Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,679 --> 00:00:46,747
Ouch!
2
00:01:24,952 --> 00:01:26,687
Thank you for this meal.
3
00:01:34,828 --> 00:01:37,998
UEHARA
4
00:01:59,353 --> 00:02:00,721
Should we break up?
5
00:02:03,624 --> 00:02:06,159
Let's break up, Uehara.
6
00:02:10,430 --> 00:02:12,132
Good morning, Uehara.
7
00:02:14,134 --> 00:02:15,135
Hey.
8
00:02:20,641 --> 00:02:21,775
See you.
9
00:02:27,981 --> 00:02:29,216
You broke up?
10
00:02:29,950 --> 00:02:30,951
Yes.
11
00:02:32,152 --> 00:02:34,621
Meaning, Yoshikawa is going out
with Natsume?
12
00:02:38,725 --> 00:02:39,593
I don't know.
13
00:02:39,693 --> 00:02:41,328
You don't know?
14
00:02:44,064 --> 00:02:48,035
Well, you're the one who said
you wanted some space, right?
15
00:02:48,468 --> 00:02:49,736
Things change.
16
00:02:49,836 --> 00:02:50,871
What?
17
00:02:51,872 --> 00:02:54,441
The environment,
the nature of your relationship...
18
00:02:54,541 --> 00:02:57,210
As things around you change,
people's feelings change.
19
00:02:57,344 --> 00:02:59,246
Yoshikawa wouldn't have changed.
20
00:02:59,312 --> 00:03:03,884
She loves you 100 percent, 24/7.
21
00:03:04,551 --> 00:03:07,087
Women sometimes deliberately
drop bombshells
22
00:03:07,187 --> 00:03:09,856
to rattle a man's feelings.
23
00:03:10,590 --> 00:03:11,491
Maybe!
24
00:03:12,192 --> 00:03:13,026
Hey, Uehara...
25
00:03:13,160 --> 00:03:14,027
Shut up!
26
00:03:21,234 --> 00:03:22,202
Sorry.
27
00:03:24,404 --> 00:03:26,940
Wow. Nao, did you make this yourself?
28
00:03:27,407 --> 00:03:30,177
I think I'll keep doing it too,
to save money.
29
00:03:31,011 --> 00:03:34,614
But you always oversleep.
Where did you find the time?
30
00:03:35,115 --> 00:03:38,185
And Nao, your style has changed.
31
00:03:38,285 --> 00:03:40,787
And you did your nails like a grown-up.
32
00:03:42,889 --> 00:03:43,890
Could it be that
33
00:03:43,990 --> 00:03:46,993
you've solved the problem
you were having with Uehara?
34
00:03:47,561 --> 00:03:50,063
That was a lot of trouble.
35
00:03:50,363 --> 00:03:52,032
-Right?
-Right?
36
00:03:54,067 --> 00:03:55,268
We broke up.
37
00:03:58,405 --> 00:04:00,040
Broke up? What do you mean?
38
00:04:00,974 --> 00:04:03,944
There was a thought stuck in my mind,
39
00:04:04,478 --> 00:04:06,646
so I decided to reset things.
40
00:04:07,347 --> 00:04:09,683
Wait! You skipped over too much!
41
00:04:09,783 --> 00:04:11,151
Tell us all the details.
42
00:04:12,486 --> 00:04:16,523
If I hadn't had the privilege
of living with him,
43
00:04:16,623 --> 00:04:19,493
Uehara and I might not have
become a couple, right?
44
00:04:19,593 --> 00:04:22,462
Nao. How long are you going to
keep saying that?
45
00:04:22,562 --> 00:04:24,397
It's always been the same problem.
46
00:04:25,665 --> 00:04:27,100
I always knew that.
47
00:04:27,868 --> 00:04:30,270
I get worried and go around in circles.
48
00:04:30,971 --> 00:04:33,874
It was the same with Yuri.
Nothing has changed.
49
00:04:36,109 --> 00:04:38,078
The problem was myself in the end.
50
00:04:38,678 --> 00:04:41,281
Because you don't have
self-confidence, Nao?
51
00:04:41,748 --> 00:04:42,616
Yes.
52
00:04:43,350 --> 00:04:45,952
When Uehara told me he needed space,
53
00:04:46,620 --> 00:04:50,090
I got so anxious.
I thought he was going to dump me.
54
00:04:50,857 --> 00:04:55,729
Then yesterday I had the chance to talk
with him for the first time in a while.
55
00:04:55,829 --> 00:04:57,531
I guess it was awkward.
56
00:04:59,499 --> 00:05:00,700
No.
57
00:05:01,034 --> 00:05:02,536
Uehara was so cool.
58
00:05:03,870 --> 00:05:08,141
He was doing some difficult research
with Saeko but it was a success.
59
00:05:08,809 --> 00:05:10,977
He seemed like such an adult.
60
00:05:12,212 --> 00:05:14,347
I felt like he had gone far away.
61
00:05:16,082 --> 00:05:17,884
That's when I thought
62
00:05:19,519 --> 00:05:23,190
I'm really not a good match
for Uehara after all.
63
00:05:24,758 --> 00:05:25,859
Nao.
64
00:05:27,160 --> 00:05:28,261
So,
65
00:05:28,762 --> 00:05:31,998
from now on he's not my boyfriend.
He's simply a neighbor.
66
00:05:32,599 --> 00:05:35,001
Nao, are you really okay with that?
67
00:05:35,068 --> 00:05:36,036
Yes.
68
00:05:37,971 --> 00:05:38,905
And...
69
00:05:39,673 --> 00:05:42,142
I'm going to get him to love me again.
70
00:05:47,480 --> 00:05:50,350
I need to strive
to give myself confidence.
71
00:05:50,750 --> 00:05:52,986
Then Uehara will fall in love with me
72
00:05:53,086 --> 00:05:55,322
regardless of good luck
or any circumstances.
73
00:05:55,422 --> 00:05:58,859
Wait! I don't quite follow.
74
00:05:59,726 --> 00:06:01,561
This is too much for me to process.
75
00:06:05,298 --> 00:06:06,199
Delicious.
76
00:06:07,033 --> 00:06:08,068
BASED ON THE COMIC SERIES
77
00:06:08,134 --> 00:06:09,936
GOOD MORNING CALL
AND GOOD MORNING KISS BY YUE TAKASUKA
78
00:07:07,627 --> 00:07:10,897
Let's grow together.
79
00:07:12,666 --> 00:07:14,301
What do I do?
80
00:07:14,734 --> 00:07:18,371
"Brilliant."
81
00:07:18,471 --> 00:07:21,074
"Treasure."
82
00:07:21,141 --> 00:07:22,809
Watch where you're going, idiot!
83
00:07:24,744 --> 00:07:27,681
"Treasure..."
84
00:08:25,438 --> 00:08:27,107
SEVEN LESSONS FOR SELF-CONFIDENCE
85
00:08:27,173 --> 00:08:29,042
Self-confidence, is it?
86
00:08:29,109 --> 00:08:30,143
Yes.
87
00:08:30,744 --> 00:08:33,646
I feel like it will help
for things to go well in the end.
88
00:08:38,418 --> 00:08:39,419
Natsume.
89
00:08:41,721 --> 00:08:45,525
I really can't reciprocate
your feelings after all.
90
00:08:50,697 --> 00:08:51,598
Sorry.
91
00:08:51,765 --> 00:08:53,833
I like you the way you are now, Nao.
92
00:08:58,238 --> 00:08:59,406
Remember what I said?
93
00:08:59,906 --> 00:09:01,474
It's easier to be with someone
94
00:09:01,574 --> 00:09:04,277
who loves you,
rather than someone you love.
95
00:09:07,981 --> 00:09:09,449
Don't look at me like that.
96
00:09:10,517 --> 00:09:12,986
I just wanted you to know how I feel.
97
00:09:16,923 --> 00:09:18,258
Natsume.
98
00:09:19,692 --> 00:09:22,796
There's something that I've
been worried about for a long time.
99
00:09:25,965 --> 00:09:29,069
You haven't been speaking to Uehara
at all lately, have you?
100
00:09:32,005 --> 00:09:34,407
That's not something
for you to worry about, Nao.
101
00:09:35,341 --> 00:09:39,012
We're both loners anyways.
We just went back to how things were.
102
00:10:00,600 --> 00:10:01,801
Saeko.
103
00:10:02,135 --> 00:10:06,573
About what I said...
I wasn't looking for an answer.
104
00:10:06,773 --> 00:10:08,641
-But...
-You're going to turn me down?
105
00:10:08,741 --> 00:10:10,710
Don't even try!
106
00:10:13,046 --> 00:10:14,647
Sorry.
107
00:10:14,714 --> 00:10:15,682
Oh, no...
108
00:10:19,752 --> 00:10:22,188
I basically get the picture, you know.
109
00:10:22,288 --> 00:10:25,959
Your head is full with Yoshikawa.
110
00:10:27,060 --> 00:10:29,796
You see each other at home
and at school. Right?
111
00:10:29,896 --> 00:10:32,532
Even if you tried to forget her,
you couldn't.
112
00:10:38,138 --> 00:10:41,541
I really don't like men
who are slaves to relationships.
113
00:10:51,251 --> 00:10:54,020
Just a bit further.
114
00:10:55,655 --> 00:10:57,524
A bit further.
115
00:10:59,259 --> 00:11:00,960
Goal!
116
00:11:15,108 --> 00:11:17,243
Hey! Is that you, Nao?
117
00:11:19,212 --> 00:11:21,915
Hey! Senzaki and Momoyama!
118
00:11:21,981 --> 00:11:23,082
It's been a while.
119
00:11:23,183 --> 00:11:24,450
Long time no see.
120
00:11:25,251 --> 00:11:27,520
Do the two of you live around here?
121
00:11:27,620 --> 00:11:29,455
Yes. Right over there.
122
00:11:35,795 --> 00:11:37,263
Could it be that you're
123
00:11:38,264 --> 00:11:39,432
living together?
124
00:11:40,533 --> 00:11:44,704
Well, we got the idea from you
and Uehara a year ago.
125
00:11:45,838 --> 00:11:48,575
I admired you two.
126
00:11:49,042 --> 00:11:51,311
You became such a lovely couple.
127
00:11:52,845 --> 00:11:54,247
Is Uehara well?
128
00:12:02,088 --> 00:12:04,924
Well... Right now...
129
00:12:08,494 --> 00:12:12,198
A lot of things happened
and we needed a reset.
130
00:12:17,270 --> 00:12:21,040
Well, I better be getting home.
131
00:12:21,507 --> 00:12:22,775
Excuse me.
132
00:12:50,036 --> 00:12:52,071
It's Uehara.
133
00:12:54,474 --> 00:12:56,075
If he sees me dressed like this,
134
00:12:56,142 --> 00:12:58,378
my plans to make him love me
will be ruined.
135
00:13:21,167 --> 00:13:22,168
What the...
136
00:13:24,671 --> 00:13:25,738
What?
137
00:13:26,205 --> 00:13:28,474
I've lost it somewhere.
138
00:13:42,722 --> 00:13:43,723
What?
139
00:13:45,358 --> 00:13:46,392
What?
140
00:13:47,960 --> 00:13:49,562
Come on.
141
00:13:51,798 --> 00:13:53,466
Come on. Open!
142
00:13:53,533 --> 00:13:55,968
Come on. Why won't it open?
143
00:13:56,469 --> 00:13:58,938
-Open up, I said!
-What are you doing?
144
00:14:20,426 --> 00:14:24,430
Sorry for bothering you.
145
00:14:25,631 --> 00:14:26,733
It's nothing.
146
00:14:39,212 --> 00:14:41,381
Uehara, you rearranged your place.
147
00:14:44,117 --> 00:14:45,118
Yes.
148
00:14:47,220 --> 00:14:48,688
You know,
149
00:14:49,589 --> 00:14:51,691
you shouldn't be jogging so late at night.
150
00:14:52,325 --> 00:14:53,993
What if you met some weirdo?
151
00:14:55,261 --> 00:14:56,562
You know, you always...
152
00:15:01,734 --> 00:15:02,735
Never mind.
153
00:15:06,139 --> 00:15:07,540
It's nothing.
154
00:15:15,114 --> 00:15:17,483
It was like this once before, too.
155
00:15:19,952 --> 00:15:24,490
When I used the cockroach killer
and had to come to your place.
156
00:15:25,658 --> 00:15:27,427
Half is mine!
157
00:15:28,795 --> 00:15:29,929
Give it back!
158
00:15:34,667 --> 00:15:38,271
I'm always causing you trouble.
159
00:15:43,476 --> 00:15:44,577
Yoshikawa.
160
00:15:45,678 --> 00:15:49,549
Even if you find your key,
get the lock replaced.
161
00:15:50,383 --> 00:15:53,519
Somebody else could have picked it up
and made a spare one.
162
00:15:58,224 --> 00:16:01,027
Yes. That's right.
163
00:16:01,127 --> 00:16:04,997
Also, do something about
your habit of oversleeping.
164
00:16:07,400 --> 00:16:08,267
What?
165
00:16:08,334 --> 00:16:11,437
You always get up at the last minute
and run around like crazy.
166
00:16:11,537 --> 00:16:13,639
That's why you're always
forgetting things.
167
00:16:16,075 --> 00:16:17,076
But...
168
00:16:18,611 --> 00:16:20,046
I don't do that now.
169
00:16:20,112 --> 00:16:22,415
Even if there's no time,
check for fire hazards
170
00:16:22,482 --> 00:16:24,150
and lock the door before leaving.
171
00:16:24,550 --> 00:16:28,521
Also, what kind of a person fixes up
their clothes while walking?
172
00:16:33,226 --> 00:16:34,894
What about you, Uehara?
173
00:16:36,262 --> 00:16:37,263
What?
174
00:16:40,166 --> 00:16:44,036
You eat like an idiot.
You should fix that about yourself.
175
00:16:45,104 --> 00:16:48,207
And you eat pizza all night.
176
00:16:49,242 --> 00:16:51,911
You should stop that too.
177
00:16:56,849 --> 00:16:57,850
Sure.
178
00:16:58,451 --> 00:17:01,754
Also, sometimes you sleep
in places other than the bed.
179
00:17:02,421 --> 00:17:04,524
You shouldn't do that.
You'll catch a cold.
180
00:17:06,626 --> 00:17:09,595
You're the one who falls asleep
under the kotatzu in winter.
181
00:17:10,596 --> 00:17:12,965
Who's the one that plays
video games all night?
182
00:17:13,032 --> 00:17:16,302
You ate so much you had to be
taken away in an ambulance!
183
00:17:16,369 --> 00:17:19,438
That was your fault!
It was because you told me to shut up!
184
00:17:19,505 --> 00:17:21,007
You were in my way all the...
185
00:17:21,073 --> 00:17:24,010
I couldn't help it!
It's because I love you!
186
00:17:32,218 --> 00:17:33,252
I mean...
187
00:17:38,791 --> 00:17:40,760
That's the way I felt.
188
00:17:44,664 --> 00:17:45,531
Yoshikawa.
189
00:17:51,504 --> 00:17:52,471
Yoshikawa, I...
190
00:17:52,572 --> 00:17:53,739
It's okay.
191
00:17:56,442 --> 00:17:59,979
I'll try not to trouble you, Uehara.
192
00:18:10,022 --> 00:18:12,158
I'm going to do things right from now on.
193
00:18:17,396 --> 00:18:18,798
I see.
194
00:18:19,398 --> 00:18:20,232
Right.
195
00:18:23,069 --> 00:18:24,937
So rest easy, Uehara.
196
00:18:35,948 --> 00:18:36,949
Okay.
197
00:19:01,107 --> 00:19:02,308
I'm going to sleep.
198
00:19:19,492 --> 00:19:20,326
Okay.
199
00:20:08,207 --> 00:20:10,076
Good morning, Uehara.
200
00:20:29,729 --> 00:20:33,299
Leave the key in the mailbox.
Also, your share is in the fridge.
201
00:20:43,109 --> 00:20:48,214
MILK PUDDING
202
00:21:30,089 --> 00:21:31,624
Nao, I just saw...
203
00:21:37,696 --> 00:21:39,465
Nao. Are you okay?
204
00:21:40,499 --> 00:21:42,501
You look troubled.
205
00:21:50,843 --> 00:21:53,145
Maybe it really is impossible.
206
00:22:01,320 --> 00:22:04,123
To make Uehara love me from square one.
207
00:22:05,157 --> 00:22:06,358
Nao.
208
00:22:10,496 --> 00:22:13,132
What can I do to have self-confidence?
209
00:22:15,835 --> 00:22:16,936
Nao!
210
00:22:17,002 --> 00:22:20,139
I don't think what you need is confidence.
211
00:22:21,774 --> 00:22:25,644
I mean, you still love Uehara, don't you?
212
00:22:32,718 --> 00:22:36,722
That feeling is way more important
than confidence.
213
00:22:39,725 --> 00:22:43,095
Uehara was here earlier.
He was at the door.
214
00:22:47,533 --> 00:22:48,834
Nao.
215
00:22:49,935 --> 00:22:53,105
Don't you think he's thinking
the same things you are?
216
00:22:54,406 --> 00:22:55,774
The same things?
217
00:22:56,342 --> 00:22:57,176
Yes.
218
00:22:58,143 --> 00:23:00,613
You had that kiss with Natsume.
219
00:23:00,713 --> 00:23:01,981
And he mistakenly thought
220
00:23:02,047 --> 00:23:03,949
that you might break up with him.
221
00:23:05,584 --> 00:23:06,752
Anyway,
222
00:23:07,086 --> 00:23:11,190
he'd be thinking things like that
because he loves you.
223
00:23:14,526 --> 00:23:17,029
You don't believe me after all.
224
00:23:18,230 --> 00:23:19,999
It's because I want to believe you.
225
00:23:22,601 --> 00:23:23,602
Yoshikawa, I...
226
00:23:23,702 --> 00:23:24,937
It's okay.
227
00:23:32,945 --> 00:23:35,814
I'll go have a proper talk with Uehara.
228
00:23:36,649 --> 00:23:37,650
Good.
229
00:23:40,386 --> 00:23:41,620
Hello.
230
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
Saeko?
231
00:24:00,172 --> 00:24:01,373
It got in.
232
00:24:02,207 --> 00:24:03,309
My paper.
233
00:24:06,178 --> 00:24:08,180
So they accepted your revised paper!
234
00:24:08,247 --> 00:24:13,619
Also, the head researcher
of the screening panel called me
235
00:24:13,686 --> 00:24:17,690
and said he wants me on a new project.
236
00:24:19,758 --> 00:24:21,093
That's absolutely amazing!
237
00:24:22,328 --> 00:24:23,862
It's all thanks to you, Uehara.
238
00:24:24,897 --> 00:24:26,665
I won't just stand watching
239
00:24:27,866 --> 00:24:29,635
as they throw away someone's work!
240
00:24:30,369 --> 00:24:34,773
I didn't give up
because of what you said to me.
241
00:24:37,876 --> 00:24:40,279
What shall we do to celebrate?
242
00:25:00,699 --> 00:25:01,667
Sorry.
243
00:25:03,936 --> 00:25:08,507
So... You won't be with anyone
other than Yoshikawa?
244
00:25:12,211 --> 00:25:13,245
Well...
245
00:25:15,614 --> 00:25:18,784
It seems that she's done with me.
246
00:25:26,091 --> 00:25:27,226
I see.
247
00:25:28,827 --> 00:25:31,764
So you've broken up with Yoshikawa.
248
00:25:37,569 --> 00:25:42,941
Meaning her heart belongs
to Natsume now, I guess.
249
00:25:45,377 --> 00:25:46,378
But...
250
00:25:51,950 --> 00:25:53,052
even if that's true...
251
00:25:53,118 --> 00:25:55,988
So you're going to keep thinking
about her forever?
252
00:25:56,055 --> 00:25:59,124
If you're next door, you can't forget her
even if you want to.
253
00:25:59,224 --> 00:26:00,692
Like with your sister-in-law.
254
00:26:08,534 --> 00:26:09,435
Sorry.
255
00:26:15,374 --> 00:26:19,178
I'm thinking about
moving out of that apartment.
256
00:26:23,482 --> 00:26:28,353
It will make things easier for her.
257
00:26:33,392 --> 00:26:34,827
As you say,
258
00:26:36,862 --> 00:26:38,464
if I stay near her,
259
00:26:39,765 --> 00:26:43,035
nothing will change.
260
00:26:51,977 --> 00:26:53,145
Saeko.
261
00:26:55,347 --> 00:26:57,549
Please do your best
in your new position too.
262
00:27:00,352 --> 00:27:01,353
I...
263
00:27:03,789 --> 00:27:05,557
will support you always.
264
00:27:25,010 --> 00:27:26,178
Nao?
265
00:27:33,285 --> 00:27:34,586
Natsume.
266
00:27:36,421 --> 00:27:39,758
I'm going to be late for class,
so see you.
267
00:27:45,697 --> 00:27:46,899
What's wrong?
268
00:27:54,406 --> 00:27:55,641
It's nothing.
269
00:28:04,783 --> 00:28:05,817
Nao.
270
00:28:07,352 --> 00:28:10,689
I don't mind if you keep loving him.
271
00:28:14,526 --> 00:28:17,162
You can use me to forget him.
272
00:28:23,001 --> 00:28:24,469
I can't do that.
273
00:28:25,704 --> 00:28:26,838
Why not?
274
00:28:27,372 --> 00:28:29,074
Well, it's disrespectful to you.
275
00:28:29,141 --> 00:28:30,409
Even if I don't mind?
276
00:28:30,475 --> 00:28:31,677
Even so!
277
00:28:34,780 --> 00:28:36,014
I...
278
00:28:41,153 --> 00:28:42,921
love Uehara.
279
00:28:46,458 --> 00:28:47,893
Uehara
280
00:28:48,727 --> 00:28:50,495
happened to live with me.
281
00:28:50,596 --> 00:28:53,832
Maybe he just happened
to fall in love with me.
282
00:28:55,234 --> 00:28:56,335
But...
283
00:28:58,237 --> 00:29:00,472
Uehara is the only one for me.
284
00:29:00,539 --> 00:29:02,574
I'm the same. You're the only one for...
285
00:29:02,674 --> 00:29:03,809
Sorry!
286
00:29:15,654 --> 00:29:16,855
Sorry.
287
00:29:25,831 --> 00:29:27,132
What a waste.
288
00:29:30,202 --> 00:29:31,903
What a waste.
289
00:29:32,971 --> 00:29:34,673
Turning down such a good guy.
290
00:29:41,980 --> 00:29:43,482
Fine then. Off you go.
291
00:29:46,418 --> 00:29:49,621
I'm bored.
I think I'll cut class and go on a date.
292
00:29:54,660 --> 00:29:56,194
Who should I choose?
293
00:30:16,114 --> 00:30:17,382
Don't look back.
294
00:30:21,186 --> 00:30:22,654
Don't look at me.
295
00:30:56,455 --> 00:30:58,457
SHIROKUMA MOVING CENTER
296
00:31:06,798 --> 00:31:11,370
UEHARA
297
00:31:25,117 --> 00:31:26,385
Wow.
298
00:31:27,786 --> 00:31:29,087
You're leaving.
299
00:31:33,091 --> 00:31:34,659
You made up your mind quickly.
300
00:31:34,726 --> 00:31:36,194
What are you here for?
301
00:31:37,095 --> 00:31:39,030
Don't talk to me like that.
302
00:31:39,097 --> 00:31:41,433
You admired me so much
until just recently.
303
00:31:46,772 --> 00:31:48,306
You want to ask, don't you?
304
00:31:49,975 --> 00:31:51,977
About things between me and Nao.
305
00:31:55,347 --> 00:31:57,549
You know what she told me?
306
00:31:58,283 --> 00:32:02,354
She said if you hadn't lived together,
you wouldn't have become a couple.
307
00:32:06,158 --> 00:32:07,592
What do you think?
308
00:32:15,567 --> 00:32:17,302
Wherever or however I met her,
309
00:32:19,137 --> 00:32:21,206
I would have fallen for Yoshikawa.
310
00:32:25,811 --> 00:32:27,245
Enough already.
311
00:32:28,513 --> 00:32:30,315
I'll tell you one last thing.
312
00:32:32,551 --> 00:32:35,187
Nao and I are going to meet
at Towa Park soon.
313
00:32:36,455 --> 00:32:38,590
She promised to go on a trip with me.
314
00:32:40,892 --> 00:32:43,795
It seems you're still the one
in her head right now.
315
00:32:45,063 --> 00:32:48,200
But in the end when a man
and a woman are together...
316
00:32:57,509 --> 00:33:01,046
I see. You can hit me.
317
00:33:11,256 --> 00:33:12,691
But you're too late.
318
00:34:05,010 --> 00:34:07,078
It was sent to me this morning.
319
00:34:07,779 --> 00:34:09,281
Proof copy of my paper.
320
00:34:25,497 --> 00:34:27,065
Wow!
321
00:34:27,465 --> 00:34:29,568
I wanted to show you straight away.
322
00:34:32,537 --> 00:34:35,307
Saeko, congratulations.
323
00:34:45,383 --> 00:34:46,384
I lied.
324
00:34:51,022 --> 00:34:54,759
I actually came here to struggle
in vain one last time.
325
00:34:57,262 --> 00:35:00,966
Disgraceful, isn't it?
Being such a bad loser at my age.
326
00:35:03,902 --> 00:35:05,036
Saeko.
327
00:35:07,839 --> 00:35:11,676
But it's better than putting on an act
and running away.
328
00:35:17,582 --> 00:35:22,120
I don't want any congratulations
from you now.
329
00:35:27,225 --> 00:35:30,795
You talk big about not quitting,
and not letting chances get away.
330
00:35:31,496 --> 00:35:35,433
You said all those great things to me,
but you're completely useless yourself!
331
00:35:36,801 --> 00:35:41,406
Falling for a guy like you
is the biggest mistake of my life!
332
00:35:46,311 --> 00:35:49,948
You said you would move out of here
for Yoshikawa's sake too.
333
00:35:52,384 --> 00:35:53,518
Don't make me laugh.
334
00:35:55,720 --> 00:35:57,122
You're afraid, right?
335
00:35:58,356 --> 00:36:00,592
That Yoshikawa might leave you herself
336
00:36:01,626 --> 00:36:04,863
and that Natsume might make her happier.
That's your excuse.
337
00:36:07,165 --> 00:36:10,368
You're just running away
to avoid getting hurt.
338
00:36:10,468 --> 00:36:11,670
You see,
339
00:36:11,770 --> 00:36:14,572
in the end, the thing you hate most
is getting hurt.
340
00:36:14,673 --> 00:36:16,741
You still love yourself more. Right?
341
00:36:19,911 --> 00:36:23,081
"I won't just stand watching as they
throw away someone's work!"
342
00:36:26,518 --> 00:36:28,186
That's what you said to me.
343
00:36:46,638 --> 00:36:48,573
You can't run away forever!
344
00:37:24,743 --> 00:37:25,910
Thank you very much.
345
00:38:09,788 --> 00:38:12,257
I'm useful to people sometimes too.
346
00:38:24,769 --> 00:38:26,271
If we
347
00:38:26,905 --> 00:38:29,174
had not lived together...
348
00:38:30,842 --> 00:38:34,512
You were the one that said
"How I feel is not for you to decide."
349
00:38:35,880 --> 00:38:38,783
So why should you get to decide
how I feel?
350
00:38:57,802 --> 00:38:59,304
Hello. Natsume?
351
00:39:00,238 --> 00:39:01,406
Where are you?
352
00:39:01,472 --> 00:39:04,475
Sorry, Nao. Can you see the heart shape?
353
00:39:08,346 --> 00:39:09,214
Yes.
354
00:39:09,314 --> 00:39:11,983
Go straight down the path behind it.
355
00:39:38,776 --> 00:39:40,178
Where are you, Natsume?
356
00:39:40,945 --> 00:39:42,814
You can see the windmill, right?
357
00:39:43,548 --> 00:39:45,950
I'm in front of the fountain
on the other side.
358
00:39:46,784 --> 00:39:47,785
Okay.
359
00:40:01,833 --> 00:40:03,067
Natsume?
360
00:40:03,368 --> 00:40:04,502
Nao.
361
00:40:05,837 --> 00:40:08,139
Thank you for hearing my last request.
362
00:40:09,974 --> 00:40:11,409
It's a present from me.
363
00:40:33,865 --> 00:40:35,366
Uehara.
364
00:40:38,536 --> 00:40:39,804
What are you doing here?
365
00:40:40,538 --> 00:40:41,706
I can't let you go.
366
00:40:45,043 --> 00:40:46,878
I can't let you go to Natsume.
367
00:40:50,949 --> 00:40:56,054
But Natsume said he had
a pouch Airi made for me.
368
00:41:16,174 --> 00:41:17,075
That guy...
369
00:41:17,208 --> 00:41:18,409
Uehara.
370
00:41:23,715 --> 00:41:24,816
What's wrong?
371
00:41:31,622 --> 00:41:32,757
Yoshikawa.
372
00:41:36,094 --> 00:41:37,295
I told you before.
373
00:41:40,164 --> 00:41:41,966
You should trust me more.
374
00:41:48,740 --> 00:41:49,741
Yes.
375
00:41:55,146 --> 00:41:57,148
It was me that didn't have faith in you.
376
00:42:04,489 --> 00:42:05,523
I thought
377
00:42:08,559 --> 00:42:10,528
if we had met in a different way
378
00:42:13,865 --> 00:42:16,234
you wouldn't have fallen for me.
379
00:42:22,407 --> 00:42:23,508
That guy...
380
00:42:24,575 --> 00:42:25,710
Natsume.
381
00:42:26,644 --> 00:42:29,180
He's got lots of things
going for him I don't have.
382
00:42:33,317 --> 00:42:35,319
Well, I...
383
00:42:35,386 --> 00:42:37,455
But I'm going to stop thinking like that.
384
00:42:41,692 --> 00:42:43,561
I'm not going to run away anymore.
385
00:42:47,632 --> 00:42:50,435
Even if you love someone else,
that makes no difference.
386
00:42:57,508 --> 00:42:59,577
I want to be with you, Yoshikawa.
387
00:43:08,986 --> 00:43:10,354
I'm sorry to say this now.
388
00:43:13,891 --> 00:43:15,326
-But...
-Idiot!
389
00:43:27,371 --> 00:43:28,539
Idiot!
390
00:43:31,209 --> 00:43:32,310
I'm sorry.
391
00:43:34,712 --> 00:43:36,581
You and me both.
392
00:43:41,919 --> 00:43:43,254
I...
393
00:43:48,793 --> 00:43:50,962
I love you, Uehara.
394
00:43:58,069 --> 00:43:59,270
I...
395
00:44:01,739 --> 00:44:04,575
cause you so much trouble,
396
00:44:06,677 --> 00:44:09,247
I eat your milk pudding without asking
397
00:44:12,150 --> 00:44:13,751
and I lose my keys.
398
00:44:21,759 --> 00:44:22,894
But...
399
00:44:26,731 --> 00:44:28,232
I love you, Uehara.
400
00:44:42,113 --> 00:44:44,048
We'll fight for the puddings,
401
00:44:45,349 --> 00:44:46,784
get belly aches,
402
00:44:47,251 --> 00:44:49,520
and fall asleep under the kotatzu.
403
00:44:53,624 --> 00:44:55,960
All those little things
404
00:44:58,296 --> 00:44:59,964
are a part of what we are now.
405
00:45:41,939 --> 00:45:44,675
What? Got rejected in the end?
406
00:45:51,148 --> 00:45:52,149
Yes.
407
00:46:05,830 --> 00:46:07,031
If we had met
408
00:46:08,966 --> 00:46:13,371
just a little sooner,
maybe she would've fallen for me.
409
00:46:16,474 --> 00:46:18,609
You know she wouldn't have.
410
00:46:20,711 --> 00:46:22,079
They never looked
411
00:46:24,382 --> 00:46:26,217
at either of us even once.
412
00:46:31,656 --> 00:46:32,757
True.
413
00:46:33,357 --> 00:46:34,959
Next up! Next!
414
00:46:38,496 --> 00:46:41,265
It's pointless to say that
with that look on your face.
415
00:46:44,935 --> 00:46:46,304
Shut up!
416
00:46:48,205 --> 00:46:51,142
Since we both got rejected,
should we hook up?
417
00:46:53,377 --> 00:46:54,945
I don't go for flirts.
418
00:47:01,886 --> 00:47:03,621
Can I ask you a favor?
419
00:47:04,822 --> 00:47:05,656
What?
420
00:47:07,825 --> 00:47:12,797
I want to go home with you.
421
00:47:15,566 --> 00:47:17,468
I want to go to a convenience store
422
00:47:19,637 --> 00:47:21,138
and buy some pudding
423
00:47:25,343 --> 00:47:27,845
and go home with you.
424
00:47:37,488 --> 00:47:38,456
Sure.
425
00:47:43,127 --> 00:47:47,098
SEVERAL DAYS LATER
426
00:47:47,898 --> 00:47:50,735
Moving from your own place
to your own place?
427
00:47:52,169 --> 00:47:53,838
It's just pretending to move!
428
00:47:54,672 --> 00:47:56,774
Sorry for making you come all this way.
429
00:47:56,841 --> 00:47:57,808
For real.
430
00:47:57,875 --> 00:48:00,077
I've got to get on a seven o'clock flight.
431
00:48:00,578 --> 00:48:02,346
I wanted to spend time with Marina.
432
00:48:02,413 --> 00:48:04,782
But it was Marina who asked
you to help, right?
433
00:48:05,015 --> 00:48:07,351
Yes. She's so cold.
434
00:48:08,386 --> 00:48:10,354
It's like, how do I put it...
435
00:48:10,454 --> 00:48:12,656
Whatever. You two are always like that.
436
00:48:12,757 --> 00:48:13,657
Really?
437
00:48:13,758 --> 00:48:17,061
More importantly, I'm so happy
my best friend is happy.
438
00:48:18,996 --> 00:48:19,830
Abe.
439
00:48:22,099 --> 00:48:25,136
I finished this book, so you can have it.
440
00:48:25,202 --> 00:48:27,938
A book about theater! Really?
441
00:48:28,038 --> 00:48:29,573
Well, we're best friends.
442
00:48:31,175 --> 00:48:32,042
That hurts!
443
00:48:32,143 --> 00:48:32,977
Uehara!
444
00:48:37,782 --> 00:48:38,649
Here.
445
00:48:39,383 --> 00:48:40,551
Provisions.
446
00:48:54,498 --> 00:48:55,633
Uehara.
447
00:48:57,735 --> 00:48:58,936
Listen.
448
00:48:59,036 --> 00:49:00,204
Thank you.
449
00:49:03,340 --> 00:49:06,777
You really do always put yourself second.
450
00:49:08,712 --> 00:49:11,248
Hey, I didn't do it for your sake.
451
00:49:12,049 --> 00:49:14,785
Plus, you know, I've got plenty of women.
452
00:49:14,885 --> 00:49:16,921
But male friends are pretty rare.
453
00:49:25,196 --> 00:49:26,130
Uehara.
454
00:49:30,801 --> 00:49:31,969
Forget it.
455
00:49:35,039 --> 00:49:35,906
Moron.
456
00:49:37,441 --> 00:49:39,410
-What?
-What's with that silly look?
457
00:49:43,781 --> 00:49:44,782
Shut up!
458
00:49:47,151 --> 00:49:49,453
What are you two doing?
Everyone is waiting.
459
00:49:52,389 --> 00:49:53,757
Uehara, let's go.
460
00:49:55,526 --> 00:49:57,928
Thank you for waiting!
461
00:49:58,028 --> 00:50:00,698
Yoshikawa family special croquettes!
462
00:50:00,798 --> 00:50:02,500
Thank you, Mom!
463
00:50:02,600 --> 00:50:06,637
Thank you all for still being friends
with Nao even in university.
464
00:50:06,737 --> 00:50:07,771
Let's dig in!
465
00:50:07,872 --> 00:50:10,341
Wait. We haven't made a toast yet.
466
00:50:10,441 --> 00:50:11,575
To what?
467
00:50:11,642 --> 00:50:13,444
Right, what is this party for?
468
00:50:13,911 --> 00:50:17,515
It's to commemorate our love, of course.
469
00:50:17,615 --> 00:50:21,385
More importantly, a best friend party
for Uehara and me.
470
00:50:21,886 --> 00:50:23,954
But Mitsuishi has gone back to Hokkaido!
471
00:50:24,054 --> 00:50:26,190
Well, he has an exam tomorrow.
472
00:50:26,257 --> 00:50:27,958
I'd be here even if I had an exam.
473
00:50:28,025 --> 00:50:30,094
This is a party for us best friends!
474
00:50:30,160 --> 00:50:32,930
Let's celebrate my paper and my success.
475
00:50:33,030 --> 00:50:35,032
I'm not in the least bit interested.
476
00:50:35,132 --> 00:50:37,134
You're still really not nice.
477
00:50:37,234 --> 00:50:40,237
Who do you have to thank
for your relationship?
478
00:50:40,337 --> 00:50:42,673
Ultimately, myself.
479
00:50:42,773 --> 00:50:44,074
You're so big-headed now!
480
00:50:44,141 --> 00:50:45,175
Okay!
481
00:50:45,276 --> 00:50:46,443
Rin, you've changed.
482
00:50:46,510 --> 00:50:48,345
You used to have no confidence.
483
00:50:48,412 --> 00:50:51,282
Natsume, stop calling her
by her first name.
484
00:50:52,883 --> 00:50:53,918
Daichi.
485
00:50:53,984 --> 00:50:56,253
Daichi, is she your girlfriend?
486
00:50:56,353 --> 00:50:57,288
-Yes.
-Wow!
487
00:50:57,755 --> 00:51:00,758
How nice. I wish I had a boyfriend.
488
00:51:00,824 --> 00:51:03,193
It's really impossible
around people like this.
489
00:51:03,294 --> 00:51:05,162
Abe. Hurry up with the juice.
490
00:51:05,329 --> 00:51:06,297
Yes!
491
00:51:06,897 --> 00:51:08,198
Is it ready?
492
00:51:08,299 --> 00:51:10,401
It is. I'll bring it.
493
00:51:10,501 --> 00:51:12,102
-Good.
-I'm thirsty.
494
00:51:12,903 --> 00:51:14,805
Move, Natsume. I'll sit beside Uehara.
495
00:51:14,872 --> 00:51:16,140
Why? Go sit there.
496
00:51:16,240 --> 00:51:17,608
Yikes!
497
00:51:18,075 --> 00:51:20,277
Abe is strange,
but he's a nice guy, right?
498
00:51:20,344 --> 00:51:21,946
Hurry up and get some booze.
499
00:51:22,046 --> 00:51:24,048
I don't want you getting drunk again.
500
00:51:24,148 --> 00:51:25,416
What?
501
00:51:31,755 --> 00:51:35,159
Does everyone have a glass?
502
00:51:36,193 --> 00:51:39,163
We caused everyone
a lot of concern this time,
503
00:51:39,263 --> 00:51:41,932
but I, Nao Yoshikawa, and Hisashi Uehara
504
00:51:42,032 --> 00:51:45,502
hope to be even more
of a lovey-dovey couple in the future.
505
00:51:48,138 --> 00:51:49,206
-Cheers!
-Cheers!
506
00:51:49,273 --> 00:51:53,143
-Cheers!
-Cheers!
507
00:51:53,243 --> 00:51:54,812
Cheers!
508
00:51:56,547 --> 00:51:58,015
Daichi, get me some fried chicken.
509
00:51:59,683 --> 00:52:01,819
Stop showing off how close you are!
510
00:52:01,885 --> 00:52:02,953
Why shouldn't we?
511
00:52:03,053 --> 00:52:05,723
-You have me to thank. Did you know that?
-Thank you.
512
00:52:06,423 --> 00:52:07,658
Rin, chopsticks.
513
00:52:08,258 --> 00:52:09,360
Last one.
514
00:52:09,893 --> 00:52:12,162
-Alright.
-Natsume, these croquettes are good.
515
00:52:12,229 --> 00:52:13,864
-Thank you.
-Deep-fries?
516
00:52:18,869 --> 00:52:20,104
See you.
517
00:52:20,170 --> 00:52:21,538
Take care, everyone.
518
00:52:21,639 --> 00:52:22,840
It was so good!
519
00:52:23,641 --> 00:52:25,275
Later, Uehara.
520
00:52:25,376 --> 00:52:26,844
Okay, let's go.
521
00:52:31,815 --> 00:52:32,716
See you.
522
00:52:34,418 --> 00:52:35,285
Alright.
523
00:52:42,493 --> 00:52:44,261
It was over in a flash.
524
00:52:44,862 --> 00:52:45,696
Yes.
525
00:52:48,866 --> 00:52:50,334
It's so quiet now.
526
00:52:52,202 --> 00:52:53,237
Right.
527
00:53:30,174 --> 00:53:32,443
Wait! Uehara, wait a second!
528
00:53:32,543 --> 00:53:35,612
If we miss the train, it's your fault.
529
00:53:35,713 --> 00:53:38,182
Be nice. This is our
long-awaited trip after all.
530
00:53:38,282 --> 00:53:39,950
You should adjust that attitude.
531
00:53:40,050 --> 00:53:42,286
This is because you overslept.
532
00:53:43,620 --> 00:53:46,156
Wait! I said wait, Uehara!
533
00:53:48,692 --> 00:53:49,693
Please wait!
534
00:53:49,760 --> 00:53:51,729
Uehara and I
535
00:53:51,795 --> 00:53:54,765
are a lovey-dovey couple that live
next to each other.
536
00:53:54,832 --> 00:53:57,334
Yikes. We're seriously going to be late.
537
00:53:57,434 --> 00:54:00,070
We argue, and cause trouble
for those around us,
538
00:54:00,137 --> 00:54:01,939
and go through lots of stuff.
539
00:54:04,575 --> 00:54:05,609
Come on. Let's go.
540
00:54:17,154 --> 00:54:18,756
But whatever happens,
541
00:54:18,822 --> 00:54:22,493
we'll keep being a happy,
542
00:54:22,593 --> 00:54:25,362
lovey-dovey couple!
543
00:56:03,894 --> 00:56:07,898
THIS DRAMA IS FICTIONAL.
544
00:56:07,965 --> 00:56:09,967
Subtitle translation
by Kumar Sivasubramanian
36389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.