All language subtitles for [S01.E05] When My Love Blooms - Aflevering 5.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,999 --> 00:00:42,042 I believe 2 00:00:44,127 --> 00:00:45,837 those who survived 3 00:00:46,671 --> 00:00:48,673 survived for a reason. 4 00:00:51,259 --> 00:00:54,054 You survived because there's something that only you can do in the world. 5 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 So you staying alive 6 00:01:03,313 --> 00:01:05,106 might be a blessing for others. 7 00:01:07,025 --> 00:01:09,778 So, Ji-soo, you can do whatever you want. 8 00:01:12,405 --> 00:01:13,573 You can take a break, 9 00:01:14,407 --> 00:01:15,617 or cry. 10 00:01:17,202 --> 00:01:18,411 When things are tough, 11 00:01:19,621 --> 00:01:21,706 you don't have to put up with them. 12 00:01:25,126 --> 00:01:27,045 I will stay by your side. 13 00:01:40,016 --> 00:01:41,643 Why would you stay by my side? 14 00:01:43,061 --> 00:01:44,437 I will stay in my place, 15 00:01:45,438 --> 00:01:47,649 and you will stay in yours. 16 00:01:47,732 --> 00:01:48,858 I know. 17 00:01:51,027 --> 00:01:52,737 It's obviously a deviance. 18 00:01:54,405 --> 00:01:56,115 You're my first love. 19 00:01:57,659 --> 00:02:00,161 I know I can't justify an inappropriate relationship. 20 00:02:00,245 --> 00:02:01,454 But why can't I… 21 00:02:03,331 --> 00:02:04,666 turn away from you? 22 00:02:07,669 --> 00:02:09,712 Why can't I bury you in my old memory? 23 00:02:13,133 --> 00:02:14,759 I've been thinking. 24 00:02:17,595 --> 00:02:19,305 And our past had the answer. 25 00:02:22,851 --> 00:02:24,060 You said this before. 26 00:02:25,562 --> 00:02:26,563 You said your belief… 27 00:02:29,399 --> 00:02:30,775 and your world was me. 28 00:02:37,615 --> 00:02:39,659 There's something I couldn't tell you back then. 29 00:02:44,622 --> 00:02:46,541 To me, you were my dream. 30 00:02:52,422 --> 00:02:54,924 I met my lost dream again. 31 00:03:00,054 --> 00:03:01,306 So I couldn't give it up… 32 00:03:05,101 --> 00:03:06,519 or run away from it. 33 00:03:12,692 --> 00:03:13,985 Because that's what a dream is. 34 00:03:29,083 --> 00:03:30,335 This is a dream. 35 00:03:37,800 --> 00:03:39,260 So you'll soon wake up from it. 36 00:04:26,349 --> 00:04:27,892 I have to go now. 37 00:05:05,805 --> 00:05:06,931 Jae-hyun. 38 00:05:07,765 --> 00:05:08,933 Yes? 39 00:05:11,853 --> 00:05:13,938 I'm sorry to kill the mood, 40 00:05:15,648 --> 00:05:17,817 but I'm so cold, and I'm starving. 41 00:05:36,669 --> 00:05:37,712 Yun Ji-soo. 42 00:05:38,296 --> 00:05:40,631 Are… Are you sulking? Are you? 43 00:05:41,716 --> 00:05:45,386 Gosh, I thought you were a big girl, but you're a total baby. 44 00:05:52,894 --> 00:05:54,520 Jae-hyun, are you sulking? 45 00:05:54,604 --> 00:05:56,022 You aren't, are you? 46 00:05:56,105 --> 00:05:58,524 -Whatever. -Sorry. 47 00:06:02,195 --> 00:06:04,489 Hey, you're going to catch a cold. 48 00:06:34,602 --> 00:06:35,853 CENTRAL MARKET 49 00:06:59,377 --> 00:07:00,461 That's it. 50 00:07:34,495 --> 00:07:37,623 This is seonji? 51 00:07:38,583 --> 00:07:39,542 Yes. 52 00:07:40,251 --> 00:07:43,921 Like when people get a bloody nose… 53 00:07:45,381 --> 00:07:46,674 That squishy blood clot? 54 00:07:49,510 --> 00:07:51,929 People are so cruel. 55 00:07:52,013 --> 00:07:54,599 They even take blood from cows and eat that too? 56 00:08:02,148 --> 00:08:04,317 Aren't you going to eat that? It's good. 57 00:08:04,400 --> 00:08:05,318 What? 58 00:08:09,780 --> 00:08:11,115 Can you find this in Seoul too? 59 00:08:13,159 --> 00:08:14,452 I'll buy it for you there. 60 00:08:16,829 --> 00:08:18,247 It's so good. 61 00:08:25,171 --> 00:08:26,255 Jae-hyun. 62 00:08:29,717 --> 00:08:31,844 Weren't we kind of cute together back then? 63 00:08:35,598 --> 00:08:36,641 Not just "kind of." 64 00:08:38,267 --> 00:08:39,936 We were very cute together. 65 00:08:54,283 --> 00:08:57,495 THE INCIDENTS AND SUBJECTS PORTRAYED IN THIS DRAMA 66 00:08:57,578 --> 00:09:00,539 WERE PARTIALLY REWRITTEN TO ADD THEATRICAL EFFECT 67 00:09:11,592 --> 00:09:13,010 You should go home. 68 00:09:13,094 --> 00:09:13,928 Ji-soo. 69 00:09:15,429 --> 00:09:19,308 I meant it when I told you yesterday that I'll stay by your side. 70 00:09:21,185 --> 00:09:22,353 It was a dream. 71 00:09:23,479 --> 00:09:25,064 It was just a dream. 72 00:09:25,815 --> 00:09:27,400 I already woke up. 73 00:09:27,483 --> 00:09:29,777 -So you should also-- -I'm not asking for anything else. 74 00:09:30,987 --> 00:09:32,446 I just want to protect you 75 00:09:33,489 --> 00:09:34,615 so that you won't cry again. 76 00:09:36,242 --> 00:09:37,743 Don't worry. 77 00:09:38,661 --> 00:09:41,581 I only cry in dreams. I rarely cry in real life. 78 00:09:45,626 --> 00:09:46,836 Then don't ever cry. 79 00:09:46,919 --> 00:09:48,754 If you do, I'll come and find you. 80 00:09:53,634 --> 00:09:56,053 Well, that sounded like lyrics from a carol. 81 00:09:58,097 --> 00:09:59,181 Get some rest. 82 00:10:28,753 --> 00:10:30,171 Where's Seo-gyeong? 83 00:10:30,254 --> 00:10:32,006 She hasn't come home yet. 84 00:10:57,156 --> 00:10:59,158 You're here. Come in. 85 00:10:59,241 --> 00:11:01,285 I have to go back soon for the film shoot. 86 00:11:01,786 --> 00:11:02,912 What time is that? 87 00:11:03,704 --> 00:11:04,747 Around three o'clock. 88 00:11:05,998 --> 00:11:07,667 Do you have to do that? 89 00:11:07,750 --> 00:11:09,752 It bothers me to see you work with all those girls. 90 00:11:09,835 --> 00:11:10,961 They aren't women to me. 91 00:11:11,045 --> 00:11:13,172 I'll give you the money. 92 00:11:13,255 --> 00:11:14,548 I'm not doing it for money. 93 00:11:14,632 --> 00:11:15,716 Then why? 94 00:11:15,800 --> 00:11:17,510 For a sense of achievement? 95 00:11:19,095 --> 00:11:20,429 Are you a high school kid? 96 00:11:22,807 --> 00:11:23,974 See you later. 97 00:11:25,309 --> 00:11:26,477 Wait. 98 00:11:33,984 --> 00:11:35,611 -Go get whatever you need. -It's fine. 99 00:11:35,695 --> 00:11:36,946 It's not fine. 100 00:11:38,114 --> 00:11:40,491 I don't like your bag. Throw it out. 101 00:11:49,959 --> 00:11:51,085 Yes, sir. 102 00:11:51,168 --> 00:11:52,753 Where are you? 103 00:11:52,837 --> 00:11:54,255 I'm at home, sir. 104 00:11:54,338 --> 00:11:55,840 Then come over for a second. 105 00:11:56,882 --> 00:11:58,509 Yes, sir. 106 00:12:04,098 --> 00:12:06,434 Are you well prepared for the government inspection? 107 00:12:06,934 --> 00:12:07,893 Yes, sir. 108 00:12:08,394 --> 00:12:11,564 Will they burn you alive or boil you in hot water? 109 00:12:11,647 --> 00:12:14,775 They're all determined to find a fault with you. 110 00:12:15,860 --> 00:12:16,944 It's all right. 111 00:12:17,528 --> 00:12:21,407 Those assemblymen live to snarl at others. 112 00:12:21,490 --> 00:12:23,617 You can go bow your head saying, 113 00:12:23,701 --> 00:12:26,537 "Dear honored assemblymen," and butter them up. 114 00:12:27,455 --> 00:12:29,790 -You know what to do. -Yes, sir. 115 00:12:30,291 --> 00:12:32,168 Why is Seo-gyeong being like that again? 116 00:12:33,753 --> 00:12:35,629 Did you not end it with that other woman? 117 00:12:40,134 --> 00:12:41,469 You aren't scared of me, are you? 118 00:12:43,804 --> 00:12:45,431 I'm frightened of myself. 119 00:12:46,724 --> 00:12:50,352 When it comes to my child, I can never seem to control my temper. 120 00:12:53,189 --> 00:12:55,733 If you make my child cry tears of blood, 121 00:12:56,692 --> 00:12:58,486 you'll be thrown out of this family right away. 122 00:13:01,238 --> 00:13:03,741 All you can take is the underwear you're wearing. 123 00:13:04,783 --> 00:13:06,202 Are you willing to risk it? 124 00:13:17,129 --> 00:13:18,047 Hello? 125 00:13:18,130 --> 00:13:19,757 -Mr. Han. -Yes? 126 00:13:19,840 --> 00:13:22,176 Millions of won were approved 127 00:13:22,259 --> 00:13:25,596 in only a few minutes from Ms. Jang's business credit card. 128 00:13:26,180 --> 00:13:27,223 Where at? 129 00:13:28,057 --> 00:13:30,226 Brand-name shops at a department store. 130 00:13:35,272 --> 00:13:36,774 How dare you come here? 131 00:13:40,194 --> 00:13:41,695 Wasn't that a sign telling me to come? 132 00:13:46,784 --> 00:13:48,661 Were you with that woman? 133 00:13:51,247 --> 00:13:54,583 Saying, "You break my heart, I feel bad for you, 134 00:13:54,667 --> 00:13:57,503 don't worry, I'll protect you," 135 00:13:59,463 --> 00:14:01,590 while looking like you pity her to death? 136 00:14:02,299 --> 00:14:05,177 Did you have fun filming your soap opera? 137 00:14:08,264 --> 00:14:09,473 You're drunk. 138 00:14:17,898 --> 00:14:19,358 You know, right? 139 00:14:20,025 --> 00:14:21,735 That I was with another guy. 140 00:14:24,697 --> 00:14:27,533 It's a tie. 141 00:14:29,118 --> 00:14:31,036 So don't get too serious. 142 00:14:32,162 --> 00:14:35,291 This is nothing. 143 00:14:36,709 --> 00:14:41,463 You and I are both completely stressed out, 144 00:14:42,006 --> 00:14:43,716 so we just needed to be refreshed. 145 00:14:47,511 --> 00:14:48,762 It's nothing more 146 00:14:50,097 --> 00:14:51,640 and nothing less than that. 147 00:14:53,642 --> 00:14:54,894 Isn't that so? 148 00:15:54,286 --> 00:15:55,454 Yes, Manager. 149 00:15:56,163 --> 00:15:57,706 It's sad to see you go. 150 00:15:57,790 --> 00:16:00,084 I really loved your performance, Ji-soo. 151 00:16:01,877 --> 00:16:03,170 I can't help it. 152 00:16:03,879 --> 00:16:05,881 I brought it upon myself because of my temper. 153 00:16:05,965 --> 00:16:08,842 But that felt really good. It was so gratifying. 154 00:16:10,302 --> 00:16:11,387 You know, 155 00:16:12,054 --> 00:16:14,974 how much do you think it'll cost me for that gratifying experience? 156 00:16:15,057 --> 00:16:16,141 What? 157 00:16:16,934 --> 00:16:17,851 The dress. 158 00:16:18,352 --> 00:16:20,646 I'll find out and give you a call. 159 00:16:22,815 --> 00:16:25,734 Will you play at a different hotel now? 160 00:16:26,402 --> 00:16:28,779 Let me know so I can follow you. 161 00:16:30,155 --> 00:16:31,740 I'm not sure, really. 162 00:16:32,616 --> 00:16:34,368 I have no idea where I should go. 163 00:16:35,703 --> 00:16:38,789 Cheer up. You're a very diligent woman. 164 00:16:38,872 --> 00:16:40,666 I'm sure you'll see a better day soon. 165 00:16:43,627 --> 00:16:47,047 A better day and world haven't come yet. 166 00:16:48,382 --> 00:16:50,050 I thought they'd find me soon. 167 00:17:35,554 --> 00:17:36,972 Don't ever do that again. 168 00:17:39,558 --> 00:17:40,768 Don't hold 169 00:17:42,436 --> 00:17:44,396 someone else's hand and leave before my eyes. 170 00:17:47,649 --> 00:17:50,819 You already know why I'm saying this. 171 00:18:22,059 --> 00:18:24,353 You don't have any strength left. 172 00:18:25,145 --> 00:18:26,605 Why were you so harsh? 173 00:18:30,317 --> 00:18:32,319 Do you still think you're like a tiger? 174 00:18:37,366 --> 00:18:38,617 You can't run away from home. 175 00:18:40,619 --> 00:18:41,912 You told me to put up a fight. 176 00:18:42,913 --> 00:18:44,373 Running away isn't the solution. 177 00:18:44,456 --> 00:18:45,916 I'm no match for him. 178 00:18:47,668 --> 00:18:48,961 I'll go with you. 179 00:18:49,044 --> 00:18:51,046 You're no match for him either. 180 00:18:51,130 --> 00:18:53,757 Then what? Should we stop seeing each other for life? 181 00:18:53,841 --> 00:18:55,467 That's not what I meant. 182 00:18:55,551 --> 00:18:56,927 But today isn't a good day. 183 00:18:59,096 --> 00:19:01,390 If today isn't good, tomorrow won't be good either. 184 00:19:06,562 --> 00:19:08,105 I'd like to ask you something. 185 00:19:09,189 --> 00:19:11,608 Why are you so harsh to Ji-soo? 186 00:19:12,484 --> 00:19:16,196 Why should I explain that to you? 187 00:19:16,280 --> 00:19:17,447 To be honest, 188 00:19:17,531 --> 00:19:20,534 I don't think I could understand no matter what the reason is. 189 00:19:23,328 --> 00:19:24,746 I couldn't tolerate even if you used 190 00:19:25,831 --> 00:19:26,707 a flower to hit her. 191 00:19:33,213 --> 00:19:35,924 A warmhearted prosecutor who looks after the weak and needy. 192 00:19:36,008 --> 00:19:38,385 A just prosecutor who only looks for the truth. 193 00:19:38,468 --> 00:19:40,596 A trustworthy prosecutor who is always reliable. 194 00:19:40,679 --> 00:19:42,514 A prosecutor who's strict on himself. 195 00:19:43,140 --> 00:19:44,850 You took an oath to become such a prosecutor. 196 00:19:44,933 --> 00:19:48,186 And among many prosecutors who vowed to have justice and a warm heart, 197 00:19:48,270 --> 00:19:50,355 you hold the highest office, Mr. Yun. 198 00:19:51,440 --> 00:19:52,900 Please treat Ji-soo 199 00:19:53,901 --> 00:19:55,736 with a warm heart. I ask of you. 200 00:20:00,324 --> 00:20:01,658 Did you say you study the law? 201 00:20:03,952 --> 00:20:04,786 Yes, sir. 202 00:20:04,870 --> 00:20:06,622 Will you be taking the bar exam? 203 00:20:08,790 --> 00:20:09,917 I'm considering it. 204 00:20:10,000 --> 00:20:12,377 Is it because you're cautious? 205 00:20:12,461 --> 00:20:14,671 Or is it because of your beliefs? 206 00:20:23,347 --> 00:20:26,850 It looks like you still have a long way to go. 207 00:20:30,020 --> 00:20:31,647 You need to leave. 208 00:20:31,730 --> 00:20:34,358 I don't want to see your face or hear anything else from you. 209 00:20:50,540 --> 00:20:52,626 It could have been worse, you know. 210 00:21:01,093 --> 00:21:02,094 Hey. 211 00:21:03,428 --> 00:21:05,430 Run a background check on this kid. 212 00:21:07,224 --> 00:21:09,559 Han Jae-hyun, College of Law, class of 1991. 213 00:21:11,728 --> 00:21:13,814 He looks like he'd be in an activist group. 214 00:21:14,606 --> 00:21:16,149 Find out what his family is like too. 215 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 Sure. 216 00:21:26,493 --> 00:21:27,953 Don't worry. 217 00:21:29,538 --> 00:21:31,665 I won't see him again. 218 00:21:41,299 --> 00:21:44,886 The dress was three million won. 219 00:21:51,059 --> 00:21:52,686 You've done well today. Goodbye. 220 00:21:52,769 --> 00:21:54,980 -Goodbye. -Bye. 221 00:22:02,112 --> 00:22:03,697 Excuse me, Director. 222 00:22:04,948 --> 00:22:06,491 Yes, go ahead. 223 00:22:07,159 --> 00:22:08,076 Well… 224 00:22:09,995 --> 00:22:11,830 Is there anyone looking for private lessons? 225 00:22:11,913 --> 00:22:15,250 Ms. Yun, aren't you giving enough private lessons as it is? 226 00:22:16,585 --> 00:22:19,838 I'm in urgent need of money. 227 00:22:19,921 --> 00:22:21,882 I get your situation, 228 00:22:22,841 --> 00:22:25,719 but it's not like I have private lessons piled up. 229 00:22:26,470 --> 00:22:28,388 I'll let you know if someone asks for a lesson. 230 00:22:29,264 --> 00:22:31,850 Thank you. Thank you so much. 231 00:22:44,654 --> 00:22:47,199 PART-TIME PARADISE 232 00:22:52,871 --> 00:22:55,165 DAMDO BARBECUE SPARERIBS A PART-TIMER IN KITCHEN WANTED 233 00:23:11,515 --> 00:23:14,226 DAMDO BARBECUE SPARERIBS 234 00:23:28,490 --> 00:23:29,783 So, Ji-soo, 235 00:23:30,659 --> 00:23:31,743 do whatever you want. 236 00:23:33,370 --> 00:23:34,746 You can take a break, 237 00:23:35,372 --> 00:23:36,665 or cry. 238 00:23:38,250 --> 00:23:41,586 When things are tough, you don't have to put up with them. 239 00:23:45,215 --> 00:23:47,175 I will stay by your side. 240 00:24:07,112 --> 00:24:08,947 -Hey, Yeong-u. -Where are you? 241 00:24:09,448 --> 00:24:10,699 Home, of course. 242 00:24:11,158 --> 00:24:13,493 -What are you up to? -Doing the dishes. 243 00:24:14,161 --> 00:24:15,829 Where are you? Give me the address. 244 00:24:16,580 --> 00:24:18,498 If you don't, I'll report you as missing. 245 00:24:21,585 --> 00:24:23,670 You can work at my bar instead of working here. 246 00:24:23,753 --> 00:24:24,921 They pay pretty handsomely. 247 00:24:25,005 --> 00:24:26,298 I'll pay you the same. 248 00:24:26,381 --> 00:24:27,883 Your bar doesn't do so well. 249 00:24:28,467 --> 00:24:29,718 What about playing the piano? 250 00:24:29,801 --> 00:24:31,178 You can't overstrain your hands. 251 00:24:31,261 --> 00:24:33,138 Rubber gloves work like a charm these days. 252 00:24:33,221 --> 00:24:34,973 Why did you have to get a job like this? 253 00:24:36,600 --> 00:24:38,226 I ruined someone's expensive dress 254 00:24:39,019 --> 00:24:40,729 while working at the hotel. 255 00:24:41,354 --> 00:24:43,690 Then find a different hotel. 256 00:24:44,274 --> 00:24:45,567 -No. -Why not? 257 00:24:47,152 --> 00:24:50,071 Physical labor takes my mind off worries. 258 00:24:50,155 --> 00:24:52,365 And it's pathetic how I tried to save my face 259 00:24:52,449 --> 00:24:54,659 working a so-called elegant job at a hotel to make money. 260 00:24:55,410 --> 00:24:58,121 I had to eat brunch at the hotel with other mothers, 261 00:24:58,205 --> 00:24:59,956 so I even put on a silly mask. 262 00:25:00,040 --> 00:25:02,209 My life was completely masked. 263 00:25:04,502 --> 00:25:05,921 I'll live with my bare face now. 264 00:25:09,341 --> 00:25:12,510 I couldn't tell you this to this day, 265 00:25:14,262 --> 00:25:16,973 but your bare face looks much better. 266 00:25:17,974 --> 00:25:19,142 Really? Or are you dissing me? 267 00:25:19,226 --> 00:25:20,685 It's the truth. 268 00:25:22,395 --> 00:25:24,648 That's cruel. I tried my best to dress up. 269 00:25:25,398 --> 00:25:26,942 Don't you have a mirror at home? 270 00:25:27,984 --> 00:25:30,237 My gosh. That's why you're still single. 271 00:25:30,904 --> 00:25:32,489 Wait for me! 272 00:25:37,994 --> 00:25:40,997 I'm sorry I asked you to come again. I know you're busy. 273 00:25:41,790 --> 00:25:43,708 It's all right. What is it? 274 00:25:43,792 --> 00:25:45,043 Well… 275 00:25:56,805 --> 00:25:58,807 We need to settle this. 276 00:25:59,557 --> 00:26:00,517 Yes. 277 00:26:00,600 --> 00:26:03,270 I'm not the type who lets people go without paying 278 00:26:03,812 --> 00:26:05,480 just because I have the money. 279 00:26:05,564 --> 00:26:09,109 Since I was a kid, I learned to settle my accounts right. 280 00:26:09,651 --> 00:26:10,860 I'll pay you within a week. 281 00:26:10,944 --> 00:26:12,195 It's not just about the dress. 282 00:26:13,780 --> 00:26:17,200 Why aren't you compensating for shaking up my family? 283 00:26:20,078 --> 00:26:22,706 I know what you or Jae-hyun will make as an excuse. 284 00:26:22,789 --> 00:26:25,208 That I have no excuse to make 285 00:26:25,292 --> 00:26:27,002 because I had an affair first. 286 00:26:29,170 --> 00:26:31,089 Then just keep it on my level. 287 00:26:33,800 --> 00:26:36,136 Play with him for a while, then ditch him, 288 00:26:37,512 --> 00:26:39,931 so that he won't regret 289 00:26:40,015 --> 00:26:41,683 or feel sorry for you. 290 00:26:45,186 --> 00:26:47,605 Then I'll consider our account 291 00:26:48,106 --> 00:26:49,607 settled. 292 00:26:53,278 --> 00:26:56,573 Just so you know, I'm not a woman of culture. 293 00:26:58,074 --> 00:27:00,744 I'll pull out your hair or grab whatever I can. 294 00:27:00,827 --> 00:27:04,372 I'm good at both slapping and splashing water on people's faces. 295 00:27:28,313 --> 00:27:31,650 Let us begin the government inspection of Hyungsung Group 296 00:27:31,733 --> 00:27:35,153 on the dismissal of temporary employees and buying stocks under different names. 297 00:27:35,236 --> 00:27:37,697 Everyone who lent their name 298 00:27:37,781 --> 00:27:39,657 stated the real owner of their stocks is you, 299 00:27:39,741 --> 00:27:41,910 Vice President Han Jae-hyun. 300 00:27:42,494 --> 00:27:44,704 In total, the shares you hold under other names 301 00:27:44,788 --> 00:27:47,123 add up to 35 percent of the market cap, 302 00:27:47,624 --> 00:27:51,419 whereas the chairman, Jang San, only holds 21 percent. 303 00:27:51,961 --> 00:27:55,799 Permanent employees make up less than 60 percent of your entire payroll. 304 00:27:56,508 --> 00:27:58,676 Why is this the case for a huge corporation 305 00:27:58,760 --> 00:28:00,220 like Hyungsung Group? 306 00:28:00,303 --> 00:28:03,390 Yes, right. I'll look into the practical affairs 307 00:28:03,473 --> 00:28:04,391 and get back with-- 308 00:28:04,474 --> 00:28:06,351 Then what do you know? 309 00:28:06,434 --> 00:28:08,895 If you don't know anything, why are you here? 310 00:28:08,978 --> 00:28:10,647 You should be ashamed of yourself. 311 00:28:11,231 --> 00:28:12,273 And witness, 312 00:28:12,774 --> 00:28:15,068 you used to be an avid activist when you were in college. 313 00:28:16,486 --> 00:28:19,906 I believe you were an activist in the labor movement. 314 00:28:20,949 --> 00:28:22,409 I can't believe how you turned coat. 315 00:28:27,831 --> 00:28:29,416 You aren't going to watch the festival? 316 00:28:29,499 --> 00:28:30,583 MAY 1994 317 00:28:30,667 --> 00:28:31,710 No. 318 00:28:31,793 --> 00:28:34,003 Why? I really want to go watch it. 319 00:28:34,504 --> 00:28:35,713 You can go watch it. 320 00:28:37,173 --> 00:28:39,676 Everyone will be there with their boyfriends and girlfriends. 321 00:28:40,510 --> 00:28:43,888 I have to be in the subway union strike, the Uruguay Round strike, 322 00:28:44,973 --> 00:28:47,350 the student body election, and the tuition strike. 323 00:28:49,853 --> 00:28:51,062 Well, I just lied. 324 00:28:53,106 --> 00:28:54,774 I've recently hit puberty. 325 00:28:55,358 --> 00:28:56,401 What? 326 00:28:56,484 --> 00:28:58,945 I feel like I rebel for no reason and act tough 327 00:28:59,696 --> 00:29:03,116 in a league of our own imitating the activists of the 80s, 328 00:29:04,033 --> 00:29:06,369 playing politics like I'm an adult, so I've been thinking. 329 00:29:07,036 --> 00:29:10,498 I can't afford to have fun at the festival while I'm in that situation. 330 00:29:12,542 --> 00:29:15,044 When will you finally live comfortably? 331 00:29:17,172 --> 00:29:19,257 One day, when a better world comes. 332 00:29:20,467 --> 00:29:22,635 I hope it can come soon. 333 00:29:23,595 --> 00:29:24,637 Goodness. 334 00:29:27,056 --> 00:29:29,309 There's a meeting in the club room. Do you want to come? 335 00:29:31,895 --> 00:29:33,438 About 100 people from the humanities, 336 00:29:33,521 --> 00:29:35,899 then 50 from the natural sciences, 40 from the law school. 337 00:29:35,982 --> 00:29:38,109 How many from economics? 338 00:29:38,193 --> 00:29:40,320 We'll find out when Gyeong-ho gets here. 339 00:29:40,403 --> 00:29:42,071 If only about 50 of them show up, 340 00:29:42,155 --> 00:29:43,448 we'll have well over 500 people. 341 00:29:44,115 --> 00:29:47,702 We can pick 40 good runners and put them on the first and second rows. 342 00:29:47,786 --> 00:29:49,162 We can work with that formation. 343 00:29:49,245 --> 00:29:50,663 How can we fight with 500 people? 344 00:29:50,747 --> 00:29:52,457 Things are getting tougher and tougher. 345 00:29:52,540 --> 00:29:55,293 Maybe we should go a bit easier like the others out there. 346 00:29:56,002 --> 00:29:58,505 Revolution. Purge. Destruction. 347 00:29:59,506 --> 00:30:01,216 The words we use are too tough. 348 00:30:06,304 --> 00:30:07,180 Excuse me. 349 00:30:08,431 --> 00:30:10,391 People in our department can't come. 350 00:30:10,475 --> 00:30:11,726 Why not? 351 00:30:11,809 --> 00:30:13,811 There's a test scheduled for business management. 352 00:30:13,895 --> 00:30:16,439 Damn it. Tell them to go to hell. 353 00:30:16,523 --> 00:30:18,566 Why do they even join if they worry about tests? 354 00:30:18,650 --> 00:30:20,777 It'll be reflected in their grades, so… 355 00:30:20,860 --> 00:30:22,028 I get grades too. 356 00:30:22,111 --> 00:30:24,072 Do you think I get Fs because I want to? 357 00:30:24,155 --> 00:30:25,657 Do you think I like that? 358 00:30:25,740 --> 00:30:28,284 These so-called leaders are causing more problems. 359 00:30:29,118 --> 00:30:30,870 They study for the TOEIC 360 00:30:31,579 --> 00:30:33,248 and even start dating. 361 00:30:34,040 --> 00:30:35,041 Right? 362 00:30:35,542 --> 00:30:37,794 The movement's power is getting weaker and weaker 363 00:30:37,877 --> 00:30:38,962 in this civilian government. 364 00:30:39,045 --> 00:30:40,129 Like I said, 365 00:30:40,213 --> 00:30:42,423 student movements are like a bicycle. 366 00:30:42,507 --> 00:30:45,218 You have to keep treading the wheels. 367 00:30:45,301 --> 00:30:47,345 We have to go on. Even if we have no power, 368 00:30:47,428 --> 00:30:48,555 -we should-- -Do you 369 00:30:49,764 --> 00:30:51,140 just want to go on? 370 00:30:52,767 --> 00:30:54,769 -What? -Where's the bicycle headed? 371 00:30:57,063 --> 00:30:58,231 Where's the destination? 372 00:30:58,898 --> 00:31:00,858 Man, this idiot. 373 00:31:01,359 --> 00:31:04,863 The organization is a mess because you're too focused on improving things 374 00:31:04,946 --> 00:31:07,073 with that corrupt mindset of yours. 375 00:31:07,156 --> 00:31:08,658 I know you are 376 00:31:09,158 --> 00:31:11,452 desperately looking for connections in politics 377 00:31:11,536 --> 00:31:14,122 because you won't be able to get a job with the grades you botched. 378 00:31:14,205 --> 00:31:16,082 Don't use those who put their books down 379 00:31:16,165 --> 00:31:17,584 just to bring change to the world 380 00:31:18,251 --> 00:31:20,211 to propel your bicycle forward. 381 00:31:26,301 --> 00:31:29,470 Hyungsung Group's Chairman Jang San and his family have been 382 00:31:29,554 --> 00:31:33,057 holding shares under different names and creating slush funds 383 00:31:33,141 --> 00:31:34,601 to fulfill their own interest 384 00:31:34,684 --> 00:31:37,395 in as many ways as they can 385 00:31:37,478 --> 00:31:41,190 while approving the mass dismissal of temporary workers, 386 00:31:41,274 --> 00:31:43,443 displaying their unethical conduct. 387 00:31:46,029 --> 00:31:47,697 -Great work, sir. -Sure. 388 00:31:49,365 --> 00:31:52,243 It seems like those stockholders gave them straight answers 389 00:31:52,327 --> 00:31:54,370 and said their shares belong to Han Jae-hyun. 390 00:31:55,163 --> 00:31:57,624 They're all dying to get the names changed, 391 00:31:57,707 --> 00:31:59,208 so I might start handing out numbers. 392 00:32:00,209 --> 00:32:02,545 Once we change the names, you'll have to pay the taxes. 393 00:32:03,046 --> 00:32:05,798 But Seoul Bank is still doing the paperwork. 394 00:32:05,882 --> 00:32:07,175 I've been pressing them. 395 00:32:07,759 --> 00:32:11,012 Anyway, you took care of the civil suit, 396 00:32:11,095 --> 00:32:12,472 but what about the criminal suit? 397 00:32:13,014 --> 00:32:14,891 Should I meet someone in the prosecution? 398 00:32:14,974 --> 00:32:16,225 You don't have to. 399 00:32:16,309 --> 00:32:17,310 Why not? 400 00:32:17,810 --> 00:32:19,228 I already met someone. 401 00:32:22,857 --> 00:32:25,109 -Anyway, Mr. Jang. -Yes, sir. 402 00:32:26,235 --> 00:32:29,113 Why doesn't anyone know about my negotiation with the workers? 403 00:32:29,739 --> 00:32:30,823 Is the PR Team on a break? 404 00:32:31,699 --> 00:32:32,951 I'll check, sir. 405 00:32:35,203 --> 00:32:36,537 I'm sure they already saw it. 406 00:32:51,135 --> 00:32:51,970 Jun-u. 407 00:32:52,762 --> 00:32:53,721 Yes, sir. 408 00:32:54,305 --> 00:32:56,974 When did that black car start following us? 409 00:32:57,892 --> 00:32:59,102 Oh, let's see… 410 00:32:59,811 --> 00:33:01,562 It followed you from the parking lot. 411 00:33:02,188 --> 00:33:04,565 -Today? -No, from a few days ago. 412 00:33:08,236 --> 00:33:09,320 What about this car? 413 00:33:09,404 --> 00:33:10,989 I've been checking every day 414 00:33:11,072 --> 00:33:12,657 for location tracking devices. 415 00:33:32,635 --> 00:33:34,554 Did you say you like watching movies? 416 00:33:35,263 --> 00:33:36,848 Yes, very much. 417 00:33:36,931 --> 00:33:39,642 Then should we go watch a movie? 418 00:33:40,393 --> 00:33:41,227 Right now? 419 00:33:41,310 --> 00:33:44,021 I know I'm not in a good situation to watch movies, 420 00:33:44,814 --> 00:33:46,566 but I don't think 421 00:33:47,066 --> 00:33:49,110 I'll ever find the perfect timing to watch a movie. 422 00:33:49,193 --> 00:33:51,988 Yes, I'm all for it. 423 00:34:22,643 --> 00:34:25,188 OCTOBER 1994 424 00:34:57,470 --> 00:34:59,931 -Man, that was boring. -Let's go. 425 00:35:00,932 --> 00:35:03,851 How is this called a Hong Kong film? It shouldn't even be called a movie. 426 00:35:03,935 --> 00:35:06,437 I like movies with Chow Yun Fat, the ones with guns. 427 00:35:06,521 --> 00:35:07,772 What a waste of money. 428 00:35:08,356 --> 00:35:09,524 That was boring. 429 00:35:09,607 --> 00:35:11,984 This isn't a Hong Kong film. 430 00:35:12,068 --> 00:35:13,027 Let's go. 431 00:35:15,112 --> 00:35:16,364 Let's run! 432 00:35:24,789 --> 00:35:25,957 Wait just a little. 433 00:35:34,423 --> 00:35:35,550 Your arms will hurt. 434 00:35:37,176 --> 00:35:39,637 How did you know I was here? 435 00:35:40,304 --> 00:35:42,390 I'm sorry, but I didn't come for you. 436 00:35:42,473 --> 00:35:45,268 I ran away from street protesting when I saw that movie poster. 437 00:35:46,686 --> 00:35:48,354 I wanted to watch the movie, 438 00:35:49,605 --> 00:35:51,148 and the protest wasn't fun. 439 00:35:52,108 --> 00:35:54,902 Oh, I sneezed because of the tear gas. 440 00:35:54,986 --> 00:35:57,071 I knew it was you when I heard you sneeze. 441 00:35:57,613 --> 00:35:58,948 Why didn't you come next to me? 442 00:35:59,657 --> 00:36:01,117 I didn't want to block their view. 443 00:36:02,994 --> 00:36:05,079 They wanted a refund. 444 00:36:05,163 --> 00:36:07,039 They thought it was like A Better Tomorrow. 445 00:36:07,623 --> 00:36:08,666 I see. 446 00:36:09,500 --> 00:36:11,919 I liked Leslie Cheung in A Better Tomorrow, 447 00:36:12,003 --> 00:36:13,337 but I liked him in this movie too. 448 00:36:14,088 --> 00:36:15,506 Exactly. 449 00:36:15,590 --> 00:36:18,217 I hope he continues to act for a long time. 450 00:36:50,291 --> 00:36:51,709 You know, Jae-hyun. 451 00:36:53,920 --> 00:36:55,546 They say some people 452 00:36:56,047 --> 00:36:58,841 end up reuniting with each other no matter what happens. 453 00:37:02,094 --> 00:37:04,305 And I think we're like that. 454 00:37:20,905 --> 00:37:23,532 TELEPHONE 455 00:37:23,616 --> 00:37:25,910 I'll be home soon. Don't lock the door. 456 00:37:26,619 --> 00:37:27,578 Okay. 457 00:37:34,085 --> 00:37:36,671 Press one to page the number. Press two to record a voice message. 458 00:37:36,754 --> 00:37:38,839 Press three to record voicemail greetings-- 459 00:37:40,424 --> 00:37:43,552 Hello, this is Yun Ji-soo's boyfriend, Han Jae-hyun's pager. 460 00:37:43,636 --> 00:37:45,638 If you're a guy, press one or two. 461 00:37:45,721 --> 00:37:47,723 If you're a woman, just hang up. He's taken. 462 00:37:47,807 --> 00:37:50,434 -His girlfriend has a violent temper… -What are you doing? 463 00:37:50,518 --> 00:37:52,061 I'll get mad at you. 464 00:37:58,025 --> 00:37:59,277 Your greeting has been recorded. 465 00:38:27,096 --> 00:38:30,433 Hello, this is Yun Ji-soo's boyfriend, Han Jae-hyun's pager. 466 00:38:30,516 --> 00:38:32,059 If you're a guy, press one or two. 467 00:38:32,143 --> 00:38:34,311 If you're a woman, just hang up. He's taken. 468 00:38:34,395 --> 00:38:35,646 -Darn it. -His girlfriend-- 469 00:39:03,174 --> 00:39:04,175 How was it? 470 00:39:05,760 --> 00:39:08,179 It's a very artistic film. 471 00:39:08,262 --> 00:39:09,930 Leslie Cheung is very handsome too. 472 00:39:10,765 --> 00:39:12,016 What did you like about it? 473 00:39:12,099 --> 00:39:13,184 Pardon? 474 00:39:14,727 --> 00:39:17,355 Well, I liked the action scenes. 475 00:39:17,438 --> 00:39:20,608 Hey, you snored a lot. 476 00:39:22,735 --> 00:39:24,695 I… I'll get the car. 477 00:39:27,490 --> 00:39:29,533 Leslie Cheung said, 478 00:39:29,617 --> 00:39:31,827 "Half of Days of Being Wild is my story." 479 00:39:31,911 --> 00:39:34,080 A bird with no legs is just like Leslie Cheung. 480 00:39:34,163 --> 00:39:35,915 Lonely and empty, right? 481 00:39:35,998 --> 00:39:36,916 Yes. 482 00:39:41,879 --> 00:39:44,215 JANG SEO-GYEONG 483 00:39:46,092 --> 00:39:47,718 -Hello? -Where are you? 484 00:39:48,385 --> 00:39:50,471 I'm sure you know where I am. 485 00:39:50,554 --> 00:39:51,722 What do you mean? 486 00:39:53,015 --> 00:39:54,433 Haven't they made a report yet? 487 00:39:54,517 --> 00:39:55,935 It wasn't me. 488 00:39:56,018 --> 00:39:58,479 My dad could've put a tail on you, but it wasn't me. 489 00:39:58,562 --> 00:40:01,565 Then ask him where I am right now. 490 00:40:30,136 --> 00:40:31,095 One second. 491 00:40:32,513 --> 00:40:33,347 I'm behind you. 492 00:40:55,911 --> 00:40:57,246 I have a tail on me. 493 00:41:09,383 --> 00:41:11,552 Do you remember what you said 494 00:41:12,386 --> 00:41:13,721 when we watched this movie? 495 00:41:18,934 --> 00:41:20,603 About how some people end up reuniting 496 00:41:22,313 --> 00:41:24,064 no matter what happens. 497 00:41:37,870 --> 00:41:40,122 BADA MUSIC ACADEMY 498 00:42:00,100 --> 00:42:01,602 DECEMBER 1994 499 00:42:01,685 --> 00:42:03,062 What does this mean? 500 00:42:05,397 --> 00:42:07,566 It sounds like "Let's meet up" in Korean. 501 00:42:12,238 --> 00:42:14,782 "Let bus meet"? 502 00:42:17,117 --> 00:42:18,327 "Let us meet." 503 00:42:19,078 --> 00:42:20,329 It doesn't sound like one to me. 504 00:42:24,667 --> 00:42:27,253 "1, 0, 1, 0, 2, 3, 5." 505 00:42:27,336 --> 00:42:30,047 I know this one. "I adore you deeply." 506 00:42:31,632 --> 00:42:33,342 "1, 2, 0, 0." 507 00:42:34,134 --> 00:42:36,095 "1, 2, 0, 0"? 508 00:42:36,762 --> 00:42:37,721 "Breaking up for good"? 509 00:42:39,890 --> 00:42:42,309 It sounds like "So much work" in Korean. It means I'm busy. 510 00:42:44,019 --> 00:42:46,480 Gosh, you studied the numerics a lot. 511 00:42:47,356 --> 00:42:48,899 I studied music too. 512 00:42:49,817 --> 00:42:51,193 You studied music? 513 00:44:22,951 --> 00:44:23,786 The end. 514 00:44:27,331 --> 00:44:28,874 What's that song called? 515 00:44:29,416 --> 00:44:32,586 "The Child Who Counted the Stars," written by Chung Won-young. 516 00:44:35,255 --> 00:44:36,382 How was it? 517 00:44:41,053 --> 00:44:42,054 Did you fall asleep? 518 00:44:44,390 --> 00:44:46,308 That song is weird. 519 00:44:47,351 --> 00:44:48,352 Why? 520 00:44:48,435 --> 00:44:50,521 It keeps making me cry. 521 00:44:51,230 --> 00:44:53,148 Gosh, what's with that song? 522 00:45:10,624 --> 00:45:13,252 -Isn't it fun? -Yes, it's a lot of fun. 523 00:45:13,335 --> 00:45:15,003 I want to try practicing this at home. 524 00:45:15,087 --> 00:45:16,672 Is this yours? 525 00:45:17,589 --> 00:45:19,717 No, I borrowed it from the club next door. 526 00:45:19,800 --> 00:45:22,344 Really? I should get one for myself. 527 00:45:22,428 --> 00:45:24,012 Can you pick one out for me? 528 00:45:26,181 --> 00:45:27,266 I'll buy it for you. 529 00:45:28,475 --> 00:45:30,060 No, it's okay. 530 00:45:30,728 --> 00:45:31,979 I'll have money 531 00:45:33,856 --> 00:45:35,315 from my part-time job in school. 532 00:45:35,399 --> 00:45:37,276 How can I accept that? 533 00:45:38,068 --> 00:45:39,820 I'll buy it for you, so that's settled. 534 00:45:43,407 --> 00:45:44,241 Let's try again. 535 00:45:45,617 --> 00:45:47,703 You can hold the neck. 536 00:45:47,786 --> 00:45:49,079 Like this. 537 00:45:49,746 --> 00:45:52,374 What are you two doing in our sacred club room? 538 00:45:53,292 --> 00:45:55,210 I'm learning to play the guitar. 539 00:45:55,294 --> 00:45:59,715 Hey, he doesn't know anything. Why would you let him teach you? 540 00:46:00,382 --> 00:46:03,385 Ji-soo, have you ever seen me play the guitar or not? 541 00:46:04,094 --> 00:46:05,637 -I have. -You have, right? 542 00:46:05,721 --> 00:46:07,097 Was I on a different level or what? 543 00:46:07,764 --> 00:46:09,766 You were different, but… 544 00:46:09,850 --> 00:46:10,809 Give it to me. 545 00:46:10,893 --> 00:46:12,186 What are you doing? 546 00:46:12,269 --> 00:46:13,645 -Just a second. -Gosh. 547 00:46:18,734 --> 00:46:22,404 You 548 00:46:22,488 --> 00:46:25,282 Fell silent 549 00:46:26,950 --> 00:46:32,372 And my lips get dry 550 00:46:33,540 --> 00:46:35,375 -Your cold eyes -Dong-jin 551 00:46:35,459 --> 00:46:37,711 You've been playing this one song for years. 552 00:46:38,712 --> 00:46:40,964 I only go after one thing 553 00:46:41,048 --> 00:46:45,177 I need to go after you. You turned this great song into a mess. 554 00:46:45,260 --> 00:46:46,887 Don't you feel bad for Yang Hee-eun? 555 00:46:47,596 --> 00:46:50,974 As you 556 00:46:51,058 --> 00:46:54,228 Turn around 557 00:46:54,311 --> 00:46:57,606 Instead of saying 558 00:46:57,689 --> 00:47:00,651 "I love you" 559 00:48:00,168 --> 00:48:01,336 Welcome home. 560 00:48:03,130 --> 00:48:04,298 Hello. 561 00:48:04,882 --> 00:48:06,133 Go wash your hands and feet. 562 00:48:07,009 --> 00:48:07,968 Okay. 563 00:48:16,393 --> 00:48:18,896 How's his mother doing these days? 564 00:48:19,479 --> 00:48:20,647 She's still the same. 565 00:48:20,731 --> 00:48:22,774 She either needs to go bankrupt 566 00:48:22,858 --> 00:48:23,984 or have an affair. 567 00:48:24,568 --> 00:48:26,612 She'll need to do one of the two. 568 00:48:28,864 --> 00:48:30,407 Are you sure she isn't seeing anyone? 569 00:48:31,325 --> 00:48:34,286 Why would anyone date someone her age and in her situation? 570 00:48:34,369 --> 00:48:35,537 That's true. 571 00:48:35,621 --> 00:48:38,999 But she is good looking. 572 00:48:40,000 --> 00:48:42,252 I'm sure something is going on. 573 00:49:09,279 --> 00:49:10,155 Mom. 574 00:49:11,907 --> 00:49:13,867 When you read this letter, 575 00:49:14,910 --> 00:49:17,079 I might not be in this world. 576 00:49:19,039 --> 00:49:20,874 My life is tough every single day, 577 00:49:21,917 --> 00:49:24,670 but I can't find the answer no matter how much I think about it. 578 00:49:33,720 --> 00:49:35,263 Which store are you looking for? 579 00:49:35,347 --> 00:49:37,307 -Hendrix. -Hendrix. 580 00:49:37,391 --> 00:49:39,309 I can't imagine 581 00:49:39,393 --> 00:49:40,894 that you used to play the guitar. 582 00:49:41,520 --> 00:49:43,605 Did you also have long hair and shake your head 583 00:49:43,689 --> 00:49:46,024 in leather pants, biting on guitar strings? 584 00:49:46,108 --> 00:49:48,610 I'm starting to want to bite you, so just look for the place. 585 00:49:49,569 --> 00:49:51,029 Sir, I found it. 586 00:49:52,197 --> 00:49:54,116 Hendrix. 587 00:49:54,199 --> 00:49:56,743 HENDRIX GUITAR STORE 588 00:50:00,914 --> 00:50:02,124 -Excuse me, are you… -Excuse me. 589 00:50:05,877 --> 00:50:10,507 Hey, are you here to borrow Love Letter too? 590 00:50:18,390 --> 00:50:20,058 Goodness, Ms. Yun. 591 00:50:20,142 --> 00:50:22,310 -You're Se-ri's mother. -Goodness. 592 00:50:22,394 --> 00:50:26,148 You're the piano teacher that the director told me about? 593 00:50:27,190 --> 00:50:29,067 Anyway, come in. 594 00:50:29,151 --> 00:50:30,193 Sure. 595 00:50:38,243 --> 00:50:40,954 This is really easy to make. And it's good too. 596 00:50:42,080 --> 00:50:43,540 It's really good. 597 00:50:43,623 --> 00:50:46,460 Isn't it? You don't have to go out to a cafe. 598 00:50:48,086 --> 00:50:50,547 Is Se-ri's younger sister going to take the lessons? 599 00:50:50,630 --> 00:50:52,382 Yes, she's seven years old. 600 00:50:52,466 --> 00:50:54,926 She went out to get something. She'll be back soon. 601 00:50:55,010 --> 00:50:56,762 She must have gone with Se-ri. 602 00:50:57,846 --> 00:50:59,514 Se-ri went to Jun-seo's place. 603 00:50:59,598 --> 00:51:00,682 Isn't Yeong-min there too? 604 00:51:00,766 --> 00:51:02,059 At Jun-seo's place? 605 00:51:02,142 --> 00:51:04,144 Yes, Jun-seo is having a party at a hotel, 606 00:51:04,227 --> 00:51:05,312 so he invited everyone… 607 00:51:06,271 --> 00:51:09,191 My goodness. He must have forgotten. 608 00:51:10,317 --> 00:51:12,527 Jun-seo probably didn't tell Yeong-min. 609 00:51:13,070 --> 00:51:14,488 They aren't close. 610 00:51:15,197 --> 00:51:16,031 Is that so? 611 00:51:21,328 --> 00:51:23,205 MY SON, WHAT ARE YOU UP TO? 612 00:51:25,832 --> 00:51:28,251 DID YOU EAT LUNCH? ASK DAD TO GET YOU SOMETHING DELICIOUS 613 00:51:29,044 --> 00:51:30,212 Yeong-min. 614 00:51:34,841 --> 00:51:36,259 Do you want to get transferred? 615 00:51:37,928 --> 00:51:39,346 Tell me the truth. 616 00:51:39,429 --> 00:51:40,722 What happened? 617 00:51:42,057 --> 00:51:43,558 Nothing happened. 618 00:51:43,642 --> 00:51:45,268 Then why did you write something like this? 619 00:51:46,937 --> 00:51:49,981 It was just tough to study. 620 00:51:50,065 --> 00:51:51,650 Even so, how can you think about dying? 621 00:51:55,195 --> 00:51:56,321 There must be a bully. 622 00:51:57,239 --> 00:51:58,406 No. 623 00:51:58,490 --> 00:52:00,033 I can ask your school and find out. 624 00:52:02,244 --> 00:52:05,580 I am not a patient person. 625 00:52:09,918 --> 00:52:11,378 I was the bully. 626 00:52:13,672 --> 00:52:15,298 I'm so sorry. 627 00:52:31,523 --> 00:52:33,483 -Mr. Han. -Yes? 628 00:52:33,567 --> 00:52:35,360 Where are you going to play the guitar? 629 00:52:35,443 --> 00:52:36,570 I'm not telling. 630 00:52:37,737 --> 00:52:39,072 I wanted to see you play too. 631 00:52:39,614 --> 00:52:42,534 Gosh. It's been over 20 years since I last played. 632 00:52:43,285 --> 00:52:45,495 But I heard your body still remembers. 633 00:52:45,996 --> 00:52:47,080 You're right. 634 00:52:48,456 --> 00:52:50,542 My body still remembers way too much. 635 00:52:53,712 --> 00:52:54,921 A guitar? 636 00:52:55,922 --> 00:52:57,257 I'm thinking of playing it again. 637 00:53:00,552 --> 00:53:04,222 My gosh, man. You should've told me. 638 00:53:04,306 --> 00:53:06,975 I was a pretty sick player. 639 00:53:10,103 --> 00:53:13,064 Hey, if you can't believe me, ask Ji-soo. 640 00:53:13,148 --> 00:53:15,483 I played for her all the time in the club room. 641 00:53:17,485 --> 00:53:20,238 You're right. That one song over four years. 642 00:53:20,322 --> 00:53:22,699 Isn't it great that I mastered one song 643 00:53:23,199 --> 00:53:24,743 with these beautiful hands? 644 00:53:25,702 --> 00:53:28,580 I do feel bad for Ms. Yang Hee-eun. 645 00:53:28,663 --> 00:53:31,958 I'll apologize if I ever meet her in person. 646 00:53:32,042 --> 00:53:33,960 Hey, you do have some conscience. 647 00:53:37,130 --> 00:53:39,132 Hey, man. Anyway. 648 00:53:39,841 --> 00:53:41,843 So you're going to pull on some guitar strings? 649 00:53:41,927 --> 00:53:44,471 It's not like you're at a live cafe. Can you do that here? 650 00:53:45,597 --> 00:53:47,349 -Hey, Dong-jin. -Yes? 651 00:53:48,475 --> 00:53:49,601 Help me do 652 00:53:50,644 --> 00:53:52,312 something cowardly today. 653 00:53:53,647 --> 00:53:54,481 What? 654 00:54:42,737 --> 00:54:45,740 I'm in front of your house. I need to talk to you. 655 00:55:34,497 --> 00:55:35,457 LEE SE-HUN 656 00:55:40,336 --> 00:55:43,006 My son, what are you up to? 657 00:55:43,631 --> 00:55:45,050 Did you eat lunch? 658 00:55:45,550 --> 00:55:48,053 Ask Dad to get you something delicious. 659 00:55:50,513 --> 00:55:51,389 Mom. 660 00:55:52,265 --> 00:55:53,183 Dad found out 661 00:55:54,225 --> 00:55:55,727 about what happened at school. 662 00:56:03,109 --> 00:56:04,652 What brings you here? 663 00:56:05,278 --> 00:56:06,946 I had something to give to you. 664 00:56:09,824 --> 00:56:11,159 What is the guitar for? 665 00:56:12,577 --> 00:56:16,039 I promised to buy you one before, and I suddenly remembered. 666 00:56:17,832 --> 00:56:19,125 You already know 667 00:56:20,210 --> 00:56:21,544 that I won't take this. 668 00:56:22,212 --> 00:56:25,632 I do. I know very well that you won't. 669 00:56:26,674 --> 00:56:28,343 But I made my promise back then. 670 00:56:28,426 --> 00:56:30,595 So I thought maybe you could accept it. 671 00:56:32,180 --> 00:56:33,598 More importantly, 672 00:56:36,851 --> 00:56:38,019 I wanted to see you. 673 00:57:00,959 --> 00:57:03,461 My son is Yeong-min's classmate. 674 00:57:03,545 --> 00:57:06,422 Now that you're here, I should get going. 675 00:57:06,506 --> 00:57:10,218 HAN JAE-HYUN 676 00:57:12,929 --> 00:57:15,140 HAN JAE-HYUN 677 00:57:15,223 --> 00:57:17,225 DRAMATIC LOVE STORY OF THE CHAIRMAN'S DAUGHTER AND AN EMPLOYEE 678 00:57:58,850 --> 00:58:00,268 Do you regret it? 679 00:58:01,269 --> 00:58:03,897 I couldn't change anything after all. 680 00:58:04,647 --> 00:58:06,941 I failed to protect what was really important to me. 681 00:58:07,025 --> 00:58:09,986 You should go your own way. 682 00:58:10,069 --> 00:58:12,030 And I'll go on mine. 683 00:58:12,530 --> 00:58:14,324 He says I'm having an affair. 684 00:58:15,033 --> 00:58:18,286 I will make him pay for what he did. 685 00:58:19,162 --> 00:58:20,538 I'm not here to threaten you. 686 00:58:21,372 --> 00:58:22,540 I'd like to ask for your help. 687 00:58:24,167 --> 00:58:26,294 Do what you want to do the most. 688 00:58:26,794 --> 00:58:28,880 Or avoid what you fear the most. 689 00:58:31,674 --> 00:58:33,593 This is where it begins. 690 00:58:34,177 --> 00:58:35,553 It's going to be a long battle. 691 00:58:37,222 --> 00:58:42,227 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 48645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.