All language subtitles for [DragsterPS] Good Morning Call S02E10 END [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,679 --> 00:00:46,747 Ouch! 2 00:01:24,952 --> 00:01:26,687 Thank you for this meal. 3 00:01:34,828 --> 00:01:37,998 UEHARA 4 00:01:59,353 --> 00:02:00,721 Should we break up? 5 00:02:03,624 --> 00:02:06,159 Let's break up, Uehara. 6 00:02:10,430 --> 00:02:12,132 Good morning, Uehara. 7 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Hey. 8 00:02:20,641 --> 00:02:21,775 See you. 9 00:02:27,981 --> 00:02:29,216 You broke up? 10 00:02:29,950 --> 00:02:30,951 Yes. 11 00:02:32,152 --> 00:02:34,621 Meaning, Yoshikawa is going out with Natsume? 12 00:02:38,725 --> 00:02:39,593 I don't know. 13 00:02:39,693 --> 00:02:41,328 You don't know? 14 00:02:44,064 --> 00:02:48,035 Well, you're the one who said you wanted some space, right? 15 00:02:48,468 --> 00:02:49,736 Things change. 16 00:02:49,836 --> 00:02:50,871 What? 17 00:02:51,872 --> 00:02:54,441 The environment, the nature of your relationship... 18 00:02:54,541 --> 00:02:57,210 As things around you change, people's feelings change. 19 00:02:57,344 --> 00:02:59,246 Yoshikawa wouldn't have changed. 20 00:02:59,312 --> 00:03:03,884 She loves you 100 percent, 24/7. 21 00:03:04,551 --> 00:03:07,087 Women sometimes deliberately drop bombshells 22 00:03:07,187 --> 00:03:09,856 to rattle a man's feelings. 23 00:03:10,590 --> 00:03:11,491 Maybe! 24 00:03:12,192 --> 00:03:13,026 Hey, Uehara... 25 00:03:13,160 --> 00:03:14,027 Shut up! 26 00:03:21,234 --> 00:03:22,202 Sorry. 27 00:03:24,404 --> 00:03:26,940 Wow. Nao, did you make this yourself? 28 00:03:27,407 --> 00:03:30,177 I think I'll keep doing it too, to save money. 29 00:03:31,011 --> 00:03:34,614 But you always oversleep. Where did you find the time? 30 00:03:35,115 --> 00:03:38,185 And Nao, your style has changed. 31 00:03:38,285 --> 00:03:40,787 And you did your nails like a grown-up. 32 00:03:42,889 --> 00:03:43,890 Could it be that 33 00:03:43,990 --> 00:03:46,993 you've solved the problem you were having with Uehara? 34 00:03:47,561 --> 00:03:50,063 That was a lot of trouble. 35 00:03:50,363 --> 00:03:52,032 -Right? -Right? 36 00:03:54,067 --> 00:03:55,268 We broke up. 37 00:03:58,405 --> 00:04:00,040 Broke up? What do you mean? 38 00:04:00,974 --> 00:04:03,944 There was a thought stuck in my mind, 39 00:04:04,478 --> 00:04:06,646 so I decided to reset things. 40 00:04:07,347 --> 00:04:09,683 Wait! You skipped over too much! 41 00:04:09,783 --> 00:04:11,151 Tell us all the details. 42 00:04:12,486 --> 00:04:16,523 If I hadn't had the privilege of living with him, 43 00:04:16,623 --> 00:04:19,493 Uehara and I might not have become a couple, right? 44 00:04:19,593 --> 00:04:22,462 Nao. How long are you going to keep saying that? 45 00:04:22,562 --> 00:04:24,397 It's always been the same problem. 46 00:04:25,665 --> 00:04:27,100 I always knew that. 47 00:04:27,868 --> 00:04:30,270 I get worried and go around in circles. 48 00:04:30,971 --> 00:04:33,874 It was the same with Yuri. Nothing has changed. 49 00:04:36,109 --> 00:04:38,078 The problem was myself in the end. 50 00:04:38,678 --> 00:04:41,281 Because you don't have self-confidence, Nao? 51 00:04:41,748 --> 00:04:42,616 Yes. 52 00:04:43,350 --> 00:04:45,952 When Uehara told me he needed space, 53 00:04:46,620 --> 00:04:50,090 I got so anxious. I thought he was going to dump me. 54 00:04:50,857 --> 00:04:55,729 Then yesterday I had the chance to talk with him for the first time in a while. 55 00:04:55,829 --> 00:04:57,531 I guess it was awkward. 56 00:04:59,499 --> 00:05:00,700 No. 57 00:05:01,034 --> 00:05:02,536 Uehara was so cool. 58 00:05:03,870 --> 00:05:08,141 He was doing some difficult research with Saeko but it was a success. 59 00:05:08,809 --> 00:05:10,977 He seemed like such an adult. 60 00:05:12,212 --> 00:05:14,347 I felt like he had gone far away. 61 00:05:16,082 --> 00:05:17,884 That's when I thought 62 00:05:19,519 --> 00:05:23,190 I'm really not a good match for Uehara after all. 63 00:05:24,758 --> 00:05:25,859 Nao. 64 00:05:27,160 --> 00:05:28,261 So, 65 00:05:28,762 --> 00:05:31,998 from now on he's not my boyfriend. He's simply a neighbor. 66 00:05:32,599 --> 00:05:35,001 Nao, are you really okay with that? 67 00:05:35,068 --> 00:05:36,036 Yes. 68 00:05:37,971 --> 00:05:38,905 And... 69 00:05:39,673 --> 00:05:42,142 I'm going to get him to love me again. 70 00:05:47,480 --> 00:05:50,350 I need to strive to give myself confidence. 71 00:05:50,750 --> 00:05:52,986 Then Uehara will fall in love with me 72 00:05:53,086 --> 00:05:55,322 regardless of good luck or any circumstances. 73 00:05:55,422 --> 00:05:58,859 Wait! I don't quite follow. 74 00:05:59,726 --> 00:06:01,561 This is too much for me to process. 75 00:06:05,298 --> 00:06:06,199 Delicious. 76 00:06:07,033 --> 00:06:08,068 BASED ON THE COMIC SERIES 77 00:06:08,134 --> 00:06:09,936 GOOD MORNING CALL AND GOOD MORNING KISS BY YUE TAKASUKA 78 00:07:07,627 --> 00:07:10,897 Let's grow together. 79 00:07:12,666 --> 00:07:14,301 What do I do? 80 00:07:14,734 --> 00:07:18,371 "Brilliant." 81 00:07:18,471 --> 00:07:21,074 "Treasure." 82 00:07:21,141 --> 00:07:22,809 Watch where you're going, idiot! 83 00:07:24,744 --> 00:07:27,681 "Treasure..." 84 00:08:25,438 --> 00:08:27,107 SEVEN LESSONS FOR SELF-CONFIDENCE 85 00:08:27,173 --> 00:08:29,042 Self-confidence, is it? 86 00:08:29,109 --> 00:08:30,143 Yes. 87 00:08:30,744 --> 00:08:33,646 I feel like it will help for things to go well in the end. 88 00:08:38,418 --> 00:08:39,419 Natsume. 89 00:08:41,721 --> 00:08:45,525 I really can't reciprocate your feelings after all. 90 00:08:50,697 --> 00:08:51,598 Sorry. 91 00:08:51,765 --> 00:08:53,833 I like you the way you are now, Nao. 92 00:08:58,238 --> 00:08:59,406 Remember what I said? 93 00:08:59,906 --> 00:09:01,474 It's easier to be with someone 94 00:09:01,574 --> 00:09:04,277 who loves you, rather than someone you love. 95 00:09:07,981 --> 00:09:09,449 Don't look at me like that. 96 00:09:10,517 --> 00:09:12,986 I just wanted you to know how I feel. 97 00:09:16,923 --> 00:09:18,258 Natsume. 98 00:09:19,692 --> 00:09:22,796 There's something that I've been worried about for a long time. 99 00:09:25,965 --> 00:09:29,069 You haven't been speaking to Uehara at all lately, have you? 100 00:09:32,005 --> 00:09:34,407 That's not something for you to worry about, Nao. 101 00:09:35,341 --> 00:09:39,012 We're both loners anyways. We just went back to how things were. 102 00:10:00,600 --> 00:10:01,801 Saeko. 103 00:10:02,135 --> 00:10:06,573 About what I said... I wasn't looking for an answer. 104 00:10:06,773 --> 00:10:08,641 -But... -You're going to turn me down? 105 00:10:08,741 --> 00:10:10,710 Don't even try! 106 00:10:13,046 --> 00:10:14,647 Sorry. 107 00:10:14,714 --> 00:10:15,682 Oh, no... 108 00:10:19,752 --> 00:10:22,188 I basically get the picture, you know. 109 00:10:22,288 --> 00:10:25,959 Your head is full with Yoshikawa. 110 00:10:27,060 --> 00:10:29,796 You see each other at home and at school. Right? 111 00:10:29,896 --> 00:10:32,532 Even if you tried to forget her, you couldn't. 112 00:10:38,138 --> 00:10:41,541 I really don't like men who are slaves to relationships. 113 00:10:51,251 --> 00:10:54,020 Just a bit further. 114 00:10:55,655 --> 00:10:57,524 A bit further. 115 00:10:59,259 --> 00:11:00,960 Goal! 116 00:11:15,108 --> 00:11:17,243 Hey! Is that you, Nao? 117 00:11:19,212 --> 00:11:21,915 Hey! Senzaki and Momoyama! 118 00:11:21,981 --> 00:11:23,082 It's been a while. 119 00:11:23,183 --> 00:11:24,450 Long time no see. 120 00:11:25,251 --> 00:11:27,520 Do the two of you live around here? 121 00:11:27,620 --> 00:11:29,455 Yes. Right over there. 122 00:11:35,795 --> 00:11:37,263 Could it be that you're 123 00:11:38,264 --> 00:11:39,432 living together? 124 00:11:40,533 --> 00:11:44,704 Well, we got the idea from you and Uehara a year ago. 125 00:11:45,838 --> 00:11:48,575 I admired you two. 126 00:11:49,042 --> 00:11:51,311 You became such a lovely couple. 127 00:11:52,845 --> 00:11:54,247 Is Uehara well? 128 00:12:02,088 --> 00:12:04,924 Well... Right now... 129 00:12:08,494 --> 00:12:12,198 A lot of things happened and we needed a reset. 130 00:12:17,270 --> 00:12:21,040 Well, I better be getting home. 131 00:12:21,507 --> 00:12:22,775 Excuse me. 132 00:12:50,036 --> 00:12:52,071 It's Uehara. 133 00:12:54,474 --> 00:12:56,075 If he sees me dressed like this, 134 00:12:56,142 --> 00:12:58,378 my plans to make him love me will be ruined. 135 00:13:21,167 --> 00:13:22,168 What the... 136 00:13:24,671 --> 00:13:25,738 What? 137 00:13:26,205 --> 00:13:28,474 I've lost it somewhere. 138 00:13:42,722 --> 00:13:43,723 What? 139 00:13:45,358 --> 00:13:46,392 What? 140 00:13:47,960 --> 00:13:49,562 Come on. 141 00:13:51,798 --> 00:13:53,466 Come on. Open! 142 00:13:53,533 --> 00:13:55,968 Come on. Why won't it open? 143 00:13:56,469 --> 00:13:58,938 -Open up, I said! -What are you doing? 144 00:14:20,426 --> 00:14:24,430 Sorry for bothering you. 145 00:14:25,631 --> 00:14:26,733 It's nothing. 146 00:14:39,212 --> 00:14:41,381 Uehara, you rearranged your place. 147 00:14:44,117 --> 00:14:45,118 Yes. 148 00:14:47,220 --> 00:14:48,688 You know, 149 00:14:49,589 --> 00:14:51,691 you shouldn't be jogging so late at night. 150 00:14:52,325 --> 00:14:53,993 What if you met some weirdo? 151 00:14:55,261 --> 00:14:56,562 You know, you always... 152 00:15:01,734 --> 00:15:02,735 Never mind. 153 00:15:06,139 --> 00:15:07,540 It's nothing. 154 00:15:15,114 --> 00:15:17,483 It was like this once before, too. 155 00:15:19,952 --> 00:15:24,490 When I used the cockroach killer and had to come to your place. 156 00:15:25,658 --> 00:15:27,427 Half is mine! 157 00:15:28,795 --> 00:15:29,929 Give it back! 158 00:15:34,667 --> 00:15:38,271 I'm always causing you trouble. 159 00:15:43,476 --> 00:15:44,577 Yoshikawa. 160 00:15:45,678 --> 00:15:49,549 Even if you find your key, get the lock replaced. 161 00:15:50,383 --> 00:15:53,519 Somebody else could have picked it up and made a spare one. 162 00:15:58,224 --> 00:16:01,027 Yes. That's right. 163 00:16:01,127 --> 00:16:04,997 Also, do something about your habit of oversleeping. 164 00:16:07,400 --> 00:16:08,267 What? 165 00:16:08,334 --> 00:16:11,437 You always get up at the last minute and run around like crazy. 166 00:16:11,537 --> 00:16:13,639 That's why you're always forgetting things. 167 00:16:16,075 --> 00:16:17,076 But... 168 00:16:18,611 --> 00:16:20,046 I don't do that now. 169 00:16:20,112 --> 00:16:22,415 Even if there's no time, check for fire hazards 170 00:16:22,482 --> 00:16:24,150 and lock the door before leaving. 171 00:16:24,550 --> 00:16:28,521 Also, what kind of a person fixes up their clothes while walking? 172 00:16:33,226 --> 00:16:34,894 What about you, Uehara? 173 00:16:36,262 --> 00:16:37,263 What? 174 00:16:40,166 --> 00:16:44,036 You eat like an idiot. You should fix that about yourself. 175 00:16:45,104 --> 00:16:48,207 And you eat pizza all night. 176 00:16:49,242 --> 00:16:51,911 You should stop that too. 177 00:16:56,849 --> 00:16:57,850 Sure. 178 00:16:58,451 --> 00:17:01,754 Also, sometimes you sleep in places other than the bed. 179 00:17:02,421 --> 00:17:04,524 You shouldn't do that. You'll catch a cold. 180 00:17:06,626 --> 00:17:09,595 You're the one who falls asleep under the kotatzu in winter. 181 00:17:10,596 --> 00:17:12,965 Who's the one that plays video games all night? 182 00:17:13,032 --> 00:17:16,302 You ate so much you had to be taken away in an ambulance! 183 00:17:16,369 --> 00:17:19,438 That was your fault! It was because you told me to shut up! 184 00:17:19,505 --> 00:17:21,007 You were in my way all the... 185 00:17:21,073 --> 00:17:24,010 I couldn't help it! It's because I love you! 186 00:17:32,218 --> 00:17:33,252 I mean... 187 00:17:38,791 --> 00:17:40,760 That's the way I felt. 188 00:17:44,664 --> 00:17:45,531 Yoshikawa. 189 00:17:51,504 --> 00:17:52,471 Yoshikawa, I... 190 00:17:52,572 --> 00:17:53,739 It's okay. 191 00:17:56,442 --> 00:17:59,979 I'll try not to trouble you, Uehara. 192 00:18:10,022 --> 00:18:12,158 I'm going to do things right from now on. 193 00:18:17,396 --> 00:18:18,798 I see. 194 00:18:19,398 --> 00:18:20,232 Right. 195 00:18:23,069 --> 00:18:24,937 So rest easy, Uehara. 196 00:18:35,948 --> 00:18:36,949 Okay. 197 00:19:01,107 --> 00:19:02,308 I'm going to sleep. 198 00:19:19,492 --> 00:19:20,326 Okay. 199 00:20:08,207 --> 00:20:10,076 Good morning, Uehara. 200 00:20:29,729 --> 00:20:33,299 Leave the key in the mailbox. Also, your share is in the fridge. 201 00:20:43,109 --> 00:20:48,214 MILK PUDDING 202 00:21:30,089 --> 00:21:31,624 Nao, I just saw... 203 00:21:37,696 --> 00:21:39,465 Nao. Are you okay? 204 00:21:40,499 --> 00:21:42,501 You look troubled. 205 00:21:50,843 --> 00:21:53,145 Maybe it really is impossible. 206 00:22:01,320 --> 00:22:04,123 To make Uehara love me from square one. 207 00:22:05,157 --> 00:22:06,358 Nao. 208 00:22:10,496 --> 00:22:13,132 What can I do to have self-confidence? 209 00:22:15,835 --> 00:22:16,936 Nao! 210 00:22:17,002 --> 00:22:20,139 I don't think what you need is confidence. 211 00:22:21,774 --> 00:22:25,644 I mean, you still love Uehara, don't you? 212 00:22:32,718 --> 00:22:36,722 That feeling is way more important than confidence. 213 00:22:39,725 --> 00:22:43,095 Uehara was here earlier. He was at the door. 214 00:22:47,533 --> 00:22:48,834 Nao. 215 00:22:49,935 --> 00:22:53,105 Don't you think he's thinking the same things you are? 216 00:22:54,406 --> 00:22:55,774 The same things? 217 00:22:56,342 --> 00:22:57,176 Yes. 218 00:22:58,143 --> 00:23:00,613 You had that kiss with Natsume. 219 00:23:00,713 --> 00:23:01,981 And he mistakenly thought 220 00:23:02,047 --> 00:23:03,949 that you might break up with him. 221 00:23:05,584 --> 00:23:06,752 Anyway, 222 00:23:07,086 --> 00:23:11,190 he'd be thinking things like that because he loves you. 223 00:23:14,526 --> 00:23:17,029 You don't believe me after all. 224 00:23:18,230 --> 00:23:19,999 It's because I want to believe you. 225 00:23:22,601 --> 00:23:23,602 Yoshikawa, I... 226 00:23:23,702 --> 00:23:24,937 It's okay. 227 00:23:32,945 --> 00:23:35,814 I'll go have a proper talk with Uehara. 228 00:23:36,649 --> 00:23:37,650 Good. 229 00:23:40,386 --> 00:23:41,620 Hello. 230 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 Saeko? 231 00:24:00,172 --> 00:24:01,373 It got in. 232 00:24:02,207 --> 00:24:03,309 My paper. 233 00:24:06,178 --> 00:24:08,180 So they accepted your revised paper! 234 00:24:08,247 --> 00:24:13,619 Also, the head researcher of the screening panel called me 235 00:24:13,686 --> 00:24:17,690 and said he wants me on a new project. 236 00:24:19,758 --> 00:24:21,093 That's absolutely amazing! 237 00:24:22,328 --> 00:24:23,862 It's all thanks to you, Uehara. 238 00:24:24,897 --> 00:24:26,665 I won't just stand watching 239 00:24:27,866 --> 00:24:29,635 as they throw away someone's work! 240 00:24:30,369 --> 00:24:34,773 I didn't give up because of what you said to me. 241 00:24:37,876 --> 00:24:40,279 What shall we do to celebrate? 242 00:25:00,699 --> 00:25:01,667 Sorry. 243 00:25:03,936 --> 00:25:08,507 So... You won't be with anyone other than Yoshikawa? 244 00:25:12,211 --> 00:25:13,245 Well... 245 00:25:15,614 --> 00:25:18,784 It seems that she's done with me. 246 00:25:26,091 --> 00:25:27,226 I see. 247 00:25:28,827 --> 00:25:31,764 So you've broken up with Yoshikawa. 248 00:25:37,569 --> 00:25:42,941 Meaning her heart belongs to Natsume now, I guess. 249 00:25:45,377 --> 00:25:46,378 But... 250 00:25:51,950 --> 00:25:53,052 even if that's true... 251 00:25:53,118 --> 00:25:55,988 So you're going to keep thinking about her forever? 252 00:25:56,055 --> 00:25:59,124 If you're next door, you can't forget her even if you want to. 253 00:25:59,224 --> 00:26:00,692 Like with your sister-in-law. 254 00:26:08,534 --> 00:26:09,435 Sorry. 255 00:26:15,374 --> 00:26:19,178 I'm thinking about moving out of that apartment. 256 00:26:23,482 --> 00:26:28,353 It will make things easier for her. 257 00:26:33,392 --> 00:26:34,827 As you say, 258 00:26:36,862 --> 00:26:38,464 if I stay near her, 259 00:26:39,765 --> 00:26:43,035 nothing will change. 260 00:26:51,977 --> 00:26:53,145 Saeko. 261 00:26:55,347 --> 00:26:57,549 Please do your best in your new position too. 262 00:27:00,352 --> 00:27:01,353 I... 263 00:27:03,789 --> 00:27:05,557 will support you always. 264 00:27:25,010 --> 00:27:26,178 Nao? 265 00:27:33,285 --> 00:27:34,586 Natsume. 266 00:27:36,421 --> 00:27:39,758 I'm going to be late for class, so see you. 267 00:27:45,697 --> 00:27:46,899 What's wrong? 268 00:27:54,406 --> 00:27:55,641 It's nothing. 269 00:28:04,783 --> 00:28:05,817 Nao. 270 00:28:07,352 --> 00:28:10,689 I don't mind if you keep loving him. 271 00:28:14,526 --> 00:28:17,162 You can use me to forget him. 272 00:28:23,001 --> 00:28:24,469 I can't do that. 273 00:28:25,704 --> 00:28:26,838 Why not? 274 00:28:27,372 --> 00:28:29,074 Well, it's disrespectful to you. 275 00:28:29,141 --> 00:28:30,409 Even if I don't mind? 276 00:28:30,475 --> 00:28:31,677 Even so! 277 00:28:34,780 --> 00:28:36,014 I... 278 00:28:41,153 --> 00:28:42,921 love Uehara. 279 00:28:46,458 --> 00:28:47,893 Uehara 280 00:28:48,727 --> 00:28:50,495 happened to live with me. 281 00:28:50,596 --> 00:28:53,832 Maybe he just happened to fall in love with me. 282 00:28:55,234 --> 00:28:56,335 But... 283 00:28:58,237 --> 00:29:00,472 Uehara is the only one for me. 284 00:29:00,539 --> 00:29:02,574 I'm the same. You're the only one for... 285 00:29:02,674 --> 00:29:03,809 Sorry! 286 00:29:15,654 --> 00:29:16,855 Sorry. 287 00:29:25,831 --> 00:29:27,132 What a waste. 288 00:29:30,202 --> 00:29:31,903 What a waste. 289 00:29:32,971 --> 00:29:34,673 Turning down such a good guy. 290 00:29:41,980 --> 00:29:43,482 Fine then. Off you go. 291 00:29:46,418 --> 00:29:49,621 I'm bored. I think I'll cut class and go on a date. 292 00:29:54,660 --> 00:29:56,194 Who should I choose? 293 00:30:16,114 --> 00:30:17,382 Don't look back. 294 00:30:21,186 --> 00:30:22,654 Don't look at me. 295 00:30:56,455 --> 00:30:58,457 SHIROKUMA MOVING CENTER 296 00:31:06,798 --> 00:31:11,370 UEHARA 297 00:31:25,117 --> 00:31:26,385 Wow. 298 00:31:27,786 --> 00:31:29,087 You're leaving. 299 00:31:33,091 --> 00:31:34,659 You made up your mind quickly. 300 00:31:34,726 --> 00:31:36,194 What are you here for? 301 00:31:37,095 --> 00:31:39,030 Don't talk to me like that. 302 00:31:39,097 --> 00:31:41,433 You admired me so much until just recently. 303 00:31:46,772 --> 00:31:48,306 You want to ask, don't you? 304 00:31:49,975 --> 00:31:51,977 About things between me and Nao. 305 00:31:55,347 --> 00:31:57,549 You know what she told me? 306 00:31:58,283 --> 00:32:02,354 She said if you hadn't lived together, you wouldn't have become a couple. 307 00:32:06,158 --> 00:32:07,592 What do you think? 308 00:32:15,567 --> 00:32:17,302 Wherever or however I met her, 309 00:32:19,137 --> 00:32:21,206 I would have fallen for Yoshikawa. 310 00:32:25,811 --> 00:32:27,245 Enough already. 311 00:32:28,513 --> 00:32:30,315 I'll tell you one last thing. 312 00:32:32,551 --> 00:32:35,187 Nao and I are going to meet at Towa Park soon. 313 00:32:36,455 --> 00:32:38,590 She promised to go on a trip with me. 314 00:32:40,892 --> 00:32:43,795 It seems you're still the one in her head right now. 315 00:32:45,063 --> 00:32:48,200 But in the end when a man and a woman are together... 316 00:32:57,509 --> 00:33:01,046 I see. You can hit me. 317 00:33:11,256 --> 00:33:12,691 But you're too late. 318 00:34:05,010 --> 00:34:07,078 It was sent to me this morning. 319 00:34:07,779 --> 00:34:09,281 Proof copy of my paper. 320 00:34:25,497 --> 00:34:27,065 Wow! 321 00:34:27,465 --> 00:34:29,568 I wanted to show you straight away. 322 00:34:32,537 --> 00:34:35,307 Saeko, congratulations. 323 00:34:45,383 --> 00:34:46,384 I lied. 324 00:34:51,022 --> 00:34:54,759 I actually came here to struggle in vain one last time. 325 00:34:57,262 --> 00:35:00,966 Disgraceful, isn't it? Being such a bad loser at my age. 326 00:35:03,902 --> 00:35:05,036 Saeko. 327 00:35:07,839 --> 00:35:11,676 But it's better than putting on an act and running away. 328 00:35:17,582 --> 00:35:22,120 I don't want any congratulations from you now. 329 00:35:27,225 --> 00:35:30,795 You talk big about not quitting, and not letting chances get away. 330 00:35:31,496 --> 00:35:35,433 You said all those great things to me, but you're completely useless yourself! 331 00:35:36,801 --> 00:35:41,406 Falling for a guy like you is the biggest mistake of my life! 332 00:35:46,311 --> 00:35:49,948 You said you would move out of here for Yoshikawa's sake too. 333 00:35:52,384 --> 00:35:53,518 Don't make me laugh. 334 00:35:55,720 --> 00:35:57,122 You're afraid, right? 335 00:35:58,356 --> 00:36:00,592 That Yoshikawa might leave you herself 336 00:36:01,626 --> 00:36:04,863 and that Natsume might make her happier. That's your excuse. 337 00:36:07,165 --> 00:36:10,368 You're just running away to avoid getting hurt. 338 00:36:10,468 --> 00:36:11,670 You see, 339 00:36:11,770 --> 00:36:14,572 in the end, the thing you hate most is getting hurt. 340 00:36:14,673 --> 00:36:16,741 You still love yourself more. Right? 341 00:36:19,911 --> 00:36:23,081 "I won't just stand watching as they throw away someone's work!" 342 00:36:26,518 --> 00:36:28,186 That's what you said to me. 343 00:36:46,638 --> 00:36:48,573 You can't run away forever! 344 00:37:24,743 --> 00:37:25,910 Thank you very much. 345 00:38:09,788 --> 00:38:12,257 I'm useful to people sometimes too. 346 00:38:24,769 --> 00:38:26,271 If we 347 00:38:26,905 --> 00:38:29,174 had not lived together... 348 00:38:30,842 --> 00:38:34,512 You were the one that said "How I feel is not for you to decide." 349 00:38:35,880 --> 00:38:38,783 So why should you get to decide how I feel? 350 00:38:57,802 --> 00:38:59,304 Hello. Natsume? 351 00:39:00,238 --> 00:39:01,406 Where are you? 352 00:39:01,472 --> 00:39:04,475 Sorry, Nao. Can you see the heart shape? 353 00:39:08,346 --> 00:39:09,214 Yes. 354 00:39:09,314 --> 00:39:11,983 Go straight down the path behind it. 355 00:39:38,776 --> 00:39:40,178 Where are you, Natsume? 356 00:39:40,945 --> 00:39:42,814 You can see the windmill, right? 357 00:39:43,548 --> 00:39:45,950 I'm in front of the fountain on the other side. 358 00:39:46,784 --> 00:39:47,785 Okay. 359 00:40:01,833 --> 00:40:03,067 Natsume? 360 00:40:03,368 --> 00:40:04,502 Nao. 361 00:40:05,837 --> 00:40:08,139 Thank you for hearing my last request. 362 00:40:09,974 --> 00:40:11,409 It's a present from me. 363 00:40:33,865 --> 00:40:35,366 Uehara. 364 00:40:38,536 --> 00:40:39,804 What are you doing here? 365 00:40:40,538 --> 00:40:41,706 I can't let you go. 366 00:40:45,043 --> 00:40:46,878 I can't let you go to Natsume. 367 00:40:50,949 --> 00:40:56,054 But Natsume said he had a pouch Airi made for me. 368 00:41:16,174 --> 00:41:17,075 That guy... 369 00:41:17,208 --> 00:41:18,409 Uehara. 370 00:41:23,715 --> 00:41:24,816 What's wrong? 371 00:41:31,622 --> 00:41:32,757 Yoshikawa. 372 00:41:36,094 --> 00:41:37,295 I told you before. 373 00:41:40,164 --> 00:41:41,966 You should trust me more. 374 00:41:48,740 --> 00:41:49,741 Yes. 375 00:41:55,146 --> 00:41:57,148 It was me that didn't have faith in you. 376 00:42:04,489 --> 00:42:05,523 I thought 377 00:42:08,559 --> 00:42:10,528 if we had met in a different way 378 00:42:13,865 --> 00:42:16,234 you wouldn't have fallen for me. 379 00:42:22,407 --> 00:42:23,508 That guy... 380 00:42:24,575 --> 00:42:25,710 Natsume. 381 00:42:26,644 --> 00:42:29,180 He's got lots of things going for him I don't have. 382 00:42:33,317 --> 00:42:35,319 Well, I... 383 00:42:35,386 --> 00:42:37,455 But I'm going to stop thinking like that. 384 00:42:41,692 --> 00:42:43,561 I'm not going to run away anymore. 385 00:42:47,632 --> 00:42:50,435 Even if you love someone else, that makes no difference. 386 00:42:57,508 --> 00:42:59,577 I want to be with you, Yoshikawa. 387 00:43:08,986 --> 00:43:10,354 I'm sorry to say this now. 388 00:43:13,891 --> 00:43:15,326 -But... -Idiot! 389 00:43:27,371 --> 00:43:28,539 Idiot! 390 00:43:31,209 --> 00:43:32,310 I'm sorry. 391 00:43:34,712 --> 00:43:36,581 You and me both. 392 00:43:41,919 --> 00:43:43,254 I... 393 00:43:48,793 --> 00:43:50,962 I love you, Uehara. 394 00:43:58,069 --> 00:43:59,270 I... 395 00:44:01,739 --> 00:44:04,575 cause you so much trouble, 396 00:44:06,677 --> 00:44:09,247 I eat your milk pudding without asking 397 00:44:12,150 --> 00:44:13,751 and I lose my keys. 398 00:44:21,759 --> 00:44:22,894 But... 399 00:44:26,731 --> 00:44:28,232 I love you, Uehara. 400 00:44:42,113 --> 00:44:44,048 We'll fight for the puddings, 401 00:44:45,349 --> 00:44:46,784 get belly aches, 402 00:44:47,251 --> 00:44:49,520 and fall asleep under the kotatzu. 403 00:44:53,624 --> 00:44:55,960 All those little things 404 00:44:58,296 --> 00:44:59,964 are a part of what we are now. 405 00:45:41,939 --> 00:45:44,675 What? Got rejected in the end? 406 00:45:51,148 --> 00:45:52,149 Yes. 407 00:46:05,830 --> 00:46:07,031 If we had met 408 00:46:08,966 --> 00:46:13,371 just a little sooner, maybe she would've fallen for me. 409 00:46:16,474 --> 00:46:18,609 You know she wouldn't have. 410 00:46:20,711 --> 00:46:22,079 They never looked 411 00:46:24,382 --> 00:46:26,217 at either of us even once. 412 00:46:31,656 --> 00:46:32,757 True. 413 00:46:33,357 --> 00:46:34,959 Next up! Next! 414 00:46:38,496 --> 00:46:41,265 It's pointless to say that with that look on your face. 415 00:46:44,935 --> 00:46:46,304 Shut up! 416 00:46:48,205 --> 00:46:51,142 Since we both got rejected, should we hook up? 417 00:46:53,377 --> 00:46:54,945 I don't go for flirts. 418 00:47:01,886 --> 00:47:03,621 Can I ask you a favor? 419 00:47:04,822 --> 00:47:05,656 What? 420 00:47:07,825 --> 00:47:12,797 I want to go home with you. 421 00:47:15,566 --> 00:47:17,468 I want to go to a convenience store 422 00:47:19,637 --> 00:47:21,138 and buy some pudding 423 00:47:25,343 --> 00:47:27,845 and go home with you. 424 00:47:37,488 --> 00:47:38,456 Sure. 425 00:47:43,127 --> 00:47:47,098 SEVERAL DAYS LATER 426 00:47:47,898 --> 00:47:50,735 Moving from your own place to your own place? 427 00:47:52,169 --> 00:47:53,838 It's just pretending to move! 428 00:47:54,672 --> 00:47:56,774 Sorry for making you come all this way. 429 00:47:56,841 --> 00:47:57,808 For real. 430 00:47:57,875 --> 00:48:00,077 I've got to get on a seven o'clock flight. 431 00:48:00,578 --> 00:48:02,346 I wanted to spend time with Marina. 432 00:48:02,413 --> 00:48:04,782 But it was Marina who asked you to help, right? 433 00:48:05,015 --> 00:48:07,351 Yes. She's so cold. 434 00:48:08,386 --> 00:48:10,354 It's like, how do I put it... 435 00:48:10,454 --> 00:48:12,656 Whatever. You two are always like that. 436 00:48:12,757 --> 00:48:13,657 Really? 437 00:48:13,758 --> 00:48:17,061 More importantly, I'm so happy my best friend is happy. 438 00:48:18,996 --> 00:48:19,830 Abe. 439 00:48:22,099 --> 00:48:25,136 I finished this book, so you can have it. 440 00:48:25,202 --> 00:48:27,938 A book about theater! Really? 441 00:48:28,038 --> 00:48:29,573 Well, we're best friends. 442 00:48:31,175 --> 00:48:32,042 That hurts! 443 00:48:32,143 --> 00:48:32,977 Uehara! 444 00:48:37,782 --> 00:48:38,649 Here. 445 00:48:39,383 --> 00:48:40,551 Provisions. 446 00:48:54,498 --> 00:48:55,633 Uehara. 447 00:48:57,735 --> 00:48:58,936 Listen. 448 00:48:59,036 --> 00:49:00,204 Thank you. 449 00:49:03,340 --> 00:49:06,777 You really do always put yourself second. 450 00:49:08,712 --> 00:49:11,248 Hey, I didn't do it for your sake. 451 00:49:12,049 --> 00:49:14,785 Plus, you know, I've got plenty of women. 452 00:49:14,885 --> 00:49:16,921 But male friends are pretty rare. 453 00:49:25,196 --> 00:49:26,130 Uehara. 454 00:49:30,801 --> 00:49:31,969 Forget it. 455 00:49:35,039 --> 00:49:35,906 Moron. 456 00:49:37,441 --> 00:49:39,410 -What? -What's with that silly look? 457 00:49:43,781 --> 00:49:44,782 Shut up! 458 00:49:47,151 --> 00:49:49,453 What are you two doing? Everyone is waiting. 459 00:49:52,389 --> 00:49:53,757 Uehara, let's go. 460 00:49:55,526 --> 00:49:57,928 Thank you for waiting! 461 00:49:58,028 --> 00:50:00,698 Yoshikawa family special croquettes! 462 00:50:00,798 --> 00:50:02,500 Thank you, Mom! 463 00:50:02,600 --> 00:50:06,637 Thank you all for still being friends with Nao even in university. 464 00:50:06,737 --> 00:50:07,771 Let's dig in! 465 00:50:07,872 --> 00:50:10,341 Wait. We haven't made a toast yet. 466 00:50:10,441 --> 00:50:11,575 To what? 467 00:50:11,642 --> 00:50:13,444 Right, what is this party for? 468 00:50:13,911 --> 00:50:17,515 It's to commemorate our love, of course. 469 00:50:17,615 --> 00:50:21,385 More importantly, a best friend party for Uehara and me. 470 00:50:21,886 --> 00:50:23,954 But Mitsuishi has gone back to Hokkaido! 471 00:50:24,054 --> 00:50:26,190 Well, he has an exam tomorrow. 472 00:50:26,257 --> 00:50:27,958 I'd be here even if I had an exam. 473 00:50:28,025 --> 00:50:30,094 This is a party for us best friends! 474 00:50:30,160 --> 00:50:32,930 Let's celebrate my paper and my success. 475 00:50:33,030 --> 00:50:35,032 I'm not in the least bit interested. 476 00:50:35,132 --> 00:50:37,134 You're still really not nice. 477 00:50:37,234 --> 00:50:40,237 Who do you have to thank for your relationship? 478 00:50:40,337 --> 00:50:42,673 Ultimately, myself. 479 00:50:42,773 --> 00:50:44,074 You're so big-headed now! 480 00:50:44,141 --> 00:50:45,175 Okay! 481 00:50:45,276 --> 00:50:46,443 Rin, you've changed. 482 00:50:46,510 --> 00:50:48,345 You used to have no confidence. 483 00:50:48,412 --> 00:50:51,282 Natsume, stop calling her by her first name. 484 00:50:52,883 --> 00:50:53,918 Daichi. 485 00:50:53,984 --> 00:50:56,253 Daichi, is she your girlfriend? 486 00:50:56,353 --> 00:50:57,288 -Yes. -Wow! 487 00:50:57,755 --> 00:51:00,758 How nice. I wish I had a boyfriend. 488 00:51:00,824 --> 00:51:03,193 It's really impossible around people like this. 489 00:51:03,294 --> 00:51:05,162 Abe. Hurry up with the juice. 490 00:51:05,329 --> 00:51:06,297 Yes! 491 00:51:06,897 --> 00:51:08,198 Is it ready? 492 00:51:08,299 --> 00:51:10,401 It is. I'll bring it. 493 00:51:10,501 --> 00:51:12,102 -Good. -I'm thirsty. 494 00:51:12,903 --> 00:51:14,805 Move, Natsume. I'll sit beside Uehara. 495 00:51:14,872 --> 00:51:16,140 Why? Go sit there. 496 00:51:16,240 --> 00:51:17,608 Yikes! 497 00:51:18,075 --> 00:51:20,277 Abe is strange, but he's a nice guy, right? 498 00:51:20,344 --> 00:51:21,946 Hurry up and get some booze. 499 00:51:22,046 --> 00:51:24,048 I don't want you getting drunk again. 500 00:51:24,148 --> 00:51:25,416 What? 501 00:51:31,755 --> 00:51:35,159 Does everyone have a glass? 502 00:51:36,193 --> 00:51:39,163 We caused everyone a lot of concern this time, 503 00:51:39,263 --> 00:51:41,932 but I, Nao Yoshikawa, and Hisashi Uehara 504 00:51:42,032 --> 00:51:45,502 hope to be even more of a lovey-dovey couple in the future. 505 00:51:48,138 --> 00:51:49,206 -Cheers! -Cheers! 506 00:51:49,273 --> 00:51:53,143 -Cheers! -Cheers! 507 00:51:53,243 --> 00:51:54,812 Cheers! 508 00:51:56,547 --> 00:51:58,015 Daichi, get me some fried chicken. 509 00:51:59,683 --> 00:52:01,819 Stop showing off how close you are! 510 00:52:01,885 --> 00:52:02,953 Why shouldn't we? 511 00:52:03,053 --> 00:52:05,723 -You have me to thank. Did you know that? -Thank you. 512 00:52:06,423 --> 00:52:07,658 Rin, chopsticks. 513 00:52:08,258 --> 00:52:09,360 Last one. 514 00:52:09,893 --> 00:52:12,162 -Alright. -Natsume, these croquettes are good. 515 00:52:12,229 --> 00:52:13,864 -Thank you. -Deep-fries? 516 00:52:18,869 --> 00:52:20,104 See you. 517 00:52:20,170 --> 00:52:21,538 Take care, everyone. 518 00:52:21,639 --> 00:52:22,840 It was so good! 519 00:52:23,641 --> 00:52:25,275 Later, Uehara. 520 00:52:25,376 --> 00:52:26,844 Okay, let's go. 521 00:52:31,815 --> 00:52:32,716 See you. 522 00:52:34,418 --> 00:52:35,285 Alright. 523 00:52:42,493 --> 00:52:44,261 It was over in a flash. 524 00:52:44,862 --> 00:52:45,696 Yes. 525 00:52:48,866 --> 00:52:50,334 It's so quiet now. 526 00:52:52,202 --> 00:52:53,237 Right. 527 00:53:30,174 --> 00:53:32,443 Wait! Uehara, wait a second! 528 00:53:32,543 --> 00:53:35,612 If we miss the train, it's your fault. 529 00:53:35,713 --> 00:53:38,182 Be nice. This is our long-awaited trip after all. 530 00:53:38,282 --> 00:53:39,950 You should adjust that attitude. 531 00:53:40,050 --> 00:53:42,286 This is because you overslept. 532 00:53:43,620 --> 00:53:46,156 Wait! I said wait, Uehara! 533 00:53:48,692 --> 00:53:49,693 Please wait! 534 00:53:49,760 --> 00:53:51,729 Uehara and I 535 00:53:51,795 --> 00:53:54,765 are a lovey-dovey couple that live next to each other. 536 00:53:54,832 --> 00:53:57,334 Yikes. We're seriously going to be late. 537 00:53:57,434 --> 00:54:00,070 We argue, and cause trouble for those around us, 538 00:54:00,137 --> 00:54:01,939 and go through lots of stuff. 539 00:54:04,575 --> 00:54:05,609 Come on. Let's go. 540 00:54:17,154 --> 00:54:18,756 But whatever happens, 541 00:54:18,822 --> 00:54:22,493 we'll keep being a happy, 542 00:54:22,593 --> 00:54:25,362 lovey-dovey couple! 543 00:56:03,894 --> 00:56:07,898 THIS DRAMA IS FICTIONAL. 544 00:56:07,965 --> 00:56:09,967 Subtitle translation by Kumar Sivasubramanian 36389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.