 00:41:24,523 --> 00:41:25,691 Did Seo-gyeong say that? 445 00:41:25,774 --> 00:41:28,235 Ms. Jang wanted to take strong action, 446 00:41:28,319 --> 00:41:31,822 but Mr. Han didn't want to call the school violence committee. 447 00:41:43,459 --> 00:41:44,877 MURDEROUS BUSINESS 448 00:41:44,960 --> 00:41:46,545 BRUTALITY OF HYUNGSUNG 449 00:41:48,672 --> 00:41:50,382 SHAMELESS CHAIRMAN HAS TO APOLOGIZE 450 00:42:13,364 --> 00:42:15,407 LOVE LETTER 451 00:42:24,750 --> 00:42:26,043 Hello? 452 00:42:26,126 --> 00:42:28,921 Hello, this is Hyeon-u's mom. 453 00:42:29,004 --> 00:42:31,173 Are you attending the open classroom tomorrow? 454 00:42:32,508 --> 00:42:35,427 I'd love to go, 455 00:42:35,511 --> 00:42:37,513 but I'd feel a little uncomfortable. 456 00:42:38,013 --> 00:42:42,101 My husband is tenderhearted, so I guess that's why he agreed to see her. 457 00:42:43,394 --> 00:42:46,021 His friend from college begged him in tears, 458 00:42:46,105 --> 00:42:48,148 so he had no choice but to let it go. 459 00:42:48,232 --> 00:42:50,025 My gosh. How did something like that happen? 460 00:42:50,776 --> 00:42:54,405 This is embarrassing. But I needed someone to talk to. 461 00:42:54,488 --> 00:42:56,907 I'm glad you told me that. 462 00:42:57,783 --> 00:42:59,702 I'm not in a powerful position or anything, 463 00:42:59,785 --> 00:43:02,121 but I'm in charge of taking care of other moms. 464 00:43:02,204 --> 00:43:04,331 And this is the worst thing that has ever happened. 465 00:43:04,415 --> 00:43:05,457 Gosh. 466 00:43:05,541 --> 00:43:07,084 My face is flushing. 467 00:43:08,335 --> 00:43:12,631 Anyway, I feel uncomfortable around Yeong-min's mom. 468 00:43:12,715 --> 00:43:13,966 So I don't think I can make it. 469 00:43:14,049 --> 00:43:16,343 Why would you say that? 470 00:43:16,427 --> 00:43:19,555 You don't have to avoid her. She's the one who's in the wrong. 471 00:43:21,849 --> 00:43:23,267 I'll take care of it. 472 00:43:23,934 --> 00:43:26,687 I can never ignore things like this. 473 00:43:27,229 --> 00:43:30,524 If word gets out, it will damage the school's reputation. 474 00:43:34,194 --> 00:43:36,155 You're being investigated by prosecutors again? 475 00:43:36,238 --> 00:43:39,617 What if you end up in jail again? 476 00:43:39,700 --> 00:43:41,994 Do you enjoy going to jail or something? 477 00:43:42,077 --> 00:43:44,913 This is what I expected when I started planning the whole thing. 478 00:43:44,997 --> 00:43:45,956 I knew it might happen. 479 00:43:47,708 --> 00:43:50,502 I wasn't afraid of going to jail back then. 480 00:43:50,586 --> 00:43:52,880 "Easier second time around," something like that? 481 00:43:52,963 --> 00:43:54,673 But I'm afraid now. 482 00:43:54,757 --> 00:43:56,133 Why? 483 00:43:56,717 --> 00:43:57,843 What if Ji-soo disappears? 484 00:43:59,678 --> 00:44:02,556 What if something happens to her again while I'm gone? 485 00:44:04,099 --> 00:44:05,225 How could one go through 486 00:44:06,518 --> 00:44:08,520 something like that twice in life? 487 00:44:10,856 --> 00:44:12,775 Why are you guys so pathetic? 488 00:44:13,734 --> 00:44:15,652 When you were together, 489 00:44:15,736 --> 00:44:17,321 you two were 490 00:44:18,030 --> 00:44:19,573 unbelievably cute. 491 00:44:27,748 --> 00:44:29,208 OPEN CLASS DAY 492 00:44:33,045 --> 00:44:36,006 -Hello, it's me. -I'll be back here. 493 00:44:43,347 --> 00:44:44,765 Oh, you're here. 494 00:44:45,265 --> 00:44:46,266 I'm glad you made it. 495 00:44:46,350 --> 00:44:47,893 -Welcome. -You look great today. 496 00:44:47,976 --> 00:44:49,103 Hello. 497 00:45:03,158 --> 00:45:05,369 -Ms. Yun. -Yes? 498 00:45:06,161 --> 00:45:08,247 Can you spare me a few minutes? 499 00:45:08,330 --> 00:45:10,416 -What is it? -I have something to talk to you about. 500 00:45:10,916 --> 00:45:12,376 The other moms are there too. 501 00:45:18,882 --> 00:45:20,259 Hello, Ms. Yun. 502 00:45:34,523 --> 00:45:37,067 We already finished eating. Why don't you order something? 503 00:45:37,151 --> 00:45:38,569 I'm fine. 504 00:45:38,652 --> 00:45:42,531 All right, then. We don't have much time. Let's just get this over with. 505 00:45:42,614 --> 00:45:44,950 It's not that I don't know the position you're in. 506 00:45:45,033 --> 00:45:47,077 But some things are acceptable and some aren't. 507 00:45:47,161 --> 00:45:48,787 I don't like beating around the bush. 508 00:45:48,871 --> 00:45:50,456 Fine. Let's cut to the chase. 509 00:45:51,039 --> 00:45:53,333 How could you hit on another parent from the school? 510 00:45:57,087 --> 00:45:59,256 That's how stopped the school violence committee hearing. 511 00:45:59,339 --> 00:46:02,134 You shouldn't have settled things like that however desperate you were. 512 00:46:03,135 --> 00:46:04,636 If the rumor gets out, 513 00:46:04,720 --> 00:46:07,681 it is only a matter of time until the school's reputation is tarnished. 514 00:46:09,016 --> 00:46:11,018 If you call yourself a mother, 515 00:46:11,101 --> 00:46:13,604 you should have at least some dignity. 516 00:46:14,396 --> 00:46:17,566 How would you even face your son after doing all that? 517 00:46:17,649 --> 00:46:21,028 He might know it already. Kids catch on quick. 518 00:46:21,111 --> 00:46:23,280 You said your husband was a famous lawyer in Gangnam. 519 00:46:23,363 --> 00:46:25,157 I heard that's a lie. 520 00:46:25,866 --> 00:46:28,368 And you went on a protest after getting fired at some supermarket. 521 00:46:29,119 --> 00:46:32,581 How could you not apologize after deceiving us all like that? 522 00:46:32,664 --> 00:46:34,333 If you have something to say, say it. 523 00:46:34,416 --> 00:46:36,126 Has the cat got your tongue? 524 00:46:39,254 --> 00:46:40,839 I guess you didn't find this out. 525 00:46:40,923 --> 00:46:43,008 I have a criminal record 526 00:46:44,301 --> 00:46:46,053 for assault. 527 00:46:49,139 --> 00:46:52,017 It happened at a place just like this. This brings back my old memories. 528 00:46:52,768 --> 00:46:55,145 Are you threatening me now? 529 00:46:55,229 --> 00:46:56,855 How dare you-- 530 00:46:56,939 --> 00:47:00,442 I get that you hope to get a rake-off playing Jang Seo-gyeong's minion. 531 00:47:01,735 --> 00:47:02,986 But you picked the wrong person. 532 00:47:03,904 --> 00:47:05,364 "Minion"? 533 00:47:05,447 --> 00:47:06,573 Come here. 534 00:47:11,078 --> 00:47:13,872 Don't you dare bite me off. I'll bite you back. 535 00:47:14,456 --> 00:47:16,667 There's nothing true about your made-up story. 536 00:47:16,750 --> 00:47:18,585 If you spread a false rumor to your kids, 537 00:47:18,669 --> 00:47:21,380 I'm willing to get another criminal record and go to jail again. 538 00:47:23,382 --> 00:47:24,383 -My goodness. -What the… 539 00:47:34,393 --> 00:47:36,436 It doesn't seem like she let them pick on her. 540 00:48:12,055 --> 00:48:13,181 -Turn off the recorder. -Okay. 541 00:48:14,391 --> 00:48:16,518 Were things quiet on your way here? 542 00:48:17,102 --> 00:48:20,230 I had to come at such short notice, so no one was around on the first floor. 543 00:48:21,064 --> 00:48:21,898 At least, not yet. 544 00:48:23,400 --> 00:48:26,320 We try our best to keep it confidential when you visit. 545 00:48:26,403 --> 00:48:29,281 But you know there are a lot of words going around here. 546 00:48:29,364 --> 00:48:31,658 I guess there would be a lot of eavesdropping as well. 547 00:48:33,118 --> 00:48:34,453 Mr. Han. 548 00:48:36,496 --> 00:48:37,914 Things have come to a pretty pass. 549 00:48:39,708 --> 00:48:42,210 I don't think we can protect you 550 00:48:43,128 --> 00:48:44,254 as an anonymous informant. 551 00:48:49,176 --> 00:48:50,552 It's the Korean law. 552 00:48:51,428 --> 00:48:54,264 It has a lot of loopholes when it comes to whistleblowing. 553 00:48:54,348 --> 00:48:57,976 We have a big fishing net, but the net is quite loose. 554 00:48:59,019 --> 00:49:01,146 So it's not easy to catch a big fish. 555 00:49:01,229 --> 00:49:03,398 That's not what you said last time. 556 00:49:04,149 --> 00:49:06,193 I guess you didn't want things to go this way. 557 00:49:06,276 --> 00:49:10,155 For now, the fish are stronger than the net. 558 00:49:10,238 --> 00:49:12,491 Then to catch a big fish, 559 00:49:13,450 --> 00:49:15,744 we'll have to go into the water. 560 00:49:15,827 --> 00:49:19,164 Are you talking about what comes after the borrowed-name accounts? 561 00:49:20,791 --> 00:49:23,835 The borrowed-name accounts aren't just about money and tax. 562 00:49:25,504 --> 00:49:28,423 Like you said before, we're looking into the issue. 563 00:49:28,965 --> 00:49:32,177 But what they're hiding is just too huge. 564 00:49:32,886 --> 00:49:34,388 And the water is too deep. 565 00:49:35,347 --> 00:49:36,723 I'll help you. 566 00:49:37,432 --> 00:49:41,019 Mr. Han, I'm not a person who only sees what he wants to see. 567 00:49:42,187 --> 00:49:43,647 I just see what I see. 568 00:49:43,730 --> 00:49:46,858 And I take care of what I see by the rules. 569 00:49:46,942 --> 00:49:48,860 If we dig deeper than this, 570 00:49:50,153 --> 00:49:53,031 you might get yourself into trouble. 571 00:49:53,740 --> 00:49:54,866 I have no choice, though. 572 00:49:55,575 --> 00:49:58,161 That's what I had to brace myself for to begin with. 573 00:50:00,288 --> 00:50:03,625 I admire your strong will. 574 00:50:05,961 --> 00:50:07,546 I have a lot of things to sort out. 575 00:50:09,339 --> 00:50:10,674 Please begin. 576 00:50:10,757 --> 00:50:12,050 Thank you. 577 00:50:15,429 --> 00:50:19,057 -So the borrowed-name bank accounts… -They'll be transferred. 578 00:50:19,141 --> 00:50:20,350 Okay. 579 00:50:35,323 --> 00:50:37,451 Does it have something to do with Hyungsung Group? 580 00:50:37,534 --> 00:50:39,411 What was the investigation about? 581 00:50:39,494 --> 00:50:41,747 -Please say something. -Please answer. 582 00:50:41,830 --> 00:50:43,790 We are ashamed of you. 583 00:50:45,292 --> 00:50:46,626 DISPEL CORRUPTION 584 00:50:48,170 --> 00:50:49,087 JANG SAN MUST APOLOGIZE 585 00:50:49,171 --> 00:50:50,547 ARREST HAN JAE-HYUN 586 00:50:53,717 --> 00:50:56,344 Please say something. 587 00:50:56,428 --> 00:50:58,930 Tell us about the investigation. 588 00:50:59,014 --> 00:51:01,224 What was the investigation about? 589 00:51:01,975 --> 00:51:04,478 -Please answer. -Do you admit the charge? 590 00:51:05,312 --> 00:51:07,314 Please say something about the charge. 591 00:51:07,397 --> 00:51:09,149 Please say something. 592 00:51:09,232 --> 00:51:11,401 We are ashamed of you. 593 00:51:13,612 --> 00:51:16,114 During the general strike of Hyungsung Steel five years ago, 594 00:51:16,198 --> 00:51:18,116 Mr. Kwon Hyeok-su took his own life 595 00:51:18,200 --> 00:51:21,286 due to the conflict between employers and workers, 596 00:51:21,369 --> 00:51:23,622 and his family filed a complaint against Vice President Han 597 00:51:23,705 --> 00:51:25,499 of Hyungsung Supermarket today. 598 00:51:25,582 --> 00:51:26,958 Mr. Kwon's death 599 00:51:27,042 --> 00:51:29,669 wasn't an accident due to personal reasons. 600 00:51:30,253 --> 00:51:32,672 We'd like to reveal that it was a tragic sacrifice 601 00:51:32,756 --> 00:51:35,342 caused by the company's unfair labor practices. 602 00:51:35,425 --> 00:51:38,261 Also, five years ago, Han carried out 603 00:51:38,345 --> 00:51:41,431 inhumane layoffs under the pretext of business rationalization. 604 00:51:42,057 --> 00:51:44,810 So he's at the core of the suspicion. 605 00:51:46,186 --> 00:51:47,437 Well… 606 00:51:48,438 --> 00:51:50,690 The lawyer who filed a complaint against you 607 00:51:51,358 --> 00:51:52,818 is Lee Se-hun. 608 00:51:52,901 --> 00:51:54,945 So are we trying our best in our own ways? 609 00:52:05,497 --> 00:52:06,748 What day is it today? 610 00:52:06,832 --> 00:52:07,916 It's Wednesday. 611 00:52:43,368 --> 00:52:44,703 Labor freedom 612 00:52:44,786 --> 00:52:45,662 MARCH 1995 613 00:53:02,179 --> 00:53:03,388 The body of Christ. 614 00:53:11,563 --> 00:53:12,564 The body of Christ. 615 00:53:16,484 --> 00:53:17,777 The body of Christ. 616 00:53:21,698 --> 00:53:23,658 -The body of Christ. -Amen. 617 00:53:25,994 --> 00:53:27,037 The body of Christ. 618 00:53:29,497 --> 00:53:30,665 The body of Christ. 619 00:53:33,543 --> 00:53:34,920 The body of Christ. 620 00:53:37,255 --> 00:53:38,798 The body of Christ. 621 00:53:41,384 --> 00:53:42,677 The body of Christ. 622 00:53:44,221 --> 00:53:45,430 The body of Christ. 623 00:53:47,390 --> 00:53:48,892 The body of Christ. 624 00:53:50,518 --> 00:53:51,770 The body of Christ. 625 00:54:08,662 --> 00:54:10,956 Take this and say "amen." 626 00:54:15,669 --> 00:54:17,295 May the Lord be with you. 627 00:54:20,882 --> 00:54:22,384 Follow her. 628 00:54:28,598 --> 00:54:29,849 The body of Christ. 629 00:54:44,197 --> 00:54:45,907 Asyli has been trampled. 630 00:54:49,369 --> 00:54:50,537 "Asyli"? 631 00:54:51,496 --> 00:54:53,748 It means "sanctuary" in Latin. 632 00:54:54,499 --> 00:54:57,794 It's a place where criminals or fugitives can go to be safe. 633 00:54:58,753 --> 00:55:00,630 But they got in and took all the fugitives today. 634 00:55:02,257 --> 00:55:04,175 Then I will be your Asyli. 635 00:55:07,637 --> 00:55:11,266 Whenever you come to me, I'll hide you so no one can take you. 636 00:55:20,108 --> 00:55:21,484 In this place, 637 00:55:22,986 --> 00:55:24,612 we will be okay. 638 00:55:31,036 --> 00:55:35,290 Look at you. You're using that line quite a lot. 639 00:55:45,258 --> 00:55:46,468 The body of Christ. 640 00:56:10,700 --> 00:56:12,410 Your Leon is still there. 641 00:56:14,996 --> 00:56:16,998 I guess someone has been taking care of it. 642 00:56:20,293 --> 00:56:23,171 That's amazing. How is it possible? 643 00:56:25,590 --> 00:56:27,217 Actually, it's not Leon. 644 00:56:28,343 --> 00:56:29,344 It's not? 645 00:56:30,303 --> 00:56:31,429 I knew it. 646 00:56:33,515 --> 00:56:35,725 I recently planted it. 647 00:56:36,309 --> 00:56:37,268 On purpose. 648 00:56:39,437 --> 00:56:40,605 Right here. 649 00:56:55,829 --> 00:56:57,372 I had forgotten all about… 650 00:56:58,998 --> 00:57:00,208 this place. 651 00:57:05,797 --> 00:57:07,173 It's Asyli. 652 00:57:09,968 --> 00:57:12,595 It's a place completely hidden from the rest of the world, so… 653 00:57:16,057 --> 00:57:17,392 So we can… 654 00:57:38,037 --> 00:57:40,415 I was afraid to be held back by the past, 655 00:57:42,584 --> 00:57:44,794 so I just kept walking fast without looking back. 656 00:57:47,797 --> 00:57:49,716 But I always ended up right here. 657 00:57:52,886 --> 00:57:54,262 Maybe 658 00:57:55,763 --> 00:57:58,308 I've been walking towards this place all this time. 659 00:58:00,351 --> 00:58:02,395 Now my legs hurt. 660 00:58:06,649 --> 00:58:08,443 I'll just stay here today. 661 00:58:11,529 --> 00:58:13,156 Because… 662 00:58:17,285 --> 00:58:18,995 we will be okay here. 663 00:58:45,396 --> 00:58:48,358 FOR I HAVE LIVED FOR WAITING FOR YOU 664 00:58:48,441 --> 00:58:51,319 AND MY HEART 665 00:58:51,402 --> 00:58:55,573 WAS ONLY YOUR FOOTSTEPS 666 00:58:55,657 --> 00:59:00,078 "THE FOOTSTEPS" BY PAUL VALÉRY 667 00:59:22,016 --> 00:59:24,644 I'm not sure what's true 668 00:59:26,229 --> 00:59:27,438 and what's right. 669 00:59:28,273 --> 00:59:31,734 I will show you what Han Jae-hyun has done. 670 00:59:32,360 --> 00:59:35,488 Since it's a matter of survival, make a decision for yourself. 671 00:59:36,072 --> 00:59:39,075 That's because of the change. You've changed. 672 00:59:40,285 --> 00:59:42,036 You look a lot like him. 673 00:59:42,120 --> 00:59:44,747 Has he never said anything about me? 674 00:59:44,831 --> 00:59:45,957 You said you wanted to know 675 00:59:47,041 --> 00:59:48,334 why I left you. 676 00:59:48,418 --> 00:59:53,423 Subtitle translation by: Young-ju Kim 48253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.