All language subtitles for [S01.E07] When My Love Blooms - Aflevering 7.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,207 --> 00:00:44,544 I can tell you agonized over it. Your face is drawn. 2 00:00:46,921 --> 00:00:49,090 I've been thinking since that day. 3 00:00:51,259 --> 00:00:53,011 About why you're being like this. 4 00:00:55,472 --> 00:00:57,640 You cheated on me 5 00:00:57,724 --> 00:00:59,350 even before Yeong-min took his first step. 6 00:00:59,851 --> 00:01:01,519 You didn't even hesitate 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,272 to sign a waiver of your parental right. 8 00:01:04,355 --> 00:01:07,442 But why are you asking for custody after all these years? 9 00:01:09,736 --> 00:01:11,946 This isn't about getting your son back. 10 00:01:12,989 --> 00:01:16,117 You're just trying to destroy the man I'm with. 11 00:01:16,201 --> 00:01:17,827 What made you 12 00:01:18,411 --> 00:01:21,372 weigh your son against the man named Han Jae-hyun? 13 00:01:22,373 --> 00:01:25,543 So did you figure out the reason? 14 00:01:27,796 --> 00:01:30,048 My dad told me this 25 years ago. 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,467 About opportunity cost. 16 00:01:35,178 --> 00:01:36,721 If I choose one, 17 00:01:37,889 --> 00:01:39,641 I have to give up the other. 18 00:01:41,935 --> 00:01:44,187 So I have to do what I want to do the most, 19 00:01:45,563 --> 00:01:47,440 or avoid what I fear the most. 20 00:01:48,525 --> 00:01:50,235 I must give up one or the other. 21 00:01:51,528 --> 00:01:52,529 So? 22 00:01:55,824 --> 00:01:56,866 So… 23 00:01:59,786 --> 00:02:01,788 I decided to avoid my biggest fear. 24 00:02:04,541 --> 00:02:06,209 Back then, and even now, 25 00:02:08,962 --> 00:02:10,547 what I fear the most is… 26 00:02:13,383 --> 00:02:15,510 him ruining his life because of me. 27 00:02:21,349 --> 00:02:23,768 Whether my choice is right or not, 28 00:02:29,190 --> 00:02:31,067 I'm going back to you. 29 00:02:41,744 --> 00:02:43,913 THE INCIDENTS AND SUBJECTS PORTRAYED IN THIS DRAMA 30 00:02:43,997 --> 00:02:47,500 WERE PARTIALLY REWRITTEN TO ADD THEATRICAL EFFECT 31 00:02:48,793 --> 00:02:50,795 It's not like you're getting dragged to your death. 32 00:02:51,629 --> 00:02:53,548 Don't make such a sad face. 33 00:02:55,717 --> 00:02:57,135 I'll feel better eventually. 34 00:03:00,096 --> 00:03:02,807 I'm sure you've changed, but I've changed too. 35 00:03:04,767 --> 00:03:08,521 And I'm not stupid enough to repeat the same mistake. 36 00:03:11,649 --> 00:03:13,943 How do you want to proceed with the marriage? 37 00:03:14,944 --> 00:03:16,154 Do whatever you want. 38 00:03:16,779 --> 00:03:20,283 I'll give you time. Clean up your life if you need to. 39 00:03:20,783 --> 00:03:21,993 Especially 40 00:03:23,244 --> 00:03:24,913 old relationships. 41 00:03:29,417 --> 00:03:31,878 You're very straightforward with your answers, 42 00:03:31,961 --> 00:03:34,130 so you're helping us move quickly. 43 00:03:34,964 --> 00:03:37,926 Let's eat before you check your testimony. 44 00:03:38,009 --> 00:03:40,094 It's either ox bone soup or seonji hangover soup. 45 00:03:44,182 --> 00:03:45,683 I'll have seonji hangover soup. 46 00:03:55,735 --> 00:03:57,904 VICE PRESIDENT HAN UNDER PROSECUTORIAL QUESTIONING 47 00:04:09,832 --> 00:04:11,584 You shouldn't have looked for Ji-soo. 48 00:04:12,835 --> 00:04:15,463 She's now involved in a lawsuit for the return of custody. 49 00:04:17,131 --> 00:04:18,383 Her ex-husband filed it. 50 00:04:19,300 --> 00:04:21,636 Is it because of what happened at school? 51 00:04:21,719 --> 00:04:24,222 No. Because of you. 52 00:04:26,849 --> 00:04:28,226 He's suspicious of an affair. 53 00:04:53,793 --> 00:04:54,836 More like green onion soup. 54 00:04:55,753 --> 00:04:59,382 I really love green onion, so I always eat it like this. 55 00:04:59,966 --> 00:05:03,428 It's crunchy yet piquant. There's nothing miserable about it. 56 00:05:03,511 --> 00:05:05,888 Green onion is best when you had something greasy. 57 00:05:07,098 --> 00:05:09,600 I began to eat even more of these after I got this job. 58 00:05:13,271 --> 00:05:17,483 Mr. Han, when will you play your next move? 59 00:05:18,067 --> 00:05:19,235 What do you mean? 60 00:05:19,736 --> 00:05:24,407 Come on. The prosecutors of the Republic of Korea aren't a joke. 61 00:05:26,284 --> 00:05:27,869 All right, then. 62 00:05:29,162 --> 00:05:32,498 One sunny, breezy day, we received a few stacks of documents 63 00:05:32,582 --> 00:05:34,292 about some stuff regarding Hyungsung Group 64 00:05:34,375 --> 00:05:36,627 at the Prosecutors' Office. 65 00:05:37,378 --> 00:05:39,672 It was easy to read and understand, 66 00:05:39,756 --> 00:05:43,009 and it was perfectly organized too. 67 00:05:43,092 --> 00:05:46,346 So we were sitting there like, "What is this?" 68 00:05:46,429 --> 00:05:49,348 A few days later, the same story 69 00:05:49,432 --> 00:05:52,977 was spun out on newspapers and TV, in the exact same narrative. 70 00:05:53,770 --> 00:05:57,482 It looked as if we leaked it out to try to begin the investigation. 71 00:05:57,565 --> 00:05:59,358 I mean, the cover on their damage. 72 00:05:59,442 --> 00:06:00,735 Did that happen? 73 00:06:00,818 --> 00:06:03,821 Naturally, that's why we ended up 74 00:06:03,905 --> 00:06:06,449 inviting you here today. 75 00:06:06,532 --> 00:06:08,493 And when you showed up, 76 00:06:08,576 --> 00:06:11,788 you were unlike other rich people who never go anywhere without an attorney. 77 00:06:11,871 --> 00:06:13,081 You came all alone. 78 00:06:13,164 --> 00:06:16,042 Then you admitted to your charges 79 00:06:16,125 --> 00:06:18,211 without even denying a word. 80 00:06:19,003 --> 00:06:22,548 These questions I prepared became completely useless. 81 00:06:26,052 --> 00:06:28,429 If all investigations could go like this, 82 00:06:28,513 --> 00:06:31,349 it'd be a piece of cake to work as a prosecutor. 83 00:06:33,559 --> 00:06:35,144 Anyway, after everything, 84 00:06:35,228 --> 00:06:38,231 how can I stop myself from painting a picture? 85 00:06:38,731 --> 00:06:39,941 The prosecution service 86 00:06:40,024 --> 00:06:43,319 isn't like buses or subways that run on a scheduled time and route. 87 00:06:43,945 --> 00:06:46,614 And we are way far from a taxi, a service you can call 88 00:06:46,697 --> 00:06:48,032 whenever you need it. 89 00:06:50,243 --> 00:06:52,870 Now, tell me. 90 00:06:54,372 --> 00:06:55,665 What's your next move? 91 00:06:56,332 --> 00:06:59,293 Eat your green onion soup before it gets cold. 92 00:07:00,586 --> 00:07:01,838 Then we'll move on. 93 00:07:06,175 --> 00:07:07,593 Did you really do that? 94 00:07:07,677 --> 00:07:10,138 -Do you admit to your charges? -Say something! 95 00:07:10,221 --> 00:07:11,556 -Do you admit it? -Excuse me! 96 00:07:11,639 --> 00:07:13,641 Do you admit to your charges? 97 00:07:13,724 --> 00:07:15,476 -Wait! -Say something! 98 00:07:50,428 --> 00:07:51,596 How did it go? 99 00:07:52,096 --> 00:07:53,598 It went well. 100 00:07:53,681 --> 00:07:55,057 It went well for whom? 101 00:07:56,601 --> 00:07:57,435 What do you mean? 102 00:07:58,686 --> 00:08:01,105 Is it going well for you? 103 00:08:01,189 --> 00:08:02,523 Or is it going well for Dad? 104 00:08:03,024 --> 00:08:04,567 Which is better for you? 105 00:08:04,650 --> 00:08:07,403 Well, I hope it goes well for both of you. 106 00:08:08,404 --> 00:08:10,948 So that you two can get along without fighting. 107 00:08:11,032 --> 00:08:13,159 For now, it won't be a big problem for anyone. 108 00:08:18,080 --> 00:08:20,249 Is there any other problem? 109 00:08:21,584 --> 00:08:23,920 Something other than your work. 110 00:08:24,003 --> 00:08:26,005 I wish you'd just be yourself. 111 00:08:26,088 --> 00:08:30,051 Fine. It's not my style to beat around the bush, and I can't. 112 00:08:32,136 --> 00:08:35,723 Yun Ji-soo. Is everything okay with her? 113 00:08:36,515 --> 00:08:40,186 She's getting ready for a lawsuit for the return of custody. 114 00:08:41,312 --> 00:08:42,188 Are we good now? 115 00:08:43,105 --> 00:08:44,148 For now. 116 00:09:03,376 --> 00:09:05,878 Goodness, pumpkin. What happened to your foot? 117 00:09:07,046 --> 00:09:09,715 I walked for too long. 118 00:09:09,799 --> 00:09:10,841 What's wrong? 119 00:09:12,093 --> 00:09:13,261 Because of hatred. 120 00:09:14,220 --> 00:09:15,096 For who? 121 00:09:16,681 --> 00:09:17,890 Me. 122 00:09:17,974 --> 00:09:22,061 Goodness, you're a girl with temper. 123 00:09:22,687 --> 00:09:24,814 It looks so awful. 124 00:09:31,612 --> 00:09:35,283 Your foot is tiny like a princess. 125 00:09:36,200 --> 00:09:39,412 Why are you so mean to your feet? You need to cherish these. 126 00:09:40,705 --> 00:09:44,041 You need to cherish yourself for others to cherish you. 127 00:09:48,379 --> 00:09:49,547 Granny. 128 00:09:50,548 --> 00:09:51,882 You should be my mom. 129 00:09:53,676 --> 00:09:55,344 Why should I be your mom? 130 00:09:57,722 --> 00:09:58,764 Just because. 131 00:10:01,809 --> 00:10:03,728 Because I miss her so much. 132 00:10:06,314 --> 00:10:07,815 I thought it'd be great 133 00:10:09,859 --> 00:10:12,820 to have a mom who'd call me crazy and slap me on the back. 134 00:10:13,904 --> 00:10:16,449 Is something going on? 135 00:10:19,744 --> 00:10:22,538 It hurts with the medicine. 136 00:10:25,374 --> 00:10:26,584 Be patient. 137 00:10:28,961 --> 00:10:30,379 It'll heal soon. 138 00:10:34,508 --> 00:10:37,261 There's no wound that doesn't heal. 139 00:10:38,763 --> 00:10:40,389 Granny, you're really smart. 140 00:10:41,974 --> 00:10:43,100 You just figured that out? 141 00:10:45,186 --> 00:10:47,229 You aren't supposed to laugh right after you cry. 142 00:11:13,798 --> 00:11:14,757 Hello? 143 00:11:14,840 --> 00:11:17,009 Hello, are you Ms. Yun Ji-soo? 144 00:11:17,718 --> 00:11:18,803 Who is calling? 145 00:11:18,886 --> 00:11:22,431 Hey, you. Ji-soo. Do you not remember my voice? 146 00:11:25,101 --> 00:11:26,644 Dong-jin, is that you? 147 00:11:26,727 --> 00:11:30,272 Gosh, Ji-soo. You haven't changed a bit. 148 00:11:30,356 --> 00:11:33,109 You're still one of the top three beauties of the class of 1993. 149 00:11:34,068 --> 00:11:35,486 You haven't either. 150 00:11:35,569 --> 00:11:37,905 Of course. I don't look my age at all. 151 00:11:39,115 --> 00:11:40,950 My problem is that I get younger and younger. 152 00:11:41,033 --> 00:11:42,660 I might become a baby eventually. 153 00:11:44,620 --> 00:11:47,289 Anyway, I'm also very good at my job. 154 00:11:48,958 --> 00:11:50,960 So I'll take your case. 155 00:11:51,043 --> 00:11:52,420 The suit for the return of custody. 156 00:11:53,629 --> 00:11:55,172 I'm an expert on divorce, 157 00:11:55,256 --> 00:11:56,716 so a custody case is a piece of cake. 158 00:11:58,259 --> 00:12:01,095 "This is the last person I want to lose against." 159 00:12:01,178 --> 00:12:03,097 That's the slogan for my office. 160 00:12:04,598 --> 00:12:05,683 Anyway, you're very lucky. 161 00:12:05,766 --> 00:12:08,310 You can turn your divorce into a winning lottery ticket with me. 162 00:12:10,104 --> 00:12:11,772 -Dong-jin. -Don't mention it. 163 00:12:11,856 --> 00:12:13,399 No need to thank me. It's between us. 164 00:12:14,358 --> 00:12:15,609 I'm not going to court. 165 00:12:16,360 --> 00:12:19,655 You aren't? Is it because of money? 166 00:12:19,739 --> 00:12:23,117 It's true that I'm the best divorce lawyer in Korea, 167 00:12:23,200 --> 00:12:24,952 but I'll help you free of charge. 168 00:12:25,035 --> 00:12:27,955 How can I take money from you? 169 00:12:28,038 --> 00:12:29,582 Thank you for the thought. 170 00:12:30,332 --> 00:12:33,377 But I'm really dropping the suit. 171 00:12:36,547 --> 00:12:39,717 The suit was dropped? Why all of a sudden? 172 00:12:39,800 --> 00:12:41,093 No idea. 173 00:12:42,011 --> 00:12:44,263 You should've found out more. 174 00:12:44,346 --> 00:12:46,098 Isn't that a good thing? 175 00:12:46,182 --> 00:12:47,975 It's weirder to pry and ask why she dropped it. 176 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 -Jun-u. -Yes, sir. 177 00:12:56,233 --> 00:12:57,902 I need you to follow someone. 178 00:12:58,736 --> 00:13:00,070 I'll put you on break 179 00:13:00,154 --> 00:13:02,114 and find a replacement for a while. 180 00:13:02,198 --> 00:13:04,492 -Make sure you aren't seen. -Yes, sir. 181 00:13:04,575 --> 00:13:06,452 But who am I following? 182 00:13:06,535 --> 00:13:07,787 Lawyer Lee Se-hun. 183 00:13:08,704 --> 00:13:10,289 Ji-soo's ex-husband. 184 00:13:10,372 --> 00:13:13,000 -What? -Follow him all day long. 185 00:13:13,083 --> 00:13:15,878 Find out what he does, who he meets, and where he goes. 186 00:13:15,961 --> 00:13:17,254 Don't miss anything. 187 00:13:17,338 --> 00:13:18,506 Yes, sir. 188 00:13:20,841 --> 00:13:22,009 You're home. 189 00:13:23,427 --> 00:13:24,637 Hello. 190 00:13:24,720 --> 00:13:26,931 Why do you always say hello like we're strangers? 191 00:13:27,598 --> 00:13:29,517 You should say, "I'm home." 192 00:13:29,600 --> 00:13:30,643 I'm sorry. 193 00:13:31,310 --> 00:13:32,394 Go wash up. 194 00:13:36,524 --> 00:13:38,817 That boy is too girly. 195 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 Maybe because he was always with his mom. 196 00:13:41,737 --> 00:13:43,113 I decided to reunite with her. 197 00:13:43,197 --> 00:13:46,283 -What? To do what? -Reunite with her. 198 00:13:46,367 --> 00:13:48,869 Did that brat push you around again? 199 00:13:48,953 --> 00:13:49,828 Just take the kid. 200 00:13:49,912 --> 00:13:52,665 I already made my decision. That's all. 201 00:13:52,748 --> 00:13:56,502 If you show your feelings to Yeong-min, I won't see you again. 202 00:14:01,924 --> 00:14:02,758 Thank you. 203 00:14:06,303 --> 00:14:07,346 What do you think? 204 00:14:08,347 --> 00:14:09,557 It seems great. 205 00:14:10,683 --> 00:14:13,185 Both this place and the one before? Do you like both? 206 00:14:13,769 --> 00:14:15,020 Stick to an opinion like a man. 207 00:14:25,531 --> 00:14:27,449 -One second. Keep going. -Okay. 208 00:14:30,578 --> 00:14:33,289 Dad says this is the house where we'll live together. 209 00:15:04,194 --> 00:15:05,779 JI-SOO 210 00:15:05,863 --> 00:15:06,864 Hye-jeong. 211 00:15:07,364 --> 00:15:08,198 Yes? 212 00:15:08,866 --> 00:15:10,784 What do you do when you have free time 213 00:15:11,285 --> 00:15:13,078 but you have too much on your mind 214 00:15:13,162 --> 00:15:14,580 so you can't just sit around? 215 00:15:14,663 --> 00:15:16,373 I go home and sleep. 216 00:15:17,291 --> 00:15:20,294 Only one lesson got canceled. There's not enough time to go home. 217 00:15:20,961 --> 00:15:22,087 Go get some coffee. 218 00:15:22,171 --> 00:15:25,466 Coffee makes me stay up at night. I already have trouble sleeping. 219 00:15:25,549 --> 00:15:27,092 Then grab a drink. 220 00:15:27,968 --> 00:15:29,803 I'm not crazy. 221 00:15:30,512 --> 00:15:32,598 Give it a good thought. That might be the case. 222 00:15:34,516 --> 00:15:37,269 Hey, how about S.A.C.K.? 223 00:15:37,937 --> 00:15:39,146 "S.A.C.K."? 224 00:15:40,022 --> 00:15:41,190 Like for boxing? 225 00:15:41,273 --> 00:15:42,983 You know, punching bags and sacks? 226 00:15:43,067 --> 00:15:44,777 Man, you cavewoman. 227 00:15:45,277 --> 00:15:46,987 "Singing alone at a coin karaoke." 228 00:15:47,738 --> 00:15:48,656 Don't you know? 229 00:15:51,533 --> 00:15:57,498 Tonight I couldn't 230 00:15:58,707 --> 00:16:05,172 Tell you this in words 231 00:16:05,756 --> 00:16:08,759 Forgive me 232 00:16:09,593 --> 00:16:12,429 For writing down 233 00:16:13,263 --> 00:16:19,478 How I feel on this paper 234 00:16:20,229 --> 00:16:22,940 For a long time 235 00:16:23,607 --> 00:16:26,485 I was crazy for you 236 00:16:27,069 --> 00:16:33,701 To the point I got scared 237 00:16:34,284 --> 00:16:36,954 At this point 238 00:16:37,871 --> 00:16:40,582 I might regret 239 00:16:41,166 --> 00:16:47,506 How I had been like that 240 00:16:48,424 --> 00:16:54,972 But my dear 241 00:16:55,556 --> 00:17:02,020 Even if you forget everything else 242 00:17:02,646 --> 00:17:06,108 I hope you will 243 00:17:06,191 --> 00:17:13,157 Remember this 244 00:17:15,701 --> 00:17:19,496 How much 245 00:17:20,122 --> 00:17:23,625 I am 246 00:17:23,709 --> 00:17:30,674 In love with you 247 00:17:34,344 --> 00:17:39,475 How much I love you 248 00:17:46,190 --> 00:17:47,066 Are you okay? 249 00:17:48,233 --> 00:17:49,610 You're going to get back with him? 250 00:17:50,527 --> 00:17:51,779 You can't afford to break these. 251 00:17:56,700 --> 00:17:58,744 I have to clean it up. You'll hurt yourself again. 252 00:18:07,002 --> 00:18:08,545 What's the real reason? 253 00:18:11,381 --> 00:18:12,966 Is it Jae-hyun again? 254 00:18:13,050 --> 00:18:15,094 No, it's Yeong-min. 255 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 You divorced him because of Yeong-min. 256 00:18:17,096 --> 00:18:20,307 You know too much about me. I have to get rid of you. 257 00:18:20,390 --> 00:18:23,602 And you know nothing about me. 258 00:18:23,685 --> 00:18:26,438 Me? Hey, I even know your taste in women-- 259 00:18:32,986 --> 00:18:34,238 Does it hurt when I press it? 260 00:18:38,325 --> 00:18:40,828 Did a piece of glass get in there? One second. 261 00:18:44,832 --> 00:18:46,083 Hold the light. 262 00:18:53,006 --> 00:18:55,300 I don't think anything got in there. Why does it hurt? 263 00:18:56,552 --> 00:18:57,594 Because of you. 264 00:18:57,678 --> 00:18:59,096 Whatever. 265 00:19:00,931 --> 00:19:02,141 I'm hurt because of you. 266 00:19:07,354 --> 00:19:08,480 I like you. 267 00:19:12,734 --> 00:19:13,652 It's because… 268 00:19:15,529 --> 00:19:16,905 I like you. 269 00:19:36,133 --> 00:19:37,718 I'm not against you getting back with him 270 00:19:38,468 --> 00:19:39,887 thinking I won't have a chance. 271 00:19:41,805 --> 00:19:43,765 If that's how I felt, I wouldn't have 272 00:19:44,975 --> 00:19:46,727 stood behind your back for years. 273 00:19:48,228 --> 00:19:49,855 There's no glass. Raise your hand up. 274 00:19:56,904 --> 00:19:58,655 I saw in a movie 275 00:19:59,406 --> 00:20:02,201 that you'll stop bleeding if your hand is above your heart. 276 00:20:06,288 --> 00:20:07,581 I just lost a friend. 277 00:20:14,046 --> 00:20:16,715 If we continue to remain as friends, 278 00:20:18,133 --> 00:20:19,176 will you listen to me? 279 00:20:22,596 --> 00:20:24,473 You were my only friend too. 280 00:20:25,933 --> 00:20:27,935 I never told you about how I felt to not lose you. 281 00:20:29,770 --> 00:20:32,689 Thanks to that, we never had to break up, 282 00:20:32,773 --> 00:20:34,191 so it wasn't too bad. 283 00:20:35,067 --> 00:20:36,652 But I'm going to change. 284 00:20:38,403 --> 00:20:39,613 I can't just stand behind you 285 00:20:41,114 --> 00:20:42,574 and watch you… 286 00:20:46,036 --> 00:20:48,413 walk straight… 287 00:20:50,415 --> 00:20:51,667 into the fire. 288 00:20:53,835 --> 00:20:57,381 I'm going to meddle in your life. I'll be heartless and harsh. 289 00:21:01,134 --> 00:21:02,219 Yeong-u. 290 00:21:06,807 --> 00:21:08,558 I don't think we can see each other anymore. 291 00:21:11,812 --> 00:21:14,439 I won't be able to come anyway once I get back with Se-hun, 292 00:21:16,775 --> 00:21:19,111 but we'll have to say goodbye earlier than I thought. 293 00:21:20,612 --> 00:21:22,990 Put some ointment on. Don't put a bandage on it. 294 00:21:23,073 --> 00:21:24,574 You should let it ventilate. 295 00:21:26,201 --> 00:21:28,495 Vacuum the floor and wipe with a wet cloth. 296 00:21:28,996 --> 00:21:30,205 Well, anyway… 297 00:21:30,998 --> 00:21:31,832 I'll be going now. 298 00:21:43,802 --> 00:21:45,262 Thank you for everything, Yeong-u. 299 00:21:50,642 --> 00:21:51,935 And I'm sorry. 300 00:22:40,192 --> 00:22:41,234 All right. 301 00:22:41,318 --> 00:22:42,152 APRIL 1995 302 00:22:42,235 --> 00:22:45,197 I found all these from the club room in your boarding house. 303 00:22:45,280 --> 00:22:47,407 Do you still claim this isn't a subversive organization? 304 00:22:47,491 --> 00:22:49,117 Those are philosophy history books. 305 00:22:50,077 --> 00:22:52,204 And those are used as textbooks in classes. 306 00:22:52,788 --> 00:22:56,124 "Let us bring socialism through labor unions." 307 00:22:56,208 --> 00:22:59,586 It's clearly written right here, yet you claim these are for your class? 308 00:22:59,669 --> 00:23:02,422 Our Constitution protects the freedom of thoughts and conscience. 309 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 How can we protect 310 00:23:04,716 --> 00:23:06,384 your subversive ideology? 311 00:23:17,938 --> 00:23:19,314 Ji-soo... 312 00:23:20,440 --> 00:23:23,902 has always been friendly and kind since she was young. 313 00:23:24,528 --> 00:23:26,321 Meaning she couldn't be decisive 314 00:23:27,030 --> 00:23:28,365 and wasn't strong-minded. 315 00:23:29,324 --> 00:23:32,577 That's why she always gave way 316 00:23:32,661 --> 00:23:33,995 despite her loss 317 00:23:34,079 --> 00:23:36,164 and handed over what's hers, 318 00:23:36,957 --> 00:23:40,752 but all she got in return was people abusing her, and betraying her. 319 00:23:40,836 --> 00:23:42,337 She always ended up empty-handed. 320 00:23:45,090 --> 00:23:48,760 She is a dear child to me, so I got even more anxious 321 00:23:51,012 --> 00:23:53,807 thinking she might walk a tough journey. 322 00:23:57,310 --> 00:23:59,187 If you don't leave Ji-soo, 323 00:24:00,021 --> 00:24:02,232 you'll rot in prison for years. 324 00:24:04,359 --> 00:24:06,111 You won't be able to graduate 325 00:24:06,194 --> 00:24:08,655 or get a job anywhere. 326 00:24:09,156 --> 00:24:10,490 Are you going to use 327 00:24:12,325 --> 00:24:14,536 your governmental authority for personal gain? 328 00:24:15,871 --> 00:24:17,497 That's another way of seeing that. 329 00:24:18,415 --> 00:24:19,791 I won't just let it happen. 330 00:24:20,959 --> 00:24:22,169 I will tell the world 331 00:24:22,252 --> 00:24:23,879 you used your authority as a prosecutor 332 00:24:24,880 --> 00:24:26,214 to get personal revenge. 333 00:24:28,091 --> 00:24:29,801 Your parents are here. 334 00:24:41,104 --> 00:24:42,731 Ji-soo and your parents 335 00:24:43,690 --> 00:24:46,902 are willing to sacrifice anything for you. 336 00:24:47,486 --> 00:24:48,945 What are you doing? 337 00:24:50,572 --> 00:24:52,824 Is what you're doing 338 00:24:52,908 --> 00:24:54,993 worth the sacrifices they make? 339 00:24:56,369 --> 00:24:58,330 Is it that important? 340 00:25:07,756 --> 00:25:08,715 Jae-hyun. 341 00:25:10,217 --> 00:25:11,259 Are you okay? 342 00:25:26,358 --> 00:25:29,653 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 343 00:26:08,817 --> 00:26:10,360 Ji-soo and your parents 344 00:26:10,986 --> 00:26:13,738 are willing to sacrifice anything for you. 345 00:26:14,406 --> 00:26:15,824 What are you doing? 346 00:26:17,284 --> 00:26:20,912 Is what you're doing worth the sacrifices they make? 347 00:26:21,621 --> 00:26:23,915 Is it that important? 348 00:26:36,094 --> 00:26:37,554 Goodness, you've done well. 349 00:26:48,648 --> 00:26:49,482 MAY 1995 350 00:26:49,566 --> 00:26:51,484 Goodness, Ms. Lee. He wasn't put in prison, 351 00:26:51,568 --> 00:26:52,861 so he doesn't need tofu. 352 00:26:52,944 --> 00:26:54,070 But still. 353 00:26:56,948 --> 00:27:00,160 Are you all right? Are you in any pain? 354 00:27:02,495 --> 00:27:06,458 You won't have to go back to jail, right? 355 00:27:07,500 --> 00:27:09,294 And you can graduate, right? 356 00:27:11,254 --> 00:27:13,006 -Yes. -Good. 357 00:27:24,017 --> 00:27:26,227 FROM GIMPO TO FRANKFURT 358 00:27:26,311 --> 00:27:28,605 Jae-hyun and I left each other. 359 00:27:30,398 --> 00:27:31,983 Why do I have to study abroad? 360 00:27:32,484 --> 00:27:33,401 I'm sorry, 361 00:27:34,402 --> 00:27:35,945 but I don't trust you. 362 00:27:39,741 --> 00:27:41,117 That's what I believe. 363 00:27:41,701 --> 00:27:45,121 You might feel like you'll die if you don't see him now, 364 00:27:45,205 --> 00:27:48,917 but I guarantee that you'll forget him in a month. 365 00:27:49,459 --> 00:27:52,962 And you're studying classical music. 366 00:27:53,963 --> 00:27:57,384 You can go to its birthplace, go experience a bigger world, 367 00:27:58,968 --> 00:28:00,303 and study it as much as you can. 368 00:28:00,387 --> 00:28:02,597 Since when were you so concerned about me? 369 00:28:03,640 --> 00:28:06,226 Don't waste your money on a daughter who's never good enough. 370 00:28:06,726 --> 00:28:08,728 Let me stay here. 371 00:28:08,812 --> 00:28:11,272 I don't want to go even if Chopin comes back to life. 372 00:28:12,440 --> 00:28:14,859 You've only done things that aren't good enough, 373 00:28:14,943 --> 00:28:17,237 so you need to do as I say starting now. 374 00:28:17,821 --> 00:28:20,031 I might really die. 375 00:28:20,990 --> 00:28:22,075 I can't help it. 376 00:28:30,125 --> 00:28:32,836 I told you to go to school and study. Why are you here all the time? 377 00:28:33,878 --> 00:28:35,463 I don't want to go to school. 378 00:28:35,547 --> 00:28:38,550 Why not? You used to practically live there. 379 00:28:39,718 --> 00:28:41,928 I don't want to see my activist friends. 380 00:28:42,846 --> 00:28:45,140 Why not? What do they say? 381 00:28:46,683 --> 00:28:49,227 Not to my face. They talk behind my back. 382 00:28:49,978 --> 00:28:51,438 What do they say behind your back? 383 00:28:53,731 --> 00:28:55,525 That I betrayed them over a woman. 384 00:28:56,317 --> 00:28:58,111 That's not true, though. 385 00:28:58,903 --> 00:29:01,114 I heard you broke up with her. 386 00:29:04,033 --> 00:29:05,869 Are you all right? 387 00:29:07,662 --> 00:29:09,664 I'm not going to school to stay all right. 388 00:29:11,291 --> 00:29:12,542 When I'm at school, 389 00:29:14,210 --> 00:29:15,879 I see Ji-soo everywhere. 390 00:29:20,216 --> 00:29:21,301 Ji-soo. 391 00:29:22,385 --> 00:29:24,137 Once you arrive at Frankfurt Airport, 392 00:29:24,220 --> 00:29:26,514 the Koreans who'll host your homestay will be there. 393 00:29:26,598 --> 00:29:28,683 Ji-soo, he's apparently very handsome. 394 00:29:28,767 --> 00:29:29,851 I'm so jealous. 395 00:29:29,934 --> 00:29:31,853 Who cares if my homestay host is handsome? 396 00:29:31,936 --> 00:29:33,980 -I'm not talking about the host. -Ji-yeong. 397 00:29:37,317 --> 00:29:38,318 She doesn't know? 398 00:29:39,861 --> 00:29:41,738 -What are you talking about? -What? 399 00:29:41,821 --> 00:29:43,615 -It's nothing. -She's right. 400 00:29:44,199 --> 00:29:45,200 Tell me. 401 00:29:46,201 --> 00:29:48,036 He's the youngest son of Seongguk Corporation, 402 00:29:48,119 --> 00:29:50,371 and he's studying very close to where you'll be. 403 00:29:50,455 --> 00:29:52,207 Is this the 18th century? 404 00:29:52,290 --> 00:29:53,333 An arranged marriage? 405 00:29:53,416 --> 00:29:55,627 Goodness, I'm not saying you should marry him. 406 00:29:55,710 --> 00:29:58,588 But you could meet up with him and just see how things go. 407 00:32:20,605 --> 00:32:21,522 I found you. 408 00:32:26,402 --> 00:32:27,403 I found you... 409 00:32:30,281 --> 00:32:31,324 Yun Ji-soo. 410 00:32:36,871 --> 00:32:38,957 I was wondering if I should tell you or not. 411 00:32:39,874 --> 00:32:42,502 But I thought you should see her before she leaves. 412 00:32:43,795 --> 00:32:45,838 Ung-dae told me 413 00:32:46,506 --> 00:32:49,550 that Ji-soo is leaving the country today 414 00:32:50,468 --> 00:32:51,636 to study abroad in Germany. 415 00:34:11,466 --> 00:34:13,426 Why Gangchon? 416 00:34:14,552 --> 00:34:16,137 My friend runs a guest house there. 417 00:34:17,180 --> 00:34:19,056 I can just stay at your place. 418 00:34:20,016 --> 00:34:21,559 If I were your parents, 419 00:34:22,268 --> 00:34:24,228 I'd storm into my house first. 420 00:34:27,899 --> 00:34:29,984 We should be able to stay there for a few days. 421 00:34:30,860 --> 00:34:32,612 A few days aren't going to cut it. 422 00:34:34,197 --> 00:34:35,615 Aren't you going to go home? 423 00:34:36,199 --> 00:34:37,492 No. 424 00:34:37,575 --> 00:34:38,659 What are you going to do? 425 00:34:39,786 --> 00:34:41,162 I'm going to marry you. 426 00:35:03,893 --> 00:35:06,229 -Let's write something too. -Write what? 427 00:35:06,312 --> 00:35:08,773 "Jae-hyun and Ji-soo were here." 428 00:35:09,732 --> 00:35:11,317 Let's not do that. 429 00:35:11,943 --> 00:35:13,820 There are a number of Korean scribbles 430 00:35:13,903 --> 00:35:15,655 all over the Heidelberg Castle in Germany. 431 00:35:16,906 --> 00:35:18,741 Don't even mention the word "Germany." 432 00:35:39,595 --> 00:35:41,180 I think he's looking to move. 433 00:35:42,056 --> 00:35:44,433 -He has been looking at houses. -Houses? 434 00:35:44,517 --> 00:35:46,894 Yes. Mostly country houses on the outskirts. 435 00:35:47,603 --> 00:35:51,607 Oh, and he has been bringing his son along while doing that. 436 00:35:51,691 --> 00:35:53,276 -Yeong-min? -Yes. 437 00:35:54,110 --> 00:35:57,029 It seems like they might get back together. 438 00:36:07,123 --> 00:36:08,457 I'm hurt because of you. 439 00:36:09,542 --> 00:36:10,626 I like you. 440 00:36:11,419 --> 00:36:12,336 It's because… 441 00:36:14,630 --> 00:36:15,840 I like you. 442 00:36:17,967 --> 00:36:19,385 I'll give you time. 443 00:36:20,136 --> 00:36:21,971 Clean up your life if you need to. 444 00:36:22,054 --> 00:36:23,055 Especially 445 00:36:24,348 --> 00:36:26,017 old relationships. 446 00:36:26,851 --> 00:36:29,562 Dad says this is the house where we'll live together. 447 00:36:47,413 --> 00:36:48,998 Nothing is easy. 448 00:36:51,208 --> 00:36:52,251 It's okay. 449 00:36:53,377 --> 00:36:54,378 It's all right. 450 00:37:38,506 --> 00:37:40,007 It looks like you were hurt. 451 00:37:41,217 --> 00:37:42,802 I bumped into something. 452 00:37:42,885 --> 00:37:43,886 Are you okay? 453 00:37:45,221 --> 00:37:46,514 Yes, I'm fine. 454 00:37:48,224 --> 00:37:49,725 What brings you here? 455 00:37:49,809 --> 00:37:51,727 I wanted to make sure of something. 456 00:37:54,313 --> 00:37:57,692 I heard your ex-husband filed a lawsuit for the return of custody. 457 00:37:58,859 --> 00:38:00,987 That's why you sent Dong-jin my way. 458 00:38:01,070 --> 00:38:03,447 I heard the suit was dropped. 459 00:38:04,573 --> 00:38:06,117 Did he give up? 460 00:38:07,118 --> 00:38:07,952 No. 461 00:38:11,038 --> 00:38:12,415 We're getting back together. 462 00:38:23,509 --> 00:38:25,594 Why did you make that choice? 463 00:38:30,307 --> 00:38:31,559 Because I want to protect him. 464 00:38:32,977 --> 00:38:34,770 Who do you want to protect? 465 00:38:36,147 --> 00:38:37,273 Yeong-min? 466 00:38:38,232 --> 00:38:41,360 Do you really think that's a way to protect him? 467 00:38:44,405 --> 00:38:46,449 He's at an age when he needs a dad. 468 00:38:47,283 --> 00:38:50,411 There's a limit to what I can do for him since he's a boy. 469 00:38:52,830 --> 00:38:53,748 I should get going. 470 00:38:59,670 --> 00:39:00,880 Take care, Jae-hyun. 471 00:39:03,883 --> 00:39:05,259 Even if you don't have a tail, 472 00:39:06,802 --> 00:39:08,596 many others have their eyes on you too. 473 00:39:40,669 --> 00:39:41,921 I'm not fine. 474 00:39:45,591 --> 00:39:48,344 I can't even make a cup of ramyeon. I'm not fine. 475 00:39:51,639 --> 00:39:53,891 Nothing is fine. 476 00:39:56,060 --> 00:39:57,728 Everything is a mess. 477 00:40:25,881 --> 00:40:27,091 I bumped into something. 478 00:40:37,434 --> 00:40:40,271 Why can't she relax and live a normal life like them? 479 00:40:45,901 --> 00:40:47,903 I'm sorry to cause another nuisance 480 00:40:47,987 --> 00:40:49,822 while there's a lot going on already. 481 00:40:51,407 --> 00:40:52,950 -Have a drink. -Sure. 482 00:40:53,451 --> 00:40:55,786 Don't say it's a nuisance, sir. 483 00:40:56,287 --> 00:40:57,788 I just told the person in charge 484 00:40:57,872 --> 00:41:00,374 to stick to the rules. 485 00:41:00,916 --> 00:41:03,335 So is it just as you told us before? 486 00:41:03,419 --> 00:41:05,880 Yes. Under the Korean Anti-Corruption Act 487 00:41:05,963 --> 00:41:07,882 and the Whistleblower Protection Act, 488 00:41:07,965 --> 00:41:11,218 a whistleblower who spills the beans on corporation corruption 489 00:41:11,302 --> 00:41:13,762 such as secondary accounts, accounting fraud, and embezzlement 490 00:41:13,846 --> 00:41:15,639 cannot be protected. 491 00:41:15,723 --> 00:41:17,933 That's such a convenient law. 492 00:41:19,476 --> 00:41:22,897 It sure will be very tough to run a corporate business 493 00:41:22,980 --> 00:41:24,607 if the state protects traitors. 494 00:41:27,651 --> 00:41:30,237 And you can't plea bargain in Korea, 495 00:41:30,863 --> 00:41:32,740 so you can't work hand-in-hand with a prosecutor 496 00:41:32,823 --> 00:41:35,034 like you see in movies. 497 00:41:35,117 --> 00:41:38,287 We have to stick to the laws and rules to become an advanced country. 498 00:41:38,370 --> 00:41:39,747 Sounds great, Mr. Kim. 499 00:41:39,830 --> 00:41:41,832 Pour him another one. 500 00:41:41,916 --> 00:41:42,917 Yes, sir. 501 00:41:48,631 --> 00:41:49,882 But Chairman Jang. 502 00:41:51,467 --> 00:41:53,928 Is it all right to do this to your son-in-law? 503 00:41:54,011 --> 00:41:55,679 People say you must 504 00:41:55,763 --> 00:41:58,224 chastise your children to raise them properly. 505 00:41:59,099 --> 00:42:00,392 The same goes for your pet dogs. 506 00:42:07,191 --> 00:42:09,527 I wanted to know how it's going. 507 00:42:10,027 --> 00:42:11,695 We're getting back together. 508 00:42:11,779 --> 00:42:13,614 Did Ms. Yun agree to do so? 509 00:42:13,697 --> 00:42:14,740 Of course. 510 00:42:16,325 --> 00:42:17,534 Something doesn't feel right. 511 00:42:17,618 --> 00:42:19,245 What do you mean? 512 00:42:19,328 --> 00:42:21,205 It doesn't feel like things are going well. 513 00:42:22,998 --> 00:42:24,083 You're worried over nothing. 514 00:42:24,166 --> 00:42:26,961 Do you trust Ms. Yun 100 percent? 515 00:42:27,044 --> 00:42:29,255 I don't trust her 100 percent, 516 00:42:29,338 --> 00:42:30,881 but I do know her 100 percent. 517 00:42:31,507 --> 00:42:33,425 She knows what she'll lose, 518 00:42:33,926 --> 00:42:35,177 so she won't change her mind. 519 00:42:35,761 --> 00:42:38,222 Wait, is it because of Jae-hyun? 520 00:42:40,891 --> 00:42:43,018 I got impatient and decided to join you, 521 00:42:43,519 --> 00:42:45,437 but your way of love 522 00:42:45,521 --> 00:42:46,647 is almost frightening. 523 00:42:48,941 --> 00:42:50,776 How can you want to live with a woman 524 00:42:50,859 --> 00:42:53,362 who's willing to sacrifice her life 525 00:42:54,363 --> 00:42:55,990 for another man? 526 00:42:56,699 --> 00:42:58,158 I thought 527 00:42:59,076 --> 00:43:01,579 you of all people would understand, Ms. Jang. 528 00:43:02,329 --> 00:43:03,455 Am I wrong? 529 00:43:06,875 --> 00:43:08,627 Mr. Lee has met with Ms. Jang. 530 00:43:09,628 --> 00:43:11,338 -With Seo-gyeong? -Yes, sir. 531 00:43:11,922 --> 00:43:16,135 And the dashcam of your car looked different, 532 00:43:16,218 --> 00:43:17,678 so I took it out to have a look. 533 00:43:50,919 --> 00:43:53,297 -Where are we going today? -To the store in Bundang. 534 00:43:53,380 --> 00:43:54,214 SPRING 2000 535 00:43:54,298 --> 00:43:56,800 In Gyeonggi Province? We're taking the car, right? 536 00:43:57,551 --> 00:43:58,677 No, the subway. 537 00:44:00,262 --> 00:44:02,598 Are you trying to save expenses? Why? To get snacks later? 538 00:44:03,349 --> 00:44:05,893 You're not supposed to spend expenses on anything like snacks. 539 00:44:17,488 --> 00:44:19,073 What happened to your shoe? 540 00:44:22,242 --> 00:44:23,744 How would I know? 541 00:44:24,244 --> 00:44:26,538 That's why I said I'm not taking the subway. 542 00:44:27,831 --> 00:44:29,083 Where did you lose it? 543 00:44:29,166 --> 00:44:30,292 No idea. 544 00:44:31,543 --> 00:44:32,961 I'm calling my driver. 545 00:44:43,722 --> 00:44:44,681 Darn! 546 00:45:03,117 --> 00:45:04,368 Where did you find it? 547 00:45:04,451 --> 00:45:06,120 Where did you lose it? 548 00:45:06,745 --> 00:45:08,831 It came off while I climbed up the stairs. 549 00:45:08,914 --> 00:45:10,207 I found it on the platform. 550 00:45:13,419 --> 00:45:15,295 What happened to your face? 551 00:45:15,379 --> 00:45:16,588 What about my face? 552 00:45:17,297 --> 00:45:18,424 You look ugly. 553 00:45:20,217 --> 00:45:21,927 What do you mean, I'm ugly? 554 00:45:22,845 --> 00:45:25,180 All right, fill up your glasses. 555 00:45:25,264 --> 00:45:26,974 We're going to do a wave. I'll begin. 556 00:45:27,891 --> 00:45:29,059 Go clockwise. 557 00:45:34,106 --> 00:45:35,232 I'm not drinking. 558 00:45:37,317 --> 00:45:38,694 -You can drink for her. -What? 559 00:45:41,822 --> 00:45:44,408 Then we can skip Seo-gyeong. Jae-hyun, you go. 560 00:45:44,491 --> 00:45:46,243 Then that's not a wave. 561 00:45:46,910 --> 00:45:50,205 It seems like Seo-gyeong can't drink, so you can go ahead. 562 00:45:50,289 --> 00:45:51,415 No. 563 00:46:37,795 --> 00:46:39,838 Didn't you say, "That's not a wave," or whatever, 564 00:46:39,922 --> 00:46:41,965 pretending as if you stick to the rules? 565 00:46:43,592 --> 00:46:45,886 Are you allowed to be out here during your working hour? 566 00:46:47,095 --> 00:46:49,348 You said team dinners are a part of our work. 567 00:46:54,019 --> 00:46:56,688 What is it? Why are you sitting here like this? 568 00:46:59,191 --> 00:47:00,651 Because I lost something. 569 00:47:01,985 --> 00:47:04,655 You lost something? Like what? 570 00:47:06,156 --> 00:47:07,157 Money? 571 00:47:10,118 --> 00:47:11,161 A person. 572 00:47:34,601 --> 00:47:36,395 I lost something too. 573 00:47:43,360 --> 00:47:44,528 My mom. 574 00:48:06,508 --> 00:48:09,511 FROM JI-SOO, TO JAE-HYUN AGAIN, JANUARY 1994 575 00:48:15,809 --> 00:48:17,019 Because I want to protect him. 576 00:48:21,607 --> 00:48:23,025 THE END OF THAT SUMMER 577 00:48:37,414 --> 00:48:39,333 LEE SE-HUN 578 00:48:47,633 --> 00:48:49,551 You haven't forgotten, right? It's tomorrow. 579 00:48:50,636 --> 00:48:52,095 I remember. 580 00:48:52,888 --> 00:48:54,848 Do you know everything you have to prepare? 581 00:48:56,016 --> 00:48:57,059 Yes. 582 00:49:26,463 --> 00:49:28,215 DONATION FORM 583 00:49:28,298 --> 00:49:29,466 DONATED BY YUN JI-SOO 584 00:49:48,235 --> 00:49:51,029 JAE-HYUN 585 00:49:56,410 --> 00:49:59,079 Hey. May I see you today? 586 00:49:59,705 --> 00:50:00,956 I'll come see you. 587 00:50:02,124 --> 00:50:03,166 No. 588 00:50:04,668 --> 00:50:06,461 I'm far from home. 589 00:50:06,545 --> 00:50:11,383 This train will arrive at Gangchon shortly. 590 00:51:01,308 --> 00:51:04,561 JAE-HYUN AND JI-SOO WILL LOVE FOR A MILLION YEARS, MAY 12, 1995 591 00:51:14,362 --> 00:51:16,782 You must be tired. Go to sleep first. 592 00:51:18,825 --> 00:51:21,244 Oh, I'm not that tired. 593 00:51:23,163 --> 00:51:25,624 Then do you want to go out and get some exercise? 594 00:51:32,297 --> 00:51:35,425 So this is what it feels like to see a real starry night. 595 00:51:37,177 --> 00:51:38,553 Aren't you worried? 596 00:51:40,055 --> 00:51:41,473 I am. 597 00:51:42,390 --> 00:51:44,476 I'm not sure what my dad will do now. 598 00:51:47,771 --> 00:51:49,397 Why does he go that far? 599 00:51:51,983 --> 00:51:54,861 He's a chief prosecutor now, but he wants to go into politics. 600 00:51:56,238 --> 00:51:57,656 He needs money. 601 00:51:59,616 --> 00:52:02,911 He has been dying to marry one of us into a rich family. 602 00:52:04,955 --> 00:52:06,540 "So dear, that I got anxious," he said. 603 00:52:08,250 --> 00:52:10,085 What? Who is dear? 604 00:52:13,171 --> 00:52:14,297 You. 605 00:52:14,381 --> 00:52:15,507 To whom? 606 00:52:16,967 --> 00:52:18,260 To me. 607 00:52:19,010 --> 00:52:20,011 Why anxious? 608 00:52:23,265 --> 00:52:24,474 Because I'm sorry. 609 00:52:25,976 --> 00:52:27,352 Why are you sorry? 610 00:52:30,522 --> 00:52:31,815 Because I love you. 611 00:52:56,715 --> 00:52:59,509 What did you just say? I didn't catch that. 612 00:53:01,094 --> 00:53:02,304 Forget it. 613 00:53:02,387 --> 00:53:04,681 Don't be like that. I really didn't catch it. 614 00:53:04,764 --> 00:53:05,974 Can you tell me one more time? 615 00:53:10,520 --> 00:53:13,315 This is the last time. Listen up. 616 00:54:18,964 --> 00:54:22,842 TO YONGSAN, CHEONGNYANGNI 617 00:54:24,094 --> 00:54:25,136 Ji-soo. 618 00:54:54,249 --> 00:54:56,251 I found you again. 619 00:55:00,088 --> 00:55:01,506 I'm glad you're here. 620 00:55:08,054 --> 00:55:09,889 MARRIAGE REGISTRATION 621 00:55:09,973 --> 00:55:11,516 YUN JI-SOO 622 00:55:11,599 --> 00:55:12,976 SIGN HERE 623 00:55:15,645 --> 00:55:18,690 CHIEF LAWYER LEE SE-HUN 624 00:55:27,115 --> 00:55:28,867 MARRIAGE REGISTRATION 625 00:55:42,756 --> 00:55:44,799 There's something I want to check. 626 00:55:44,883 --> 00:55:46,426 May I see you tomorrow? 627 00:55:48,303 --> 00:55:49,387 Jae-hyun. 628 00:55:50,889 --> 00:55:52,140 I hope we can 629 00:55:53,725 --> 00:55:55,602 end this for good now. 630 00:55:58,146 --> 00:56:00,482 After all these years, 631 00:56:01,274 --> 00:56:03,276 we still have feelings for each other. 632 00:56:07,739 --> 00:56:10,408 I think that's because we didn't have closure. 633 00:56:11,284 --> 00:56:13,244 So let's break up. 634 00:56:15,330 --> 00:56:17,165 Let's say goodbye for good. 635 00:56:18,708 --> 00:56:19,959 I can't do that, Ji-soo. 636 00:56:24,172 --> 00:56:25,632 I want to protect you. 637 00:56:29,928 --> 00:56:31,471 It's not because I'm sorry. 638 00:56:32,931 --> 00:56:34,599 It's not because I regret anything. 639 00:56:34,682 --> 00:56:37,352 And it's not because I'm holding on to hope. 640 00:56:38,186 --> 00:56:40,188 It's not that I wish I could've protected you. 641 00:56:41,689 --> 00:56:42,816 I want to protect you now. 642 00:56:45,777 --> 00:56:47,028 That's the only reason. 643 00:56:50,240 --> 00:56:51,783 Just like how you tried to protect me. 644 00:56:58,164 --> 00:57:00,708 This train is the last train 645 00:57:00,792 --> 00:57:03,503 bound for Yongsan, Yongsan Station. 646 00:57:04,129 --> 00:57:06,089 The train will be departing soon. 647 00:58:01,936 --> 00:58:04,731 JAE-HYUN AND JI-SOO WILL LOVE FOR A MILLION YEARS, MAY 12, 1995 648 00:58:15,408 --> 00:58:17,076 JAE-HYUN AND JI-SOO WILL LOVE… 649 00:58:17,160 --> 00:58:21,748 FOR A MILLION YEARS, WHEN MY LOVE BLOOMS 650 00:58:46,231 --> 00:58:48,816 You held me hostage without my knowledge. 651 00:58:52,111 --> 00:58:54,989 You should've been more careful if you were planning something big 652 00:58:55,657 --> 00:58:57,534 in this day and age. 653 00:58:57,617 --> 00:58:59,744 You'll have to stop what you're doing. 654 00:59:01,496 --> 00:59:03,539 I don't plan on doing that. 655 00:59:04,207 --> 00:59:05,166 Go ahead 656 00:59:06,125 --> 00:59:07,543 and reveal the video. 657 00:59:08,711 --> 00:59:10,463 Are you sure it'll be okay? 658 00:59:10,964 --> 00:59:12,924 The prosecution isn't done questioning you. 659 00:59:13,883 --> 00:59:15,176 I don't care. 660 00:59:16,135 --> 00:59:17,929 I'll get something out of this too. 661 00:59:23,059 --> 00:59:25,311 Take the child from the mother 662 00:59:26,437 --> 00:59:27,855 who's involved in an affair. 663 00:59:31,526 --> 00:59:33,111 And I will take Ji-soo 664 00:59:34,070 --> 00:59:35,363 once she loses her child. 665 01:00:04,892 --> 01:00:06,686 I've decided to meddle in Ji-soo's life. 666 01:00:08,730 --> 01:00:09,897 But I'm afraid now. 667 01:00:10,898 --> 01:00:12,191 What if Ji-soo disappears? 668 01:00:13,901 --> 01:00:15,320 Goodbye, Jae-hyun. 669 01:00:16,946 --> 01:00:18,823 I've figured out what you had lost. 670 01:00:18,906 --> 01:00:21,659 Did you know Jae-hyun had another woman? 671 01:00:21,743 --> 01:00:24,954 What if something happens to her again while I'm gone? 672 01:00:25,538 --> 01:00:27,332 I'm not going to let it push me around. 673 01:00:27,415 --> 01:00:28,458 I'll stand up against it, 674 01:00:29,250 --> 01:00:30,710 be it fate or a person. 675 01:00:30,793 --> 01:00:35,798 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 47510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.