Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,759 --> 00:00:53,303
Are you showing your loyalty
to your coworkers?
2
00:00:53,970 --> 00:00:55,388
Or what? A sense of righteousness?
3
00:00:56,264 --> 00:00:57,599
Why are you doing it?
4
00:00:58,391 --> 00:01:00,226
Because I learned this from you.
5
00:01:00,727 --> 00:01:03,813
That we should take the losing side.
6
00:01:08,026 --> 00:01:09,819
MAY 1994
7
00:01:35,428 --> 00:01:37,138
PUNISH THE CHAIRMAN!
8
00:01:37,222 --> 00:01:38,515
FIGHT AGAINST LABOR REPRESSION
9
00:01:55,281 --> 00:01:56,783
Good riddance.
10
00:02:16,302 --> 00:02:18,429
What a scene. Is it over?
11
00:02:20,974 --> 00:02:23,643
I heard you ordered
the forceful dispersal.
12
00:02:23,726 --> 00:02:25,770
I told you to take care of it long before.
13
00:02:29,607 --> 00:02:32,610
I was going to have a negotiation
as a mere formality
14
00:02:32,694 --> 00:02:35,613
to place on record
that we took the proper steps.
15
00:02:35,697 --> 00:02:37,782
Formalities, my foot.
16
00:02:37,866 --> 00:02:39,534
Why would you even talk to them?
17
00:02:40,451 --> 00:02:42,745
Why are you acting out of character?
18
00:02:43,788 --> 00:02:45,123
Did they get something on you?
19
00:02:45,206 --> 00:02:47,709
I came up with the plan
considering the public's opinion.
20
00:02:48,710 --> 00:02:50,336
Are you afraid of malicious comments?
21
00:02:50,420 --> 00:02:51,880
Do you think you're a celebrity?
22
00:02:52,297 --> 00:02:55,717
Thanks to you, I've become
even more famous than celebrities.
23
00:02:56,718 --> 00:02:58,177
Economic crime, corruption and graft,
24
00:02:58,261 --> 00:02:59,554
and illegal tax evasion.
25
00:03:01,014 --> 00:03:03,516
I'm a son of a bitch
who does all those things.
26
00:03:07,937 --> 00:03:11,191
So now do you want to stop being a jerk
27
00:03:12,358 --> 00:03:15,028
and become a graceful hunter?
28
00:03:15,695 --> 00:03:17,155
If I were a hunter,
29
00:03:17,864 --> 00:03:20,074
I wouldn't have chased
after the rabbits this way.
30
00:03:20,742 --> 00:03:24,037
They are mostly housewives
in their 40s and 50s.
31
00:03:24,662 --> 00:03:28,416
If we shove them off by force,
it will backfire for sure.
32
00:03:30,001 --> 00:03:31,419
You're probably right.
33
00:03:36,591 --> 00:03:38,134
Come back tomorrow morning.
34
00:03:39,510 --> 00:03:41,095
I guess you want me
35
00:03:41,179 --> 00:03:43,848
to save your face somehow.
36
00:03:46,267 --> 00:03:48,102
But there are things
I need to think about.
37
00:03:51,898 --> 00:03:54,692
-Just answer my question.
-My gosh.
38
00:03:54,776 --> 00:03:55,985
What are you doing?
39
00:03:56,069 --> 00:03:56,986
Do you have a husband?
40
00:04:01,199 --> 00:04:02,200
No.
41
00:04:02,742 --> 00:04:03,785
What about your parents?
42
00:04:05,161 --> 00:04:05,995
I have none.
43
00:04:06,079 --> 00:04:07,747
Do you not have a family?
44
00:04:07,830 --> 00:04:09,582
I'm on my own.
45
00:04:09,666 --> 00:04:11,542
That's just what you think.
46
00:04:12,627 --> 00:04:15,797
So do you not have anyone
to stand guarantee?
47
00:04:15,880 --> 00:04:17,632
Then you won't get released today.
48
00:04:19,342 --> 00:04:20,927
Even if you had someone,
49
00:04:21,803 --> 00:04:23,554
you wouldn't have been
released today anyway.
50
00:04:25,223 --> 00:04:27,809
Reveal the truth of the Gwangju massacre!
51
00:04:27,892 --> 00:04:30,186
Reveal the truth of the Gwangju massacre!
52
00:04:30,269 --> 00:04:31,271
MAY 1994
53
00:04:31,354 --> 00:04:33,481
Reveal the truth of the Gwangju massacre!
54
00:04:33,564 --> 00:04:34,816
Gosh, I'm scared.
55
00:04:34,899 --> 00:04:36,859
Reveal the truth of the Gwangju massacre!
56
00:04:36,943 --> 00:04:38,820
We have to hurry
before they fire tear gas.
57
00:04:38,903 --> 00:04:40,279
I need to go to Jae-hyun.
58
00:04:40,363 --> 00:04:42,782
Where are you going?
I think they're about to fire.
59
00:04:42,865 --> 00:04:45,285
Today is the May 18th memorial day,
so it will be fine.
60
00:04:45,368 --> 00:04:47,245
-Have you lost your mind?
-You go on ahead.
61
00:04:47,328 --> 00:04:48,454
Ji-soo!
62
00:04:48,997 --> 00:04:51,082
Reveal the truth of the Gwangju massacre!
63
00:04:52,125 --> 00:04:54,669
Reveal the truth of the Gwangju massacre!
64
00:04:59,882 --> 00:05:02,927
Reveal the truth of the Gwangju massacre!
65
00:05:12,687 --> 00:05:14,814
-Keep your head down!
-You jerk!
66
00:05:14,897 --> 00:05:15,982
-Look down!
-Lower your head!
67
00:05:16,065 --> 00:05:18,026
-Hey.
-You idiot!
68
00:05:18,609 --> 00:05:20,653
-I told you to look down.
-Lower your head.
69
00:05:20,737 --> 00:05:21,821
Do you have a lighter?
70
00:05:22,488 --> 00:05:23,448
-What?
-Head down.
71
00:05:23,531 --> 00:05:24,949
-I said, lower your head.
-Hey you!
72
00:05:25,033 --> 00:05:26,200
If you do, hide it.
73
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
You'll be arrested
if you're caught with a petrol bomb.
74
00:05:28,619 --> 00:05:29,912
-Gosh.
-Hey.
75
00:05:31,247 --> 00:05:33,124
-Hey.
-Lower your head!
76
00:05:36,336 --> 00:05:37,795
What's the name of your father?
77
00:05:39,756 --> 00:05:41,007
The name of your father.
78
00:05:42,300 --> 00:05:43,843
Yun Hyeong-gu.
79
00:05:46,929 --> 00:05:48,222
Darn, it's stuck.
80
00:05:49,307 --> 00:05:50,391
His workplace.
81
00:05:52,602 --> 00:05:54,145
I said, his workplace.
82
00:05:56,272 --> 00:05:58,066
Seoul Central District
Prosecutor's Office.
83
00:06:00,735 --> 00:06:03,112
What a detailed lie.
84
00:06:03,196 --> 00:06:05,865
Why don't you say it's the Blue House?
85
00:06:05,948 --> 00:06:07,241
It's true.
86
00:06:08,242 --> 00:06:09,452
What does he do there?
87
00:06:10,203 --> 00:06:11,287
Is he a manager?
88
00:06:11,788 --> 00:06:12,830
He's the chief prosecutor.
89
00:06:13,664 --> 00:06:15,666
You're a crazy wench.
90
00:06:24,592 --> 00:06:26,886
I was going to take your daughter home.
91
00:06:26,969 --> 00:06:27,845
Forget it.
92
00:06:52,286 --> 00:06:54,288
-Wait. Not now.
-Don't stop me.
93
00:06:54,372 --> 00:06:55,665
Go see her later.
94
00:07:29,449 --> 00:07:30,908
ABOLISH TEMPORARY EMPLOYMENT
95
00:07:37,790 --> 00:07:39,709
Illegal demonstration,
obstruction of business,
96
00:07:39,792 --> 00:07:41,002
and obstruction of justice.
97
00:07:42,211 --> 00:07:44,088
You've got such a record.
98
00:07:45,548 --> 00:07:47,967
Are you a professional
demonstrator or something?
99
00:07:49,343 --> 00:07:52,180
I was dismissed unfairly and got arrested.
100
00:07:52,263 --> 00:07:54,015
What does it have to do with today's case?
101
00:07:55,349 --> 00:07:56,809
If I have experience of dismissal,
102
00:07:56,893 --> 00:07:59,061
do I have to keep silent
even if I get fired today?
103
00:07:59,145 --> 00:08:01,856
The employer is to blame
for the unfair dismissal.
104
00:08:01,939 --> 00:08:03,649
You can't blame the fired employees.
105
00:08:03,733 --> 00:08:05,776
Come on. We both know what's going on.
106
00:08:07,320 --> 00:08:09,280
I've seen a lot of fake employees
107
00:08:09,363 --> 00:08:10,781
who try to muddy the waters.
108
00:08:12,200 --> 00:08:15,244
Anyway, Ms. Choi Seon-hui,
I need you to stay quiet and wait.
109
00:08:15,328 --> 00:08:16,454
It will take a while.
110
00:08:27,089 --> 00:08:28,966
Ms. Yun Ji-soo is still in there.
111
00:08:29,509 --> 00:08:31,719
Some of them left with their guardians,
112
00:08:32,345 --> 00:08:34,972
but those with records or identity issues
113
00:08:35,056 --> 00:08:36,182
will be put in lockup.
114
00:08:36,682 --> 00:08:38,518
Do you not know what Ji-soo's issue is?
115
00:08:38,601 --> 00:08:40,186
No. I'm not sure about that.
116
00:08:45,107 --> 00:08:48,152
I don't know anything about Ji-soo.
117
00:08:50,488 --> 00:08:53,908
Like what classes she's taking
or who she's friends with.
118
00:08:53,991 --> 00:08:54,951
I know nothing.
119
00:08:55,743 --> 00:08:58,913
That's my point. You do have a problem.
120
00:08:59,997 --> 00:09:03,376
What's the big deal about demonstrations?
You're making everyone around you suffer.
121
00:09:06,712 --> 00:09:08,297
Hello? Today's Bookstore.
122
00:09:09,882 --> 00:09:10,883
Yes, Mr. Kim.
123
00:09:12,718 --> 00:09:15,304
We haven't gotten the book you asked for.
124
00:09:16,347 --> 00:09:18,140
I'll get back to you as soon as we get it.
125
00:09:19,016 --> 00:09:19,976
Okay. Bye.
126
00:09:21,018 --> 00:09:23,521
Hey, try paging me. I think mine's broken.
127
00:09:23,604 --> 00:09:25,398
Your pager is not broken.
128
00:09:25,481 --> 00:09:27,108
You're the one who is broken.
129
00:09:29,694 --> 00:09:31,696
Just give up on her.
130
00:09:31,779 --> 00:09:32,905
Did you not hear?
131
00:09:32,989 --> 00:09:35,157
Her father is the chief prosecutor.
132
00:09:35,241 --> 00:09:37,410
What if he seeks ten years
in prison for you?
133
00:09:37,493 --> 00:09:40,288
And you saw how he slapped his daughter.
134
00:09:40,371 --> 00:09:42,498
It was a flawless full swing.
135
00:09:47,795 --> 00:09:49,380
Finally. Now he's doing something.
136
00:10:38,512 --> 00:10:40,181
Thank goodness.
137
00:10:52,276 --> 00:10:53,319
Goodnight,
138
00:10:54,820 --> 00:10:55,863
Ji-soo.
139
00:11:45,621 --> 00:11:46,580
Jae-hyun.
140
00:11:54,755 --> 00:11:57,425
You can't just leave like that.
141
00:12:14,358 --> 00:12:15,818
Let's swap the shoes.
142
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
But you have really large feet.
143
00:12:17,778 --> 00:12:19,071
How do you know that?
144
00:12:19,697 --> 00:12:22,199
I saw the footprints in the snow
the other day.
145
00:13:05,075 --> 00:13:06,076
Gosh.
146
00:13:07,161 --> 00:13:08,954
You are really high-maintenance.
147
00:13:11,081 --> 00:13:12,249
And you're quite sweet.
148
00:13:23,552 --> 00:13:24,720
Your feet must hurt.
149
00:13:25,721 --> 00:13:27,014
Let's swap back the shoes.
150
00:13:32,394 --> 00:13:33,437
Ji-soo.
151
00:13:34,480 --> 00:13:35,481
Yes?
152
00:13:38,150 --> 00:13:39,818
I hate war films.
153
00:13:41,487 --> 00:13:44,156
And I hate real wars even more.
154
00:13:45,157 --> 00:13:47,535
Why are you talking about war films
all of a sudden?
155
00:13:50,120 --> 00:13:52,373
The main character,
whether he's a general or an officer,
156
00:13:52,456 --> 00:13:55,042
always issues orders from
somewhere in the center of the unit.
157
00:13:56,669 --> 00:13:57,920
At the frontline,
158
00:13:58,003 --> 00:14:00,506
some unknown soldiers
are used as human shields.
159
00:14:01,924 --> 00:14:03,300
And even if they somehow survive,
160
00:14:04,051 --> 00:14:06,554
they get killed instantly
by the enemies' swords or guns.
161
00:14:07,846 --> 00:14:09,932
But no one in the battlefield
162
00:14:10,015 --> 00:14:12,518
deserves to be killed by swords or guns.
163
00:14:14,103 --> 00:14:15,604
Before they got killed,
164
00:14:16,146 --> 00:14:17,982
they all were the lead roles
in their own lives.
165
00:14:19,817 --> 00:14:21,527
I know it's just a movie,
166
00:14:22,820 --> 00:14:26,365
but the fact that people are described
as tools or useless components
167
00:14:28,576 --> 00:14:29,952
really bothers me.
168
00:14:32,454 --> 00:14:33,622
By any excuse,
169
00:14:34,582 --> 00:14:37,960
people can't trample on others.
170
00:14:38,502 --> 00:14:41,213
That's one reason I do demonstrations.
171
00:14:44,425 --> 00:14:47,136
I have no religion, but I believe in God.
172
00:14:47,219 --> 00:14:48,220
So…
173
00:14:49,972 --> 00:14:52,683
I believe all humans
are the children of God.
174
00:14:57,521 --> 00:14:58,564
Ji-soo.
175
00:15:08,616 --> 00:15:10,492
To God, every human being
176
00:15:12,244 --> 00:15:14,163
is the apple of his eye.
177
00:15:17,625 --> 00:15:19,543
Don't let anyone walk over you.
178
00:15:21,962 --> 00:15:23,505
Even your family.
179
00:15:29,970 --> 00:15:30,971
Because
180
00:15:33,307 --> 00:15:34,850
you are…
181
00:15:38,896 --> 00:15:40,272
the precious child of God.
182
00:16:01,418 --> 00:16:03,212
You have really big feet.
183
00:16:06,131 --> 00:16:07,883
Is that why you have such a big heart?
184
00:16:36,286 --> 00:16:38,372
Do you want me to go
check up on her again?
185
00:16:38,956 --> 00:16:40,916
-Let's just go.
-Yes, sir.
186
00:16:54,263 --> 00:16:56,014
You're acting unusual
187
00:16:57,266 --> 00:16:58,559
because of her, right?
188
00:16:59,727 --> 00:17:03,147
Every time you did something strange,
she was always there.
189
00:17:07,526 --> 00:17:11,196
That might be true.
She does remind me of the old days.
190
00:17:11,697 --> 00:17:13,157
The things
191
00:17:14,032 --> 00:17:15,492
I believed to be right.
192
00:17:17,494 --> 00:17:20,539
They didn't systematically
participate in union activities
193
00:17:20,622 --> 00:17:23,167
or try to jeopardize the company
by going on strike.
194
00:17:23,250 --> 00:17:26,712
They are mostly someone's
mothers or grandmothers.
195
00:17:26,795 --> 00:17:30,174
Just like you, or my mom.
196
00:17:31,175 --> 00:17:34,094
Just shoving them off by force
isn't the right thing to do.
197
00:17:34,178 --> 00:17:37,806
Why are you being so softhearted?
198
00:17:37,890 --> 00:17:40,184
Why did you change? You're scaring me.
199
00:17:41,810 --> 00:17:44,104
I will probably change even more.
200
00:17:44,188 --> 00:17:45,355
What do you mean?
201
00:17:45,939 --> 00:17:49,359
I will be making choices
that are different from what I've done.
202
00:17:50,027 --> 00:17:51,403
Why would you do that?
203
00:17:54,823 --> 00:17:56,283
To be happy.
204
00:18:01,079 --> 00:18:02,915
What do you mean?
205
00:18:04,333 --> 00:18:07,336
Are you saying you weren't happy before?
206
00:18:07,961 --> 00:18:09,880
This is about my belief.
207
00:18:09,963 --> 00:18:11,548
What's the difference?
208
00:18:11,632 --> 00:18:13,801
You're confusing me.
Why are you beating around the bush?
209
00:18:19,181 --> 00:18:20,682
Whatever.
210
00:18:21,266 --> 00:18:24,728
Just remember that
I'm keeping my eye on her.
211
00:18:40,410 --> 00:18:43,288
CHAIRMAN JANG AND HIS FAMILY
WITH MANY BORROWED-NAME ACCOUNTS
212
00:18:43,372 --> 00:18:45,374
I will release the women.
213
00:18:46,125 --> 00:18:48,335
So you need to take care of this.
214
00:18:49,586 --> 00:18:50,963
Do you think you can do it?
215
00:18:52,005 --> 00:18:53,924
What do you want me to do with it?
216
00:18:54,424 --> 00:18:56,176
The statute of limitations has expired.
217
00:18:56,802 --> 00:18:59,346
You'll just need to pay some tax
and get criticized a little.
218
00:18:59,930 --> 00:19:02,391
But there are also some criminal issues
like evasion of taxation
219
00:19:02,474 --> 00:19:04,393
and securities exchange law violations.
220
00:19:06,478 --> 00:19:09,731
Why? Are you afraid it will be harsh?
221
00:19:09,815 --> 00:19:13,402
Not really. I think I've developed
a good tolerance for criticism.
222
00:19:13,485 --> 00:19:14,319
You…
223
00:19:16,071 --> 00:19:18,824
don't want me or Seo-gyeong
to be put in prison, do you?
224
00:19:19,908 --> 00:19:20,951
No, sir.
225
00:19:21,535 --> 00:19:25,205
I'll transfer my money
in the borrowed-name bank accounts
226
00:19:25,289 --> 00:19:27,499
to your account for the time being.
227
00:19:28,125 --> 00:19:31,879
Once things are settled,
I'll transfer them to Seo-gyeong's.
228
00:19:33,046 --> 00:19:35,299
You don't have to worry
about the tax issues
229
00:19:35,382 --> 00:19:37,217
for the transfer.
230
00:19:39,219 --> 00:19:40,053
Okay, sir.
231
00:19:40,929 --> 00:19:42,181
By the way,
232
00:19:43,265 --> 00:19:45,142
who do you think leaked this information?
233
00:19:48,312 --> 00:19:50,189
Director Hwang Hak-su
234
00:19:50,272 --> 00:19:53,150
takes care of the borrowed-name accounts,
doesn't he?
235
00:19:53,233 --> 00:19:54,359
He's done it for a long time.
236
00:19:55,903 --> 00:19:56,862
But it's not Hak-su.
237
00:19:56,945 --> 00:19:58,697
What matters is
238
00:19:58,780 --> 00:20:01,200
who else has access to the information.
239
00:20:01,283 --> 00:20:03,577
I will have Hak-su look into the issue.
240
00:20:03,660 --> 00:20:07,164
I want you to check up
on the executives and stockholders.
241
00:20:07,706 --> 00:20:08,707
Okay.
242
00:20:10,000 --> 00:20:14,504
And Seo-gyeong says
there's something bothering her.
243
00:20:15,839 --> 00:20:19,009
Are you playing around with someone
because I told you to enjoy yourself?
244
00:20:20,636 --> 00:20:21,720
That silly girl
245
00:20:23,221 --> 00:20:26,433
may seem unfaithful,
but she cares only for you.
246
00:20:27,434 --> 00:20:29,811
So just end things with whoever it is
and comfort Seo-gyeong.
247
00:20:34,066 --> 00:20:35,734
I don't want to see my daughter
248
00:20:37,027 --> 00:20:38,320
shed tears.
249
00:20:42,866 --> 00:20:45,827
GANGNAM POLICE STATION
250
00:20:45,911 --> 00:20:47,621
-Oh dear.
-Let's go.
251
00:20:47,704 --> 00:20:49,039
-See you.
-Bye.
252
00:20:49,122 --> 00:20:51,500
-Let's go.
-Let's go eat soft tofu stew.
253
00:20:57,422 --> 00:20:59,091
You were in lockup,
but it's still a prison.
254
00:21:00,008 --> 00:21:01,718
Eating tofu didn't work for me before.
255
00:21:01,802 --> 00:21:04,221
You don't have to brag
about your police record.
256
00:21:05,514 --> 00:21:08,183
I do. Then at least people
won't make light of me.
257
00:21:11,728 --> 00:21:13,063
So how did you get released?
258
00:21:13,689 --> 00:21:15,983
It must not have been easy
because of your proud record.
259
00:21:17,276 --> 00:21:19,486
The company asked
to release us on warning.
260
00:21:19,569 --> 00:21:20,737
They want to negotiate again.
261
00:21:21,238 --> 00:21:23,115
Then why did they arrest you
in the first place?
262
00:21:23,198 --> 00:21:24,449
To threaten you or what?
263
00:21:26,451 --> 00:21:28,912
Yes. I'm completely different.
264
00:21:28,996 --> 00:21:31,289
I'm unbelievably selfish
and materialistic.
265
00:21:31,373 --> 00:21:35,127
We're going to push out the temps
who are protesting.
266
00:21:37,587 --> 00:21:38,714
It's strange.
267
00:21:39,506 --> 00:21:40,507
What is?
268
00:21:45,012 --> 00:21:46,221
Jae-hyun.
269
00:21:47,055 --> 00:21:49,224
He said he'd push out the temps.
270
00:21:49,933 --> 00:21:51,476
Then he proposed a negotiation.
271
00:21:52,227 --> 00:21:53,645
He even seemed flustered
272
00:21:53,729 --> 00:21:55,522
watching the forceful dispersal yesterday.
273
00:21:55,605 --> 00:21:57,399
Then he had us released today.
274
00:21:57,482 --> 00:21:59,067
I don't know if you're aware of this,
275
00:22:00,027 --> 00:22:02,237
but Jae-hyun's reputation
is not that great.
276
00:22:04,448 --> 00:22:06,867
Everyone from our school
always talks about
277
00:22:06,950 --> 00:22:08,118
how he's changed.
278
00:22:08,201 --> 00:22:09,953
They are extremely critical of Jae-hyun.
279
00:22:10,495 --> 00:22:13,332
It's partly because
they are jealous of his rich in-laws,
280
00:22:13,415 --> 00:22:17,377
but they just find it hard to believe that
he married a member of a chaebol family.
281
00:22:19,421 --> 00:22:21,631
I guess he started to change
282
00:22:21,715 --> 00:22:23,175
when he lost his father.
283
00:22:24,843 --> 00:22:26,887
But I don't know the details.
284
00:22:27,596 --> 00:22:29,556
A person going through a change
285
00:22:30,140 --> 00:22:32,893
is like an entire universe
going through a Big Bang.
286
00:22:34,144 --> 00:22:36,146
But you didn't change.
287
00:22:38,482 --> 00:22:40,942
Even when you had the world
collapse around you.
288
00:22:46,865 --> 00:22:49,743
I'm sorry. I didn't mean to bring it up
and make you upset.
289
00:22:52,162 --> 00:22:55,540
I just got worked up a little
talking about Jae-hyun.
290
00:22:56,666 --> 00:22:58,210
VICE PRESIDENT HAN JAE-HYUN
291
00:22:58,293 --> 00:23:01,463
Ms. Yun got released,
and the other workers as well.
292
00:23:16,436 --> 00:23:18,480
MAY 1994
293
00:23:18,563 --> 00:23:20,440
What are you going to do with Ji-soo?
294
00:23:21,733 --> 00:23:22,818
What do you mean?
295
00:23:23,318 --> 00:23:24,528
Do you not know what I mean?
296
00:23:26,279 --> 00:23:29,116
You know she has feelings for you.
297
00:23:30,242 --> 00:23:32,327
You either have to say yes or no.
298
00:23:32,411 --> 00:23:34,538
Why are you being indecisive?
299
00:23:35,122 --> 00:23:35,956
Yeong-u.
300
00:23:38,125 --> 00:23:39,084
Actually I'm going out--
301
00:23:39,167 --> 00:23:42,963
She wanders around looking for you
like a zombie all the time.
302
00:23:43,046 --> 00:23:45,090
Don't you even feel bad for her?
303
00:23:45,841 --> 00:23:47,300
What's the deal with you?
304
00:23:47,384 --> 00:23:48,468
What about me?
305
00:23:48,552 --> 00:23:50,387
What if I say no to her?
306
00:23:51,763 --> 00:23:52,848
What are you going to do?
307
00:23:54,391 --> 00:23:55,851
What can I do?
308
00:23:57,144 --> 00:23:59,980
She wouldn't look my way anyway.
309
00:24:01,189 --> 00:24:02,649
She never looks around.
310
00:24:02,732 --> 00:24:05,777
She only looks forward.
311
00:24:07,404 --> 00:24:12,325
That girl is so dedicated.
Is she Joan of Arc or what?
312
00:24:24,045 --> 00:24:25,172
What are you…
313
00:24:58,538 --> 00:24:59,831
What is this?
314
00:25:00,540 --> 00:25:03,793
Is it something like Pandora's box?
315
00:25:06,588 --> 00:25:08,465
I hope the negotiation goes well.
316
00:25:09,633 --> 00:25:12,177
What about you?
Do you want to come back to work?
317
00:25:13,762 --> 00:25:15,764
I got a job.
318
00:25:15,847 --> 00:25:18,141
Really? I'm so happy for you.
319
00:25:18,225 --> 00:25:20,060
Please tell me it's a full-time job.
320
00:25:21,895 --> 00:25:23,563
BADA MUSIC ACADEMY
321
00:25:23,647 --> 00:25:25,065
You promised to start yesterday.
322
00:25:25,148 --> 00:25:27,234
How could you cancel it
at the last minute like that?
323
00:25:27,943 --> 00:25:31,029
I'm sorry. Something urgent
came up yesterday.
324
00:25:31,112 --> 00:25:32,989
That's not acceptable here.
325
00:25:33,073 --> 00:25:37,202
We have to deal with parents,
not children.
326
00:25:37,285 --> 00:25:40,538
Even if you're only a minute late,
we will get a call immediately.
327
00:25:41,456 --> 00:25:44,834
-And we can never change the lesson time.
-Okay. I'll keep that in mind.
328
00:25:44,918 --> 00:25:48,129
And make sure not to tell
any of the parents
329
00:25:48,213 --> 00:25:49,923
that you dropped out of college.
330
00:25:50,006 --> 00:25:50,966
Okay.
331
00:25:51,591 --> 00:25:54,678
I heard you said
you'd clean up the place as well.
332
00:25:55,262 --> 00:25:58,265
-Is that true?
-Yes. I'll try my best.
333
00:25:58,348 --> 00:26:01,017
APPLICANTS FOR REINSTATEMENT
OF HYUNGSUNG SUPERMARKET
334
00:26:06,064 --> 00:26:08,441
YOON JEONG-YUN, YOON JIN-SEO,
YOON JI-SEONG, YOON JI-YUN
335
00:26:28,962 --> 00:26:31,006
You didn't apply for reinstatement.
336
00:26:32,299 --> 00:26:33,341
No.
337
00:26:34,134 --> 00:26:35,302
Is that because of me?
338
00:26:37,554 --> 00:26:39,222
I found a part-time job.
339
00:26:39,806 --> 00:26:41,975
You'd need a secure job.
340
00:26:42,851 --> 00:26:45,312
A full-time job.
Isn't it what you demonstrated for?
341
00:26:46,980 --> 00:26:48,398
Why did you make such a decision?
342
00:26:50,358 --> 00:26:52,402
It was the other workers who earned it.
343
00:26:53,403 --> 00:26:56,573
I only helped them a little.
I can't ride on their coattails.
344
00:27:00,035 --> 00:27:01,870
They have been there
345
00:27:01,953 --> 00:27:04,831
from beginning to end,
risking their lives. They deserve it.
346
00:27:07,292 --> 00:27:08,835
I gave up halfway.
347
00:27:09,544 --> 00:27:11,046
Under the pretense of livelihood.
348
00:27:12,047 --> 00:27:13,715
Then instead of a job at the supermarket,
349
00:27:13,798 --> 00:27:16,259
are you interested in another indoor job?
350
00:27:16,843 --> 00:27:18,470
Did you make this offer
351
00:27:19,012 --> 00:27:20,597
to other workers as well?
352
00:27:21,181 --> 00:27:22,057
No.
353
00:27:22,140 --> 00:27:23,600
Isn't this illegal?
354
00:27:24,100 --> 00:27:26,770
It's my company, and I'm hiring
my employee. It's not illegal.
355
00:27:26,853 --> 00:27:29,356
It will be a problem if you hire
someone who's not qualified.
356
00:27:30,190 --> 00:27:32,400
What can a piano major do there?
357
00:27:33,693 --> 00:27:36,154
And I dropped out of college,
so I'm a high school graduate.
358
00:27:39,449 --> 00:27:40,283
Jae-hyun.
359
00:27:41,910 --> 00:27:46,164
I'm not well-off,
and I'm leading a humble life.
360
00:27:47,999 --> 00:27:49,542
And I think that's probably why
361
00:27:51,169 --> 00:27:52,754
I could live with a light heart.
362
00:27:55,048 --> 00:27:57,509
I was so busy worrying about my future
363
00:27:58,968 --> 00:28:01,930
that I couldn't afford
to get lost in old memories.
364
00:28:03,598 --> 00:28:05,475
But after I ran into you,
365
00:28:07,060 --> 00:28:08,561
my heart got heavy.
366
00:28:10,772 --> 00:28:12,774
It makes me keep looking back.
367
00:28:14,526 --> 00:28:16,194
It gives me leaden feet.
368
00:28:20,699 --> 00:28:23,410
I want my past
to stay beautiful as it was.
369
00:28:26,538 --> 00:28:29,833
But you've changed, and I'm angry that
you are tainting my memories.
370
00:28:30,875 --> 00:28:32,711
Then you shouldn't have left.
371
00:28:36,673 --> 00:28:38,383
How can a breakup be a beautiful memory?
372
00:28:42,137 --> 00:28:43,388
I still…
373
00:28:46,683 --> 00:28:49,602
don't understand
why you left me like that.
374
00:29:02,574 --> 00:29:06,411
They say a problem shared is a problem
halved, but it's the opposite for me.
375
00:29:09,998 --> 00:29:12,292
It gets doubled because I have to see
my loved one in pain.
376
00:29:14,878 --> 00:29:18,339
What's more painful
than losing someone you love?
377
00:29:21,634 --> 00:29:22,552
Ji-soo.
378
00:29:24,345 --> 00:29:26,139
I don't want to be nostalgic
of the old days.
379
00:29:26,806 --> 00:29:29,267
Actually it's never been
a good memory for me.
380
00:29:33,062 --> 00:29:35,273
It is a stone stuck in my heart.
381
00:29:37,442 --> 00:29:40,111
It is a bone stuck in my throat.
How could I be nostalgic?
382
00:29:46,201 --> 00:29:47,911
Just keep it as a happy memory.
383
00:29:50,914 --> 00:29:52,749
Try to only remember the good things.
384
00:29:54,667 --> 00:29:56,211
That's what I'll do as well.
385
00:30:34,082 --> 00:30:37,544
With your silence
386
00:30:37,627 --> 00:30:40,505
JUNE 1994
387
00:30:41,047 --> 00:30:46,594
My lips have gone dry
388
00:30:47,554 --> 00:30:53,393
As you turn away
389
00:30:53,476 --> 00:30:59,774
I say goodbye
390
00:31:09,450 --> 00:31:11,369
You're a music student.
Do you think I'm good?
391
00:31:11,452 --> 00:31:14,205
I don't know much about guitars,
but I think you're good.
392
00:31:14,289 --> 00:31:15,832
Do you want an encore?
393
00:31:15,915 --> 00:31:17,542
Where's Jae-hyun?
394
00:31:18,418 --> 00:31:20,044
-Do you want to know?
-Yes.
395
00:31:20,128 --> 00:31:21,170
Pay 500 won.
396
00:31:21,754 --> 00:31:22,881
Okay.
397
00:31:25,967 --> 00:31:29,304
Did he not tell you
that he is running in an election?
398
00:31:29,387 --> 00:31:31,639
Election?
For the Students' Union president?
399
00:31:31,723 --> 00:31:33,933
No, for head of social affairs.
400
00:31:34,017 --> 00:31:35,435
Social affairs?
401
00:31:35,518 --> 00:31:37,812
I'm good at presiding
over meetings, though.
402
00:31:41,024 --> 00:31:42,275
Presiding over meetings?
403
00:31:42,358 --> 00:31:45,570
Yes. The person who speaks
over a microphone in the front.
404
00:31:45,653 --> 00:31:47,780
That position
is in charge of demonstrations.
405
00:31:47,864 --> 00:31:49,073
It's about presiding
406
00:31:49,157 --> 00:31:51,618
and dealing with social affairs.
407
00:31:52,493 --> 00:31:54,746
He has to fight for supply
in the meantime too.
408
00:31:55,913 --> 00:31:57,624
Fight for supply?
409
00:32:00,168 --> 00:32:01,836
Is this your first visit?
410
00:32:03,046 --> 00:32:05,131
-Please come in.
-Fighting for supply.
411
00:32:05,214 --> 00:32:07,383
In other words, a part-time job.
412
00:32:07,467 --> 00:32:09,719
He pays his transportation fees,
food expenses,
413
00:32:09,802 --> 00:32:11,471
and election funds by doing that.
414
00:32:12,096 --> 00:32:13,932
He wouldn't have much money left.
415
00:32:14,015 --> 00:32:16,392
-Agree.
-Ugly?
416
00:32:16,476 --> 00:32:17,977
No, I said I agree.
417
00:32:18,061 --> 00:32:19,187
I see.
418
00:32:20,939 --> 00:32:23,566
Gosh, why would I say that?
419
00:32:25,109 --> 00:32:27,862
But he'd make more money
if he gave private lessons.
420
00:32:28,863 --> 00:32:31,449
I can tell why he's doing that instead.
421
00:32:36,120 --> 00:32:38,081
Wait, isn't that…
422
00:32:38,164 --> 00:32:39,332
Hwa-jin, the invincible.
423
00:32:39,916 --> 00:32:42,460
If she fights the police man to man,
she never gets defeated.
424
00:32:43,169 --> 00:32:45,963
Her hobby is taking helmets from them.
425
00:32:46,047 --> 00:32:48,925
There's even a rumor
426
00:32:49,008 --> 00:32:51,386
that she uses them to scoop rice at home.
427
00:32:53,262 --> 00:32:55,056
So he's working there because of her?
428
00:32:55,139 --> 00:32:56,516
No.
429
00:32:57,392 --> 00:32:59,352
Think harder, will you?
430
00:33:00,937 --> 00:33:04,315
He can meet the other students in secret
431
00:33:04,399 --> 00:33:06,359
without having to go
to the department office.
432
00:33:06,442 --> 00:33:09,153
It's called "KTOS."
433
00:33:09,237 --> 00:33:11,155
-What's that?
-Killing two birds with one stone.
434
00:33:12,949 --> 00:33:14,867
And he's quite rigid.
435
00:33:14,951 --> 00:33:17,745
He doesn't like private lessons
because it's like a limb of capitalism.
436
00:33:18,329 --> 00:33:19,956
Darn, he's so tiring.
437
00:33:21,833 --> 00:33:23,918
He really must be tired.
438
00:33:28,548 --> 00:33:30,675
PARK NO-HAE'S POEMS, THE DAWN OF LABOR
439
00:35:38,261 --> 00:35:40,763
So you're hogging the fan all to yourself?
440
00:35:42,640 --> 00:35:43,850
I'm sorry?
441
00:35:45,852 --> 00:35:47,895
It was broken earlier.
442
00:35:49,856 --> 00:35:51,315
I guess he dropped by.
443
00:35:52,358 --> 00:35:53,693
Who dropped by?
444
00:35:54,485 --> 00:35:56,779
Why were you sleeping here?
445
00:35:57,488 --> 00:36:00,283
Because it was too hot.
446
00:36:00,366 --> 00:36:01,576
Isn't it hot?
447
00:36:01,659 --> 00:36:03,369
It's the hottest day on record.
448
00:36:05,246 --> 00:36:08,082
Don't fan me. It doesn't help anyway.
449
00:36:09,542 --> 00:36:11,627
Then you shouldn't work
in front of the main gate
450
00:36:11,711 --> 00:36:13,337
on a hot day like this.
451
00:36:13,421 --> 00:36:14,672
It's a hot day,
452
00:36:15,214 --> 00:36:17,049
but I'm not tired,
thanks to a certain someone.
453
00:36:20,720 --> 00:36:21,888
It's like my birthday today.
454
00:36:23,389 --> 00:36:24,640
Is it your birthday?
455
00:36:24,724 --> 00:36:27,643
No, I mean I feel happy
like it's my birthday.
456
00:36:29,478 --> 00:36:30,396
When is your birthday?
457
00:36:30,479 --> 00:36:31,856
The 29th…
458
00:36:33,065 --> 00:36:33,900
of June.
459
00:36:35,151 --> 00:36:36,569
It's just a few days away.
460
00:36:37,069 --> 00:36:38,362
I know.
461
00:36:43,159 --> 00:36:45,536
LONG-STAY WARDS
462
00:36:52,960 --> 00:36:54,253
How dare you come here?
463
00:36:54,921 --> 00:36:56,005
How dare you?
464
00:36:59,508 --> 00:37:01,010
Get out of here!
465
00:37:08,601 --> 00:37:10,186
You killed her.
466
00:37:10,686 --> 00:37:14,565
If it hadn't been for you,
she wouldn't have died!
467
00:37:15,524 --> 00:37:18,027
Get out. Get out of my sight!
468
00:37:18,110 --> 00:37:19,445
Get lost!
469
00:37:20,237 --> 00:37:21,614
Why is it my fault?
470
00:37:22,114 --> 00:37:23,324
What did I do?
471
00:37:23,407 --> 00:37:25,910
What could I have done?
What was I supposed to do?
472
00:37:27,536 --> 00:37:29,789
I know you need someone to blame.
473
00:37:29,872 --> 00:37:32,458
I know you want to take it out on me,
but that's enough.
474
00:37:32,541 --> 00:37:34,627
It's not like it will
make her come back to life.
475
00:37:36,128 --> 00:37:37,546
I know.
476
00:37:38,923 --> 00:37:41,050
I shouldn't have been born.
477
00:37:41,759 --> 00:37:43,302
That's what I wish.
478
00:37:44,470 --> 00:37:47,348
I really wish I hadn't been born.
479
00:37:54,146 --> 00:37:56,565
Gosh, he's doing this again.
480
00:37:57,108 --> 00:38:00,403
Oh dear. Mr. Yun, are you all right?
481
00:38:00,486 --> 00:38:01,946
Please don't cry.
482
00:38:02,029 --> 00:38:05,908
I brought your favorite cookies.
483
00:38:05,992 --> 00:38:07,785
Please stop crying.
484
00:38:10,162 --> 00:38:12,873
What made you talk back to him today?
485
00:38:12,957 --> 00:38:14,542
You're not usually like that.
486
00:38:26,887 --> 00:38:29,682
LETTER OF ADMISSION
PIANO MAJOR, YUN JI-SOO
487
00:38:30,307 --> 00:38:32,435
JANUARY 1993
488
00:38:34,270 --> 00:38:35,938
What is this?
489
00:38:36,022 --> 00:38:38,691
Ji-soo has been accepted to college.
490
00:38:39,400 --> 00:38:40,776
You call this a college?
491
00:38:41,360 --> 00:38:45,114
Are you proud to go to this school
after playing the piano the whole time?
492
00:38:45,197 --> 00:38:47,825
It's just a shame. Keep a low profile.
493
00:38:49,327 --> 00:38:50,536
What do I have to do
494
00:38:51,996 --> 00:38:54,123
to be treated like a human being here?
495
00:38:56,083 --> 00:38:58,502
You just don't like anything about me.
496
00:38:59,920 --> 00:39:02,048
Do you want me
to crawl back into Mom's belly?
497
00:39:02,631 --> 00:39:03,591
Ji-soo.
498
00:39:04,216 --> 00:39:05,426
Keep going.
499
00:39:05,509 --> 00:39:08,304
Ji-yeong says she will go
to the school of law instead of me.
500
00:39:08,387 --> 00:39:09,805
Isn't that enough for you?
501
00:39:09,889 --> 00:39:12,975
You will be able to save face
in front of your friends then.
502
00:39:13,059 --> 00:39:15,227
You don't have to be like this anymore.
503
00:39:16,062 --> 00:39:17,772
You can at least let me breathe.
504
00:39:17,855 --> 00:39:19,690
It hasn't happened yet.
505
00:39:21,442 --> 00:39:23,527
Ji-yeong didn't go to college yet.
506
00:39:24,070 --> 00:39:25,237
Don't even breathe
507
00:39:25,738 --> 00:39:29,325
until Ji-yeong gets into Seoul University.
508
00:40:08,948 --> 00:40:12,034
I'll be there in 30 minutes. Get ready.
509
00:40:35,891 --> 00:40:36,892
Yeong-min.
510
00:40:39,645 --> 00:40:41,397
Yeong-min.
511
00:40:41,480 --> 00:40:42,440
Open the door.
512
00:40:49,113 --> 00:40:50,656
Go on ahead with Jun-seo.
513
00:40:51,240 --> 00:40:53,159
I can't leave him alone in the hospital.
514
00:40:55,578 --> 00:40:56,495
Okay.
515
00:41:04,545 --> 00:41:05,546
Yeong-min.
516
00:41:11,677 --> 00:41:13,220
He has the flu.
517
00:41:14,346 --> 00:41:16,974
He's sick, and I guess
he didn't eat much either.
518
00:41:17,057 --> 00:41:18,767
He seems exhausted.
519
00:41:18,851 --> 00:41:20,227
I see.
520
00:41:21,562 --> 00:41:24,440
Who are you, by the way?
521
00:41:24,523 --> 00:41:27,193
My son is Yeong-min's classmate.
522
00:41:27,276 --> 00:41:28,861
What is your son's name?
523
00:41:28,944 --> 00:41:30,654
I know all of Yeong-min's friends.
524
00:41:31,405 --> 00:41:34,283
Now that you're here, I should get going.
525
00:41:34,950 --> 00:41:35,826
Bye.
526
00:41:41,290 --> 00:41:42,541
That jerk.
527
00:42:04,146 --> 00:42:06,190
TO SEOUL, JECHEON, YEONGJU
528
00:42:20,162 --> 00:42:25,543
HWABON STATION
529
00:43:00,536 --> 00:43:02,705
EMERGENCY MEDICAL CENTER
530
00:43:14,967 --> 00:43:16,260
Did you not take care of him?
531
00:43:16,343 --> 00:43:18,596
How could he pass out with the flu?
532
00:43:18,679 --> 00:43:21,807
If you keep being like this,
I will have to take custody of him.
533
00:43:21,890 --> 00:43:23,726
Don't you dare.
I'll bite you off if you do.
534
00:43:25,811 --> 00:43:27,229
What a loving mom.
535
00:43:27,313 --> 00:43:29,523
Then why would you deprive
your son of his dad?
536
00:43:29,606 --> 00:43:32,234
You can't take Yeong-min today.
I'll take him with me.
537
00:43:32,735 --> 00:43:35,404
I'm sorry, but Mother is on her way.
538
00:43:59,011 --> 00:44:00,220
Son.
539
00:44:05,309 --> 00:44:07,519
Jun-seo, have you been doing well?
540
00:44:07,603 --> 00:44:08,604
Yes.
541
00:44:09,855 --> 00:44:11,857
That was quite a short response.
542
00:44:11,940 --> 00:44:13,400
You're just like your dad.
543
00:44:16,070 --> 00:44:17,488
Where's your dad?
544
00:44:17,571 --> 00:44:18,989
I think he's at school.
545
00:44:19,490 --> 00:44:21,950
-Why?
-That punk passed out.
546
00:44:22,034 --> 00:44:23,285
"That punk"?
547
00:44:23,369 --> 00:44:25,537
The kid who threw a chair at me.
548
00:45:22,094 --> 00:45:27,433
BUS 7021
SUSAEK TO MYEONG-DONG
549
00:45:41,155 --> 00:45:42,990
-Please follow that bus.
-Okay.
550
00:46:14,438 --> 00:46:15,731
Goodnight, Ji-soo.
551
00:46:28,702 --> 00:46:30,078
Is it because of me?
552
00:46:31,413 --> 00:46:35,083
The reason that you haven't been happy
553
00:46:37,169 --> 00:46:38,795
is because you chose me, right?
554
00:46:39,880 --> 00:46:40,714
Seo-gyeong.
555
00:46:40,797 --> 00:46:44,009
I always said this to my dad.
556
00:46:45,511 --> 00:46:47,721
The best choice I have ever made
557
00:46:48,639 --> 00:46:49,973
is marrying you.
558
00:46:50,599 --> 00:46:54,019
I really appreciate it.
That's why I'm making an effort.
559
00:46:56,230 --> 00:46:57,856
It was the best choice for me,
560
00:46:59,066 --> 00:47:01,985
but for you, it was just a good choice.
561
00:47:02,986 --> 00:47:04,571
-Seo-gyeong.
-Stop talking.
562
00:47:05,072 --> 00:47:08,992
The word "appreciate" explains everything.
563
00:47:19,378 --> 00:47:21,255
She works at a hotel.
564
00:47:21,338 --> 00:47:22,172
What does she do?
565
00:47:22,256 --> 00:47:24,675
She plays the piano in the hotel lounge.
566
00:47:24,758 --> 00:47:27,177
It's the hotel Jae-hyun frequents.
567
00:47:27,719 --> 00:47:28,637
Right.
568
00:47:28,720 --> 00:47:31,181
Do you think she's a gold digger
or something?
569
00:47:31,807 --> 00:47:33,392
She started her job there a year ago.
570
00:47:33,475 --> 00:47:35,477
That's when Mr. Han was still in jail.
571
00:47:36,687 --> 00:47:40,399
Who knows?
She might have visited him in jail.
572
00:47:40,482 --> 00:47:41,942
What's peculiar is
573
00:47:42,693 --> 00:47:44,903
that she plays the piano wearing a mask.
574
00:47:44,987 --> 00:47:45,988
She does?
575
00:47:49,575 --> 00:47:51,743
She doesn't want to show her face?
576
00:47:54,705 --> 00:47:57,833
Maybe I should teach her a lesson.
577
00:47:58,959 --> 00:48:02,004
Are you available on Friday night?
578
00:48:02,087 --> 00:48:02,963
Why are you asking?
579
00:48:03,046 --> 00:48:05,632
There will be a private party
in the suite that night.
580
00:48:05,716 --> 00:48:07,217
And the customer asked you
581
00:48:07,301 --> 00:48:10,262
to play the piano for her.
582
00:48:12,973 --> 00:48:14,933
-Me?
-Yes.
583
00:48:15,017 --> 00:48:18,186
She specifically asked for you,
the pianist in a mask.
584
00:48:18,687 --> 00:48:20,856
She says she likes your performance.
585
00:48:22,149 --> 00:48:24,610
-Who is she?
-She's our VVVIP customer.
586
00:48:25,819 --> 00:48:28,655
She said you'll find out who she is
once you come that night.
587
00:48:28,739 --> 00:48:31,700
And she offered double pay.
588
00:48:43,086 --> 00:48:46,673
She's having a party for this brand,
so she wants you to wear this dress.
589
00:48:46,757 --> 00:48:48,592
You can return it after it's over.
590
00:48:48,675 --> 00:48:50,052
This looks quite expensive.
591
00:48:52,095 --> 00:48:55,849
-What if something happens to it?
-Why would such a thing happen?
592
00:49:06,902 --> 00:49:08,070
You're coming, aren't you?
593
00:49:08,654 --> 00:49:09,655
No.
594
00:49:10,447 --> 00:49:11,740
I'm ordering you as your boss.
595
00:49:12,908 --> 00:49:15,827
It's not just a party.
It's our brand's showcase.
596
00:49:16,411 --> 00:49:17,412
I know I don't have to go.
597
00:49:17,496 --> 00:49:20,624
There will be influencers
taking pictures for their social media.
598
00:49:20,707 --> 00:49:22,668
That's what top global brands do.
599
00:49:23,585 --> 00:49:25,921
Even I, the CEO, will be there,
600
00:49:26,004 --> 00:49:27,631
and the vice president will not?
601
00:49:28,507 --> 00:49:29,549
Seo-gyeong.
602
00:49:31,593 --> 00:49:33,095
Can't you do this for me?
603
00:49:33,178 --> 00:49:35,639
You spent all day in a hospital
for someone else's kid.
604
00:49:35,722 --> 00:49:38,558
But you can't spare two hours
for your wife?
605
00:49:39,142 --> 00:49:42,104
Is this what you call "making an effort"?
606
00:49:44,564 --> 00:49:46,441
I'm not smart,
but I do have good intuition.
607
00:49:48,735 --> 00:49:50,070
When I showed my love for you,
608
00:49:51,029 --> 00:49:52,781
you said you appreciated me.
609
00:49:54,241 --> 00:49:55,826
Why don't you apologize too?
610
00:49:59,746 --> 00:50:02,916
Spend the rest of your life
apologizing to me.
611
00:51:08,148 --> 00:51:10,776
-Gosh, it's been a long time.
-Hello.
612
00:51:10,859 --> 00:51:12,110
Thank you for coming.
613
00:51:14,654 --> 00:51:16,490
Where are you, Jae-hyun?
614
00:51:19,201 --> 00:51:20,452
Okay. Make it quick.
615
00:51:30,337 --> 00:51:31,379
Please have some of this.
616
00:51:34,841 --> 00:51:36,593
You shouldn't put this on--
617
00:51:41,223 --> 00:51:42,724
Oh no.
618
00:51:43,767 --> 00:51:45,477
Are you all right? Goodness.
619
00:52:04,871 --> 00:52:05,747
Are you all right?
620
00:52:06,665 --> 00:52:07,999
Please hold on a minute.
621
00:52:18,593 --> 00:52:20,137
Please keep playing.
622
00:52:20,720 --> 00:52:22,347
I don't want the music to stop.
623
00:52:22,848 --> 00:52:26,434
And the dress costs
way more than your pay,
624
00:52:26,935 --> 00:52:28,436
so I'll take care of it for you.
625
00:52:29,104 --> 00:52:32,774
But I'd like you to take off the mask.
626
00:52:35,193 --> 00:52:36,903
You got red wine on a white dress,
627
00:52:37,946 --> 00:52:39,656
so it looks somewhat grotesque.
628
00:52:43,618 --> 00:52:45,996
SEPTEMBER 1994
629
00:52:55,422 --> 00:52:59,092
Girl, you look amazing.
630
00:52:59,175 --> 00:53:01,261
I know. Thank you.
631
00:53:02,762 --> 00:53:04,181
Where are your parents?
632
00:53:04,264 --> 00:53:05,849
-I didn't invite them.
-Why not?
633
00:53:06,433 --> 00:53:08,143
This is no big deal.
634
00:53:08,226 --> 00:53:10,478
It is a big deal.
635
00:53:10,562 --> 00:53:13,023
You're giving this recital
after winning the famous competition.
636
00:53:13,106 --> 00:53:16,067
-Even if I did, they wouldn't have come.
-No way.
637
00:53:16,151 --> 00:53:18,778
Ji-yeong's college entrance exam
is coming up soon.
638
00:53:18,862 --> 00:53:21,781
Gosh, they are unbelievable.
639
00:53:23,158 --> 00:53:24,451
What about Jae-hyun?
640
00:53:24,534 --> 00:53:26,119
-He's coming after the rally.
-Rally…
641
00:53:27,120 --> 00:53:29,414
Can't he skip the rally just one day?
642
00:53:29,497 --> 00:53:31,082
They need him there.
643
00:53:31,166 --> 00:53:32,584
That stupid rally.
644
00:53:33,210 --> 00:53:34,628
How can he save the world
645
00:53:34,711 --> 00:53:36,421
when he can't even
save his own girlfriend?
646
00:53:36,504 --> 00:53:39,299
I highly doubt that the world
saved that way will be beautiful.
647
00:53:40,550 --> 00:53:42,135
Gosh, I'm furious.
648
00:53:43,762 --> 00:53:45,180
Will you stop smiling?
649
00:54:15,502 --> 00:54:16,419
I'm sorry.
650
00:54:17,295 --> 00:54:18,421
It's okay.
651
00:54:21,091 --> 00:54:22,342
Where's your family?
652
00:54:22,425 --> 00:54:24,052
That question again.
653
00:54:25,178 --> 00:54:26,262
Ji-soo.
654
00:54:27,597 --> 00:54:29,015
I didn't invite them.
655
00:54:29,724 --> 00:54:30,809
Why not?
656
00:54:35,647 --> 00:54:37,273
Because I'm not going to see them.
657
00:54:38,942 --> 00:54:40,026
What do you mean?
658
00:54:41,528 --> 00:54:43,363
You told me this.
659
00:54:59,504 --> 00:55:00,714
I shouldn't let anyone
660
00:55:02,382 --> 00:55:04,426
walk all over me.
661
00:55:11,016 --> 00:55:16,354
Because I'm the precious child of God.
662
00:55:28,867 --> 00:55:30,201
I'm not playing.
663
00:55:31,286 --> 00:55:33,747
Why not? Are you ashamed?
664
00:55:35,582 --> 00:55:37,584
Because you don't deserve it.
665
00:55:38,668 --> 00:55:39,502
What?
666
00:55:40,462 --> 00:55:42,672
For a cheap snobbish party like this,
667
00:55:43,757 --> 00:55:45,925
my performance is just too precious.
668
00:55:54,559 --> 00:55:55,977
I'll pay for the dress myself.
669
00:56:04,944 --> 00:56:06,654
I won't put up with it anymore.
670
00:56:07,614 --> 00:56:09,032
I won't let Dad hit me.
671
00:56:12,744 --> 00:56:15,747
Why did he hit you?
672
00:56:16,498 --> 00:56:19,542
I got caught listening to pop music.
673
00:56:20,668 --> 00:56:23,296
He's already ashamed of my major,
so he can't accept cheap pop music.
674
00:56:24,047 --> 00:56:25,840
He even threw my radio.
675
00:56:31,513 --> 00:56:32,514
Jae-hyun.
676
00:56:36,976 --> 00:56:38,686
I want to go to a beach.
677
00:57:15,431 --> 00:57:18,560
How dare you come here? How dare you?
678
00:57:19,894 --> 00:57:21,438
You killed her.
679
00:57:22,147 --> 00:57:23,731
If it hadn't been for you,
680
00:57:24,566 --> 00:57:26,860
she wouldn't have died!
681
00:57:27,986 --> 00:57:30,447
Get out. Get out of my sight!
682
00:57:30,530 --> 00:57:31,823
Get lost!
683
00:58:27,086 --> 00:58:28,588
I'm sorry, Ji-soo.
684
00:58:34,802 --> 00:58:35,970
I'm so sorry.
685
00:58:40,600 --> 00:58:41,476
Jae-hyun.
686
00:58:46,814 --> 00:58:49,192
Why is it me who survived?
687
00:58:53,154 --> 00:58:55,698
It's a sin that I'm still alive.
688
00:58:57,742 --> 00:58:59,786
So I should never feel happy
689
00:59:01,246 --> 00:59:02,914
or complain.
690
00:59:05,250 --> 00:59:07,794
I work my socks off every day,
691
00:59:11,756 --> 00:59:13,758
but I can never pay off my sin.
692
00:59:16,344 --> 00:59:18,304
I can't escape from it.
693
00:59:21,766 --> 00:59:22,892
I just…
694
00:59:27,605 --> 00:59:29,023
want to rest now.
695
00:59:33,278 --> 00:59:34,612
I want to give up everything.
696
01:00:02,432 --> 01:00:05,268
Gosh, this is so romantic.
697
01:00:06,269 --> 01:00:07,520
First time riding a train?
698
01:00:08,021 --> 01:00:11,274
Yes. Can we have eggs with soda too?
699
01:00:11,357 --> 01:00:13,818
Snack carts will come by, right?
700
01:01:48,996 --> 01:01:49,997
I believe…
701
01:01:52,041 --> 01:01:53,668
those who survived
702
01:01:54,585 --> 01:01:56,838
survived for a reason.
703
01:02:00,591 --> 01:02:03,386
You survived because there's something
that only you can do in the world.
704
01:02:09,434 --> 01:02:10,852
So you staying alive
705
01:02:12,812 --> 01:02:14,731
might be a blessing for others.
706
01:02:18,109 --> 01:02:20,862
So, Ji-soo, you can do whatever you want.
707
01:02:23,406 --> 01:02:24,615
You can take a break,
708
01:02:25,533 --> 01:02:26,784
or cry.
709
01:02:28,244 --> 01:02:29,412
When things are tough,
710
01:02:30,705 --> 01:02:32,540
you don't have to put up with them.
711
01:02:36,169 --> 01:02:37,920
I will stay by your side.
712
01:02:52,685 --> 01:02:54,312
Why would you stay by my side?
713
01:02:55,730 --> 01:02:57,106
I will stay in my place,
714
01:02:58,065 --> 01:03:00,568
and you will stay in yours.
715
01:03:00,651 --> 01:03:01,486
I know.
716
01:03:03,654 --> 01:03:05,364
It's obviously a deviance.
717
01:03:07,033 --> 01:03:08,993
You're my first love.
718
01:03:10,328 --> 01:03:12,789
I know I can't justify
an inappropriate relationship.
719
01:03:12,872 --> 01:03:13,998
But why can't I…
720
01:03:15,958 --> 01:03:17,752
turn away from you?
721
01:03:20,296 --> 01:03:22,507
Why can't I bury you in my old memory?
722
01:03:25,802 --> 01:03:27,428
I've been thinking.
723
01:03:30,223 --> 01:03:32,099
And our past had the answer.
724
01:03:35,478 --> 01:03:36,687
You said this before.
725
01:03:38,105 --> 01:03:39,232
You said your belief…
726
01:03:42,026 --> 01:03:43,653
and your world was me.
727
01:03:50,284 --> 01:03:52,370
There's something
I couldn't tell you back then.
728
01:03:57,250 --> 01:03:59,210
To me, you were my dream.
729
01:04:04,882 --> 01:04:07,593
I met my lost dream again.
730
01:04:12,682 --> 01:04:13,933
So I couldn't give it up…
731
01:04:17,645 --> 01:04:18,980
or run away from it.
732
01:04:26,571 --> 01:04:28,072
Because that's what a dream is.
733
01:04:43,004 --> 01:04:44,255
This is a dream.
734
01:04:51,679 --> 01:04:53,264
So you'll soon wake up from it.
735
01:05:42,271 --> 01:05:43,314
It was a dream.
736
01:05:43,981 --> 01:05:45,608
It was just a dream.
737
01:05:46,817 --> 01:05:47,985
You know, right?
738
01:05:48,861 --> 01:05:50,279
That I was with another guy.
739
01:05:50,363 --> 01:05:52,615
So don't get too serious.
740
01:05:52,698 --> 01:05:54,784
They say some people
741
01:05:54,867 --> 01:05:57,662
end up reuniting with each other
no matter what happens.
742
01:05:59,246 --> 01:06:00,831
When did that car start following us?
743
01:06:00,915 --> 01:06:04,919
What I fear the most is
him ruining his life because of me.
744
01:06:06,003 --> 01:06:07,755
So I decided to avoid my biggest fear.
745
01:06:08,506 --> 01:06:13,719
Subtitle translation by: Young-ju Kim
52927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.