All language subtitles for [DragsterPS] Good Morning Call S02E07 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,778 --> 00:00:13,580 That was so awesome! 2 00:00:15,015 --> 00:00:15,883 Listen. 3 00:00:17,751 --> 00:00:20,220 How can you get so excited about other people's relationships? 4 00:00:20,888 --> 00:00:24,291 Hey! I was saving that for last! 5 00:00:25,292 --> 00:00:27,694 The croquettes you make are absolutely delicious. 6 00:00:31,365 --> 00:00:33,667 What do you like most about them? 7 00:00:33,734 --> 00:00:35,002 Must be the potato. 8 00:00:35,068 --> 00:00:36,703 I can't hang out with you mushy love birds. 9 00:00:36,770 --> 00:00:37,738 We're not mushy... 10 00:00:37,804 --> 00:00:39,540 It's more fun hanging with cute girls. Later. 11 00:00:42,976 --> 00:00:44,645 Mushy love birds! 12 00:00:46,280 --> 00:00:48,949 What would you do if I said that I liked Nao? 13 00:00:52,619 --> 00:00:53,854 Do you? 14 00:00:57,591 --> 00:01:00,861 Well, seriously... 15 00:01:07,100 --> 00:01:09,503 Just thinking about you liking her 16 00:01:11,905 --> 00:01:13,640 troubles me. 17 00:01:20,547 --> 00:01:21,782 I was joking! 18 00:01:25,452 --> 00:01:27,087 What the hell? 19 00:01:27,287 --> 00:01:28,789 You could make a better joke than that! 20 00:01:31,291 --> 00:01:32,392 Right. 21 00:01:34,595 --> 00:01:35,996 Uehara? 22 00:01:36,763 --> 00:01:37,798 Yes. 23 00:01:38,365 --> 00:01:39,466 What's wrong? 24 00:01:40,367 --> 00:01:41,401 Nothing. 25 00:01:42,669 --> 00:01:46,273 Hasn't he been acting strange lately? 26 00:01:49,009 --> 00:01:49,843 Right. 27 00:01:51,345 --> 00:01:53,380 And he got into that fight before. 28 00:02:00,654 --> 00:02:02,356 It's not like you, Uehara. 29 00:02:03,557 --> 00:02:06,360 You never used to worry about other people like this. 30 00:02:09,630 --> 00:02:11,198 I feel a bit lonely. 31 00:02:12,232 --> 00:02:14,301 All you care about now is Natsume! 32 00:02:14,368 --> 00:02:15,569 Idiot. 33 00:02:18,338 --> 00:02:19,339 BASED ON THE COMIC SERIES 34 00:02:19,406 --> 00:02:21,208 GOOD MORNING CALL AND GOOD MORNING KISS BY YUE TAKASUKA 35 00:03:18,765 --> 00:03:20,701 By the way, did you hear about the team trip? 36 00:03:21,768 --> 00:03:25,572 We're on a tight budget, so the freshmen and I will stay behind. 37 00:03:25,872 --> 00:03:29,309 Really? It'll be tough without you, Nanase. 38 00:03:30,210 --> 00:03:32,579 We don't mind if you stay in the same room with us, so come! 39 00:03:32,679 --> 00:03:33,714 Right, Daichi? 40 00:03:33,814 --> 00:03:36,383 She can't do that! What are you talking about? 41 00:03:36,483 --> 00:03:37,317 Right? 42 00:03:38,185 --> 00:03:39,720 Well, I... 43 00:03:39,786 --> 00:03:42,723 You can't. You're a girl, Nanase. 44 00:03:43,623 --> 00:03:46,126 I'll massage your feet for you if you want. 45 00:03:46,226 --> 00:03:47,961 Never mind! No, thanks! 46 00:03:48,028 --> 00:03:49,196 I'll pass! 47 00:03:57,604 --> 00:03:59,172 -What? -What? 48 00:04:02,175 --> 00:04:06,012 I want to make cheering flags for all of the players for the away game. 49 00:04:07,347 --> 00:04:08,415 This is last year's design. 50 00:04:09,116 --> 00:04:10,383 One of these for every player? 51 00:04:10,450 --> 00:04:13,153 But if you need them by the day after tomorrow... 52 00:04:13,253 --> 00:04:14,921 I'll be away on a field trip. 53 00:04:15,522 --> 00:04:16,356 Please! 54 00:04:17,624 --> 00:04:18,925 I know it's a bit difficult. 55 00:04:19,493 --> 00:04:21,728 But I can't join them, 56 00:04:22,195 --> 00:04:23,930 and I really want these made! 57 00:04:27,601 --> 00:04:28,435 I'll do it! 58 00:04:28,902 --> 00:04:29,736 Yoshikawa? 59 00:04:30,804 --> 00:04:32,873 Nanase, I'll do my best. 60 00:04:33,707 --> 00:04:36,576 Yoshikawa, so you're in the handicrafts club. 61 00:04:36,676 --> 00:04:39,446 I'm sorry to say this, but Yoshikawa on her own... 62 00:04:40,647 --> 00:04:42,015 I'll help her. 63 00:04:45,619 --> 00:04:46,686 Please. 64 00:04:52,626 --> 00:04:55,095 What would you do if I said that I liked Nao? 65 00:04:57,030 --> 00:04:58,498 That troubles me. 66 00:05:11,077 --> 00:05:12,512 Hello. 67 00:05:25,392 --> 00:05:26,560 Saeko. 68 00:05:31,398 --> 00:05:34,134 Are you serious? About Uehara? 69 00:05:36,136 --> 00:05:36,970 I am. 70 00:05:39,706 --> 00:05:40,774 You see, 71 00:05:41,908 --> 00:05:45,912 this is the first time I've actually grown feelings for someone. 72 00:05:51,017 --> 00:05:53,620 It might be my first love. At my age! 73 00:05:56,323 --> 00:05:58,558 So I want to cherish it. 74 00:06:00,861 --> 00:06:03,363 Even if it ends up hurting somebody? 75 00:06:04,030 --> 00:06:06,233 -Even if it does. -Saeko... 76 00:06:06,333 --> 00:06:07,534 That's the way it is. 77 00:06:08,501 --> 00:06:10,003 Do you disagree, Natsume? 78 00:06:14,908 --> 00:06:17,377 You like Yoshikawa, don't you? 79 00:06:21,581 --> 00:06:23,316 -Well... -Can you endure it? 80 00:06:23,984 --> 00:06:25,886 The person you love smiling at someone else. 81 00:06:36,830 --> 00:06:39,466 In that case, that's the extent of your feelings. 82 00:06:41,434 --> 00:06:42,569 What do you know, Saeko... 83 00:06:42,636 --> 00:06:44,671 -That means you don't like her. -I do. 84 00:06:51,878 --> 00:06:56,116 Thinking it and saying it are different things. 85 00:06:58,051 --> 00:07:00,520 You and I... 86 00:07:02,155 --> 00:07:03,823 We've fallen in love for the first time. 87 00:07:04,658 --> 00:07:07,560 If we don't acknowledge it ourselves, no one else will. 88 00:07:12,165 --> 00:07:13,033 Saeko. 89 00:07:15,902 --> 00:07:16,803 Did you just trick me? 90 00:07:19,205 --> 00:07:20,507 I guess it's the wisdom of age. 91 00:07:23,109 --> 00:07:23,944 Yes? 92 00:07:24,444 --> 00:07:25,979 Excuse us. 93 00:07:26,479 --> 00:07:27,614 Hello. 94 00:07:29,683 --> 00:07:32,218 Thank goodness. You are here, Natsume. 95 00:07:32,652 --> 00:07:35,355 Uehara said you would probably be here. 96 00:07:36,456 --> 00:07:37,290 Nao. 97 00:07:39,859 --> 00:07:41,161 Did you happen... 98 00:07:43,229 --> 00:07:44,464 to overhear our conversation? 99 00:07:50,236 --> 00:07:51,338 No. 100 00:07:51,671 --> 00:07:52,906 Hello. 101 00:07:53,974 --> 00:07:55,875 You're Uehara's girlfriend, right? 102 00:07:59,112 --> 00:08:01,348 Yes. Nao Yoshikawa. 103 00:08:02,349 --> 00:08:03,450 I was so busy before. 104 00:08:03,550 --> 00:08:05,685 I'm sorry I never introduced myself properly. 105 00:08:07,487 --> 00:08:09,923 I am always in Uehara's debt. 106 00:08:12,425 --> 00:08:13,593 -It's all right. -Nao. 107 00:08:14,694 --> 00:08:17,397 What's up? What brings you here? 108 00:08:18,298 --> 00:08:19,199 Oh, right. 109 00:08:19,265 --> 00:08:21,935 I have a favor to ask you, Natsume. 110 00:08:24,704 --> 00:08:26,373 -Please! -Please! 111 00:08:28,375 --> 00:08:29,609 Stop bowing. 112 00:08:30,243 --> 00:08:32,746 Please. I have to get them completed. 113 00:08:33,646 --> 00:08:37,417 Our club chief said we could take on the job if you help, Natsume. 114 00:08:38,284 --> 00:08:39,352 Please! 115 00:08:41,287 --> 00:08:42,155 Well... 116 00:08:43,089 --> 00:08:44,391 Please! 117 00:08:47,861 --> 00:08:48,828 I guess I have no choice. 118 00:08:49,562 --> 00:08:51,164 Thank you, Natsume! 119 00:08:51,264 --> 00:08:52,499 You saved me. 120 00:08:53,466 --> 00:08:55,168 Now that's settled, let's get to it! 121 00:09:05,445 --> 00:09:07,781 I'm sorry for dragging you all into this. 122 00:09:10,517 --> 00:09:11,785 It's totally fine. 123 00:09:14,788 --> 00:09:15,889 Actually, Nanase. 124 00:09:16,489 --> 00:09:19,793 Before, you said there was someone you liked on the handball team. 125 00:09:20,126 --> 00:09:21,694 That's why you're so keen to make these. 126 00:09:24,130 --> 00:09:26,866 I just can't make up my mind. 127 00:09:30,303 --> 00:09:32,772 I decided not to tell him how I feel. 128 00:09:34,407 --> 00:09:38,144 If it's going to trouble him, it's best we just stay friends. 129 00:09:40,914 --> 00:09:42,415 And if we're always together, 130 00:09:42,949 --> 00:09:45,351 I figure someday he may end up falling for me. 131 00:09:46,486 --> 00:09:48,188 That goes without saying. 132 00:09:50,457 --> 00:09:54,461 When Uehara and I first met, it was the worst. 133 00:09:54,894 --> 00:09:57,297 And there was someone who had feelings for him. 134 00:09:59,532 --> 00:10:03,236 But we were always together, and then... 135 00:10:03,303 --> 00:10:05,438 It's not going to be that easy. 136 00:10:06,739 --> 00:10:10,543 We're not living together like you and Uehara were. 137 00:10:14,647 --> 00:10:16,082 Anyway, I've decided 138 00:10:16,483 --> 00:10:21,087 to quit acting like a heroine in a tragedy who suffers because we're only friends. 139 00:10:21,421 --> 00:10:22,889 And to be by his side, 140 00:10:23,089 --> 00:10:24,224 as friends. 141 00:10:25,859 --> 00:10:28,795 That's much better than not being able to see him anymore. 142 00:10:31,998 --> 00:10:33,199 Nanase. 143 00:10:34,868 --> 00:10:37,837 This is my decision. 144 00:10:38,671 --> 00:10:40,507 I'll give this to him as proof of my friendship. 145 00:10:42,809 --> 00:10:44,944 Maybe it's just for myself, 146 00:10:46,513 --> 00:10:48,181 but I really want him to have it. 147 00:11:01,261 --> 00:11:02,829 Let's do our best! 148 00:11:04,764 --> 00:11:05,798 Thank you. 149 00:11:07,500 --> 00:11:10,103 It's not much of a reward, but I'll go buy us some drinks. 150 00:11:10,570 --> 00:11:12,071 I'll come with you. 151 00:11:12,172 --> 00:11:13,706 I'll go. 152 00:11:15,575 --> 00:11:16,743 I don't mind. 153 00:11:23,483 --> 00:11:25,084 What you said before, do you mean it? 154 00:11:26,719 --> 00:11:27,554 What? 155 00:11:28,755 --> 00:11:30,657 About staying friends with him. 156 00:11:32,659 --> 00:11:34,360 What do you mean? 157 00:11:37,096 --> 00:11:39,098 Real feelings are meaningless. 158 00:11:41,768 --> 00:11:45,338 The point is how you want to see things. 159 00:12:02,589 --> 00:12:03,590 What? 160 00:12:03,990 --> 00:12:05,158 Bathroom? 161 00:12:05,758 --> 00:12:06,759 No. 162 00:12:07,660 --> 00:12:09,229 Today, Yoshikawa was... 163 00:12:11,297 --> 00:12:12,432 What about Yoshikawa? 164 00:12:13,333 --> 00:12:14,367 It's nothing. 165 00:12:17,303 --> 00:12:19,772 If it's nothing, why are you fidgeting like that? 166 00:12:28,147 --> 00:12:31,517 She said she was going to make croquettes tonight. 167 00:12:33,786 --> 00:12:34,988 That's why you're so giddy. 168 00:12:35,688 --> 00:12:37,290 I am not giddy. 169 00:12:37,790 --> 00:12:40,426 She's just a really good cook. 170 00:12:45,164 --> 00:12:46,666 How unfortunate. 171 00:12:47,867 --> 00:12:51,971 I was going to treat you to dinner tonight for making you work late on your birthday. 172 00:12:54,007 --> 00:12:55,174 Should we move it to tomorrow? 173 00:12:55,975 --> 00:12:57,110 Really? 174 00:12:57,310 --> 00:12:58,978 I believe in clearing out my debts. 175 00:13:00,513 --> 00:13:01,547 Thank you very much. 176 00:13:02,482 --> 00:13:03,449 Tomorrow it is. 177 00:13:03,549 --> 00:13:05,318 Think about what you would like to eat. 178 00:13:05,385 --> 00:13:06,252 Okay. 179 00:13:11,758 --> 00:13:12,625 What are you doing? 180 00:13:14,260 --> 00:13:16,129 Making cheering flags for the handball team. 181 00:13:16,296 --> 00:13:18,798 They have to be done by the day after tomorrow. 182 00:13:24,137 --> 00:13:28,474 Also, tomorrow night we may end up having to work here. 183 00:13:28,775 --> 00:13:30,910 Club time alone isn't enough to do it all. 184 00:13:30,977 --> 00:13:33,146 You don't need to make dinner tomorrow night. 185 00:13:35,481 --> 00:13:37,283 Okay. Sorry. 186 00:13:37,850 --> 00:13:40,553 See, tomorrow... 187 00:13:42,955 --> 00:13:44,023 What's wrong? 188 00:13:49,462 --> 00:13:50,763 Who's coming? 189 00:13:53,499 --> 00:13:57,303 Nanase from the handball team, Ota, and Natsume, maybe. 190 00:13:57,403 --> 00:14:00,073 Right. So that's why you were looking for Natsume today. 191 00:14:00,173 --> 00:14:01,574 Yes. 192 00:14:02,308 --> 00:14:05,445 Natsume is so good at needlework! 193 00:14:06,646 --> 00:14:08,381 -Really? -Yes. 194 00:14:11,284 --> 00:14:12,218 So, 195 00:14:13,720 --> 00:14:14,887 sorry. 196 00:14:17,623 --> 00:14:19,525 I'm breaking my promise. 197 00:14:26,032 --> 00:14:27,900 Remember what you said, Uehara? 198 00:14:30,737 --> 00:14:34,073 "Don't bring any other men to your place." 199 00:14:35,475 --> 00:14:37,243 The man is Natsume. 200 00:14:39,746 --> 00:14:40,747 That is true. 201 00:14:46,686 --> 00:14:47,754 What are you smiling about? 202 00:14:52,291 --> 00:14:53,860 Are you psychic? 203 00:14:53,926 --> 00:14:56,162 I know all your habits by now. 204 00:15:00,500 --> 00:15:01,601 It's love. 205 00:15:01,667 --> 00:15:04,270 It's natural when we've lived together for a year. 206 00:15:07,340 --> 00:15:09,242 It's not going to be that easy. 207 00:15:09,976 --> 00:15:14,580 We're not living together like you and Uehara were. 208 00:15:33,065 --> 00:15:33,900 What are you doing? 209 00:15:37,737 --> 00:15:39,238 If we 210 00:15:41,541 --> 00:15:44,210 hadn't lived together... 211 00:15:52,618 --> 00:15:54,487 It's nothing. 212 00:16:04,230 --> 00:16:05,364 Natsume. 213 00:16:13,739 --> 00:16:15,074 Hey, Natsume. 214 00:16:16,509 --> 00:16:17,810 Why are you walking away? 215 00:16:21,047 --> 00:16:22,682 What is it? Do you need me for something? 216 00:16:23,182 --> 00:16:24,016 Yes. 217 00:16:25,051 --> 00:16:27,286 You didn't show up for molecular biology today. 218 00:16:28,054 --> 00:16:30,656 Well, I have lots of stuff going on, like a date and another date. 219 00:16:30,723 --> 00:16:31,958 I see. 220 00:16:33,226 --> 00:16:34,460 So, what's up? 221 00:16:34,794 --> 00:16:37,997 I hear the club is up against the wall. 222 00:16:38,764 --> 00:16:39,866 Kind of. 223 00:16:40,099 --> 00:16:42,835 I'm sorry she dragged you into things again. 224 00:16:44,270 --> 00:16:45,805 I'm used to it now. 225 00:16:46,172 --> 00:16:48,040 Plus I'm the star of the handicrafts club. 226 00:16:48,508 --> 00:16:49,542 So I hear. 227 00:16:51,410 --> 00:16:54,146 Apparently we're working at Nao's later, so I'll be heading over. 228 00:16:54,247 --> 00:16:55,581 Yes. I heard. 229 00:16:56,048 --> 00:16:56,916 I won't be there. 230 00:16:58,251 --> 00:16:59,952 -What? -I'm having dinner with Saeko. 231 00:17:00,887 --> 00:17:02,221 -What the hell? -What? 232 00:17:02,288 --> 00:17:04,824 You and Saeko, just the two of you? Is that okay? 233 00:17:05,124 --> 00:17:06,893 -What do you mean? -Having dinner together... 234 00:17:06,993 --> 00:17:08,828 If it's dinner you want, let me treat you. 235 00:17:14,767 --> 00:17:15,868 What's up? 236 00:17:18,404 --> 00:17:19,672 You've been acting weird lately. 237 00:17:24,310 --> 00:17:25,344 Don't tell me 238 00:17:29,682 --> 00:17:30,850 you have feelings for Saeko... 239 00:17:30,917 --> 00:17:32,084 That's not it. 240 00:17:35,321 --> 00:17:36,956 Well, 241 00:17:37,823 --> 00:17:40,726 I thought you had a thing for older women. 242 00:17:40,793 --> 00:17:42,662 -You're mentally old. -You... 243 00:17:42,728 --> 00:17:45,131 The way you take a step back and look at the big picture. 244 00:17:45,197 --> 00:17:47,300 The way you're like, "I know everything." 245 00:17:48,534 --> 00:17:51,771 It's a pain in the neck sometimes. 246 00:17:54,840 --> 00:17:56,342 That's not a compliment, is it? 247 00:17:56,676 --> 00:18:01,047 But it's always for the benefit of others. 248 00:18:03,249 --> 00:18:07,053 I can't do that for others, so I really respect that. 249 00:18:08,187 --> 00:18:09,355 Something like that. 250 00:18:13,159 --> 00:18:14,560 Like what? 251 00:18:15,494 --> 00:18:20,032 I mean, when you said that you liked her, 252 00:18:21,601 --> 00:18:24,203 I guess I was really stunned. 253 00:18:27,406 --> 00:18:29,976 It felt threatening, I guess. 254 00:18:32,545 --> 00:18:33,746 What are you talking about? 255 00:18:34,914 --> 00:18:37,583 What was I talking about? 256 00:18:39,585 --> 00:18:40,720 I don't know. 257 00:18:40,820 --> 00:18:44,657 -Right. About you liking Saeko. -I told you... 258 00:18:44,724 --> 00:18:48,060 Sorry. I have to get to the lab. 259 00:18:48,160 --> 00:18:48,995 See you. 260 00:18:53,432 --> 00:18:55,167 I had no idea! 261 00:18:55,267 --> 00:18:58,537 So you're in love with me, Natsume? 262 00:19:03,909 --> 00:19:05,111 Why are you looking so stylish? 263 00:19:05,578 --> 00:19:07,813 I always dress like this. 264 00:19:13,486 --> 00:19:14,620 Saeko. 265 00:19:17,757 --> 00:19:19,191 There's just no way. 266 00:19:19,358 --> 00:19:20,226 What? 267 00:19:21,794 --> 00:19:23,329 I don't want to betray him. 268 00:19:27,333 --> 00:19:29,769 He seems to think I'm some amazing guy. 269 00:19:32,338 --> 00:19:33,439 And you're okay with that? 270 00:19:36,575 --> 00:19:38,744 I'm an old man inside. 271 00:19:39,712 --> 00:19:41,180 Are those your real feelings? 272 00:19:44,383 --> 00:19:46,318 Real feelings are meaningless. 273 00:19:48,254 --> 00:19:50,356 The point is how you want to see things. 274 00:19:55,428 --> 00:19:59,799 Have a nice day. 275 00:20:04,870 --> 00:20:05,838 Hello. 276 00:20:05,938 --> 00:20:07,006 Hello. 277 00:20:26,692 --> 00:20:27,727 Yes! 278 00:20:28,561 --> 00:20:30,896 Natsume. Come in. 279 00:20:30,996 --> 00:20:32,865 -Thank you. -Of course. 280 00:20:41,540 --> 00:20:42,742 Natsume? 281 00:20:50,583 --> 00:20:53,252 Here it is! Done! 282 00:20:56,622 --> 00:20:58,624 YOSHITO KOBAYASHI HANDBALL CLUB 283 00:20:58,724 --> 00:20:59,692 How nice. 284 00:21:02,228 --> 00:21:04,497 It took a whole day though. 285 00:21:04,964 --> 00:21:05,931 Right. 286 00:21:07,099 --> 00:21:08,234 Okay. 287 00:21:08,501 --> 00:21:10,202 Next... 288 00:21:10,970 --> 00:21:12,371 DAICHI SHINOZAKI HANDBALL CLUB 289 00:21:13,339 --> 00:21:14,473 Daichi's. 290 00:21:21,447 --> 00:21:22,515 It's just... 291 00:21:23,182 --> 00:21:24,250 Well... 292 00:21:24,350 --> 00:21:26,652 Why don't you let Nanase do Daichi's? 293 00:21:26,919 --> 00:21:28,854 He's the star of the handball team. 294 00:21:29,255 --> 00:21:30,356 -Right? -Right? 295 00:21:30,923 --> 00:21:32,691 What are you talking about? 296 00:21:32,758 --> 00:21:37,496 Daichi is the only one who would accept this. 297 00:21:37,563 --> 00:21:39,532 So you realize how bad it is? 298 00:21:39,632 --> 00:21:42,368 Daichi would be a bit understanding even if it's bad. 299 00:21:42,902 --> 00:21:43,836 Yes. 300 00:21:44,303 --> 00:21:46,438 So, Nanase, 301 00:21:46,772 --> 00:21:50,676 I'll do that one, so please do this one. 302 00:22:01,253 --> 00:22:02,321 Okay. 303 00:22:17,770 --> 00:22:19,171 Nanase? 304 00:22:28,914 --> 00:22:30,049 Your girlfriend, 305 00:22:30,950 --> 00:22:32,785 did you fall in love with her right away? 306 00:22:37,623 --> 00:22:39,124 It was relatively quick. 307 00:22:41,460 --> 00:22:43,996 How come? What was it about her? 308 00:22:45,331 --> 00:22:46,799 Do I have to answer that? 309 00:22:46,866 --> 00:22:49,635 What? Is it something you can't say? 310 00:22:49,702 --> 00:22:51,270 No, it's nothing like that. 311 00:22:51,370 --> 00:22:52,805 Then you can tell me. 312 00:22:57,343 --> 00:22:59,945 Oh, this looks good. 313 00:23:12,825 --> 00:23:14,260 For various reasons, 314 00:23:16,262 --> 00:23:18,931 we lived together before we dated. 315 00:23:20,532 --> 00:23:21,500 Together? 316 00:23:21,967 --> 00:23:23,235 It's a long story, but... 317 00:23:23,302 --> 00:23:24,503 Hang on. 318 00:23:25,838 --> 00:23:26,805 -Excuse me! -Yes? 319 00:23:26,906 --> 00:23:28,574 -One beer, please. -Yes, ma'am. 320 00:23:29,041 --> 00:23:31,810 I can't listen to people talk about their love life unless I'm drinking. 321 00:23:34,914 --> 00:23:37,917 DAICHI SHINOZAKI HANDBALL CLUB 322 00:23:39,685 --> 00:23:40,719 I'm so sorry! 323 00:23:44,623 --> 00:23:47,393 If we redo it from the lettering we won't make it in time... 324 00:23:47,493 --> 00:23:48,661 Ota, have some tea. 325 00:23:48,761 --> 00:23:50,296 I am truly sorry. 326 00:23:55,334 --> 00:23:58,404 I'll apologize to Daichi. 327 00:23:58,504 --> 00:23:59,838 -Wait a second! -I'll go apologize! 328 00:24:00,673 --> 00:24:03,809 This is a surprise. It'll be pointless if you spill the beans. 329 00:24:05,511 --> 00:24:06,712 I see. 330 00:24:08,948 --> 00:24:11,083 -But... -It's Daichi. 331 00:24:14,887 --> 00:24:15,821 Sorry. 332 00:24:16,121 --> 00:24:19,124 You're taking the time to help me, but I was so absent-minded. 333 00:24:19,625 --> 00:24:21,493 No, it was all my fault... 334 00:24:21,961 --> 00:24:24,630 The person I like is Daichi. 335 00:24:26,832 --> 00:24:27,700 I see. 336 00:24:39,278 --> 00:24:40,679 Nao really had no idea. 337 00:24:40,779 --> 00:24:43,649 Even I figured it out. 338 00:24:44,316 --> 00:24:45,317 I see. 339 00:24:46,752 --> 00:24:51,056 But Daichi likes you, Yoshikawa, right? 340 00:24:54,259 --> 00:24:57,162 No, that was a long time ago. 341 00:24:57,262 --> 00:24:59,064 No, it's still true. 342 00:24:59,698 --> 00:25:02,735 If it weren't, how could he ignore such a nice woman 343 00:25:02,835 --> 00:25:04,236 who's right by his side? 344 00:25:04,303 --> 00:25:05,471 You mean yourself? 345 00:25:06,071 --> 00:25:07,006 Yes. 346 00:25:10,042 --> 00:25:11,076 But. 347 00:25:11,510 --> 00:25:12,678 I made a decision. 348 00:25:14,680 --> 00:25:18,984 I'll put all of my thoughts about Daichi into this, and seal them away. 349 00:25:21,120 --> 00:25:22,755 So I can be with him as a friend. 350 00:25:27,493 --> 00:25:30,963 It's okay. We can just start over from scratch. 351 00:25:31,797 --> 00:25:32,898 There's still time. 352 00:25:39,038 --> 00:25:40,806 Maybe I should make something too. 353 00:25:42,508 --> 00:25:44,176 For a declaration of friendship. 354 00:25:47,780 --> 00:25:49,448 I have feelings for someone, too. 355 00:25:55,320 --> 00:25:59,491 But why would you make a declaration of friendship? 356 00:25:59,591 --> 00:26:00,993 Before that, the first thing 357 00:26:01,060 --> 00:26:04,463 -you should do... -Because she's in love with someone else. 358 00:26:13,906 --> 00:26:15,407 Is it... 359 00:26:17,076 --> 00:26:18,444 Could it be... 360 00:26:19,178 --> 00:26:20,979 No, it's not Nanase. 361 00:26:21,413 --> 00:26:24,016 -Obviously. -You've got it totally wrong. 362 00:26:25,017 --> 00:26:28,921 But a declaration of friendship... 363 00:26:29,021 --> 00:26:31,156 It's fine. Really. 364 00:26:34,726 --> 00:26:36,595 I just wanted to tell you 365 00:26:38,430 --> 00:26:41,400 because of how you cried, arguing that having someone you want to be with 366 00:26:42,000 --> 00:26:43,936 is what makes you happy. 367 00:26:49,908 --> 00:26:52,010 I wasn't crying. 368 00:26:52,111 --> 00:26:53,312 You were crying. 369 00:26:54,113 --> 00:26:55,214 I wasn't. 370 00:26:55,914 --> 00:26:57,983 Maybe it looked that way to you, Natsume, 371 00:26:58,083 --> 00:26:59,384 but I wasn't crying. 372 00:26:59,485 --> 00:27:02,354 Okay! Let's get back to work. 373 00:27:02,955 --> 00:27:04,923 There's no time for chatting. 374 00:27:05,124 --> 00:27:07,059 You're the one who started it, Nanase. 375 00:27:07,159 --> 00:27:08,193 Shut up. 376 00:27:08,293 --> 00:27:10,195 Well, let's keep working. 377 00:27:12,464 --> 00:27:15,000 This feels so nice. 378 00:27:16,168 --> 00:27:17,136 Saeko. 379 00:27:18,270 --> 00:27:19,805 I'll get you a taxi. 380 00:27:21,940 --> 00:27:23,242 Uehara. 381 00:27:37,823 --> 00:27:40,025 Maybe Ota forgot something here. 382 00:27:41,827 --> 00:27:43,061 Yes! 383 00:27:46,498 --> 00:27:48,634 Hello! 384 00:27:50,702 --> 00:27:51,537 Saeko? 385 00:27:51,603 --> 00:27:52,938 Yoshikawa. Sorry. 386 00:27:53,038 --> 00:27:55,007 Saeko got a bit drunk. 387 00:27:55,107 --> 00:27:57,509 She wanted to pay a visit. I said no, but she wouldn't listen. 388 00:27:57,609 --> 00:27:59,578 I couldn't take her back to my place either. 389 00:28:02,548 --> 00:28:03,415 Saeko? 390 00:28:03,482 --> 00:28:05,450 Natsume! Give me a hand. 391 00:28:06,084 --> 00:28:07,786 Saeko, get ahold of yourself. 392 00:28:07,886 --> 00:28:10,489 Oh, Natsume, you're here. 393 00:28:10,589 --> 00:28:12,224 What are you doing? 394 00:28:12,324 --> 00:28:13,225 Bathroom. 395 00:28:13,292 --> 00:28:15,060 -What? -Bathroom. 396 00:28:15,160 --> 00:28:17,829 Yoshikawa, sorry but Saeko seems to be feeling unwell. 397 00:28:18,463 --> 00:28:20,465 Sure. Come in. 398 00:28:30,809 --> 00:28:32,311 Sorry for intruding. 399 00:28:36,114 --> 00:28:37,950 Why were you with Saeko? 400 00:28:39,484 --> 00:28:40,619 She asked me to dinner. 401 00:28:40,719 --> 00:28:41,987 The two of you? 402 00:28:42,854 --> 00:28:43,855 Yes. 403 00:28:45,657 --> 00:28:50,996 So you'd go along for a meal alone with anyone who invites you. 404 00:28:54,099 --> 00:28:56,401 Or was it because it's Saeko? 405 00:28:58,937 --> 00:29:00,939 It's no different from going for a meal with Natsume. 406 00:29:02,774 --> 00:29:04,509 But it's not the same. 407 00:29:06,078 --> 00:29:08,113 That's right. It's not the same. 408 00:29:11,316 --> 00:29:13,685 Well, when a man and a woman... 409 00:29:13,785 --> 00:29:14,786 Stop right there! 410 00:29:15,520 --> 00:29:18,090 We don't have time to chat. We need to make these. 411 00:29:18,724 --> 00:29:20,025 Look. Nanase will get angry. 412 00:29:22,227 --> 00:29:23,495 What are you doing? 413 00:29:24,596 --> 00:29:26,531 Making cheering flags for the handball team. 414 00:29:28,700 --> 00:29:31,770 I want to get these finished by tomorrow no matter what. 415 00:29:33,338 --> 00:29:35,240 Can you help with embroidery too, Saeko? 416 00:29:36,742 --> 00:29:37,876 Needlework? 417 00:29:39,444 --> 00:29:40,545 Not a chance. 418 00:29:40,712 --> 00:29:41,780 Of course not. 419 00:29:41,880 --> 00:29:43,015 You're insulting me. 420 00:29:43,115 --> 00:29:44,049 You're imagining it. 421 00:29:44,149 --> 00:29:46,918 If you're going to be in the way, please leave. 422 00:29:47,919 --> 00:29:50,856 You're so desperate! 423 00:29:51,089 --> 00:29:52,324 How cute! 424 00:29:52,424 --> 00:29:54,192 Saeko, you're really drunk. 425 00:29:54,293 --> 00:29:55,427 Let's get you home. 426 00:29:55,661 --> 00:29:56,662 You're going home. 427 00:29:58,030 --> 00:29:59,898 What's wrong with being desperate? 428 00:30:01,366 --> 00:30:03,402 I want to be with him even as friends, 429 00:30:04,670 --> 00:30:07,039 and I'm desperately working at that. What's wrong with that? 430 00:30:08,340 --> 00:30:11,043 Nanase. Saeko doesn't know about your situation. 431 00:30:13,178 --> 00:30:16,148 So this is a love story? 432 00:30:22,854 --> 00:30:26,958 I don't really know your story, but do you mean that? 433 00:30:29,161 --> 00:30:30,295 What do you mean? 434 00:30:30,362 --> 00:30:32,564 Not striving to become lovers, 435 00:30:32,664 --> 00:30:35,701 and working desperately to stay by his side as friends. 436 00:30:35,801 --> 00:30:37,035 Isn't that weird? 437 00:30:39,438 --> 00:30:42,307 You really want to be lovers, but you're going to stay friends. 438 00:30:43,041 --> 00:30:47,979 You just think that's the better option if things don't work out, right? 439 00:30:48,680 --> 00:30:53,151 Aren't you just hurting yourself by thinking that way? 440 00:30:56,688 --> 00:30:57,956 Well... 441 00:30:59,224 --> 00:31:02,327 If you feel that way and you're by his side, it's dishonest to him... 442 00:31:02,394 --> 00:31:03,829 Saeko! 443 00:31:06,098 --> 00:31:06,965 What? 444 00:31:15,140 --> 00:31:17,676 I'll go get you some water. 445 00:31:19,111 --> 00:31:20,278 Thanks. 446 00:31:20,746 --> 00:31:24,750 We better get back to work. We don't have much time left. 447 00:31:25,417 --> 00:31:26,752 Better hurry. 448 00:31:39,998 --> 00:31:40,999 Sorry. 449 00:31:44,236 --> 00:31:46,938 You don't need to apologize, Uehara. 450 00:31:47,038 --> 00:31:49,141 I never told you I was going out for dinner with Saeko. 451 00:31:50,208 --> 00:31:51,143 I... 452 00:31:53,078 --> 00:31:55,514 just thought it would be the same as having dinner with Natsume. 453 00:31:58,316 --> 00:31:59,184 Sorry. 454 00:32:04,389 --> 00:32:05,524 Okay. 455 00:32:06,958 --> 00:32:09,394 I'll help with the embroidery too. 456 00:32:11,263 --> 00:32:13,765 Sure. Thanks. 457 00:32:19,971 --> 00:32:22,240 Saeko. Drink some water. 458 00:32:22,340 --> 00:32:25,510 Thank you. You're so thoughtful. 459 00:32:36,488 --> 00:32:37,622 Are you okay? 460 00:32:38,089 --> 00:32:40,292 Yes. I'm fine. 461 00:32:41,092 --> 00:32:42,761 You're terrible at that. 462 00:32:43,462 --> 00:32:45,564 How clumsy can you get? 463 00:32:46,598 --> 00:32:48,500 No, this is normal. 464 00:32:50,502 --> 00:32:53,738 That name card you made for the softball game was terrible too. 465 00:32:55,140 --> 00:32:57,309 You only remember the bad stuff. 466 00:32:57,409 --> 00:32:58,610 How could I forget it? 467 00:32:58,710 --> 00:33:00,345 I need a break. 468 00:33:01,246 --> 00:33:02,380 Are you leaving? 469 00:33:02,481 --> 00:33:04,483 Don't treat me like I'm such a nuisance! 470 00:33:04,549 --> 00:33:06,785 I only said it so you can maintain your dignity. 471 00:33:06,852 --> 00:33:10,322 You're nosier than I expected, Natsume. 472 00:33:10,922 --> 00:33:14,226 I thought you were a nicer guy, right, Yoshikawa? 473 00:33:16,528 --> 00:33:19,798 Well, Natsume is quite popular though. 474 00:33:20,599 --> 00:33:25,737 If I had to choose, I would say Uehara is more my type. 475 00:33:32,577 --> 00:33:33,845 What are you talking about? 476 00:33:34,045 --> 00:33:35,881 No, see. 477 00:33:35,981 --> 00:33:38,917 I think Yoshikawa has a good eye for men. 478 00:33:41,887 --> 00:33:43,555 Well... 479 00:33:43,622 --> 00:33:45,357 I'm envious. 480 00:33:45,590 --> 00:33:49,361 You met by chance and snagged such a nice guy. 481 00:33:50,462 --> 00:33:51,997 -What? -I heard all about it. 482 00:33:52,097 --> 00:33:53,498 How you two met. 483 00:33:55,901 --> 00:33:57,269 She kept asking me about it. 484 00:33:57,335 --> 00:33:59,404 I always wanted to meet someone like that too. 485 00:34:01,006 --> 00:34:04,709 To be frank, I always thought it was strange 486 00:34:05,110 --> 00:34:07,312 that you were Uehara's girlfriend. 487 00:34:08,246 --> 00:34:12,217 But when I heard how you fell in love, I totally got it. 488 00:34:13,485 --> 00:34:18,089 You just happened to be near him. Why couldn't it have been me? 489 00:34:29,901 --> 00:34:31,236 Hold on! 490 00:34:31,870 --> 00:34:34,039 Don't throw up. Let's get you to the bathroom. 491 00:34:35,106 --> 00:34:36,174 Jeez. 492 00:34:47,652 --> 00:34:49,588 I'll go buy some things. 493 00:34:50,555 --> 00:34:51,389 What? 494 00:34:59,030 --> 00:34:59,998 Nao. 495 00:35:04,936 --> 00:35:05,870 Nao. 496 00:35:08,340 --> 00:35:09,507 Are you okay? 497 00:35:16,615 --> 00:35:18,416 Yes, I'm fine. 498 00:35:20,418 --> 00:35:22,087 You don't look fine at all. 499 00:35:28,259 --> 00:35:29,361 I... 500 00:35:32,197 --> 00:35:33,431 I hate her. 501 00:35:36,801 --> 00:35:37,802 Saeko. 502 00:35:42,807 --> 00:35:43,675 Okay. 503 00:35:46,144 --> 00:35:47,345 I hate her. 504 00:35:53,518 --> 00:35:54,619 Okay. 505 00:36:03,628 --> 00:36:04,696 It can't be. 506 00:36:11,403 --> 00:36:12,470 Okay. 507 00:36:15,106 --> 00:36:17,108 Saeko is not a bad person. 508 00:36:19,377 --> 00:36:22,914 Me... I'm the one 509 00:36:23,748 --> 00:36:26,751 who's to blame because I don't have confidence in myself. 510 00:36:32,157 --> 00:36:33,525 It always worried me. 511 00:36:38,363 --> 00:36:40,865 That maybe Uehara and I just dated by chance. 512 00:36:42,067 --> 00:36:47,238 And that things would have been different if I didn't happen to be near him. 513 00:36:49,641 --> 00:36:51,409 I've always thought about that. 514 00:36:58,550 --> 00:37:02,020 But it is what it is. Things ended up this way. 515 00:37:07,759 --> 00:37:09,694 I know better than anybody 516 00:37:12,363 --> 00:37:13,865 that Uehara and I 517 00:37:15,066 --> 00:37:17,168 are not the perfect match. 518 00:37:23,608 --> 00:37:25,310 I know that, but... 519 00:37:39,457 --> 00:37:40,959 Why did you do that? 520 00:37:44,996 --> 00:37:45,897 Force of habit. 521 00:37:49,768 --> 00:37:51,870 Whenever I kiss a crying girl to console her, 522 00:37:51,936 --> 00:37:53,772 she always stops crying. 523 00:37:54,205 --> 00:37:55,273 See? You stopped crying. 524 00:38:06,551 --> 00:38:07,919 I'm really sorry! 525 00:38:09,320 --> 00:38:11,990 Well, I'll head back. 526 00:38:29,774 --> 00:38:30,775 Yoshikawa. 527 00:38:33,778 --> 00:38:34,712 Uehara. 528 00:38:34,779 --> 00:38:36,481 Where did you run off to? 529 00:38:41,986 --> 00:38:44,656 You shouldn't just leave like that. 530 00:38:47,192 --> 00:38:48,226 I'm sorry. 531 00:39:07,178 --> 00:39:08,413 Come in for a minute. 532 00:39:21,392 --> 00:39:22,694 Uehara? 533 00:39:29,500 --> 00:39:34,239 I didn't fall for you just because we happened to be together. 534 00:39:38,443 --> 00:39:40,912 You have too much doubt about me. 535 00:39:43,014 --> 00:39:44,015 Well... 536 00:39:46,184 --> 00:39:47,685 -But... -No buts! 537 00:39:50,955 --> 00:39:53,258 How I feel is not for you to decide. 538 00:39:55,293 --> 00:39:56,995 That's true, but... 539 00:40:04,736 --> 00:40:06,004 I'm sorry about today. 540 00:40:08,973 --> 00:40:09,974 It's okay. 541 00:40:12,176 --> 00:40:13,244 I'm sorry. 542 00:40:19,217 --> 00:40:20,818 You already apologized. 543 00:40:20,919 --> 00:40:22,086 Even so, 544 00:40:24,756 --> 00:40:26,257 I didn't have much of a choice, 545 00:40:26,925 --> 00:40:29,994 but still, I brought Saeko to your place. 546 00:40:32,964 --> 00:40:33,965 Yes. 547 00:40:37,702 --> 00:40:39,070 That was awful. 548 00:40:40,071 --> 00:40:41,139 I'm sorry. 549 00:40:47,545 --> 00:40:50,181 You had no choice, so I forgive you. 550 00:40:54,285 --> 00:40:58,289 I never imagined she was such a bad drunk though. 551 00:41:22,714 --> 00:41:25,650 Everyone's next door. 552 00:41:27,218 --> 00:41:31,022 Yes... That's right. 553 00:41:31,723 --> 00:41:33,124 Right. 554 00:41:48,206 --> 00:41:51,776 After all the trouble she caused... She's sleeping so comfortably. 555 00:41:57,982 --> 00:41:59,684 Just a bit more work left. 556 00:42:01,185 --> 00:42:02,353 Let me help. 557 00:42:03,254 --> 00:42:04,355 Thank you. 558 00:42:18,903 --> 00:42:20,204 It's hard, isn't it? 559 00:42:23,674 --> 00:42:26,077 Hiding your feelings. 560 00:42:33,985 --> 00:42:35,186 I know. 561 00:42:36,821 --> 00:42:38,289 It really is hard. 562 00:43:08,219 --> 00:43:10,121 Sorry I'm so late. 563 00:43:10,221 --> 00:43:12,957 Well, I'd better get back to work. 564 00:43:14,859 --> 00:43:16,727 This is hard to do. 565 00:43:20,631 --> 00:43:22,266 You did it! 566 00:43:26,337 --> 00:43:28,739 GO FOR IT! UNBEATABLE ACE DAICHI SHINOZAKI 567 00:43:28,806 --> 00:43:30,208 You can give this to him now. 568 00:43:36,447 --> 00:43:37,849 Nanase? 569 00:43:42,120 --> 00:43:43,054 Yes. 570 00:43:50,628 --> 00:43:51,863 I... 571 00:43:51,963 --> 00:43:54,866 Oh, no! I'm late! I'm going to be late! 572 00:44:03,307 --> 00:44:05,076 I'm so sorry. 573 00:44:12,717 --> 00:44:15,887 Thank you too, Saeko. 574 00:44:20,725 --> 00:44:21,959 Hang in there. 575 00:44:58,396 --> 00:44:59,330 Nanase. 576 00:45:07,271 --> 00:45:09,106 Are you here just to send us off? 577 00:45:09,907 --> 00:45:10,741 Yes. 578 00:45:11,275 --> 00:45:12,643 I wanted to give you something too. 579 00:45:13,311 --> 00:45:14,145 What? 580 00:45:16,280 --> 00:45:17,281 Well... 581 00:45:31,462 --> 00:45:32,730 Daichi. 582 00:45:37,835 --> 00:45:39,036 See, I... 583 00:45:40,972 --> 00:45:43,975 I like you, Daichi. 584 00:45:49,647 --> 00:45:50,881 I always have. 585 00:45:58,589 --> 00:46:01,492 Sorry, I... 586 00:46:01,559 --> 00:46:03,995 It's okay. I understand. 587 00:46:08,833 --> 00:46:10,968 -I'm sorry. -Don't apologize like that. 588 00:46:21,279 --> 00:46:24,548 But I have one favor to ask you. 589 00:46:27,551 --> 00:46:32,757 I want us to talk and goof around like we always have 590 00:46:36,160 --> 00:46:40,464 and stay good friends. 591 00:46:41,799 --> 00:46:42,967 Of course. 592 00:46:47,505 --> 00:46:48,472 Thank you. 593 00:46:52,043 --> 00:46:54,145 Well. Good luck! 594 00:46:54,745 --> 00:46:56,947 And please give everyone these. 595 00:46:58,949 --> 00:47:00,818 I won't forgive you if you lose. 596 00:47:15,299 --> 00:47:16,467 Nanase! 597 00:47:20,638 --> 00:47:21,906 Nanase. 598 00:47:26,877 --> 00:47:27,745 How? 599 00:47:30,915 --> 00:47:33,784 How can you be friends with Yoshikawa, Daichi? 600 00:47:37,154 --> 00:47:39,323 I'll never be strong enough to be like that. 601 00:47:47,264 --> 00:47:48,466 I knew it. 602 00:47:50,601 --> 00:47:52,870 It doesn't seem like I'll be able to stay friends with you. 603 00:47:56,907 --> 00:47:58,075 I'm sorry. 604 00:48:19,630 --> 00:48:20,598 Yoshikawa? 605 00:48:26,170 --> 00:48:27,238 Yoshikawa. 606 00:48:32,910 --> 00:48:35,546 Is something wrong? 607 00:50:16,013 --> 00:50:19,383 THIS DRAMA IS FICTIONAL. 608 00:50:19,450 --> 00:50:21,452 Subtitle translation by Kumar Sivasubramanian 40208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.