Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,778 --> 00:00:13,580
That was so awesome!
2
00:00:15,015 --> 00:00:15,883
Listen.
3
00:00:17,751 --> 00:00:20,220
How can you get so excited
about other people's relationships?
4
00:00:20,888 --> 00:00:24,291
Hey! I was saving that for last!
5
00:00:25,292 --> 00:00:27,694
The croquettes you make
are absolutely delicious.
6
00:00:31,365 --> 00:00:33,667
What do you like most about them?
7
00:00:33,734 --> 00:00:35,002
Must be the potato.
8
00:00:35,068 --> 00:00:36,703
I can't hang out
with you mushy love birds.
9
00:00:36,770 --> 00:00:37,738
We're not mushy...
10
00:00:37,804 --> 00:00:39,540
It's more fun hanging with cute girls.
Later.
11
00:00:42,976 --> 00:00:44,645
Mushy love birds!
12
00:00:46,280 --> 00:00:48,949
What would you do
if I said that I liked Nao?
13
00:00:52,619 --> 00:00:53,854
Do you?
14
00:00:57,591 --> 00:01:00,861
Well, seriously...
15
00:01:07,100 --> 00:01:09,503
Just thinking about you liking her
16
00:01:11,905 --> 00:01:13,640
troubles me.
17
00:01:20,547 --> 00:01:21,782
I was joking!
18
00:01:25,452 --> 00:01:27,087
What the hell?
19
00:01:27,287 --> 00:01:28,789
You could make a better joke than that!
20
00:01:31,291 --> 00:01:32,392
Right.
21
00:01:34,595 --> 00:01:35,996
Uehara?
22
00:01:36,763 --> 00:01:37,798
Yes.
23
00:01:38,365 --> 00:01:39,466
What's wrong?
24
00:01:40,367 --> 00:01:41,401
Nothing.
25
00:01:42,669 --> 00:01:46,273
Hasn't he been acting strange lately?
26
00:01:49,009 --> 00:01:49,843
Right.
27
00:01:51,345 --> 00:01:53,380
And he got into that fight before.
28
00:02:00,654 --> 00:02:02,356
It's not like you, Uehara.
29
00:02:03,557 --> 00:02:06,360
You never used to worry about
other people like this.
30
00:02:09,630 --> 00:02:11,198
I feel a bit lonely.
31
00:02:12,232 --> 00:02:14,301
All you care about now is Natsume!
32
00:02:14,368 --> 00:02:15,569
Idiot.
33
00:02:18,338 --> 00:02:19,339
BASED ON THE COMIC SERIES
34
00:02:19,406 --> 00:02:21,208
GOOD MORNING CALL
AND GOOD MORNING KISS BY YUE TAKASUKA
35
00:03:18,765 --> 00:03:20,701
By the way, did you hear
about the team trip?
36
00:03:21,768 --> 00:03:25,572
We're on a tight budget,
so the freshmen and I will stay behind.
37
00:03:25,872 --> 00:03:29,309
Really? It'll be tough
without you, Nanase.
38
00:03:30,210 --> 00:03:32,579
We don't mind if you stay
in the same room with us, so come!
39
00:03:32,679 --> 00:03:33,714
Right, Daichi?
40
00:03:33,814 --> 00:03:36,383
She can't do that!
What are you talking about?
41
00:03:36,483 --> 00:03:37,317
Right?
42
00:03:38,185 --> 00:03:39,720
Well, I...
43
00:03:39,786 --> 00:03:42,723
You can't. You're a girl, Nanase.
44
00:03:43,623 --> 00:03:46,126
I'll massage your feet
for you if you want.
45
00:03:46,226 --> 00:03:47,961
Never mind! No, thanks!
46
00:03:48,028 --> 00:03:49,196
I'll pass!
47
00:03:57,604 --> 00:03:59,172
-What?
-What?
48
00:04:02,175 --> 00:04:06,012
I want to make cheering flags
for all of the players for the away game.
49
00:04:07,347 --> 00:04:08,415
This is last year's design.
50
00:04:09,116 --> 00:04:10,383
One of these for every player?
51
00:04:10,450 --> 00:04:13,153
But if you need them
by the day after tomorrow...
52
00:04:13,253 --> 00:04:14,921
I'll be away on a field trip.
53
00:04:15,522 --> 00:04:16,356
Please!
54
00:04:17,624 --> 00:04:18,925
I know it's a bit difficult.
55
00:04:19,493 --> 00:04:21,728
But I can't join them,
56
00:04:22,195 --> 00:04:23,930
and I really want these made!
57
00:04:27,601 --> 00:04:28,435
I'll do it!
58
00:04:28,902 --> 00:04:29,736
Yoshikawa?
59
00:04:30,804 --> 00:04:32,873
Nanase, I'll do my best.
60
00:04:33,707 --> 00:04:36,576
Yoshikawa, so you're
in the handicrafts club.
61
00:04:36,676 --> 00:04:39,446
I'm sorry to say this,
but Yoshikawa on her own...
62
00:04:40,647 --> 00:04:42,015
I'll help her.
63
00:04:45,619 --> 00:04:46,686
Please.
64
00:04:52,626 --> 00:04:55,095
What would you do
if I said that I liked Nao?
65
00:04:57,030 --> 00:04:58,498
That troubles me.
66
00:05:11,077 --> 00:05:12,512
Hello.
67
00:05:25,392 --> 00:05:26,560
Saeko.
68
00:05:31,398 --> 00:05:34,134
Are you serious? About Uehara?
69
00:05:36,136 --> 00:05:36,970
I am.
70
00:05:39,706 --> 00:05:40,774
You see,
71
00:05:41,908 --> 00:05:45,912
this is the first time
I've actually grown feelings for someone.
72
00:05:51,017 --> 00:05:53,620
It might be my first love. At my age!
73
00:05:56,323 --> 00:05:58,558
So I want to cherish it.
74
00:06:00,861 --> 00:06:03,363
Even if it ends up hurting somebody?
75
00:06:04,030 --> 00:06:06,233
-Even if it does.
-Saeko...
76
00:06:06,333 --> 00:06:07,534
That's the way it is.
77
00:06:08,501 --> 00:06:10,003
Do you disagree, Natsume?
78
00:06:14,908 --> 00:06:17,377
You like Yoshikawa, don't you?
79
00:06:21,581 --> 00:06:23,316
-Well...
-Can you endure it?
80
00:06:23,984 --> 00:06:25,886
The person you love
smiling at someone else.
81
00:06:36,830 --> 00:06:39,466
In that case,
that's the extent of your feelings.
82
00:06:41,434 --> 00:06:42,569
What do you know, Saeko...
83
00:06:42,636 --> 00:06:44,671
-That means you don't like her.
-I do.
84
00:06:51,878 --> 00:06:56,116
Thinking it and saying it
are different things.
85
00:06:58,051 --> 00:07:00,520
You and I...
86
00:07:02,155 --> 00:07:03,823
We've fallen in love for the first time.
87
00:07:04,658 --> 00:07:07,560
If we don't acknowledge it ourselves,
no one else will.
88
00:07:12,165 --> 00:07:13,033
Saeko.
89
00:07:15,902 --> 00:07:16,803
Did you just trick me?
90
00:07:19,205 --> 00:07:20,507
I guess it's the wisdom of age.
91
00:07:23,109 --> 00:07:23,944
Yes?
92
00:07:24,444 --> 00:07:25,979
Excuse us.
93
00:07:26,479 --> 00:07:27,614
Hello.
94
00:07:29,683 --> 00:07:32,218
Thank goodness. You are here, Natsume.
95
00:07:32,652 --> 00:07:35,355
Uehara said you would probably be here.
96
00:07:36,456 --> 00:07:37,290
Nao.
97
00:07:39,859 --> 00:07:41,161
Did you happen...
98
00:07:43,229 --> 00:07:44,464
to overhear our conversation?
99
00:07:50,236 --> 00:07:51,338
No.
100
00:07:51,671 --> 00:07:52,906
Hello.
101
00:07:53,974 --> 00:07:55,875
You're Uehara's girlfriend, right?
102
00:07:59,112 --> 00:08:01,348
Yes. Nao Yoshikawa.
103
00:08:02,349 --> 00:08:03,450
I was so busy before.
104
00:08:03,550 --> 00:08:05,685
I'm sorry I never
introduced myself properly.
105
00:08:07,487 --> 00:08:09,923
I am always in Uehara's debt.
106
00:08:12,425 --> 00:08:13,593
-It's all right.
-Nao.
107
00:08:14,694 --> 00:08:17,397
What's up? What brings you here?
108
00:08:18,298 --> 00:08:19,199
Oh, right.
109
00:08:19,265 --> 00:08:21,935
I have a favor to ask you, Natsume.
110
00:08:24,704 --> 00:08:26,373
-Please!
-Please!
111
00:08:28,375 --> 00:08:29,609
Stop bowing.
112
00:08:30,243 --> 00:08:32,746
Please. I have to get them completed.
113
00:08:33,646 --> 00:08:37,417
Our club chief said we could take
on the job if you help, Natsume.
114
00:08:38,284 --> 00:08:39,352
Please!
115
00:08:41,287 --> 00:08:42,155
Well...
116
00:08:43,089 --> 00:08:44,391
Please!
117
00:08:47,861 --> 00:08:48,828
I guess I have no choice.
118
00:08:49,562 --> 00:08:51,164
Thank you, Natsume!
119
00:08:51,264 --> 00:08:52,499
You saved me.
120
00:08:53,466 --> 00:08:55,168
Now that's settled, let's get to it!
121
00:09:05,445 --> 00:09:07,781
I'm sorry for dragging you all into this.
122
00:09:10,517 --> 00:09:11,785
It's totally fine.
123
00:09:14,788 --> 00:09:15,889
Actually, Nanase.
124
00:09:16,489 --> 00:09:19,793
Before, you said there was someone
you liked on the handball team.
125
00:09:20,126 --> 00:09:21,694
That's why you're so keen to make these.
126
00:09:24,130 --> 00:09:26,866
I just can't make up my mind.
127
00:09:30,303 --> 00:09:32,772
I decided not to tell him how I feel.
128
00:09:34,407 --> 00:09:38,144
If it's going to trouble him,
it's best we just stay friends.
129
00:09:40,914 --> 00:09:42,415
And if we're always together,
130
00:09:42,949 --> 00:09:45,351
I figure someday he may
end up falling for me.
131
00:09:46,486 --> 00:09:48,188
That goes without saying.
132
00:09:50,457 --> 00:09:54,461
When Uehara and I first met,
it was the worst.
133
00:09:54,894 --> 00:09:57,297
And there was someone
who had feelings for him.
134
00:09:59,532 --> 00:10:03,236
But we were always together, and then...
135
00:10:03,303 --> 00:10:05,438
It's not going to be that easy.
136
00:10:06,739 --> 00:10:10,543
We're not living together
like you and Uehara were.
137
00:10:14,647 --> 00:10:16,082
Anyway, I've decided
138
00:10:16,483 --> 00:10:21,087
to quit acting like a heroine in a tragedy
who suffers because we're only friends.
139
00:10:21,421 --> 00:10:22,889
And to be by his side,
140
00:10:23,089 --> 00:10:24,224
as friends.
141
00:10:25,859 --> 00:10:28,795
That's much better than
not being able to see him anymore.
142
00:10:31,998 --> 00:10:33,199
Nanase.
143
00:10:34,868 --> 00:10:37,837
This is my decision.
144
00:10:38,671 --> 00:10:40,507
I'll give this to him
as proof of my friendship.
145
00:10:42,809 --> 00:10:44,944
Maybe it's just for myself,
146
00:10:46,513 --> 00:10:48,181
but I really want him to have it.
147
00:11:01,261 --> 00:11:02,829
Let's do our best!
148
00:11:04,764 --> 00:11:05,798
Thank you.
149
00:11:07,500 --> 00:11:10,103
It's not much of a reward,
but I'll go buy us some drinks.
150
00:11:10,570 --> 00:11:12,071
I'll come with you.
151
00:11:12,172 --> 00:11:13,706
I'll go.
152
00:11:15,575 --> 00:11:16,743
I don't mind.
153
00:11:23,483 --> 00:11:25,084
What you said before, do you mean it?
154
00:11:26,719 --> 00:11:27,554
What?
155
00:11:28,755 --> 00:11:30,657
About staying friends with him.
156
00:11:32,659 --> 00:11:34,360
What do you mean?
157
00:11:37,096 --> 00:11:39,098
Real feelings are meaningless.
158
00:11:41,768 --> 00:11:45,338
The point is how you want to see things.
159
00:12:02,589 --> 00:12:03,590
What?
160
00:12:03,990 --> 00:12:05,158
Bathroom?
161
00:12:05,758 --> 00:12:06,759
No.
162
00:12:07,660 --> 00:12:09,229
Today, Yoshikawa was...
163
00:12:11,297 --> 00:12:12,432
What about Yoshikawa?
164
00:12:13,333 --> 00:12:14,367
It's nothing.
165
00:12:17,303 --> 00:12:19,772
If it's nothing,
why are you fidgeting like that?
166
00:12:28,147 --> 00:12:31,517
She said she was going to
make croquettes tonight.
167
00:12:33,786 --> 00:12:34,988
That's why you're so giddy.
168
00:12:35,688 --> 00:12:37,290
I am not giddy.
169
00:12:37,790 --> 00:12:40,426
She's just a really good cook.
170
00:12:45,164 --> 00:12:46,666
How unfortunate.
171
00:12:47,867 --> 00:12:51,971
I was going to treat you to dinner tonight
for making you work late on your birthday.
172
00:12:54,007 --> 00:12:55,174
Should we move it to tomorrow?
173
00:12:55,975 --> 00:12:57,110
Really?
174
00:12:57,310 --> 00:12:58,978
I believe in clearing out my debts.
175
00:13:00,513 --> 00:13:01,547
Thank you very much.
176
00:13:02,482 --> 00:13:03,449
Tomorrow it is.
177
00:13:03,549 --> 00:13:05,318
Think about what you would like to eat.
178
00:13:05,385 --> 00:13:06,252
Okay.
179
00:13:11,758 --> 00:13:12,625
What are you doing?
180
00:13:14,260 --> 00:13:16,129
Making cheering flags
for the handball team.
181
00:13:16,296 --> 00:13:18,798
They have to be done
by the day after tomorrow.
182
00:13:24,137 --> 00:13:28,474
Also, tomorrow night we may end up
having to work here.
183
00:13:28,775 --> 00:13:30,910
Club time alone isn't enough to do it all.
184
00:13:30,977 --> 00:13:33,146
You don't need to make dinner
tomorrow night.
185
00:13:35,481 --> 00:13:37,283
Okay. Sorry.
186
00:13:37,850 --> 00:13:40,553
See, tomorrow...
187
00:13:42,955 --> 00:13:44,023
What's wrong?
188
00:13:49,462 --> 00:13:50,763
Who's coming?
189
00:13:53,499 --> 00:13:57,303
Nanase from the handball team, Ota,
and Natsume, maybe.
190
00:13:57,403 --> 00:14:00,073
Right. So that's why you were looking
for Natsume today.
191
00:14:00,173 --> 00:14:01,574
Yes.
192
00:14:02,308 --> 00:14:05,445
Natsume is so good at needlework!
193
00:14:06,646 --> 00:14:08,381
-Really?
-Yes.
194
00:14:11,284 --> 00:14:12,218
So,
195
00:14:13,720 --> 00:14:14,887
sorry.
196
00:14:17,623 --> 00:14:19,525
I'm breaking my promise.
197
00:14:26,032 --> 00:14:27,900
Remember what you said, Uehara?
198
00:14:30,737 --> 00:14:34,073
"Don't bring any other men to your place."
199
00:14:35,475 --> 00:14:37,243
The man is Natsume.
200
00:14:39,746 --> 00:14:40,747
That is true.
201
00:14:46,686 --> 00:14:47,754
What are you smiling about?
202
00:14:52,291 --> 00:14:53,860
Are you psychic?
203
00:14:53,926 --> 00:14:56,162
I know all your habits by now.
204
00:15:00,500 --> 00:15:01,601
It's love.
205
00:15:01,667 --> 00:15:04,270
It's natural when we've lived together
for a year.
206
00:15:07,340 --> 00:15:09,242
It's not going to be that easy.
207
00:15:09,976 --> 00:15:14,580
We're not living together
like you and Uehara were.
208
00:15:33,065 --> 00:15:33,900
What are you doing?
209
00:15:37,737 --> 00:15:39,238
If we
210
00:15:41,541 --> 00:15:44,210
hadn't lived together...
211
00:15:52,618 --> 00:15:54,487
It's nothing.
212
00:16:04,230 --> 00:16:05,364
Natsume.
213
00:16:13,739 --> 00:16:15,074
Hey, Natsume.
214
00:16:16,509 --> 00:16:17,810
Why are you walking away?
215
00:16:21,047 --> 00:16:22,682
What is it? Do you need me for something?
216
00:16:23,182 --> 00:16:24,016
Yes.
217
00:16:25,051 --> 00:16:27,286
You didn't show up
for molecular biology today.
218
00:16:28,054 --> 00:16:30,656
Well, I have lots of stuff going on,
like a date and another date.
219
00:16:30,723 --> 00:16:31,958
I see.
220
00:16:33,226 --> 00:16:34,460
So, what's up?
221
00:16:34,794 --> 00:16:37,997
I hear the club is up against the wall.
222
00:16:38,764 --> 00:16:39,866
Kind of.
223
00:16:40,099 --> 00:16:42,835
I'm sorry she dragged you
into things again.
224
00:16:44,270 --> 00:16:45,805
I'm used to it now.
225
00:16:46,172 --> 00:16:48,040
Plus I'm the star of the handicrafts club.
226
00:16:48,508 --> 00:16:49,542
So I hear.
227
00:16:51,410 --> 00:16:54,146
Apparently we're working at Nao's later,
so I'll be heading over.
228
00:16:54,247 --> 00:16:55,581
Yes. I heard.
229
00:16:56,048 --> 00:16:56,916
I won't be there.
230
00:16:58,251 --> 00:16:59,952
-What?
-I'm having dinner with Saeko.
231
00:17:00,887 --> 00:17:02,221
-What the hell?
-What?
232
00:17:02,288 --> 00:17:04,824
You and Saeko, just the two of you?
Is that okay?
233
00:17:05,124 --> 00:17:06,893
-What do you mean?
-Having dinner together...
234
00:17:06,993 --> 00:17:08,828
If it's dinner you want, let me treat you.
235
00:17:14,767 --> 00:17:15,868
What's up?
236
00:17:18,404 --> 00:17:19,672
You've been acting weird lately.
237
00:17:24,310 --> 00:17:25,344
Don't tell me
238
00:17:29,682 --> 00:17:30,850
you have feelings for Saeko...
239
00:17:30,917 --> 00:17:32,084
That's not it.
240
00:17:35,321 --> 00:17:36,956
Well,
241
00:17:37,823 --> 00:17:40,726
I thought you had a thing for older women.
242
00:17:40,793 --> 00:17:42,662
-You're mentally old.
-You...
243
00:17:42,728 --> 00:17:45,131
The way you take a step back
and look at the big picture.
244
00:17:45,197 --> 00:17:47,300
The way you're like, "I know everything."
245
00:17:48,534 --> 00:17:51,771
It's a pain in the neck sometimes.
246
00:17:54,840 --> 00:17:56,342
That's not a compliment, is it?
247
00:17:56,676 --> 00:18:01,047
But it's always for the benefit of others.
248
00:18:03,249 --> 00:18:07,053
I can't do that for others,
so I really respect that.
249
00:18:08,187 --> 00:18:09,355
Something like that.
250
00:18:13,159 --> 00:18:14,560
Like what?
251
00:18:15,494 --> 00:18:20,032
I mean, when you said that you liked her,
252
00:18:21,601 --> 00:18:24,203
I guess I was really stunned.
253
00:18:27,406 --> 00:18:29,976
It felt threatening, I guess.
254
00:18:32,545 --> 00:18:33,746
What are you talking about?
255
00:18:34,914 --> 00:18:37,583
What was I talking about?
256
00:18:39,585 --> 00:18:40,720
I don't know.
257
00:18:40,820 --> 00:18:44,657
-Right. About you liking Saeko.
-I told you...
258
00:18:44,724 --> 00:18:48,060
Sorry. I have to get to the lab.
259
00:18:48,160 --> 00:18:48,995
See you.
260
00:18:53,432 --> 00:18:55,167
I had no idea!
261
00:18:55,267 --> 00:18:58,537
So you're in love with me, Natsume?
262
00:19:03,909 --> 00:19:05,111
Why are you looking so stylish?
263
00:19:05,578 --> 00:19:07,813
I always dress like this.
264
00:19:13,486 --> 00:19:14,620
Saeko.
265
00:19:17,757 --> 00:19:19,191
There's just no way.
266
00:19:19,358 --> 00:19:20,226
What?
267
00:19:21,794 --> 00:19:23,329
I don't want to betray him.
268
00:19:27,333 --> 00:19:29,769
He seems to think I'm some amazing guy.
269
00:19:32,338 --> 00:19:33,439
And you're okay with that?
270
00:19:36,575 --> 00:19:38,744
I'm an old man inside.
271
00:19:39,712 --> 00:19:41,180
Are those your real feelings?
272
00:19:44,383 --> 00:19:46,318
Real feelings are meaningless.
273
00:19:48,254 --> 00:19:50,356
The point is how you want to see things.
274
00:19:55,428 --> 00:19:59,799
Have a nice day.
275
00:20:04,870 --> 00:20:05,838
Hello.
276
00:20:05,938 --> 00:20:07,006
Hello.
277
00:20:26,692 --> 00:20:27,727
Yes!
278
00:20:28,561 --> 00:20:30,896
Natsume. Come in.
279
00:20:30,996 --> 00:20:32,865
-Thank you.
-Of course.
280
00:20:41,540 --> 00:20:42,742
Natsume?
281
00:20:50,583 --> 00:20:53,252
Here it is! Done!
282
00:20:56,622 --> 00:20:58,624
YOSHITO KOBAYASHI
HANDBALL CLUB
283
00:20:58,724 --> 00:20:59,692
How nice.
284
00:21:02,228 --> 00:21:04,497
It took a whole day though.
285
00:21:04,964 --> 00:21:05,931
Right.
286
00:21:07,099 --> 00:21:08,234
Okay.
287
00:21:08,501 --> 00:21:10,202
Next...
288
00:21:10,970 --> 00:21:12,371
DAICHI SHINOZAKI
HANDBALL CLUB
289
00:21:13,339 --> 00:21:14,473
Daichi's.
290
00:21:21,447 --> 00:21:22,515
It's just...
291
00:21:23,182 --> 00:21:24,250
Well...
292
00:21:24,350 --> 00:21:26,652
Why don't you let Nanase do Daichi's?
293
00:21:26,919 --> 00:21:28,854
He's the star of the handball team.
294
00:21:29,255 --> 00:21:30,356
-Right?
-Right?
295
00:21:30,923 --> 00:21:32,691
What are you talking about?
296
00:21:32,758 --> 00:21:37,496
Daichi is the only one
who would accept this.
297
00:21:37,563 --> 00:21:39,532
So you realize how bad it is?
298
00:21:39,632 --> 00:21:42,368
Daichi would be a bit understanding
even if it's bad.
299
00:21:42,902 --> 00:21:43,836
Yes.
300
00:21:44,303 --> 00:21:46,438
So, Nanase,
301
00:21:46,772 --> 00:21:50,676
I'll do that one, so please do this one.
302
00:22:01,253 --> 00:22:02,321
Okay.
303
00:22:17,770 --> 00:22:19,171
Nanase?
304
00:22:28,914 --> 00:22:30,049
Your girlfriend,
305
00:22:30,950 --> 00:22:32,785
did you fall in love with her right away?
306
00:22:37,623 --> 00:22:39,124
It was relatively quick.
307
00:22:41,460 --> 00:22:43,996
How come? What was it about her?
308
00:22:45,331 --> 00:22:46,799
Do I have to answer that?
309
00:22:46,866 --> 00:22:49,635
What? Is it something you can't say?
310
00:22:49,702 --> 00:22:51,270
No, it's nothing like that.
311
00:22:51,370 --> 00:22:52,805
Then you can tell me.
312
00:22:57,343 --> 00:22:59,945
Oh, this looks good.
313
00:23:12,825 --> 00:23:14,260
For various reasons,
314
00:23:16,262 --> 00:23:18,931
we lived together before we dated.
315
00:23:20,532 --> 00:23:21,500
Together?
316
00:23:21,967 --> 00:23:23,235
It's a long story, but...
317
00:23:23,302 --> 00:23:24,503
Hang on.
318
00:23:25,838 --> 00:23:26,805
-Excuse me!
-Yes?
319
00:23:26,906 --> 00:23:28,574
-One beer, please.
-Yes, ma'am.
320
00:23:29,041 --> 00:23:31,810
I can't listen to people talk about
their love life unless I'm drinking.
321
00:23:34,914 --> 00:23:37,917
DAICHI SHINOZAKI
HANDBALL CLUB
322
00:23:39,685 --> 00:23:40,719
I'm so sorry!
323
00:23:44,623 --> 00:23:47,393
If we redo it from the lettering
we won't make it in time...
324
00:23:47,493 --> 00:23:48,661
Ota, have some tea.
325
00:23:48,761 --> 00:23:50,296
I am truly sorry.
326
00:23:55,334 --> 00:23:58,404
I'll apologize to Daichi.
327
00:23:58,504 --> 00:23:59,838
-Wait a second!
-I'll go apologize!
328
00:24:00,673 --> 00:24:03,809
This is a surprise.
It'll be pointless if you spill the beans.
329
00:24:05,511 --> 00:24:06,712
I see.
330
00:24:08,948 --> 00:24:11,083
-But...
-It's Daichi.
331
00:24:14,887 --> 00:24:15,821
Sorry.
332
00:24:16,121 --> 00:24:19,124
You're taking the time to help me,
but I was so absent-minded.
333
00:24:19,625 --> 00:24:21,493
No, it was all my fault...
334
00:24:21,961 --> 00:24:24,630
The person I like is Daichi.
335
00:24:26,832 --> 00:24:27,700
I see.
336
00:24:39,278 --> 00:24:40,679
Nao really had no idea.
337
00:24:40,779 --> 00:24:43,649
Even I figured it out.
338
00:24:44,316 --> 00:24:45,317
I see.
339
00:24:46,752 --> 00:24:51,056
But Daichi likes you, Yoshikawa, right?
340
00:24:54,259 --> 00:24:57,162
No, that was a long time ago.
341
00:24:57,262 --> 00:24:59,064
No, it's still true.
342
00:24:59,698 --> 00:25:02,735
If it weren't, how could he ignore
such a nice woman
343
00:25:02,835 --> 00:25:04,236
who's right by his side?
344
00:25:04,303 --> 00:25:05,471
You mean yourself?
345
00:25:06,071 --> 00:25:07,006
Yes.
346
00:25:10,042 --> 00:25:11,076
But.
347
00:25:11,510 --> 00:25:12,678
I made a decision.
348
00:25:14,680 --> 00:25:18,984
I'll put all of my thoughts about Daichi
into this, and seal them away.
349
00:25:21,120 --> 00:25:22,755
So I can be with him as a friend.
350
00:25:27,493 --> 00:25:30,963
It's okay.
We can just start over from scratch.
351
00:25:31,797 --> 00:25:32,898
There's still time.
352
00:25:39,038 --> 00:25:40,806
Maybe I should make something too.
353
00:25:42,508 --> 00:25:44,176
For a declaration of friendship.
354
00:25:47,780 --> 00:25:49,448
I have feelings for someone, too.
355
00:25:55,320 --> 00:25:59,491
But why would you make
a declaration of friendship?
356
00:25:59,591 --> 00:26:00,993
Before that, the first thing
357
00:26:01,060 --> 00:26:04,463
-you should do...
-Because she's in love with someone else.
358
00:26:13,906 --> 00:26:15,407
Is it...
359
00:26:17,076 --> 00:26:18,444
Could it be...
360
00:26:19,178 --> 00:26:20,979
No, it's not Nanase.
361
00:26:21,413 --> 00:26:24,016
-Obviously.
-You've got it totally wrong.
362
00:26:25,017 --> 00:26:28,921
But a declaration of friendship...
363
00:26:29,021 --> 00:26:31,156
It's fine. Really.
364
00:26:34,726 --> 00:26:36,595
I just wanted to tell you
365
00:26:38,430 --> 00:26:41,400
because of how you cried, arguing that
having someone you want to be with
366
00:26:42,000 --> 00:26:43,936
is what makes you happy.
367
00:26:49,908 --> 00:26:52,010
I wasn't crying.
368
00:26:52,111 --> 00:26:53,312
You were crying.
369
00:26:54,113 --> 00:26:55,214
I wasn't.
370
00:26:55,914 --> 00:26:57,983
Maybe it looked that way to you, Natsume,
371
00:26:58,083 --> 00:26:59,384
but I wasn't crying.
372
00:26:59,485 --> 00:27:02,354
Okay! Let's get back to work.
373
00:27:02,955 --> 00:27:04,923
There's no time for chatting.
374
00:27:05,124 --> 00:27:07,059
You're the one who started it, Nanase.
375
00:27:07,159 --> 00:27:08,193
Shut up.
376
00:27:08,293 --> 00:27:10,195
Well, let's keep working.
377
00:27:12,464 --> 00:27:15,000
This feels so nice.
378
00:27:16,168 --> 00:27:17,136
Saeko.
379
00:27:18,270 --> 00:27:19,805
I'll get you a taxi.
380
00:27:21,940 --> 00:27:23,242
Uehara.
381
00:27:37,823 --> 00:27:40,025
Maybe Ota forgot something here.
382
00:27:41,827 --> 00:27:43,061
Yes!
383
00:27:46,498 --> 00:27:48,634
Hello!
384
00:27:50,702 --> 00:27:51,537
Saeko?
385
00:27:51,603 --> 00:27:52,938
Yoshikawa. Sorry.
386
00:27:53,038 --> 00:27:55,007
Saeko got a bit drunk.
387
00:27:55,107 --> 00:27:57,509
She wanted to pay a visit.
I said no, but she wouldn't listen.
388
00:27:57,609 --> 00:27:59,578
I couldn't take her back
to my place either.
389
00:28:02,548 --> 00:28:03,415
Saeko?
390
00:28:03,482 --> 00:28:05,450
Natsume! Give me a hand.
391
00:28:06,084 --> 00:28:07,786
Saeko, get ahold of yourself.
392
00:28:07,886 --> 00:28:10,489
Oh, Natsume, you're here.
393
00:28:10,589 --> 00:28:12,224
What are you doing?
394
00:28:12,324 --> 00:28:13,225
Bathroom.
395
00:28:13,292 --> 00:28:15,060
-What?
-Bathroom.
396
00:28:15,160 --> 00:28:17,829
Yoshikawa, sorry but Saeko seems
to be feeling unwell.
397
00:28:18,463 --> 00:28:20,465
Sure. Come in.
398
00:28:30,809 --> 00:28:32,311
Sorry for intruding.
399
00:28:36,114 --> 00:28:37,950
Why were you with Saeko?
400
00:28:39,484 --> 00:28:40,619
She asked me to dinner.
401
00:28:40,719 --> 00:28:41,987
The two of you?
402
00:28:42,854 --> 00:28:43,855
Yes.
403
00:28:45,657 --> 00:28:50,996
So you'd go along for a meal alone
with anyone who invites you.
404
00:28:54,099 --> 00:28:56,401
Or was it because it's Saeko?
405
00:28:58,937 --> 00:29:00,939
It's no different from going
for a meal with Natsume.
406
00:29:02,774 --> 00:29:04,509
But it's not the same.
407
00:29:06,078 --> 00:29:08,113
That's right. It's not the same.
408
00:29:11,316 --> 00:29:13,685
Well, when a man and a woman...
409
00:29:13,785 --> 00:29:14,786
Stop right there!
410
00:29:15,520 --> 00:29:18,090
We don't have time to chat.
We need to make these.
411
00:29:18,724 --> 00:29:20,025
Look. Nanase will get angry.
412
00:29:22,227 --> 00:29:23,495
What are you doing?
413
00:29:24,596 --> 00:29:26,531
Making cheering flags
for the handball team.
414
00:29:28,700 --> 00:29:31,770
I want to get these finished
by tomorrow no matter what.
415
00:29:33,338 --> 00:29:35,240
Can you help with embroidery too, Saeko?
416
00:29:36,742 --> 00:29:37,876
Needlework?
417
00:29:39,444 --> 00:29:40,545
Not a chance.
418
00:29:40,712 --> 00:29:41,780
Of course not.
419
00:29:41,880 --> 00:29:43,015
You're insulting me.
420
00:29:43,115 --> 00:29:44,049
You're imagining it.
421
00:29:44,149 --> 00:29:46,918
If you're going to be in the way,
please leave.
422
00:29:47,919 --> 00:29:50,856
You're so desperate!
423
00:29:51,089 --> 00:29:52,324
How cute!
424
00:29:52,424 --> 00:29:54,192
Saeko, you're really drunk.
425
00:29:54,293 --> 00:29:55,427
Let's get you home.
426
00:29:55,661 --> 00:29:56,662
You're going home.
427
00:29:58,030 --> 00:29:59,898
What's wrong with being desperate?
428
00:30:01,366 --> 00:30:03,402
I want to be with him even as friends,
429
00:30:04,670 --> 00:30:07,039
and I'm desperately working at that.
What's wrong with that?
430
00:30:08,340 --> 00:30:11,043
Nanase. Saeko doesn't know
about your situation.
431
00:30:13,178 --> 00:30:16,148
So this is a love story?
432
00:30:22,854 --> 00:30:26,958
I don't really know your story,
but do you mean that?
433
00:30:29,161 --> 00:30:30,295
What do you mean?
434
00:30:30,362 --> 00:30:32,564
Not striving to become lovers,
435
00:30:32,664 --> 00:30:35,701
and working desperately to stay
by his side as friends.
436
00:30:35,801 --> 00:30:37,035
Isn't that weird?
437
00:30:39,438 --> 00:30:42,307
You really want to be lovers,
but you're going to stay friends.
438
00:30:43,041 --> 00:30:47,979
You just think that's the better option
if things don't work out, right?
439
00:30:48,680 --> 00:30:53,151
Aren't you just hurting yourself
by thinking that way?
440
00:30:56,688 --> 00:30:57,956
Well...
441
00:30:59,224 --> 00:31:02,327
If you feel that way and you're by
his side, it's dishonest to him...
442
00:31:02,394 --> 00:31:03,829
Saeko!
443
00:31:06,098 --> 00:31:06,965
What?
444
00:31:15,140 --> 00:31:17,676
I'll go get you some water.
445
00:31:19,111 --> 00:31:20,278
Thanks.
446
00:31:20,746 --> 00:31:24,750
We better get back to work.
We don't have much time left.
447
00:31:25,417 --> 00:31:26,752
Better hurry.
448
00:31:39,998 --> 00:31:40,999
Sorry.
449
00:31:44,236 --> 00:31:46,938
You don't need to apologize, Uehara.
450
00:31:47,038 --> 00:31:49,141
I never told you
I was going out for dinner with Saeko.
451
00:31:50,208 --> 00:31:51,143
I...
452
00:31:53,078 --> 00:31:55,514
just thought it would be the same
as having dinner with Natsume.
453
00:31:58,316 --> 00:31:59,184
Sorry.
454
00:32:04,389 --> 00:32:05,524
Okay.
455
00:32:06,958 --> 00:32:09,394
I'll help with the embroidery too.
456
00:32:11,263 --> 00:32:13,765
Sure. Thanks.
457
00:32:19,971 --> 00:32:22,240
Saeko. Drink some water.
458
00:32:22,340 --> 00:32:25,510
Thank you. You're so thoughtful.
459
00:32:36,488 --> 00:32:37,622
Are you okay?
460
00:32:38,089 --> 00:32:40,292
Yes. I'm fine.
461
00:32:41,092 --> 00:32:42,761
You're terrible at that.
462
00:32:43,462 --> 00:32:45,564
How clumsy can you get?
463
00:32:46,598 --> 00:32:48,500
No, this is normal.
464
00:32:50,502 --> 00:32:53,738
That name card you made
for the softball game was terrible too.
465
00:32:55,140 --> 00:32:57,309
You only remember the bad stuff.
466
00:32:57,409 --> 00:32:58,610
How could I forget it?
467
00:32:58,710 --> 00:33:00,345
I need a break.
468
00:33:01,246 --> 00:33:02,380
Are you leaving?
469
00:33:02,481 --> 00:33:04,483
Don't treat me like I'm such a nuisance!
470
00:33:04,549 --> 00:33:06,785
I only said it
so you can maintain your dignity.
471
00:33:06,852 --> 00:33:10,322
You're nosier than I expected, Natsume.
472
00:33:10,922 --> 00:33:14,226
I thought you were a nicer guy,
right, Yoshikawa?
473
00:33:16,528 --> 00:33:19,798
Well, Natsume is quite popular though.
474
00:33:20,599 --> 00:33:25,737
If I had to choose,
I would say Uehara is more my type.
475
00:33:32,577 --> 00:33:33,845
What are you talking about?
476
00:33:34,045 --> 00:33:35,881
No, see.
477
00:33:35,981 --> 00:33:38,917
I think Yoshikawa has a good eye for men.
478
00:33:41,887 --> 00:33:43,555
Well...
479
00:33:43,622 --> 00:33:45,357
I'm envious.
480
00:33:45,590 --> 00:33:49,361
You met by chance
and snagged such a nice guy.
481
00:33:50,462 --> 00:33:51,997
-What?
-I heard all about it.
482
00:33:52,097 --> 00:33:53,498
How you two met.
483
00:33:55,901 --> 00:33:57,269
She kept asking me about it.
484
00:33:57,335 --> 00:33:59,404
I always wanted
to meet someone like that too.
485
00:34:01,006 --> 00:34:04,709
To be frank,
I always thought it was strange
486
00:34:05,110 --> 00:34:07,312
that you were Uehara's girlfriend.
487
00:34:08,246 --> 00:34:12,217
But when I heard how you fell in love,
I totally got it.
488
00:34:13,485 --> 00:34:18,089
You just happened to be near him.
Why couldn't it have been me?
489
00:34:29,901 --> 00:34:31,236
Hold on!
490
00:34:31,870 --> 00:34:34,039
Don't throw up.
Let's get you to the bathroom.
491
00:34:35,106 --> 00:34:36,174
Jeez.
492
00:34:47,652 --> 00:34:49,588
I'll go buy some things.
493
00:34:50,555 --> 00:34:51,389
What?
494
00:34:59,030 --> 00:34:59,998
Nao.
495
00:35:04,936 --> 00:35:05,870
Nao.
496
00:35:08,340 --> 00:35:09,507
Are you okay?
497
00:35:16,615 --> 00:35:18,416
Yes, I'm fine.
498
00:35:20,418 --> 00:35:22,087
You don't look fine at all.
499
00:35:28,259 --> 00:35:29,361
I...
500
00:35:32,197 --> 00:35:33,431
I hate her.
501
00:35:36,801 --> 00:35:37,802
Saeko.
502
00:35:42,807 --> 00:35:43,675
Okay.
503
00:35:46,144 --> 00:35:47,345
I hate her.
504
00:35:53,518 --> 00:35:54,619
Okay.
505
00:36:03,628 --> 00:36:04,696
It can't be.
506
00:36:11,403 --> 00:36:12,470
Okay.
507
00:36:15,106 --> 00:36:17,108
Saeko is not a bad person.
508
00:36:19,377 --> 00:36:22,914
Me... I'm the one
509
00:36:23,748 --> 00:36:26,751
who's to blame
because I don't have confidence in myself.
510
00:36:32,157 --> 00:36:33,525
It always worried me.
511
00:36:38,363 --> 00:36:40,865
That maybe Uehara and I
just dated by chance.
512
00:36:42,067 --> 00:36:47,238
And that things would have been different
if I didn't happen to be near him.
513
00:36:49,641 --> 00:36:51,409
I've always thought about that.
514
00:36:58,550 --> 00:37:02,020
But it is what it is.
Things ended up this way.
515
00:37:07,759 --> 00:37:09,694
I know better than anybody
516
00:37:12,363 --> 00:37:13,865
that Uehara and I
517
00:37:15,066 --> 00:37:17,168
are not the perfect match.
518
00:37:23,608 --> 00:37:25,310
I know that, but...
519
00:37:39,457 --> 00:37:40,959
Why did you do that?
520
00:37:44,996 --> 00:37:45,897
Force of habit.
521
00:37:49,768 --> 00:37:51,870
Whenever I kiss a crying girl
to console her,
522
00:37:51,936 --> 00:37:53,772
she always stops crying.
523
00:37:54,205 --> 00:37:55,273
See? You stopped crying.
524
00:38:06,551 --> 00:38:07,919
I'm really sorry!
525
00:38:09,320 --> 00:38:11,990
Well, I'll head back.
526
00:38:29,774 --> 00:38:30,775
Yoshikawa.
527
00:38:33,778 --> 00:38:34,712
Uehara.
528
00:38:34,779 --> 00:38:36,481
Where did you run off to?
529
00:38:41,986 --> 00:38:44,656
You shouldn't just leave like that.
530
00:38:47,192 --> 00:38:48,226
I'm sorry.
531
00:39:07,178 --> 00:39:08,413
Come in for a minute.
532
00:39:21,392 --> 00:39:22,694
Uehara?
533
00:39:29,500 --> 00:39:34,239
I didn't fall for you just because
we happened to be together.
534
00:39:38,443 --> 00:39:40,912
You have too much doubt about me.
535
00:39:43,014 --> 00:39:44,015
Well...
536
00:39:46,184 --> 00:39:47,685
-But...
-No buts!
537
00:39:50,955 --> 00:39:53,258
How I feel is not for you to decide.
538
00:39:55,293 --> 00:39:56,995
That's true, but...
539
00:40:04,736 --> 00:40:06,004
I'm sorry about today.
540
00:40:08,973 --> 00:40:09,974
It's okay.
541
00:40:12,176 --> 00:40:13,244
I'm sorry.
542
00:40:19,217 --> 00:40:20,818
You already apologized.
543
00:40:20,919 --> 00:40:22,086
Even so,
544
00:40:24,756 --> 00:40:26,257
I didn't have much of a choice,
545
00:40:26,925 --> 00:40:29,994
but still, I brought Saeko to your place.
546
00:40:32,964 --> 00:40:33,965
Yes.
547
00:40:37,702 --> 00:40:39,070
That was awful.
548
00:40:40,071 --> 00:40:41,139
I'm sorry.
549
00:40:47,545 --> 00:40:50,181
You had no choice, so I forgive you.
550
00:40:54,285 --> 00:40:58,289
I never imagined she was
such a bad drunk though.
551
00:41:22,714 --> 00:41:25,650
Everyone's next door.
552
00:41:27,218 --> 00:41:31,022
Yes... That's right.
553
00:41:31,723 --> 00:41:33,124
Right.
554
00:41:48,206 --> 00:41:51,776
After all the trouble she caused...
She's sleeping so comfortably.
555
00:41:57,982 --> 00:41:59,684
Just a bit more work left.
556
00:42:01,185 --> 00:42:02,353
Let me help.
557
00:42:03,254 --> 00:42:04,355
Thank you.
558
00:42:18,903 --> 00:42:20,204
It's hard, isn't it?
559
00:42:23,674 --> 00:42:26,077
Hiding your feelings.
560
00:42:33,985 --> 00:42:35,186
I know.
561
00:42:36,821 --> 00:42:38,289
It really is hard.
562
00:43:08,219 --> 00:43:10,121
Sorry I'm so late.
563
00:43:10,221 --> 00:43:12,957
Well, I'd better get back to work.
564
00:43:14,859 --> 00:43:16,727
This is hard to do.
565
00:43:20,631 --> 00:43:22,266
You did it!
566
00:43:26,337 --> 00:43:28,739
GO FOR IT!
UNBEATABLE ACE DAICHI SHINOZAKI
567
00:43:28,806 --> 00:43:30,208
You can give this to him now.
568
00:43:36,447 --> 00:43:37,849
Nanase?
569
00:43:42,120 --> 00:43:43,054
Yes.
570
00:43:50,628 --> 00:43:51,863
I...
571
00:43:51,963 --> 00:43:54,866
Oh, no! I'm late! I'm going to be late!
572
00:44:03,307 --> 00:44:05,076
I'm so sorry.
573
00:44:12,717 --> 00:44:15,887
Thank you too, Saeko.
574
00:44:20,725 --> 00:44:21,959
Hang in there.
575
00:44:58,396 --> 00:44:59,330
Nanase.
576
00:45:07,271 --> 00:45:09,106
Are you here just to send us off?
577
00:45:09,907 --> 00:45:10,741
Yes.
578
00:45:11,275 --> 00:45:12,643
I wanted to give you something too.
579
00:45:13,311 --> 00:45:14,145
What?
580
00:45:16,280 --> 00:45:17,281
Well...
581
00:45:31,462 --> 00:45:32,730
Daichi.
582
00:45:37,835 --> 00:45:39,036
See, I...
583
00:45:40,972 --> 00:45:43,975
I like you, Daichi.
584
00:45:49,647 --> 00:45:50,881
I always have.
585
00:45:58,589 --> 00:46:01,492
Sorry, I...
586
00:46:01,559 --> 00:46:03,995
It's okay. I understand.
587
00:46:08,833 --> 00:46:10,968
-I'm sorry.
-Don't apologize like that.
588
00:46:21,279 --> 00:46:24,548
But I have one favor to ask you.
589
00:46:27,551 --> 00:46:32,757
I want us to talk and goof around
like we always have
590
00:46:36,160 --> 00:46:40,464
and stay good friends.
591
00:46:41,799 --> 00:46:42,967
Of course.
592
00:46:47,505 --> 00:46:48,472
Thank you.
593
00:46:52,043 --> 00:46:54,145
Well. Good luck!
594
00:46:54,745 --> 00:46:56,947
And please give everyone these.
595
00:46:58,949 --> 00:47:00,818
I won't forgive you if you lose.
596
00:47:15,299 --> 00:47:16,467
Nanase!
597
00:47:20,638 --> 00:47:21,906
Nanase.
598
00:47:26,877 --> 00:47:27,745
How?
599
00:47:30,915 --> 00:47:33,784
How can you be friends
with Yoshikawa, Daichi?
600
00:47:37,154 --> 00:47:39,323
I'll never be strong enough
to be like that.
601
00:47:47,264 --> 00:47:48,466
I knew it.
602
00:47:50,601 --> 00:47:52,870
It doesn't seem like
I'll be able to stay friends with you.
603
00:47:56,907 --> 00:47:58,075
I'm sorry.
604
00:48:19,630 --> 00:48:20,598
Yoshikawa?
605
00:48:26,170 --> 00:48:27,238
Yoshikawa.
606
00:48:32,910 --> 00:48:35,546
Is something wrong?
607
00:50:16,013 --> 00:50:19,383
THIS DRAMA IS FICTIONAL.
608
00:50:19,450 --> 00:50:21,452
Subtitle translation by
Kumar Sivasubramanian
40208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.