All language subtitles for [S01.E04] When My Love Blooms - Aflevering 4.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 Are you showing your loyalty to your coworkers? 2 00:00:53,970 --> 00:00:55,388 Or what? A sense of righteousness? 3 00:00:56,264 --> 00:00:57,599 Why are you doing it? 4 00:00:58,391 --> 00:01:00,226 Because I learned this from you. 5 00:01:00,727 --> 00:01:03,813 That we should take the losing side. 6 00:01:08,026 --> 00:01:09,819 MAY 1994 7 00:01:35,428 --> 00:01:37,138 PUNISH THE CHAIRMAN! 8 00:01:37,222 --> 00:01:38,515 FIGHT AGAINST LABOR REPRESSION 9 00:01:55,281 --> 00:01:56,783 Good riddance. 10 00:02:16,302 --> 00:02:18,429 What a scene. Is it over? 11 00:02:20,974 --> 00:02:23,643 I heard you ordered the forceful dispersal. 12 00:02:23,726 --> 00:02:25,770 I told you to take care of it long before. 13 00:02:29,607 --> 00:02:32,610 I was going to have a negotiation as a mere formality 14 00:02:32,694 --> 00:02:35,613 to place on record that we took the proper steps. 15 00:02:35,697 --> 00:02:37,782 Formalities, my foot. 16 00:02:37,866 --> 00:02:39,534 Why would you even talk to them? 17 00:02:40,451 --> 00:02:42,745 Why are you acting out of character? 18 00:02:43,788 --> 00:02:45,123 Did they get something on you? 19 00:02:45,206 --> 00:02:47,709 I came up with the plan considering the public's opinion. 20 00:02:48,710 --> 00:02:50,336 Are you afraid of malicious comments? 21 00:02:50,420 --> 00:02:51,880 Do you think you're a celebrity? 22 00:02:52,297 --> 00:02:55,717 Thanks to you, I've become even more famous than celebrities. 23 00:02:56,718 --> 00:02:58,177 Economic crime, corruption and graft, 24 00:02:58,261 --> 00:02:59,554 and illegal tax evasion. 25 00:03:01,014 --> 00:03:03,516 I'm a son of a bitch who does all those things. 26 00:03:07,937 --> 00:03:11,191 So now do you want to stop being a jerk 27 00:03:12,358 --> 00:03:15,028 and become a graceful hunter? 28 00:03:15,695 --> 00:03:17,155 If I were a hunter, 29 00:03:17,864 --> 00:03:20,074 I wouldn't have chased after the rabbits this way. 30 00:03:20,742 --> 00:03:24,037 They are mostly housewives in their 40s and 50s. 31 00:03:24,662 --> 00:03:28,416 If we shove them off by force, it will backfire for sure. 32 00:03:30,001 --> 00:03:31,419 You're probably right. 33 00:03:36,591 --> 00:03:38,134 Come back tomorrow morning. 34 00:03:39,510 --> 00:03:41,095 I guess you want me 35 00:03:41,179 --> 00:03:43,848 to save your face somehow. 36 00:03:46,267 --> 00:03:48,102 But there are things I need to think about. 37 00:03:51,898 --> 00:03:54,692 -Just answer my question. -My gosh. 38 00:03:54,776 --> 00:03:55,985 What are you doing? 39 00:03:56,069 --> 00:03:56,986 Do you have a husband? 40 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 No. 41 00:04:02,742 --> 00:04:03,785 What about your parents? 42 00:04:05,161 --> 00:04:05,995 I have none. 43 00:04:06,079 --> 00:04:07,747 Do you not have a family? 44 00:04:07,830 --> 00:04:09,582 I'm on my own. 45 00:04:09,666 --> 00:04:11,542 That's just what you think. 46 00:04:12,627 --> 00:04:15,797 So do you not have anyone to stand guarantee? 47 00:04:15,880 --> 00:04:17,632 Then you won't get released today. 48 00:04:19,342 --> 00:04:20,927 Even if you had someone, 49 00:04:21,803 --> 00:04:23,554 you wouldn't have been released today anyway. 50 00:04:25,223 --> 00:04:27,809 Reveal the truth of the Gwangju massacre! 51 00:04:27,892 --> 00:04:30,186 Reveal the truth of the Gwangju massacre! 52 00:04:30,269 --> 00:04:31,271 MAY 1994 53 00:04:31,354 --> 00:04:33,481 Reveal the truth of the Gwangju massacre! 54 00:04:33,564 --> 00:04:34,816 Gosh, I'm scared. 55 00:04:34,899 --> 00:04:36,859 Reveal the truth of the Gwangju massacre! 56 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 We have to hurry before they fire tear gas. 57 00:04:38,903 --> 00:04:40,279 I need to go to Jae-hyun. 58 00:04:40,363 --> 00:04:42,782 Where are you going? I think they're about to fire. 59 00:04:42,865 --> 00:04:45,285 Today is the May 18th memorial day, so it will be fine. 60 00:04:45,368 --> 00:04:47,245 -Have you lost your mind? -You go on ahead. 61 00:04:47,328 --> 00:04:48,454 Ji-soo! 62 00:04:48,997 --> 00:04:51,082 Reveal the truth of the Gwangju massacre! 63 00:04:52,125 --> 00:04:54,669 Reveal the truth of the Gwangju massacre! 64 00:04:59,882 --> 00:05:02,927 Reveal the truth of the Gwangju massacre! 65 00:05:12,687 --> 00:05:14,814 -Keep your head down! -You jerk! 66 00:05:14,897 --> 00:05:15,982 -Look down! -Lower your head! 67 00:05:16,065 --> 00:05:18,026 -Hey. -You idiot! 68 00:05:18,609 --> 00:05:20,653 -I told you to look down. -Lower your head. 69 00:05:20,737 --> 00:05:21,821 Do you have a lighter? 70 00:05:22,488 --> 00:05:23,448 -What? -Head down. 71 00:05:23,531 --> 00:05:24,949 -I said, lower your head. -Hey you! 72 00:05:25,033 --> 00:05:26,200 If you do, hide it. 73 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 You'll be arrested if you're caught with a petrol bomb. 74 00:05:28,619 --> 00:05:29,912 -Gosh. -Hey. 75 00:05:31,247 --> 00:05:33,124 -Hey. -Lower your head! 76 00:05:36,336 --> 00:05:37,795 What's the name of your father? 77 00:05:39,756 --> 00:05:41,007 The name of your father. 78 00:05:42,300 --> 00:05:43,843 Yun Hyeong-gu. 79 00:05:46,929 --> 00:05:48,222 Darn, it's stuck. 80 00:05:49,307 --> 00:05:50,391 His workplace. 81 00:05:52,602 --> 00:05:54,145 I said, his workplace. 82 00:05:56,272 --> 00:05:58,066 Seoul Central District Prosecutor's Office. 83 00:06:00,735 --> 00:06:03,112 What a detailed lie. 84 00:06:03,196 --> 00:06:05,865 Why don't you say it's the Blue House? 85 00:06:05,948 --> 00:06:07,241 It's true. 86 00:06:08,242 --> 00:06:09,452 What does he do there? 87 00:06:10,203 --> 00:06:11,287 Is he a manager? 88 00:06:11,788 --> 00:06:12,830 He's the chief prosecutor. 89 00:06:13,664 --> 00:06:15,666 You're a crazy wench. 90 00:06:24,592 --> 00:06:26,886 I was going to take your daughter home. 91 00:06:26,969 --> 00:06:27,845 Forget it. 92 00:06:52,286 --> 00:06:54,288 -Wait. Not now. -Don't stop me. 93 00:06:54,372 --> 00:06:55,665 Go see her later. 94 00:07:29,449 --> 00:07:30,908 ABOLISH TEMPORARY EMPLOYMENT 95 00:07:37,790 --> 00:07:39,709 Illegal demonstration, obstruction of business, 96 00:07:39,792 --> 00:07:41,002 and obstruction of justice. 97 00:07:42,211 --> 00:07:44,088 You've got such a record. 98 00:07:45,548 --> 00:07:47,967 Are you a professional demonstrator or something? 99 00:07:49,343 --> 00:07:52,180 I was dismissed unfairly and got arrested. 100 00:07:52,263 --> 00:07:54,015 What does it have to do with today's case? 101 00:07:55,349 --> 00:07:56,809 If I have experience of dismissal, 102 00:07:56,893 --> 00:07:59,061 do I have to keep silent even if I get fired today? 103 00:07:59,145 --> 00:08:01,856 The employer is to blame for the unfair dismissal. 104 00:08:01,939 --> 00:08:03,649 You can't blame the fired employees. 105 00:08:03,733 --> 00:08:05,776 Come on. We both know what's going on. 106 00:08:07,320 --> 00:08:09,280 I've seen a lot of fake employees 107 00:08:09,363 --> 00:08:10,781 who try to muddy the waters. 108 00:08:12,200 --> 00:08:15,244 Anyway, Ms. Choi Seon-hui, I need you to stay quiet and wait. 109 00:08:15,328 --> 00:08:16,454 It will take a while. 110 00:08:27,089 --> 00:08:28,966 Ms. Yun Ji-soo is still in there. 111 00:08:29,509 --> 00:08:31,719 Some of them left with their guardians, 112 00:08:32,345 --> 00:08:34,972 but those with records or identity issues 113 00:08:35,056 --> 00:08:36,182 will be put in lockup. 114 00:08:36,682 --> 00:08:38,518 Do you not know what Ji-soo's issue is? 115 00:08:38,601 --> 00:08:40,186 No. I'm not sure about that. 116 00:08:45,107 --> 00:08:48,152 I don't know anything about Ji-soo. 117 00:08:50,488 --> 00:08:53,908 Like what classes she's taking or who she's friends with. 118 00:08:53,991 --> 00:08:54,951 I know nothing. 119 00:08:55,743 --> 00:08:58,913 That's my point. You do have a problem. 120 00:08:59,997 --> 00:09:03,376 What's the big deal about demonstrations? You're making everyone around you suffer. 121 00:09:06,712 --> 00:09:08,297 Hello? Today's Bookstore. 122 00:09:09,882 --> 00:09:10,883 Yes, Mr. Kim. 123 00:09:12,718 --> 00:09:15,304 We haven't gotten the book you asked for. 124 00:09:16,347 --> 00:09:18,140 I'll get back to you as soon as we get it. 125 00:09:19,016 --> 00:09:19,976 Okay. Bye. 126 00:09:21,018 --> 00:09:23,521 Hey, try paging me. I think mine's broken. 127 00:09:23,604 --> 00:09:25,398 Your pager is not broken. 128 00:09:25,481 --> 00:09:27,108 You're the one who is broken. 129 00:09:29,694 --> 00:09:31,696 Just give up on her. 130 00:09:31,779 --> 00:09:32,905 Did you not hear? 131 00:09:32,989 --> 00:09:35,157 Her father is the chief prosecutor. 132 00:09:35,241 --> 00:09:37,410 What if he seeks ten years in prison for you? 133 00:09:37,493 --> 00:09:40,288 And you saw how he slapped his daughter. 134 00:09:40,371 --> 00:09:42,498 It was a flawless full swing. 135 00:09:47,795 --> 00:09:49,380 Finally. Now he's doing something. 136 00:10:38,512 --> 00:10:40,181 Thank goodness. 137 00:10:52,276 --> 00:10:53,319 Goodnight, 138 00:10:54,820 --> 00:10:55,863 Ji-soo. 139 00:11:45,621 --> 00:11:46,580 Jae-hyun. 140 00:11:54,755 --> 00:11:57,425 You can't just leave like that. 141 00:12:14,358 --> 00:12:15,818 Let's swap the shoes. 142 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 But you have really large feet. 143 00:12:17,778 --> 00:12:19,071 How do you know that? 144 00:12:19,697 --> 00:12:22,199 I saw the footprints in the snow the other day. 145 00:13:05,075 --> 00:13:06,076 Gosh. 146 00:13:07,161 --> 00:13:08,954 You are really high-maintenance. 147 00:13:11,081 --> 00:13:12,249 And you're quite sweet. 148 00:13:23,552 --> 00:13:24,720 Your feet must hurt. 149 00:13:25,721 --> 00:13:27,014 Let's swap back the shoes. 150 00:13:32,394 --> 00:13:33,437 Ji-soo. 151 00:13:34,480 --> 00:13:35,481 Yes? 152 00:13:38,150 --> 00:13:39,818 I hate war films. 153 00:13:41,487 --> 00:13:44,156 And I hate real wars even more. 154 00:13:45,157 --> 00:13:47,535 Why are you talking about war films all of a sudden? 155 00:13:50,120 --> 00:13:52,373 The main character, whether he's a general or an officer, 156 00:13:52,456 --> 00:13:55,042 always issues orders from somewhere in the center of the unit. 157 00:13:56,669 --> 00:13:57,920 At the frontline, 158 00:13:58,003 --> 00:14:00,506 some unknown soldiers are used as human shields. 159 00:14:01,924 --> 00:14:03,300 And even if they somehow survive, 160 00:14:04,051 --> 00:14:06,554 they get killed instantly by the enemies' swords or guns. 161 00:14:07,846 --> 00:14:09,932 But no one in the battlefield 162 00:14:10,015 --> 00:14:12,518 deserves to be killed by swords or guns. 163 00:14:14,103 --> 00:14:15,604 Before they got killed, 164 00:14:16,146 --> 00:14:17,982 they all were the lead roles in their own lives. 165 00:14:19,817 --> 00:14:21,527 I know it's just a movie, 166 00:14:22,820 --> 00:14:26,365 but the fact that people are described as tools or useless components 167 00:14:28,576 --> 00:14:29,952 really bothers me. 168 00:14:32,454 --> 00:14:33,622 By any excuse, 169 00:14:34,582 --> 00:14:37,960 people can't trample on others. 170 00:14:38,502 --> 00:14:41,213 That's one reason I do demonstrations. 171 00:14:44,425 --> 00:14:47,136 I have no religion, but I believe in God. 172 00:14:47,219 --> 00:14:48,220 So… 173 00:14:49,972 --> 00:14:52,683 I believe all humans are the children of God. 174 00:14:57,521 --> 00:14:58,564 Ji-soo. 175 00:15:08,616 --> 00:15:10,492 To God, every human being 176 00:15:12,244 --> 00:15:14,163 is the apple of his eye. 177 00:15:17,625 --> 00:15:19,543 Don't let anyone walk over you. 178 00:15:21,962 --> 00:15:23,505 Even your family. 179 00:15:29,970 --> 00:15:30,971 Because 180 00:15:33,307 --> 00:15:34,850 you are… 181 00:15:38,896 --> 00:15:40,272 the precious child of God. 182 00:16:01,418 --> 00:16:03,212 You have really big feet. 183 00:16:06,131 --> 00:16:07,883 Is that why you have such a big heart? 184 00:16:36,286 --> 00:16:38,372 Do you want me to go check up on her again? 185 00:16:38,956 --> 00:16:40,916 -Let's just go. -Yes, sir. 186 00:16:54,263 --> 00:16:56,014 You're acting unusual 187 00:16:57,266 --> 00:16:58,559 because of her, right? 188 00:16:59,727 --> 00:17:03,147 Every time you did something strange, she was always there. 189 00:17:07,526 --> 00:17:11,196 That might be true. She does remind me of the old days. 190 00:17:11,697 --> 00:17:13,157 The things 191 00:17:14,032 --> 00:17:15,492 I believed to be right. 192 00:17:17,494 --> 00:17:20,539 They didn't systematically participate in union activities 193 00:17:20,622 --> 00:17:23,167 or try to jeopardize the company by going on strike. 194 00:17:23,250 --> 00:17:26,712 They are mostly someone's mothers or grandmothers. 195 00:17:26,795 --> 00:17:30,174 Just like you, or my mom. 196 00:17:31,175 --> 00:17:34,094 Just shoving them off by force isn't the right thing to do. 197 00:17:34,178 --> 00:17:37,806 Why are you being so softhearted? 198 00:17:37,890 --> 00:17:40,184 Why did you change? You're scaring me. 199 00:17:41,810 --> 00:17:44,104 I will probably change even more. 200 00:17:44,188 --> 00:17:45,355 What do you mean? 201 00:17:45,939 --> 00:17:49,359 I will be making choices that are different from what I've done. 202 00:17:50,027 --> 00:17:51,403 Why would you do that? 203 00:17:54,823 --> 00:17:56,283 To be happy. 204 00:18:01,079 --> 00:18:02,915 What do you mean? 205 00:18:04,333 --> 00:18:07,336 Are you saying you weren't happy before? 206 00:18:07,961 --> 00:18:09,880 This is about my belief. 207 00:18:09,963 --> 00:18:11,548 What's the difference? 208 00:18:11,632 --> 00:18:13,801 You're confusing me. Why are you beating around the bush? 209 00:18:19,181 --> 00:18:20,682 Whatever. 210 00:18:21,266 --> 00:18:24,728 Just remember that I'm keeping my eye on her. 211 00:18:40,410 --> 00:18:43,288 CHAIRMAN JANG AND HIS FAMILY WITH MANY BORROWED-NAME ACCOUNTS 212 00:18:43,372 --> 00:18:45,374 I will release the women. 213 00:18:46,125 --> 00:18:48,335 So you need to take care of this. 214 00:18:49,586 --> 00:18:50,963 Do you think you can do it? 215 00:18:52,005 --> 00:18:53,924 What do you want me to do with it? 216 00:18:54,424 --> 00:18:56,176 The statute of limitations has expired. 217 00:18:56,802 --> 00:18:59,346 You'll just need to pay some tax and get criticized a little. 218 00:18:59,930 --> 00:19:02,391 But there are also some criminal issues like evasion of taxation 219 00:19:02,474 --> 00:19:04,393 and securities exchange law violations. 220 00:19:06,478 --> 00:19:09,731 Why? Are you afraid it will be harsh? 221 00:19:09,815 --> 00:19:13,402 Not really. I think I've developed a good tolerance for criticism. 222 00:19:13,485 --> 00:19:14,319 You… 223 00:19:16,071 --> 00:19:18,824 don't want me or Seo-gyeong to be put in prison, do you? 224 00:19:19,908 --> 00:19:20,951 No, sir. 225 00:19:21,535 --> 00:19:25,205 I'll transfer my money in the borrowed-name bank accounts 226 00:19:25,289 --> 00:19:27,499 to your account for the time being. 227 00:19:28,125 --> 00:19:31,879 Once things are settled, I'll transfer them to Seo-gyeong's. 228 00:19:33,046 --> 00:19:35,299 You don't have to worry about the tax issues 229 00:19:35,382 --> 00:19:37,217 for the transfer. 230 00:19:39,219 --> 00:19:40,053 Okay, sir. 231 00:19:40,929 --> 00:19:42,181 By the way, 232 00:19:43,265 --> 00:19:45,142 who do you think leaked this information? 233 00:19:48,312 --> 00:19:50,189 Director Hwang Hak-su 234 00:19:50,272 --> 00:19:53,150 takes care of the borrowed-name accounts, doesn't he? 235 00:19:53,233 --> 00:19:54,359 He's done it for a long time. 236 00:19:55,903 --> 00:19:56,862 But it's not Hak-su. 237 00:19:56,945 --> 00:19:58,697 What matters is 238 00:19:58,780 --> 00:20:01,200 who else has access to the information. 239 00:20:01,283 --> 00:20:03,577 I will have Hak-su look into the issue. 240 00:20:03,660 --> 00:20:07,164 I want you to check up on the executives and stockholders. 241 00:20:07,706 --> 00:20:08,707 Okay. 242 00:20:10,000 --> 00:20:14,504 And Seo-gyeong says there's something bothering her. 243 00:20:15,839 --> 00:20:19,009 Are you playing around with someone because I told you to enjoy yourself? 244 00:20:20,636 --> 00:20:21,720 That silly girl 245 00:20:23,221 --> 00:20:26,433 may seem unfaithful, but she cares only for you. 246 00:20:27,434 --> 00:20:29,811 So just end things with whoever it is and comfort Seo-gyeong. 247 00:20:34,066 --> 00:20:35,734 I don't want to see my daughter 248 00:20:37,027 --> 00:20:38,320 shed tears. 249 00:20:42,866 --> 00:20:45,827 GANGNAM POLICE STATION 250 00:20:45,911 --> 00:20:47,621 -Oh dear. -Let's go. 251 00:20:47,704 --> 00:20:49,039 -See you. -Bye. 252 00:20:49,122 --> 00:20:51,500 -Let's go. -Let's go eat soft tofu stew. 253 00:20:57,422 --> 00:20:59,091 You were in lockup, but it's still a prison. 254 00:21:00,008 --> 00:21:01,718 Eating tofu didn't work for me before. 255 00:21:01,802 --> 00:21:04,221 You don't have to brag about your police record. 256 00:21:05,514 --> 00:21:08,183 I do. Then at least people won't make light of me. 257 00:21:11,728 --> 00:21:13,063 So how did you get released? 258 00:21:13,689 --> 00:21:15,983 It must not have been easy because of your proud record. 259 00:21:17,276 --> 00:21:19,486 The company asked to release us on warning. 260 00:21:19,569 --> 00:21:20,737 They want to negotiate again. 261 00:21:21,238 --> 00:21:23,115 Then why did they arrest you in the first place? 262 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 To threaten you or what? 263 00:21:26,451 --> 00:21:28,912 Yes. I'm completely different. 264 00:21:28,996 --> 00:21:31,289 I'm unbelievably selfish and materialistic. 265 00:21:31,373 --> 00:21:35,127 We're going to push out the temps who are protesting. 266 00:21:37,587 --> 00:21:38,714 It's strange. 267 00:21:39,506 --> 00:21:40,507 What is? 268 00:21:45,012 --> 00:21:46,221 Jae-hyun. 269 00:21:47,055 --> 00:21:49,224 He said he'd push out the temps. 270 00:21:49,933 --> 00:21:51,476 Then he proposed a negotiation. 271 00:21:52,227 --> 00:21:53,645 He even seemed flustered 272 00:21:53,729 --> 00:21:55,522 watching the forceful dispersal yesterday. 273 00:21:55,605 --> 00:21:57,399 Then he had us released today. 274 00:21:57,482 --> 00:21:59,067 I don't know if you're aware of this, 275 00:22:00,027 --> 00:22:02,237 but Jae-hyun's reputation is not that great. 276 00:22:04,448 --> 00:22:06,867 Everyone from our school always talks about 277 00:22:06,950 --> 00:22:08,118 how he's changed. 278 00:22:08,201 --> 00:22:09,953 They are extremely critical of Jae-hyun. 279 00:22:10,495 --> 00:22:13,332 It's partly because they are jealous of his rich in-laws, 280 00:22:13,415 --> 00:22:17,377 but they just find it hard to believe that he married a member of a chaebol family. 281 00:22:19,421 --> 00:22:21,631 I guess he started to change 282 00:22:21,715 --> 00:22:23,175 when he lost his father. 283 00:22:24,843 --> 00:22:26,887 But I don't know the details. 284 00:22:27,596 --> 00:22:29,556 A person going through a change 285 00:22:30,140 --> 00:22:32,893 is like an entire universe going through a Big Bang. 286 00:22:34,144 --> 00:22:36,146 But you didn't change. 287 00:22:38,482 --> 00:22:40,942 Even when you had the world collapse around you. 288 00:22:46,865 --> 00:22:49,743 I'm sorry. I didn't mean to bring it up and make you upset. 289 00:22:52,162 --> 00:22:55,540 I just got worked up a little talking about Jae-hyun. 290 00:22:56,666 --> 00:22:58,210 VICE PRESIDENT HAN JAE-HYUN 291 00:22:58,293 --> 00:23:01,463 Ms. Yun got released, and the other workers as well. 292 00:23:16,436 --> 00:23:18,480 MAY 1994 293 00:23:18,563 --> 00:23:20,440 What are you going to do with Ji-soo? 294 00:23:21,733 --> 00:23:22,818 What do you mean? 295 00:23:23,318 --> 00:23:24,528 Do you not know what I mean? 296 00:23:26,279 --> 00:23:29,116 You know she has feelings for you. 297 00:23:30,242 --> 00:23:32,327 You either have to say yes or no. 298 00:23:32,411 --> 00:23:34,538 Why are you being indecisive? 299 00:23:35,122 --> 00:23:35,956 Yeong-u. 300 00:23:38,125 --> 00:23:39,084 Actually I'm going out-- 301 00:23:39,167 --> 00:23:42,963 She wanders around looking for you like a zombie all the time. 302 00:23:43,046 --> 00:23:45,090 Don't you even feel bad for her? 303 00:23:45,841 --> 00:23:47,300 What's the deal with you? 304 00:23:47,384 --> 00:23:48,468 What about me? 305 00:23:48,552 --> 00:23:50,387 What if I say no to her? 306 00:23:51,763 --> 00:23:52,848 What are you going to do? 307 00:23:54,391 --> 00:23:55,851 What can I do? 308 00:23:57,144 --> 00:23:59,980 She wouldn't look my way anyway. 309 00:24:01,189 --> 00:24:02,649 She never looks around. 310 00:24:02,732 --> 00:24:05,777 She only looks forward. 311 00:24:07,404 --> 00:24:12,325 That girl is so dedicated. Is she Joan of Arc or what? 312 00:24:24,045 --> 00:24:25,172 What are you… 313 00:24:58,538 --> 00:24:59,831 What is this? 314 00:25:00,540 --> 00:25:03,793 Is it something like Pandora's box? 315 00:25:06,588 --> 00:25:08,465 I hope the negotiation goes well. 316 00:25:09,633 --> 00:25:12,177 What about you? Do you want to come back to work? 317 00:25:13,762 --> 00:25:15,764 I got a job. 318 00:25:15,847 --> 00:25:18,141 Really? I'm so happy for you. 319 00:25:18,225 --> 00:25:20,060 Please tell me it's a full-time job. 320 00:25:21,895 --> 00:25:23,563 BADA MUSIC ACADEMY 321 00:25:23,647 --> 00:25:25,065 You promised to start yesterday. 322 00:25:25,148 --> 00:25:27,234 How could you cancel it at the last minute like that? 323 00:25:27,943 --> 00:25:31,029 I'm sorry. Something urgent came up yesterday. 324 00:25:31,112 --> 00:25:32,989 That's not acceptable here. 325 00:25:33,073 --> 00:25:37,202 We have to deal with parents, not children. 326 00:25:37,285 --> 00:25:40,538 Even if you're only a minute late, we will get a call immediately. 327 00:25:41,456 --> 00:25:44,834 -And we can never change the lesson time. -Okay. I'll keep that in mind. 328 00:25:44,918 --> 00:25:48,129 And make sure not to tell any of the parents 329 00:25:48,213 --> 00:25:49,923 that you dropped out of college. 330 00:25:50,006 --> 00:25:50,966 Okay. 331 00:25:51,591 --> 00:25:54,678 I heard you said you'd clean up the place as well. 332 00:25:55,262 --> 00:25:58,265 -Is that true? -Yes. I'll try my best. 333 00:25:58,348 --> 00:26:01,017 APPLICANTS FOR REINSTATEMENT OF HYUNGSUNG SUPERMARKET 334 00:26:06,064 --> 00:26:08,441 YOON JEONG-YUN, YOON JIN-SEO, YOON JI-SEONG, YOON JI-YUN 335 00:26:28,962 --> 00:26:31,006 You didn't apply for reinstatement. 336 00:26:32,299 --> 00:26:33,341 No. 337 00:26:34,134 --> 00:26:35,302 Is that because of me? 338 00:26:37,554 --> 00:26:39,222 I found a part-time job. 339 00:26:39,806 --> 00:26:41,975 You'd need a secure job. 340 00:26:42,851 --> 00:26:45,312 A full-time job. Isn't it what you demonstrated for? 341 00:26:46,980 --> 00:26:48,398 Why did you make such a decision? 342 00:26:50,358 --> 00:26:52,402 It was the other workers who earned it. 343 00:26:53,403 --> 00:26:56,573 I only helped them a little. I can't ride on their coattails. 344 00:27:00,035 --> 00:27:01,870 They have been there 345 00:27:01,953 --> 00:27:04,831 from beginning to end, risking their lives. They deserve it. 346 00:27:07,292 --> 00:27:08,835 I gave up halfway. 347 00:27:09,544 --> 00:27:11,046 Under the pretense of livelihood. 348 00:27:12,047 --> 00:27:13,715 Then instead of a job at the supermarket, 349 00:27:13,798 --> 00:27:16,259 are you interested in another indoor job? 350 00:27:16,843 --> 00:27:18,470 Did you make this offer 351 00:27:19,012 --> 00:27:20,597 to other workers as well? 352 00:27:21,181 --> 00:27:22,057 No. 353 00:27:22,140 --> 00:27:23,600 Isn't this illegal? 354 00:27:24,100 --> 00:27:26,770 It's my company, and I'm hiring my employee. It's not illegal. 355 00:27:26,853 --> 00:27:29,356 It will be a problem if you hire someone who's not qualified. 356 00:27:30,190 --> 00:27:32,400 What can a piano major do there? 357 00:27:33,693 --> 00:27:36,154 And I dropped out of college, so I'm a high school graduate. 358 00:27:39,449 --> 00:27:40,283 Jae-hyun. 359 00:27:41,910 --> 00:27:46,164 I'm not well-off, and I'm leading a humble life. 360 00:27:47,999 --> 00:27:49,542 And I think that's probably why 361 00:27:51,169 --> 00:27:52,754 I could live with a light heart. 362 00:27:55,048 --> 00:27:57,509 I was so busy worrying about my future 363 00:27:58,968 --> 00:28:01,930 that I couldn't afford to get lost in old memories. 364 00:28:03,598 --> 00:28:05,475 But after I ran into you, 365 00:28:07,060 --> 00:28:08,561 my heart got heavy. 366 00:28:10,772 --> 00:28:12,774 It makes me keep looking back. 367 00:28:14,526 --> 00:28:16,194 It gives me leaden feet. 368 00:28:20,699 --> 00:28:23,410 I want my past to stay beautiful as it was. 369 00:28:26,538 --> 00:28:29,833 But you've changed, and I'm angry that you are tainting my memories. 370 00:28:30,875 --> 00:28:32,711 Then you shouldn't have left. 371 00:28:36,673 --> 00:28:38,383 How can a breakup be a beautiful memory? 372 00:28:42,137 --> 00:28:43,388 I still… 373 00:28:46,683 --> 00:28:49,602 don't understand why you left me like that. 374 00:29:02,574 --> 00:29:06,411 They say a problem shared is a problem halved, but it's the opposite for me. 375 00:29:09,998 --> 00:29:12,292 It gets doubled because I have to see my loved one in pain. 376 00:29:14,878 --> 00:29:18,339 What's more painful than losing someone you love? 377 00:29:21,634 --> 00:29:22,552 Ji-soo. 378 00:29:24,345 --> 00:29:26,139 I don't want to be nostalgic of the old days. 379 00:29:26,806 --> 00:29:29,267 Actually it's never been a good memory for me. 380 00:29:33,062 --> 00:29:35,273 It is a stone stuck in my heart. 381 00:29:37,442 --> 00:29:40,111 It is a bone stuck in my throat. How could I be nostalgic? 382 00:29:46,201 --> 00:29:47,911 Just keep it as a happy memory. 383 00:29:50,914 --> 00:29:52,749 Try to only remember the good things. 384 00:29:54,667 --> 00:29:56,211 That's what I'll do as well. 385 00:30:34,082 --> 00:30:37,544 With your silence 386 00:30:37,627 --> 00:30:40,505 JUNE 1994 387 00:30:41,047 --> 00:30:46,594 My lips have gone dry 388 00:30:47,554 --> 00:30:53,393 As you turn away 389 00:30:53,476 --> 00:30:59,774 I say goodbye 390 00:31:09,450 --> 00:31:11,369 You're a music student. Do you think I'm good? 391 00:31:11,452 --> 00:31:14,205 I don't know much about guitars, but I think you're good. 392 00:31:14,289 --> 00:31:15,832 Do you want an encore? 393 00:31:15,915 --> 00:31:17,542 Where's Jae-hyun? 394 00:31:18,418 --> 00:31:20,044 -Do you want to know? -Yes. 395 00:31:20,128 --> 00:31:21,170 Pay 500 won. 396 00:31:21,754 --> 00:31:22,881 Okay. 397 00:31:25,967 --> 00:31:29,304 Did he not tell you that he is running in an election? 398 00:31:29,387 --> 00:31:31,639 Election? For the Students' Union president? 399 00:31:31,723 --> 00:31:33,933 No, for head of social affairs. 400 00:31:34,017 --> 00:31:35,435 Social affairs? 401 00:31:35,518 --> 00:31:37,812 I'm good at presiding over meetings, though. 402 00:31:41,024 --> 00:31:42,275 Presiding over meetings? 403 00:31:42,358 --> 00:31:45,570 Yes. The person who speaks over a microphone in the front. 404 00:31:45,653 --> 00:31:47,780 That position is in charge of demonstrations. 405 00:31:47,864 --> 00:31:49,073 It's about presiding 406 00:31:49,157 --> 00:31:51,618 and dealing with social affairs. 407 00:31:52,493 --> 00:31:54,746 He has to fight for supply in the meantime too. 408 00:31:55,913 --> 00:31:57,624 Fight for supply? 409 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 Is this your first visit? 410 00:32:03,046 --> 00:32:05,131 -Please come in. -Fighting for supply. 411 00:32:05,214 --> 00:32:07,383 In other words, a part-time job. 412 00:32:07,467 --> 00:32:09,719 He pays his transportation fees, food expenses, 413 00:32:09,802 --> 00:32:11,471 and election funds by doing that. 414 00:32:12,096 --> 00:32:13,932 He wouldn't have much money left. 415 00:32:14,015 --> 00:32:16,392 -Agree. -Ugly? 416 00:32:16,476 --> 00:32:17,977 No, I said I agree. 417 00:32:18,061 --> 00:32:19,187 I see. 418 00:32:20,939 --> 00:32:23,566 Gosh, why would I say that? 419 00:32:25,109 --> 00:32:27,862 But he'd make more money if he gave private lessons. 420 00:32:28,863 --> 00:32:31,449 I can tell why he's doing that instead. 421 00:32:36,120 --> 00:32:38,081 Wait, isn't that… 422 00:32:38,164 --> 00:32:39,332 Hwa-jin, the invincible. 423 00:32:39,916 --> 00:32:42,460 If she fights the police man to man, she never gets defeated. 424 00:32:43,169 --> 00:32:45,963 Her hobby is taking helmets from them. 425 00:32:46,047 --> 00:32:48,925 There's even a rumor 426 00:32:49,008 --> 00:32:51,386 that she uses them to scoop rice at home. 427 00:32:53,262 --> 00:32:55,056 So he's working there because of her? 428 00:32:55,139 --> 00:32:56,516 No. 429 00:32:57,392 --> 00:32:59,352 Think harder, will you? 430 00:33:00,937 --> 00:33:04,315 He can meet the other students in secret 431 00:33:04,399 --> 00:33:06,359 without having to go to the department office. 432 00:33:06,442 --> 00:33:09,153 It's called "KTOS." 433 00:33:09,237 --> 00:33:11,155 -What's that? -Killing two birds with one stone. 434 00:33:12,949 --> 00:33:14,867 And he's quite rigid. 435 00:33:14,951 --> 00:33:17,745 He doesn't like private lessons because it's like a limb of capitalism. 436 00:33:18,329 --> 00:33:19,956 Darn, he's so tiring. 437 00:33:21,833 --> 00:33:23,918 He really must be tired. 438 00:33:28,548 --> 00:33:30,675 PARK NO-HAE'S POEMS, THE DAWN OF LABOR 439 00:35:38,261 --> 00:35:40,763 So you're hogging the fan all to yourself? 440 00:35:42,640 --> 00:35:43,850 I'm sorry? 441 00:35:45,852 --> 00:35:47,895 It was broken earlier. 442 00:35:49,856 --> 00:35:51,315 I guess he dropped by. 443 00:35:52,358 --> 00:35:53,693 Who dropped by? 444 00:35:54,485 --> 00:35:56,779 Why were you sleeping here? 445 00:35:57,488 --> 00:36:00,283 Because it was too hot. 446 00:36:00,366 --> 00:36:01,576 Isn't it hot? 447 00:36:01,659 --> 00:36:03,369 It's the hottest day on record. 448 00:36:05,246 --> 00:36:08,082 Don't fan me. It doesn't help anyway. 449 00:36:09,542 --> 00:36:11,627 Then you shouldn't work in front of the main gate 450 00:36:11,711 --> 00:36:13,337 on a hot day like this. 451 00:36:13,421 --> 00:36:14,672 It's a hot day, 452 00:36:15,214 --> 00:36:17,049 but I'm not tired, thanks to a certain someone. 453 00:36:20,720 --> 00:36:21,888 It's like my birthday today. 454 00:36:23,389 --> 00:36:24,640 Is it your birthday? 455 00:36:24,724 --> 00:36:27,643 No, I mean I feel happy like it's my birthday. 456 00:36:29,478 --> 00:36:30,396 When is your birthday? 457 00:36:30,479 --> 00:36:31,856 The 29th… 458 00:36:33,065 --> 00:36:33,900 of June. 459 00:36:35,151 --> 00:36:36,569 It's just a few days away. 460 00:36:37,069 --> 00:36:38,362 I know. 461 00:36:43,159 --> 00:36:45,536 LONG-STAY WARDS 462 00:36:52,960 --> 00:36:54,253 How dare you come here? 463 00:36:54,921 --> 00:36:56,005 How dare you? 464 00:36:59,508 --> 00:37:01,010 Get out of here! 465 00:37:08,601 --> 00:37:10,186 You killed her. 466 00:37:10,686 --> 00:37:14,565 If it hadn't been for you, she wouldn't have died! 467 00:37:15,524 --> 00:37:18,027 Get out. Get out of my sight! 468 00:37:18,110 --> 00:37:19,445 Get lost! 469 00:37:20,237 --> 00:37:21,614 Why is it my fault? 470 00:37:22,114 --> 00:37:23,324 What did I do? 471 00:37:23,407 --> 00:37:25,910 What could I have done? What was I supposed to do? 472 00:37:27,536 --> 00:37:29,789 I know you need someone to blame. 473 00:37:29,872 --> 00:37:32,458 I know you want to take it out on me, but that's enough. 474 00:37:32,541 --> 00:37:34,627 It's not like it will make her come back to life. 475 00:37:36,128 --> 00:37:37,546 I know. 476 00:37:38,923 --> 00:37:41,050 I shouldn't have been born. 477 00:37:41,759 --> 00:37:43,302 That's what I wish. 478 00:37:44,470 --> 00:37:47,348 I really wish I hadn't been born. 479 00:37:54,146 --> 00:37:56,565 Gosh, he's doing this again. 480 00:37:57,108 --> 00:38:00,403 Oh dear. Mr. Yun, are you all right? 481 00:38:00,486 --> 00:38:01,946 Please don't cry. 482 00:38:02,029 --> 00:38:05,908 I brought your favorite cookies. 483 00:38:05,992 --> 00:38:07,785 Please stop crying. 484 00:38:10,162 --> 00:38:12,873 What made you talk back to him today? 485 00:38:12,957 --> 00:38:14,542 You're not usually like that. 486 00:38:26,887 --> 00:38:29,682 LETTER OF ADMISSION PIANO MAJOR, YUN JI-SOO 487 00:38:30,307 --> 00:38:32,435 JANUARY 1993 488 00:38:34,270 --> 00:38:35,938 What is this? 489 00:38:36,022 --> 00:38:38,691 Ji-soo has been accepted to college. 490 00:38:39,400 --> 00:38:40,776 You call this a college? 491 00:38:41,360 --> 00:38:45,114 Are you proud to go to this school after playing the piano the whole time? 492 00:38:45,197 --> 00:38:47,825 It's just a shame. Keep a low profile. 493 00:38:49,327 --> 00:38:50,536 What do I have to do 494 00:38:51,996 --> 00:38:54,123 to be treated like a human being here? 495 00:38:56,083 --> 00:38:58,502 You just don't like anything about me. 496 00:38:59,920 --> 00:39:02,048 Do you want me to crawl back into Mom's belly? 497 00:39:02,631 --> 00:39:03,591 Ji-soo. 498 00:39:04,216 --> 00:39:05,426 Keep going. 499 00:39:05,509 --> 00:39:08,304 Ji-yeong says she will go to the school of law instead of me. 500 00:39:08,387 --> 00:39:09,805 Isn't that enough for you? 501 00:39:09,889 --> 00:39:12,975 You will be able to save face in front of your friends then. 502 00:39:13,059 --> 00:39:15,227 You don't have to be like this anymore. 503 00:39:16,062 --> 00:39:17,772 You can at least let me breathe. 504 00:39:17,855 --> 00:39:19,690 It hasn't happened yet. 505 00:39:21,442 --> 00:39:23,527 Ji-yeong didn't go to college yet. 506 00:39:24,070 --> 00:39:25,237 Don't even breathe 507 00:39:25,738 --> 00:39:29,325 until Ji-yeong gets into Seoul University. 508 00:40:08,948 --> 00:40:12,034 I'll be there in 30 minutes. Get ready. 509 00:40:35,891 --> 00:40:36,892 Yeong-min. 510 00:40:39,645 --> 00:40:41,397 Yeong-min. 511 00:40:41,480 --> 00:40:42,440 Open the door. 512 00:40:49,113 --> 00:40:50,656 Go on ahead with Jun-seo. 513 00:40:51,240 --> 00:40:53,159 I can't leave him alone in the hospital. 514 00:40:55,578 --> 00:40:56,495 Okay. 515 00:41:04,545 --> 00:41:05,546 Yeong-min. 516 00:41:11,677 --> 00:41:13,220 He has the flu. 517 00:41:14,346 --> 00:41:16,974 He's sick, and I guess he didn't eat much either. 518 00:41:17,057 --> 00:41:18,767 He seems exhausted. 519 00:41:18,851 --> 00:41:20,227 I see. 520 00:41:21,562 --> 00:41:24,440 Who are you, by the way? 521 00:41:24,523 --> 00:41:27,193 My son is Yeong-min's classmate. 522 00:41:27,276 --> 00:41:28,861 What is your son's name? 523 00:41:28,944 --> 00:41:30,654 I know all of Yeong-min's friends. 524 00:41:31,405 --> 00:41:34,283 Now that you're here, I should get going. 525 00:41:34,950 --> 00:41:35,826 Bye. 526 00:41:41,290 --> 00:41:42,541 That jerk. 527 00:42:04,146 --> 00:42:06,190 TO SEOUL, JECHEON, YEONGJU 528 00:42:20,162 --> 00:42:25,543 HWABON STATION 529 00:43:00,536 --> 00:43:02,705 EMERGENCY MEDICAL CENTER 530 00:43:14,967 --> 00:43:16,260 Did you not take care of him? 531 00:43:16,343 --> 00:43:18,596 How could he pass out with the flu? 532 00:43:18,679 --> 00:43:21,807 If you keep being like this, I will have to take custody of him. 533 00:43:21,890 --> 00:43:23,726 Don't you dare. I'll bite you off if you do. 534 00:43:25,811 --> 00:43:27,229 What a loving mom. 535 00:43:27,313 --> 00:43:29,523 Then why would you deprive your son of his dad? 536 00:43:29,606 --> 00:43:32,234 You can't take Yeong-min today. I'll take him with me. 537 00:43:32,735 --> 00:43:35,404 I'm sorry, but Mother is on her way. 538 00:43:59,011 --> 00:44:00,220 Son. 539 00:44:05,309 --> 00:44:07,519 Jun-seo, have you been doing well? 540 00:44:07,603 --> 00:44:08,604 Yes. 541 00:44:09,855 --> 00:44:11,857 That was quite a short response. 542 00:44:11,940 --> 00:44:13,400 You're just like your dad. 543 00:44:16,070 --> 00:44:17,488 Where's your dad? 544 00:44:17,571 --> 00:44:18,989 I think he's at school. 545 00:44:19,490 --> 00:44:21,950 -Why? -That punk passed out. 546 00:44:22,034 --> 00:44:23,285 "That punk"? 547 00:44:23,369 --> 00:44:25,537 The kid who threw a chair at me. 548 00:45:22,094 --> 00:45:27,433 BUS 7021 SUSAEK TO MYEONG-DONG 549 00:45:41,155 --> 00:45:42,990 -Please follow that bus. -Okay. 550 00:46:14,438 --> 00:46:15,731 Goodnight, Ji-soo. 551 00:46:28,702 --> 00:46:30,078 Is it because of me? 552 00:46:31,413 --> 00:46:35,083 The reason that you haven't been happy 553 00:46:37,169 --> 00:46:38,795 is because you chose me, right? 554 00:46:39,880 --> 00:46:40,714 Seo-gyeong. 555 00:46:40,797 --> 00:46:44,009 I always said this to my dad. 556 00:46:45,511 --> 00:46:47,721 The best choice I have ever made 557 00:46:48,639 --> 00:46:49,973 is marrying you. 558 00:46:50,599 --> 00:46:54,019 I really appreciate it. That's why I'm making an effort. 559 00:46:56,230 --> 00:46:57,856 It was the best choice for me, 560 00:46:59,066 --> 00:47:01,985 but for you, it was just a good choice. 561 00:47:02,986 --> 00:47:04,571 -Seo-gyeong. -Stop talking. 562 00:47:05,072 --> 00:47:08,992 The word "appreciate" explains everything. 563 00:47:19,378 --> 00:47:21,255 She works at a hotel. 564 00:47:21,338 --> 00:47:22,172 What does she do? 565 00:47:22,256 --> 00:47:24,675 She plays the piano in the hotel lounge. 566 00:47:24,758 --> 00:47:27,177 It's the hotel Jae-hyun frequents. 567 00:47:27,719 --> 00:47:28,637 Right. 568 00:47:28,720 --> 00:47:31,181 Do you think she's a gold digger or something? 569 00:47:31,807 --> 00:47:33,392 She started her job there a year ago. 570 00:47:33,475 --> 00:47:35,477 That's when Mr. Han was still in jail. 571 00:47:36,687 --> 00:47:40,399 Who knows? She might have visited him in jail. 572 00:47:40,482 --> 00:47:41,942 What's peculiar is 573 00:47:42,693 --> 00:47:44,903 that she plays the piano wearing a mask. 574 00:47:44,987 --> 00:47:45,988 She does? 575 00:47:49,575 --> 00:47:51,743 She doesn't want to show her face? 576 00:47:54,705 --> 00:47:57,833 Maybe I should teach her a lesson. 577 00:47:58,959 --> 00:48:02,004 Are you available on Friday night? 578 00:48:02,087 --> 00:48:02,963 Why are you asking? 579 00:48:03,046 --> 00:48:05,632 There will be a private party in the suite that night. 580 00:48:05,716 --> 00:48:07,217 And the customer asked you 581 00:48:07,301 --> 00:48:10,262 to play the piano for her. 582 00:48:12,973 --> 00:48:14,933 -Me? -Yes. 583 00:48:15,017 --> 00:48:18,186 She specifically asked for you, the pianist in a mask. 584 00:48:18,687 --> 00:48:20,856 She says she likes your performance. 585 00:48:22,149 --> 00:48:24,610 -Who is she? -She's our VVVIP customer. 586 00:48:25,819 --> 00:48:28,655 She said you'll find out who she is once you come that night. 587 00:48:28,739 --> 00:48:31,700 And she offered double pay. 588 00:48:43,086 --> 00:48:46,673 She's having a party for this brand, so she wants you to wear this dress. 589 00:48:46,757 --> 00:48:48,592 You can return it after it's over. 590 00:48:48,675 --> 00:48:50,052 This looks quite expensive. 591 00:48:52,095 --> 00:48:55,849 -What if something happens to it? -Why would such a thing happen? 592 00:49:06,902 --> 00:49:08,070 You're coming, aren't you? 593 00:49:08,654 --> 00:49:09,655 No. 594 00:49:10,447 --> 00:49:11,740 I'm ordering you as your boss. 595 00:49:12,908 --> 00:49:15,827 It's not just a party. It's our brand's showcase. 596 00:49:16,411 --> 00:49:17,412 I know I don't have to go. 597 00:49:17,496 --> 00:49:20,624 There will be influencers taking pictures for their social media. 598 00:49:20,707 --> 00:49:22,668 That's what top global brands do. 599 00:49:23,585 --> 00:49:25,921 Even I, the CEO, will be there, 600 00:49:26,004 --> 00:49:27,631 and the vice president will not? 601 00:49:28,507 --> 00:49:29,549 Seo-gyeong. 602 00:49:31,593 --> 00:49:33,095 Can't you do this for me? 603 00:49:33,178 --> 00:49:35,639 You spent all day in a hospital for someone else's kid. 604 00:49:35,722 --> 00:49:38,558 But you can't spare two hours for your wife? 605 00:49:39,142 --> 00:49:42,104 Is this what you call "making an effort"? 606 00:49:44,564 --> 00:49:46,441 I'm not smart, but I do have good intuition. 607 00:49:48,735 --> 00:49:50,070 When I showed my love for you, 608 00:49:51,029 --> 00:49:52,781 you said you appreciated me. 609 00:49:54,241 --> 00:49:55,826 Why don't you apologize too? 610 00:49:59,746 --> 00:50:02,916 Spend the rest of your life apologizing to me. 611 00:51:08,148 --> 00:51:10,776 -Gosh, it's been a long time. -Hello. 612 00:51:10,859 --> 00:51:12,110 Thank you for coming. 613 00:51:14,654 --> 00:51:16,490 Where are you, Jae-hyun? 614 00:51:19,201 --> 00:51:20,452 Okay. Make it quick. 615 00:51:30,337 --> 00:51:31,379 Please have some of this. 616 00:51:34,841 --> 00:51:36,593 You shouldn't put this on-- 617 00:51:41,223 --> 00:51:42,724 Oh no. 618 00:51:43,767 --> 00:51:45,477 Are you all right? Goodness. 619 00:52:04,871 --> 00:52:05,747 Are you all right? 620 00:52:06,665 --> 00:52:07,999 Please hold on a minute. 621 00:52:18,593 --> 00:52:20,137 Please keep playing. 622 00:52:20,720 --> 00:52:22,347 I don't want the music to stop. 623 00:52:22,848 --> 00:52:26,434 And the dress costs way more than your pay, 624 00:52:26,935 --> 00:52:28,436 so I'll take care of it for you. 625 00:52:29,104 --> 00:52:32,774 But I'd like you to take off the mask. 626 00:52:35,193 --> 00:52:36,903 You got red wine on a white dress, 627 00:52:37,946 --> 00:52:39,656 so it looks somewhat grotesque. 628 00:52:43,618 --> 00:52:45,996 SEPTEMBER 1994 629 00:52:55,422 --> 00:52:59,092 Girl, you look amazing. 630 00:52:59,175 --> 00:53:01,261 I know. Thank you. 631 00:53:02,762 --> 00:53:04,181 Where are your parents? 632 00:53:04,264 --> 00:53:05,849 -I didn't invite them. -Why not? 633 00:53:06,433 --> 00:53:08,143 This is no big deal. 634 00:53:08,226 --> 00:53:10,478 It is a big deal. 635 00:53:10,562 --> 00:53:13,023 You're giving this recital after winning the famous competition. 636 00:53:13,106 --> 00:53:16,067 -Even if I did, they wouldn't have come. -No way. 637 00:53:16,151 --> 00:53:18,778 Ji-yeong's college entrance exam is coming up soon. 638 00:53:18,862 --> 00:53:21,781 Gosh, they are unbelievable. 639 00:53:23,158 --> 00:53:24,451 What about Jae-hyun? 640 00:53:24,534 --> 00:53:26,119 -He's coming after the rally. -Rally… 641 00:53:27,120 --> 00:53:29,414 Can't he skip the rally just one day? 642 00:53:29,497 --> 00:53:31,082 They need him there. 643 00:53:31,166 --> 00:53:32,584 That stupid rally. 644 00:53:33,210 --> 00:53:34,628 How can he save the world 645 00:53:34,711 --> 00:53:36,421 when he can't even save his own girlfriend? 646 00:53:36,504 --> 00:53:39,299 I highly doubt that the world saved that way will be beautiful. 647 00:53:40,550 --> 00:53:42,135 Gosh, I'm furious. 648 00:53:43,762 --> 00:53:45,180 Will you stop smiling? 649 00:54:15,502 --> 00:54:16,419 I'm sorry. 650 00:54:17,295 --> 00:54:18,421 It's okay. 651 00:54:21,091 --> 00:54:22,342 Where's your family? 652 00:54:22,425 --> 00:54:24,052 That question again. 653 00:54:25,178 --> 00:54:26,262 Ji-soo. 654 00:54:27,597 --> 00:54:29,015 I didn't invite them. 655 00:54:29,724 --> 00:54:30,809 Why not? 656 00:54:35,647 --> 00:54:37,273 Because I'm not going to see them. 657 00:54:38,942 --> 00:54:40,026 What do you mean? 658 00:54:41,528 --> 00:54:43,363 You told me this. 659 00:54:59,504 --> 00:55:00,714 I shouldn't let anyone 660 00:55:02,382 --> 00:55:04,426 walk all over me. 661 00:55:11,016 --> 00:55:16,354 Because I'm the precious child of God. 662 00:55:28,867 --> 00:55:30,201 I'm not playing. 663 00:55:31,286 --> 00:55:33,747 Why not? Are you ashamed? 664 00:55:35,582 --> 00:55:37,584 Because you don't deserve it. 665 00:55:38,668 --> 00:55:39,502 What? 666 00:55:40,462 --> 00:55:42,672 For a cheap snobbish party like this, 667 00:55:43,757 --> 00:55:45,925 my performance is just too precious. 668 00:55:54,559 --> 00:55:55,977 I'll pay for the dress myself. 669 00:56:04,944 --> 00:56:06,654 I won't put up with it anymore. 670 00:56:07,614 --> 00:56:09,032 I won't let Dad hit me. 671 00:56:12,744 --> 00:56:15,747 Why did he hit you? 672 00:56:16,498 --> 00:56:19,542 I got caught listening to pop music. 673 00:56:20,668 --> 00:56:23,296 He's already ashamed of my major, so he can't accept cheap pop music. 674 00:56:24,047 --> 00:56:25,840 He even threw my radio. 675 00:56:31,513 --> 00:56:32,514 Jae-hyun. 676 00:56:36,976 --> 00:56:38,686 I want to go to a beach. 677 00:57:15,431 --> 00:57:18,560 How dare you come here? How dare you? 678 00:57:19,894 --> 00:57:21,438 You killed her. 679 00:57:22,147 --> 00:57:23,731 If it hadn't been for you, 680 00:57:24,566 --> 00:57:26,860 she wouldn't have died! 681 00:57:27,986 --> 00:57:30,447 Get out. Get out of my sight! 682 00:57:30,530 --> 00:57:31,823 Get lost! 683 00:58:27,086 --> 00:58:28,588 I'm sorry, Ji-soo. 684 00:58:34,802 --> 00:58:35,970 I'm so sorry. 685 00:58:40,600 --> 00:58:41,476 Jae-hyun. 686 00:58:46,814 --> 00:58:49,192 Why is it me who survived? 687 00:58:53,154 --> 00:58:55,698 It's a sin that I'm still alive. 688 00:58:57,742 --> 00:58:59,786 So I should never feel happy 689 00:59:01,246 --> 00:59:02,914 or complain. 690 00:59:05,250 --> 00:59:07,794 I work my socks off every day, 691 00:59:11,756 --> 00:59:13,758 but I can never pay off my sin. 692 00:59:16,344 --> 00:59:18,304 I can't escape from it. 693 00:59:21,766 --> 00:59:22,892 I just… 694 00:59:27,605 --> 00:59:29,023 want to rest now. 695 00:59:33,278 --> 00:59:34,612 I want to give up everything. 696 01:00:02,432 --> 01:00:05,268 Gosh, this is so romantic. 697 01:00:06,269 --> 01:00:07,520 First time riding a train? 698 01:00:08,021 --> 01:00:11,274 Yes. Can we have eggs with soda too? 699 01:00:11,357 --> 01:00:13,818 Snack carts will come by, right? 700 01:01:48,996 --> 01:01:49,997 I believe… 701 01:01:52,041 --> 01:01:53,668 those who survived 702 01:01:54,585 --> 01:01:56,838 survived for a reason. 703 01:02:00,591 --> 01:02:03,386 You survived because there's something that only you can do in the world. 704 01:02:09,434 --> 01:02:10,852 So you staying alive 705 01:02:12,812 --> 01:02:14,731 might be a blessing for others. 706 01:02:18,109 --> 01:02:20,862 So, Ji-soo, you can do whatever you want. 707 01:02:23,406 --> 01:02:24,615 You can take a break, 708 01:02:25,533 --> 01:02:26,784 or cry. 709 01:02:28,244 --> 01:02:29,412 When things are tough, 710 01:02:30,705 --> 01:02:32,540 you don't have to put up with them. 711 01:02:36,169 --> 01:02:37,920 I will stay by your side. 712 01:02:52,685 --> 01:02:54,312 Why would you stay by my side? 713 01:02:55,730 --> 01:02:57,106 I will stay in my place, 714 01:02:58,065 --> 01:03:00,568 and you will stay in yours. 715 01:03:00,651 --> 01:03:01,486 I know. 716 01:03:03,654 --> 01:03:05,364 It's obviously a deviance. 717 01:03:07,033 --> 01:03:08,993 You're my first love. 718 01:03:10,328 --> 01:03:12,789 I know I can't justify an inappropriate relationship. 719 01:03:12,872 --> 01:03:13,998 But why can't I… 720 01:03:15,958 --> 01:03:17,752 turn away from you? 721 01:03:20,296 --> 01:03:22,507 Why can't I bury you in my old memory? 722 01:03:25,802 --> 01:03:27,428 I've been thinking. 723 01:03:30,223 --> 01:03:32,099 And our past had the answer. 724 01:03:35,478 --> 01:03:36,687 You said this before. 725 01:03:38,105 --> 01:03:39,232 You said your belief… 726 01:03:42,026 --> 01:03:43,653 and your world was me. 727 01:03:50,284 --> 01:03:52,370 There's something I couldn't tell you back then. 728 01:03:57,250 --> 01:03:59,210 To me, you were my dream. 729 01:04:04,882 --> 01:04:07,593 I met my lost dream again. 730 01:04:12,682 --> 01:04:13,933 So I couldn't give it up… 731 01:04:17,645 --> 01:04:18,980 or run away from it. 732 01:04:26,571 --> 01:04:28,072 Because that's what a dream is. 733 01:04:43,004 --> 01:04:44,255 This is a dream. 734 01:04:51,679 --> 01:04:53,264 So you'll soon wake up from it. 735 01:05:42,271 --> 01:05:43,314 It was a dream. 736 01:05:43,981 --> 01:05:45,608 It was just a dream. 737 01:05:46,817 --> 01:05:47,985 You know, right? 738 01:05:48,861 --> 01:05:50,279 That I was with another guy. 739 01:05:50,363 --> 01:05:52,615 So don't get too serious. 740 01:05:52,698 --> 01:05:54,784 They say some people 741 01:05:54,867 --> 01:05:57,662 end up reuniting with each other no matter what happens. 742 01:05:59,246 --> 01:06:00,831 When did that car start following us? 743 01:06:00,915 --> 01:06:04,919 What I fear the most is him ruining his life because of me. 744 01:06:06,003 --> 01:06:07,755 So I decided to avoid my biggest fear. 745 01:06:08,506 --> 01:06:13,719 Subtitle translation by: Young-ju Kim 52927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.