All language subtitles for [DragsterPS] Good Morning Call S02E03 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,378 --> 00:00:13,514 Shall we go somewhere today? 2 00:00:16,517 --> 00:00:17,351 Yes. 3 00:00:24,224 --> 00:00:25,492 Saeko? 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,962 "Saeko"? 5 00:00:30,130 --> 00:00:31,031 He used her first name? 6 00:00:37,671 --> 00:00:39,606 What? Is something the matter? 7 00:00:40,274 --> 00:00:41,308 I'm sorry to bother you. 8 00:00:41,975 --> 00:00:44,545 I broke my PC and lost all the data for the conference tomorrow. 9 00:00:45,012 --> 00:00:47,080 -What? -So you see, I'll pay you extra! Come on! 10 00:00:47,147 --> 00:00:49,249 But, Saeko, wait. 11 00:00:58,759 --> 00:01:00,594 Today, I'm... 12 00:01:00,661 --> 00:01:04,698 No, it's okay, Uehara. Go to work. 13 00:01:05,532 --> 00:01:06,466 What? 14 00:01:06,800 --> 00:01:08,101 See you later. 15 00:01:10,337 --> 00:01:12,272 Do you have a fever or something? 16 00:01:14,274 --> 00:01:15,542 That's rude! 17 00:01:16,510 --> 00:01:19,212 You have work. I know it's important. 18 00:01:20,013 --> 00:01:21,381 Do your best. 19 00:01:24,618 --> 00:01:25,652 Okay. 20 00:01:26,053 --> 00:01:27,287 Okay. 21 00:01:27,454 --> 00:01:28,322 You. 22 00:01:30,991 --> 00:01:33,560 You're a fine woman! An excellent girlfriend! 23 00:01:37,464 --> 00:01:38,432 Well, 24 00:01:39,533 --> 00:01:40,934 it comes naturally to me. 25 00:01:43,770 --> 00:01:47,307 Why did he go? Uehara, that idiot! 26 00:01:49,142 --> 00:01:51,645 Aren't you the one that told him to go? 27 00:01:51,745 --> 00:01:52,679 Yes. 28 00:01:52,746 --> 00:01:54,848 I admit that is true. 29 00:01:55,849 --> 00:02:02,255 Nao, the thing that's bugging you most is that Uehara called her "Saeko," right? 30 00:02:04,992 --> 00:02:08,595 The only other woman Uehara calls by her first name is Yuri, right? 31 00:02:10,597 --> 00:02:11,999 Oh, I'm sorry. 32 00:02:13,033 --> 00:02:15,802 I guess I shouldn't have said that. 33 00:02:19,206 --> 00:02:21,108 Saeko. 34 00:02:22,075 --> 00:02:23,810 Hisashi. 35 00:02:36,990 --> 00:02:39,559 No, no! 36 00:02:39,626 --> 00:02:42,396 No, no! 37 00:02:42,496 --> 00:02:44,231 Don't do it, Uehara! 38 00:02:45,265 --> 00:02:48,935 Nao, please come back to reality. 39 00:02:49,369 --> 00:02:50,771 Who is Yuri? 40 00:02:51,338 --> 00:02:55,609 An older woman that Uehara was in love with 41 00:02:56,410 --> 00:02:59,846 for eight years before he and Nao got together. 42 00:03:00,480 --> 00:03:03,517 So, Uehara likes older women. 43 00:03:04,351 --> 00:03:06,586 So that means Nao 44 00:03:06,920 --> 00:03:10,157 is exactly the opposite of Uehara's ideal type. 45 00:03:12,859 --> 00:03:14,695 Well, it's just that 46 00:03:14,795 --> 00:03:17,798 when he's with Nao, Uehara seems much older. 47 00:03:17,998 --> 00:03:19,966 But he does look old for his age. 48 00:03:21,101 --> 00:03:23,070 Am I such a little kid? 49 00:03:23,170 --> 00:03:25,572 Well, I guess you could say it's a good thing about you. 50 00:03:26,640 --> 00:03:28,008 Look at it this way. 51 00:03:28,642 --> 00:03:31,678 You've been together a year and a half. You should grow up a bit. 52 00:03:33,146 --> 00:03:35,248 Be more confident. Okay? 53 00:03:40,120 --> 00:03:41,288 MITSUISHI 54 00:03:41,354 --> 00:03:42,656 It's Mitsuishi. 55 00:03:44,424 --> 00:03:46,460 When did you start taking pictures like that? 56 00:03:47,027 --> 00:03:48,462 It's just normal. 57 00:03:50,097 --> 00:03:51,298 -Hello? -Normal? 58 00:03:51,398 --> 00:03:52,866 Mitsuishi? 59 00:03:53,900 --> 00:03:55,202 Sure. What's up? 60 00:04:06,046 --> 00:04:09,249 These are all shots of Uehara alone. 61 00:04:09,316 --> 00:04:11,351 And it looks like you took them in secret. 62 00:04:17,724 --> 00:04:20,694 And these are all group shots. 63 00:04:29,736 --> 00:04:30,771 BASED ON THE COMIC SERIES 64 00:04:30,837 --> 00:04:32,639 GOOD MORNING CALL AND GOOD MORNING KISS BY YUE TAKASUKA 65 00:05:35,502 --> 00:05:37,404 Those two went home so quickly. 66 00:05:37,804 --> 00:05:39,706 They could have hung out with me. 67 00:05:46,546 --> 00:05:48,815 Hanging out in town alone... 68 00:05:53,453 --> 00:05:54,955 A grown-up woman! 69 00:05:57,824 --> 00:05:59,893 I'm being confident. 70 00:06:08,268 --> 00:06:09,102 Uehara! 71 00:06:10,036 --> 00:06:11,404 Uehara. 72 00:06:11,571 --> 00:06:17,444 FROM OTA 73 00:06:17,510 --> 00:06:22,182 Don't forget the materials for the club tomorrow. 74 00:06:40,400 --> 00:06:42,535 -That hurt! -Airi! 75 00:06:43,003 --> 00:06:45,038 Are you okay? Are you hurt? 76 00:06:49,309 --> 00:06:50,176 Natsume. 77 00:06:51,645 --> 00:06:52,812 Nao. 78 00:06:55,882 --> 00:06:57,150 Natsume, 79 00:06:58,151 --> 00:07:01,354 she is way too young for you, don't you think? 80 00:07:03,657 --> 00:07:04,724 Come on. 81 00:07:05,959 --> 00:07:08,428 Nao, you've got it wrong. This is my sister. 82 00:07:09,562 --> 00:07:10,730 Sister? 83 00:07:10,864 --> 00:07:12,565 Airi. Say hi. 84 00:07:21,541 --> 00:07:22,809 Hello. 85 00:07:27,881 --> 00:07:30,116 Hey. That squirrel is so cute. 86 00:07:34,988 --> 00:07:35,989 Is it handmade? 87 00:07:36,489 --> 00:07:38,224 Did your mom make it for you? 88 00:07:39,125 --> 00:07:40,593 -My brother... -Airi! 89 00:07:40,694 --> 00:07:42,162 Why don't you look around the shop? 90 00:07:42,262 --> 00:07:43,263 -Okay! -Okay. 91 00:07:44,497 --> 00:07:46,800 Don't run! You'll have another accident. 92 00:07:49,202 --> 00:07:50,103 See you. 93 00:07:52,372 --> 00:07:53,707 "Brother." 94 00:08:03,416 --> 00:08:06,219 I want another squirrel like this one. 95 00:08:06,519 --> 00:08:08,388 This is a squirrel too. It's the same. 96 00:08:10,423 --> 00:08:11,825 It's different somehow. 97 00:08:11,925 --> 00:08:13,460 No, it's the same. Look. 98 00:08:13,526 --> 00:08:14,761 Right? 99 00:08:15,662 --> 00:08:16,830 Okay. 100 00:08:18,798 --> 00:08:20,066 Good. 101 00:08:30,977 --> 00:08:32,512 It's not right. 102 00:08:33,646 --> 00:08:34,914 Shall we look around a bit more? 103 00:08:37,117 --> 00:08:38,251 Can we? 104 00:08:45,025 --> 00:08:47,093 So who are we going to give this present to? 105 00:08:48,395 --> 00:08:49,729 Someone I like. 106 00:08:52,165 --> 00:08:54,200 -It's not a boy, is it? -It is a boy. 107 00:08:57,170 --> 00:08:59,606 Airi, don't you think you should think this over more carefully? 108 00:09:00,073 --> 00:09:01,107 Come on, let's go. 109 00:09:01,207 --> 00:09:02,475 Listen to your big brother. 110 00:09:02,575 --> 00:09:04,210 There are three types of men in the world. 111 00:09:04,277 --> 00:09:05,712 Good men, bad men, and frivolous men. 112 00:09:05,812 --> 00:09:07,247 Yes. 113 00:09:07,347 --> 00:09:08,515 Don't just brush it off. 114 00:09:08,581 --> 00:09:10,784 You need to learn how to judge men now. 115 00:09:10,884 --> 00:09:13,386 You know, "What is learned in the cradle is carried to the grave." 116 00:09:18,591 --> 00:09:19,692 Natsume. 117 00:09:24,230 --> 00:09:27,400 Natsume, you're not frivolous at all in front of your sister. 118 00:09:27,467 --> 00:09:30,170 Wait! Don't call me frivolous. 119 00:09:30,236 --> 00:09:31,538 What? 120 00:09:31,604 --> 00:09:32,806 Airi. Let's go. 121 00:09:34,507 --> 00:09:36,443 Hey! Wait a minute. 122 00:09:37,677 --> 00:09:41,014 Hey. Can I help you look for your gift too? 123 00:09:41,114 --> 00:09:42,882 -Really? -Yes. 124 00:09:42,949 --> 00:09:45,318 No, Airi. Nao is busy. You shouldn't bother her. 125 00:09:45,785 --> 00:09:46,886 Are you busy? 126 00:09:47,454 --> 00:09:48,521 No. 127 00:09:49,456 --> 00:09:52,058 My plans got cancelled at the last minute. I'm free. 128 00:09:54,661 --> 00:09:55,595 So, can I? 129 00:09:55,662 --> 00:09:57,797 Yes! Right, Shu? 130 00:09:59,666 --> 00:10:00,533 Sure. 131 00:10:09,843 --> 00:10:11,511 Well? Do you think you can fix it? 132 00:10:14,314 --> 00:10:15,348 Well? 133 00:10:15,448 --> 00:10:18,384 If it can't be fixed, I'll have to start over from scratch! Answer me! 134 00:10:18,985 --> 00:10:20,386 -Wait! -What? 135 00:10:20,487 --> 00:10:22,822 There's still a backup of the work I did yesterday. 136 00:10:22,922 --> 00:10:25,992 You did it! What about the work I did after that? 137 00:10:27,894 --> 00:10:29,429 Did you back it up? 138 00:10:33,700 --> 00:10:35,068 Do you have some kind of a problem? 139 00:10:35,135 --> 00:10:37,270 -No. -Hurry up and get to work. 140 00:10:37,370 --> 00:10:38,404 All right. 141 00:10:46,479 --> 00:10:48,481 I wonder if they have it. 142 00:10:50,116 --> 00:10:51,184 Airi, look. 143 00:10:51,284 --> 00:10:53,319 -How cute! -How cute! 144 00:10:53,386 --> 00:10:56,089 -Squirrels. -It's true. They're so cute. 145 00:10:57,323 --> 00:10:59,259 Look! A sheep! 146 00:10:59,325 --> 00:11:01,227 -Fluffy. -It really is. 147 00:11:01,327 --> 00:11:02,629 It's so soft. 148 00:11:02,695 --> 00:11:05,031 -How cute! -How cute! 149 00:11:05,131 --> 00:11:06,199 This is all so cute. 150 00:11:06,733 --> 00:11:08,568 -This is so cute. -It's sparkly. 151 00:11:08,668 --> 00:11:10,203 It's a deer. 152 00:11:22,982 --> 00:11:25,285 One that's the same as this. 153 00:11:25,385 --> 00:11:28,655 Oh, those are sold out at the moment. 154 00:11:34,794 --> 00:11:35,995 Let's try another store. 155 00:11:36,930 --> 00:11:37,997 Forget about it. 156 00:11:39,566 --> 00:11:44,370 But the person in the shop said they stopped making them. 157 00:11:44,871 --> 00:11:47,807 That means they don't sell them anymore, right? 158 00:11:49,342 --> 00:11:51,844 There must be some left on the shelves somewhere. 159 00:11:54,447 --> 00:11:55,682 Hey! 160 00:11:56,616 --> 00:11:58,751 If you tell her that and can't find one in the end, 161 00:11:58,851 --> 00:12:00,887 Airi will be even more depressed. 162 00:12:02,088 --> 00:12:03,456 I'll find one. You'll see. 163 00:12:05,225 --> 00:12:07,860 Where's this confidence coming from? 164 00:12:09,395 --> 00:12:11,831 Hey. Leave this to me. 165 00:12:15,702 --> 00:12:16,769 Airi. 166 00:12:17,437 --> 00:12:21,107 A stuffed toy is one thing, but would you like to see real squirrels? 167 00:12:23,810 --> 00:12:26,512 There's a park nearby that has squirrels. 168 00:12:28,081 --> 00:12:29,449 Can I touch them? 169 00:12:29,549 --> 00:12:30,383 Of course. 170 00:12:30,817 --> 00:12:32,986 They sell toy squirrel souvenirs too. 171 00:12:33,653 --> 00:12:34,787 I want to go! 172 00:12:36,356 --> 00:12:37,423 But... 173 00:12:46,399 --> 00:12:48,401 -Shall we go then? -Cool! 174 00:12:49,235 --> 00:12:50,270 Let's go! 175 00:13:09,522 --> 00:13:11,591 -Look, look! -Wow! 176 00:13:13,559 --> 00:13:15,161 They're amazing. 177 00:13:20,166 --> 00:13:21,334 It's so big. 178 00:13:22,635 --> 00:13:24,237 He's eating so much. 179 00:13:24,304 --> 00:13:26,339 -Nibble nibble. -Nibble nibble. 180 00:13:29,142 --> 00:13:31,244 You can take my picture if you want, Shu. 181 00:13:32,345 --> 00:13:33,980 No, I don't really need to. 182 00:13:34,080 --> 00:13:36,983 But you're always taking tons of photos of me. 183 00:13:37,417 --> 00:13:38,618 Really? 184 00:13:38,885 --> 00:13:41,187 -Sometimes. -Every day. 185 00:13:41,254 --> 00:13:42,588 -Every day? -Yes. 186 00:13:42,689 --> 00:13:45,358 Airi, you don't need to tell everybody stuff like that. 187 00:13:45,458 --> 00:13:46,359 Why not? 188 00:13:47,193 --> 00:13:48,661 Why not? Well... 189 00:14:09,749 --> 00:14:10,850 Your girlfriend? 190 00:14:15,922 --> 00:14:16,856 Worried? 191 00:14:17,724 --> 00:14:19,625 Not really. 192 00:14:21,661 --> 00:14:24,964 She let you go. She's an understanding adult, isn't she? 193 00:14:28,534 --> 00:14:31,738 Well, you called her an adult. 194 00:14:32,205 --> 00:14:33,139 Isn't she? 195 00:14:33,673 --> 00:14:35,875 I think she is trying hard to be one. 196 00:14:37,577 --> 00:14:41,547 She once saw a cockroach in her place, 197 00:14:41,881 --> 00:14:44,317 so she started spraying her room with bug spray, 198 00:14:44,417 --> 00:14:46,185 and then she couldn't sleep there. 199 00:14:46,285 --> 00:14:47,420 Right. 200 00:14:47,487 --> 00:14:48,888 Stupid, right? 201 00:14:53,326 --> 00:14:55,528 -That hurt! -You're head over heels for her. 202 00:14:55,628 --> 00:14:57,730 It makes me sick listening to you. 203 00:15:00,466 --> 00:15:02,535 I'll go buy something to drink. 204 00:15:03,770 --> 00:15:04,904 What would you like? 205 00:15:05,138 --> 00:15:06,038 You decide. 206 00:15:06,472 --> 00:15:07,373 Okay. 207 00:15:19,285 --> 00:15:21,654 -I'm going to go play. -Okay. 208 00:15:22,822 --> 00:15:24,457 -Don't go too far. -Okay. 209 00:15:25,658 --> 00:15:27,894 I'm glad Airi seems to be having fun. 210 00:15:29,395 --> 00:15:30,997 I'll go buy us something to drink. 211 00:15:31,898 --> 00:15:32,799 Okay. 212 00:15:50,049 --> 00:15:51,284 CHECKING FOR NEW MESSAGES 213 00:15:51,350 --> 00:15:52,518 NO NEW MESSAGES 214 00:16:05,498 --> 00:16:08,301 What time will you be home? 215 00:16:14,106 --> 00:16:16,209 Be more confident. 216 00:16:21,214 --> 00:16:25,384 I'm enjoying my day, so don't worry about me. Hang in there! 217 00:16:25,451 --> 00:16:29,021 This is just like a grown-up. 218 00:16:31,891 --> 00:16:33,125 Here you go. 219 00:16:34,494 --> 00:16:35,728 Thank you. 220 00:16:36,629 --> 00:16:38,097 Just what I wanted. 221 00:16:38,164 --> 00:16:39,699 You drank them in the handicrafts club. 222 00:16:41,133 --> 00:16:42,802 Wow. You noticed that? 223 00:16:47,273 --> 00:16:49,442 Natsume, could it be you... 224 00:16:50,142 --> 00:16:52,645 No. 225 00:16:53,679 --> 00:16:57,750 I'm with Uehara. And you two are friends. 226 00:16:58,584 --> 00:17:00,720 No, you can't. 227 00:17:00,786 --> 00:17:03,823 If you like me, it'll mean trouble. I don't want trouble! 228 00:17:04,690 --> 00:17:05,858 No. 229 00:17:06,759 --> 00:17:10,296 I'm kind to every girl in the world equally. 230 00:17:13,466 --> 00:17:15,635 You're as frivolous as usual today. 231 00:17:30,082 --> 00:17:31,584 When do you find the right moment 232 00:17:32,885 --> 00:17:34,954 to take pictures like that? 233 00:17:35,288 --> 00:17:39,091 Well, I just say, "Let's take a picture," like normal. 234 00:17:41,193 --> 00:17:42,194 Normal? 235 00:17:42,261 --> 00:17:43,696 You take photos with Uehara, right? 236 00:17:44,864 --> 00:17:46,666 -Not a chance. -Seriously? 237 00:17:47,133 --> 00:17:48,968 We've never taken a single photo together. 238 00:17:50,570 --> 00:17:52,371 Even kids in junior high take photos like this. 239 00:17:57,977 --> 00:17:59,812 Something happened between you two today, right? 240 00:18:01,781 --> 00:18:05,217 No. Nothing in particular. 241 00:18:05,818 --> 00:18:06,686 Liar. 242 00:18:07,753 --> 00:18:10,823 Your plans that got cancelled, they were plans with Uehara, right? 243 00:18:14,594 --> 00:18:16,128 How did you know that? 244 00:18:16,228 --> 00:18:18,130 There's no woman I can't read. 245 00:18:23,869 --> 00:18:24,737 Well... 246 00:18:31,744 --> 00:18:33,145 Natsume, 247 00:18:35,047 --> 00:18:39,385 would you call a woman you don't even like by her first name? 248 00:18:42,154 --> 00:18:45,424 If I don't use her name, how would I call her? Whistle? 249 00:18:48,060 --> 00:18:50,830 No, her surname. 250 00:18:55,501 --> 00:18:58,437 I've never called a girl by her surname. 251 00:19:05,678 --> 00:19:07,947 That may be true for you, Natsume, 252 00:19:08,881 --> 00:19:10,249 but Uehara is different. 253 00:19:11,150 --> 00:19:14,353 Uehara doesn't call women by their first names. 254 00:19:16,889 --> 00:19:17,790 But... 255 00:19:20,026 --> 00:19:22,061 he addressed that lab worker 256 00:19:23,429 --> 00:19:26,832 as "Saeko." 257 00:19:36,175 --> 00:19:38,110 I knew I shouldn't have told you. 258 00:19:38,210 --> 00:19:39,378 No. I'm sorry. 259 00:19:40,379 --> 00:19:42,314 So that's what you're worried about. 260 00:19:45,785 --> 00:19:46,819 Kumanomido. 261 00:19:48,454 --> 00:19:49,355 What? 262 00:19:50,356 --> 00:19:51,991 Kumanomido? 263 00:19:52,558 --> 00:19:54,260 Saeko Kumanomido. 264 00:19:54,360 --> 00:19:55,594 That's her name. 265 00:19:56,195 --> 00:19:59,899 She hates her surname, so she only answers to her first name. 266 00:20:03,235 --> 00:20:05,504 Saeko Kumanomido. 267 00:20:07,606 --> 00:20:08,574 What's more, 268 00:20:08,641 --> 00:20:11,911 Saeko is a science nerd who's only interested in her research, 269 00:20:11,977 --> 00:20:12,812 so don't worry. 270 00:20:17,183 --> 00:20:18,050 I see. 271 00:20:19,185 --> 00:20:20,386 Feel better? 272 00:20:22,621 --> 00:20:23,622 Yes. 273 00:20:24,790 --> 00:20:27,860 Actually, Uehara calls you Yoshikawa, right? 274 00:20:28,394 --> 00:20:29,295 Why is that? 275 00:20:31,130 --> 00:20:32,932 That's how it's been since the beginning. 276 00:20:33,666 --> 00:20:36,268 You really haven't made any progress at all as a couple. 277 00:20:40,206 --> 00:20:41,240 Here. 278 00:20:43,476 --> 00:20:44,543 Okay, smile. 279 00:20:48,247 --> 00:20:49,782 What are you doing? 280 00:20:51,951 --> 00:20:53,652 I'll send one to Uehara. 281 00:20:54,420 --> 00:20:55,621 What? 282 00:20:55,688 --> 00:20:57,356 You two need an incentive. 283 00:20:58,991 --> 00:21:00,493 Incentive? 284 00:21:01,560 --> 00:21:05,097 If you just send that to Uehara, he'll get worried... 285 00:21:06,065 --> 00:21:09,135 Okay, maybe he won't get worried. 286 00:21:09,235 --> 00:21:10,436 But he might... 287 00:21:10,503 --> 00:21:13,339 But Uehara has had you worried the whole day. 288 00:21:15,574 --> 00:21:17,243 Okay. Sent. 289 00:21:18,010 --> 00:21:18,844 What? 290 00:21:19,478 --> 00:21:21,147 Really? 291 00:21:21,547 --> 00:21:24,150 I need to tell Uehara not to misunderstand. 292 00:21:33,993 --> 00:21:34,927 Airi? 293 00:21:38,063 --> 00:21:38,964 Airi? 294 00:21:46,572 --> 00:21:47,640 Airi! 295 00:21:51,677 --> 00:21:54,280 TAMACHI SQUIRREL PARK 296 00:21:54,346 --> 00:21:55,681 Airi! 297 00:21:57,817 --> 00:21:58,918 Airi! 298 00:21:59,385 --> 00:22:01,487 I'm looking for a ten-year-old girl. 299 00:22:01,954 --> 00:22:05,090 She has a squirrel strap on her pouch. 300 00:22:07,726 --> 00:22:08,928 Well? 301 00:22:09,762 --> 00:22:12,164 Don't worry. We'll find her. 302 00:22:13,065 --> 00:22:16,836 We have some information on a lost child for our visitors. 303 00:22:16,902 --> 00:22:19,872 Mr. Natsume from Tokyo. 304 00:22:19,939 --> 00:22:21,307 Your companion... 305 00:22:28,881 --> 00:22:29,982 Shu! 306 00:22:30,416 --> 00:22:31,517 What were you doing? 307 00:22:43,662 --> 00:22:45,497 Do you have any idea how much I worried? 308 00:22:52,705 --> 00:22:54,607 Don't go wandering off on your own again. 309 00:22:56,842 --> 00:22:57,676 Okay. 310 00:23:02,414 --> 00:23:03,916 Thank you very much. 311 00:23:05,050 --> 00:23:07,219 I apologize for the trouble we caused you. 312 00:23:07,319 --> 00:23:08,187 No. 313 00:23:08,954 --> 00:23:11,257 She stayed calm and told me her name and address. 314 00:23:11,357 --> 00:23:12,524 It was impressive! 315 00:23:14,927 --> 00:23:17,429 It's good you found him. Take care. 316 00:23:20,566 --> 00:23:21,800 I'm sorry. 317 00:23:42,087 --> 00:23:43,289 I think it's better to... 318 00:23:45,024 --> 00:23:45,925 Hey, Uehara. 319 00:23:45,991 --> 00:23:48,427 -You're here for extracurriculars? -Yes, I just finished. 320 00:23:49,328 --> 00:23:51,397 This is Uehara. He was a year below me in high school. 321 00:23:51,497 --> 00:23:52,598 A year below... 322 00:23:53,599 --> 00:23:55,067 This is our team manager, Nanase. 323 00:23:59,805 --> 00:24:00,873 What is it? 324 00:24:01,173 --> 00:24:03,909 I thought I had seen you somewhere before! 325 00:24:04,009 --> 00:24:06,512 You're that miraculous freshman who was voted Mister Campus! 326 00:24:06,578 --> 00:24:08,414 -No... -Miraculous? 327 00:24:09,515 --> 00:24:11,684 I can tell you're laughing, you know. 328 00:24:12,952 --> 00:24:14,853 Where's Nao? Isn't she with you? 329 00:24:14,954 --> 00:24:17,456 I started working part-time in a lab. 330 00:24:17,523 --> 00:24:19,658 So you're busy as always. 331 00:24:20,326 --> 00:24:22,461 You should pay more attention to her. 332 00:24:22,561 --> 00:24:26,165 She usually goes to Marina or someone at this hour to complain about it. 333 00:24:26,432 --> 00:24:28,500 -Of course. -And, joking aside, 334 00:24:28,600 --> 00:24:31,337 she has opportunities to meet people left and right in university. 335 00:24:31,437 --> 00:24:33,439 Ignore her enough and she'll find someone else. 336 00:24:33,706 --> 00:24:35,374 Thanks for the advice. 337 00:24:35,441 --> 00:24:38,077 You're always so complacent. 338 00:24:38,744 --> 00:24:40,946 Daichi, let's go. Everyone's waiting. 339 00:24:41,413 --> 00:24:42,314 Okay. See you. 340 00:24:55,894 --> 00:24:57,096 I bought the drinks. 341 00:24:57,596 --> 00:24:59,465 Thank you. 342 00:24:59,865 --> 00:25:01,300 Five-minute break. 343 00:25:01,400 --> 00:25:02,401 Okay. 344 00:25:09,441 --> 00:25:13,212 From Nao: I'm enjoying my day, so don't worry about me. Hang in there! 345 00:25:13,278 --> 00:25:15,647 SHU NATSUME 346 00:25:22,654 --> 00:25:23,789 Your girlfriend? 347 00:25:24,390 --> 00:25:26,625 No. Let's hurry. 348 00:25:27,393 --> 00:25:29,061 You want to see her, right? 349 00:25:31,230 --> 00:25:34,099 If you do, you'll have to finish up quickly. 350 00:25:38,670 --> 00:25:39,905 Okay. 351 00:25:47,446 --> 00:25:48,680 Are you tired, Airi? 352 00:25:48,781 --> 00:25:50,182 No. I'm fine. 353 00:25:51,183 --> 00:25:52,418 Are you hungry? 354 00:26:01,226 --> 00:26:02,861 -You have a fever. -What? 355 00:26:08,367 --> 00:26:10,202 Have you been feeling unwell this whole time? 356 00:26:13,038 --> 00:26:14,573 Why didn't you tell me sooner? 357 00:26:16,308 --> 00:26:17,576 I'm sorry. 358 00:26:30,089 --> 00:26:31,657 Here. Piggyback ride. 359 00:26:34,793 --> 00:26:37,830 Natsume. I live nearby. Why not rest there? 360 00:26:37,930 --> 00:26:38,964 But... 361 00:26:39,064 --> 00:26:42,201 I'm hesitant to visit while Uehara's not there. 362 00:26:43,335 --> 00:26:45,037 This isn't the time to be worried about that. 363 00:26:46,772 --> 00:26:49,141 Uehara would tell you to come and get some rest too. 364 00:27:08,260 --> 00:27:09,595 Good. 365 00:27:09,995 --> 00:27:11,763 I wonder if Airi can eat. 366 00:27:13,332 --> 00:27:15,901 Natsume, can you try tasting this? 367 00:27:17,569 --> 00:27:18,537 Yes, sure. 368 00:27:22,207 --> 00:27:23,041 Here. 369 00:27:32,117 --> 00:27:32,951 Not good? 370 00:27:33,719 --> 00:27:34,887 It's good! 371 00:27:36,822 --> 00:27:38,157 Thank goodness. 372 00:27:40,325 --> 00:27:43,862 Cooking is the one thing I have a bit of confidence in. 373 00:27:43,962 --> 00:27:45,464 Uehara is a big eater. 374 00:27:45,964 --> 00:27:47,499 You cook for him every day? 375 00:27:48,233 --> 00:27:49,134 Yes. 376 00:27:50,102 --> 00:27:52,871 I packed lunch for him in high school too. 377 00:27:53,405 --> 00:27:54,806 I got kind of good at it. 378 00:27:55,841 --> 00:27:57,809 That sounds like so much work. I'm impressed. 379 00:27:59,144 --> 00:28:02,614 And Uehara acts like it's so delicious when he eats it, 380 00:28:03,649 --> 00:28:05,217 so I always try to do my best. 381 00:28:09,121 --> 00:28:11,557 Sorry, but I can't understand it at all. 382 00:28:12,824 --> 00:28:14,326 I just get others to do things for me. 383 00:28:18,597 --> 00:28:20,899 -Liar. -What? 384 00:28:21,633 --> 00:28:22,801 That pouch. 385 00:28:23,902 --> 00:28:25,304 You made it, didn't you, Natsume? 386 00:28:25,771 --> 00:28:27,706 She kept bugging me. I had to. 387 00:28:27,839 --> 00:28:31,310 You actually joined the handicrafts club for Airi's sake too, didn't you? 388 00:28:31,543 --> 00:28:34,580 Well, a handsome guy doing handicrafts is something that girls just don't... 389 00:28:34,646 --> 00:28:36,782 You're a good big brother. 390 00:28:38,951 --> 00:28:40,953 Well, we don't have a mom so I have to be. 391 00:28:43,589 --> 00:28:44,690 I see. 392 00:28:45,457 --> 00:28:46,992 You're a good mom then. 393 00:28:50,562 --> 00:28:51,797 You're not apologizing. 394 00:28:53,465 --> 00:28:54,299 What? 395 00:28:59,738 --> 00:29:01,573 Well, it's just that usually 396 00:29:01,673 --> 00:29:05,077 when we hit on a delicate topic like this, the girls apologize right away. 397 00:29:05,177 --> 00:29:06,812 They'll say, "I shouldn't have asked that." 398 00:29:07,879 --> 00:29:08,880 What? 399 00:29:09,481 --> 00:29:11,950 Oh, I'm sorry. Should I not have asked that? 400 00:29:12,050 --> 00:29:13,619 -No, it's not that. -Oh, I see. 401 00:29:13,719 --> 00:29:15,821 I was praising you when I said you were a good mom. 402 00:29:16,755 --> 00:29:19,391 I wasn't trying to imply that you were feminine or anything. 403 00:29:19,491 --> 00:29:20,859 Yes. I know that. 404 00:29:23,528 --> 00:29:26,265 But maybe I'm not such a good mom. 405 00:29:28,133 --> 00:29:30,035 If you hadn't told me that she had a fever today, 406 00:29:30,102 --> 00:29:31,270 I wouldn't have noticed. 407 00:29:31,737 --> 00:29:34,172 She doesn't whine like a child. She just perseveres. 408 00:29:38,343 --> 00:29:40,145 She wants to persevere. 409 00:29:42,080 --> 00:29:43,181 -Why? -Well, 410 00:29:43,282 --> 00:29:45,450 she was meeting someone she likes. 411 00:29:45,550 --> 00:29:47,219 Of course she would persevere. 412 00:29:47,319 --> 00:29:48,353 Someone she likes? 413 00:29:48,420 --> 00:29:51,723 Remember she wanted to give that squirrel to someone? 414 00:29:52,557 --> 00:29:53,725 Yes. 415 00:29:54,760 --> 00:29:56,662 She was going to give it to you. 416 00:29:58,997 --> 00:30:00,532 That's what she told me. 417 00:30:03,735 --> 00:30:04,936 So there is one. 418 00:30:07,606 --> 00:30:10,509 A girl's heart that even you couldn't understand, Natsume. 419 00:30:13,578 --> 00:30:14,413 Right? 420 00:30:31,596 --> 00:30:32,731 The door's unlocked! 421 00:30:33,632 --> 00:30:34,733 Uehara. 422 00:30:36,802 --> 00:30:37,869 Welcome home. 423 00:30:41,206 --> 00:30:43,709 She has opportunities to meet people left and right in university. 424 00:30:43,775 --> 00:30:45,644 Ignore her enough and she'll find someone else. 425 00:30:49,214 --> 00:30:50,949 Uehara, wait! 426 00:30:54,753 --> 00:30:57,255 Wait. Uehara, what's wrong? 427 00:30:58,523 --> 00:30:59,858 Well... 428 00:31:01,193 --> 00:31:02,060 I'm sorry. 429 00:31:02,828 --> 00:31:03,929 What? 430 00:31:06,164 --> 00:31:07,799 Stay here for a minute. 431 00:31:30,522 --> 00:31:31,423 I'm sorry. 432 00:31:33,492 --> 00:31:34,826 For being here while you were out. 433 00:31:38,330 --> 00:31:39,798 My sister was a little sick, 434 00:31:41,767 --> 00:31:43,735 so Nao let her rest here. 435 00:31:55,781 --> 00:31:56,782 I see. 436 00:31:58,316 --> 00:32:00,352 Is she okay now? 437 00:32:01,019 --> 00:32:02,254 Her fever has gone down. 438 00:32:02,888 --> 00:32:04,523 I think she ran around too much. 439 00:32:17,502 --> 00:32:19,237 Every big brother in the world 440 00:32:19,337 --> 00:32:21,873 should love their younger brother or sister. 441 00:32:23,074 --> 00:32:25,677 -What? -It's the same with mine. 442 00:32:26,478 --> 00:32:28,246 My big brother is always fussing over me. 443 00:32:29,080 --> 00:32:30,182 You have a big brother? 444 00:32:31,716 --> 00:32:35,454 He's working overseas now, but he sends me a bunch of emails every day. 445 00:32:37,489 --> 00:32:41,259 We don't have any parents, so it's just the two of us. 446 00:32:42,227 --> 00:32:43,929 He can't help being overprotective. 447 00:32:47,732 --> 00:32:49,668 And I appreciate a lot of what he does for me. 448 00:32:56,708 --> 00:32:58,577 -What? -Oh, nothing. 449 00:33:00,045 --> 00:33:01,813 You're surprised I can appreciate something? 450 00:33:01,880 --> 00:33:03,148 I'm not. 451 00:33:03,248 --> 00:33:06,418 I was just wondering if Airi would say she appreciates me some day. 452 00:33:06,985 --> 00:33:08,053 What? 453 00:33:09,287 --> 00:33:10,422 We don't have a mom either. 454 00:33:12,757 --> 00:33:14,726 We never heard from her after she left. 455 00:33:15,861 --> 00:33:18,163 According to Nao, I'm a good mom. 456 00:33:24,336 --> 00:33:25,470 Does that make you laugh? 457 00:33:25,570 --> 00:33:29,074 Well, I was imagining you in an apron. 458 00:33:30,408 --> 00:33:31,376 What the hell! 459 00:33:31,443 --> 00:33:33,011 It suited you so well, it made me laugh. 460 00:33:36,181 --> 00:33:38,683 You and Nao are unusual characters. 461 00:33:39,317 --> 00:33:41,253 Hey. You cancelled on her at the last minute today. 462 00:33:43,688 --> 00:33:45,891 I had to go to work all of a sudden. 463 00:33:46,825 --> 00:33:48,026 Jeez. 464 00:33:49,261 --> 00:33:51,463 She was obviously forcing herself to say it was okay. 465 00:33:51,563 --> 00:33:53,532 I figured she was probably upset. 466 00:33:55,333 --> 00:33:58,370 Nao wouldn't be upset because you cancelled on her. 467 00:34:00,605 --> 00:34:01,940 You are clueless about women. 468 00:34:05,076 --> 00:34:07,579 I sent that photo of us together to try to get you all worked up. 469 00:34:07,679 --> 00:34:09,080 But I got no reaction at all. 470 00:34:19,591 --> 00:34:21,593 But I couldn't tell by this photo. 471 00:34:24,629 --> 00:34:25,463 Huh? 472 00:34:25,564 --> 00:34:26,798 Where were you, anyway? 473 00:34:35,874 --> 00:34:36,875 But you know, 474 00:34:36,942 --> 00:34:39,444 joking aside, you two should take some pictures together. 475 00:34:42,247 --> 00:34:43,448 It bothers her. 476 00:34:44,549 --> 00:34:46,484 That was the reason she was upset today. 477 00:34:49,521 --> 00:34:51,990 Sorry for coming over when you weren't here. 478 00:34:53,024 --> 00:34:55,493 But you have absolutely nothing to worry about, Uehara. 479 00:34:55,927 --> 00:34:58,163 My preference is older women. 480 00:34:58,229 --> 00:35:00,131 Exactly the opposite of Nao. 481 00:35:01,466 --> 00:35:03,902 But, depending on who is looking at her, 482 00:35:04,736 --> 00:35:07,072 apparently she looks like a grown-up. 483 00:35:08,773 --> 00:35:10,709 Nao? No way. 484 00:35:13,311 --> 00:35:14,179 Sorry. 485 00:35:15,313 --> 00:35:16,948 So where did you go? 486 00:35:17,215 --> 00:35:19,417 Today? That's a secret. 487 00:35:19,517 --> 00:35:21,453 What? Come on. 488 00:35:24,889 --> 00:35:26,825 Bye, Nao. 489 00:35:27,626 --> 00:35:30,695 See you, Airi. Let's play again, okay? 490 00:35:32,464 --> 00:35:33,565 Thank you for everything. 491 00:35:35,166 --> 00:35:36,368 Bye. 492 00:35:49,247 --> 00:35:50,682 Shall we go eat somewhere? 493 00:35:55,553 --> 00:35:57,188 To make up for cancelling on you. 494 00:36:01,126 --> 00:36:04,462 I really wasn't bothered about that. 495 00:36:05,563 --> 00:36:06,631 Liar. 496 00:36:06,731 --> 00:36:10,669 I decided to be a grown-up and not let something like that bother me. 497 00:36:15,507 --> 00:36:18,843 But I got paid extra for working today. 498 00:36:21,146 --> 00:36:23,481 -Really? -That's too bad. 499 00:36:29,988 --> 00:36:32,757 No. Let's go after all. 500 00:36:37,295 --> 00:36:39,030 That's more like it. 501 00:36:50,341 --> 00:36:51,643 Where should we go? 502 00:36:54,179 --> 00:36:55,547 What about you, Uehara? 503 00:36:56,915 --> 00:36:58,049 What do you want to eat? 504 00:37:03,121 --> 00:37:04,222 Home cooking. 505 00:37:06,124 --> 00:37:07,392 Home? 506 00:37:26,678 --> 00:37:28,146 It's so lovely! 507 00:37:30,148 --> 00:37:31,149 This is amazing. 508 00:37:47,866 --> 00:37:48,767 Did you take a picture? 509 00:37:55,206 --> 00:37:56,407 It's that photo. 510 00:37:56,941 --> 00:37:58,977 You can't even tell it's me in that photo. 511 00:38:01,312 --> 00:38:02,714 What's with this picture? 512 00:38:03,481 --> 00:38:06,384 No. I knew immediately. 513 00:38:22,200 --> 00:38:23,034 Uehara. 514 00:38:25,436 --> 00:38:26,771 Stand right there. 515 00:38:28,840 --> 00:38:30,975 Say cheese. 516 00:38:47,425 --> 00:38:48,660 Hello? 517 00:38:49,360 --> 00:38:52,230 Nao. I had a message from Mitsuishi. 518 00:38:52,964 --> 00:38:54,199 From Mitsuishi? 519 00:38:55,366 --> 00:38:56,201 Yes. 520 00:38:56,534 --> 00:38:59,637 He says the reason Uehara doesn't call you by your first name 521 00:38:59,737 --> 00:39:02,874 is because he's saving it until the day he can't call you by your surname anymore. 522 00:39:05,243 --> 00:39:07,378 Sounds nice, right? 523 00:39:10,715 --> 00:39:12,817 What does that mean? 524 00:39:14,219 --> 00:39:17,255 He won't be able to call you Yoshikawa anymore 525 00:39:17,755 --> 00:39:20,358 when you change your surname, Nao. 526 00:39:23,494 --> 00:39:26,231 Don't overdo things, and just go at a pace that's right for both of you. 527 00:39:26,631 --> 00:39:27,699 See you. 528 00:39:29,634 --> 00:39:30,468 Okay. 529 00:39:41,012 --> 00:39:42,080 I see. 530 00:39:46,784 --> 00:39:50,088 If that's true, it doesn't matter what he calls me now. 531 00:39:55,994 --> 00:39:56,828 Yoshikawa. 532 00:39:58,596 --> 00:40:00,231 -Yes? -Come here a second. 533 00:40:01,599 --> 00:40:02,467 Okay. 534 00:40:03,534 --> 00:40:04,669 Here. 535 00:40:07,005 --> 00:40:08,239 Look that way. 536 00:40:16,848 --> 00:40:18,216 I guess you don't want to. 537 00:40:22,353 --> 00:40:23,855 No. 538 00:40:24,489 --> 00:40:25,790 I do want to. 539 00:40:27,292 --> 00:40:28,126 I do want to. 540 00:40:29,160 --> 00:40:31,262 Okay. Here we go. 541 00:40:35,600 --> 00:40:38,136 Say cheese. 542 00:40:43,141 --> 00:40:44,142 Hey! 543 00:40:46,210 --> 00:40:47,211 Show me. 544 00:41:15,406 --> 00:41:16,975 Don't let any men other than me 545 00:41:18,509 --> 00:41:19,610 into your place. 546 00:41:26,017 --> 00:41:27,051 Answer. 547 00:41:30,621 --> 00:41:31,589 Okay. 548 00:41:47,071 --> 00:41:48,172 That is all. 549 00:42:00,918 --> 00:42:04,622 Uehara. Send me that photo we just took. 550 00:42:05,556 --> 00:42:06,657 No. 551 00:42:07,058 --> 00:42:08,926 What? Why not? 552 00:42:09,227 --> 00:42:11,496 Let's take another one with my phone then. 553 00:42:11,596 --> 00:42:13,765 -Enough already! -Stand here and I'll take it. 554 00:42:13,865 --> 00:42:15,900 I'm hungry. Let's get home quickly. 555 00:42:16,334 --> 00:42:17,869 Okay, I'll take one and send it to you. 556 00:42:17,969 --> 00:42:20,338 Stop already. 557 00:42:20,438 --> 00:42:23,574 I'll send it to you. Let's take one together. 558 00:42:25,309 --> 00:42:26,644 Shu? 559 00:42:30,948 --> 00:42:32,216 You're awake. 560 00:42:32,617 --> 00:42:33,684 Yes. 561 00:42:34,485 --> 00:42:36,521 Today was fun. 562 00:42:38,022 --> 00:42:40,625 Yes. It was fun. 563 00:42:41,859 --> 00:42:43,928 Can we play with Nao again? 564 00:42:50,902 --> 00:42:52,036 Yes. 565 00:42:53,404 --> 00:42:55,573 I want to play with her again. 566 00:43:16,060 --> 00:43:17,061 Hey! 567 00:43:17,428 --> 00:43:20,298 I was saving that for last! 568 00:43:20,631 --> 00:43:22,600 You weren't eating it. I figured you didn't want it. 569 00:43:22,667 --> 00:43:23,768 Then I'll take the deep-fry. 570 00:43:23,835 --> 00:43:26,170 -The deep-fry... Hey! -You two haven't changed a bit. 571 00:43:26,270 --> 00:43:27,672 Daichi. 572 00:43:27,738 --> 00:43:28,806 Hey. 573 00:43:29,240 --> 00:43:30,608 Why don't you eat with us? 574 00:43:31,075 --> 00:43:32,577 -Have a seat. -Sure. 575 00:43:35,713 --> 00:43:38,216 Nao, you can have this. You like them, don't you? 576 00:43:39,050 --> 00:43:41,018 That's okay. It's yours. You eat it. 577 00:43:41,119 --> 00:43:43,020 Okay. I'll have it. 578 00:43:43,121 --> 00:43:45,356 Wait! You can't do that, Uehara! 579 00:43:45,756 --> 00:43:46,757 It belongs to Daichi. 580 00:43:46,858 --> 00:43:48,459 -It's okay. -They have sesame dumplings? 581 00:43:48,526 --> 00:43:49,961 Yes. The staff recommended them. 582 00:43:50,061 --> 00:43:51,162 Oh. 583 00:43:51,262 --> 00:43:52,663 -Daichi. -Yes. 584 00:43:52,763 --> 00:43:53,764 Nanase. 585 00:43:54,365 --> 00:43:55,533 Can I join you? 586 00:43:56,067 --> 00:43:57,768 -Sure. -Please. 587 00:43:58,503 --> 00:44:00,138 Please sit here. 588 00:44:00,705 --> 00:44:01,772 Thanks. 589 00:44:04,609 --> 00:44:07,545 It's Yoshikawa, right? 590 00:44:08,846 --> 00:44:10,381 Yes. 591 00:44:10,448 --> 00:44:13,284 I'm Rin Nanase, manager of the handball club. 592 00:44:13,384 --> 00:44:14,585 We're in the same department. 593 00:44:16,254 --> 00:44:17,155 I see. 594 00:44:17,255 --> 00:44:19,624 My name is Nao Yoshikawa. Pleased to meet you. 595 00:44:19,690 --> 00:44:21,492 It must be nice. 596 00:44:21,893 --> 00:44:22,927 What? 597 00:44:23,127 --> 00:44:25,096 Having such a handsome boyfriend. 598 00:44:27,031 --> 00:44:28,299 Uehara. 599 00:44:31,269 --> 00:44:32,103 Hey. 600 00:44:32,870 --> 00:44:33,738 Who's that? 601 00:44:34,805 --> 00:44:36,707 A friend of Uehara's. 602 00:44:39,010 --> 00:44:42,547 Natsume, this is my childhood friend, Daichi Shinozaki. 603 00:44:42,780 --> 00:44:44,348 -Pleased to meet you. -I'm Natsume. 604 00:44:44,448 --> 00:44:46,551 Would you be the Shinozaki from the handball team? 605 00:44:46,918 --> 00:44:48,586 -Yes. -Yes. 606 00:44:49,687 --> 00:44:51,689 You're famous, Daichi. 607 00:44:51,789 --> 00:44:52,623 Really? 608 00:44:52,690 --> 00:44:53,991 You went to the same high school? 609 00:44:54,058 --> 00:44:54,892 -Yes. -Yes. 610 00:44:54,959 --> 00:44:57,495 What was Daichi like in high school? 611 00:44:57,828 --> 00:44:59,363 He was popular. 612 00:44:59,463 --> 00:45:01,999 I would imagine. Although I was popular too. 613 00:45:02,600 --> 00:45:03,601 Did he have a girlfriend? 614 00:45:08,773 --> 00:45:12,510 No. All I did was extracurricular activities. 615 00:45:15,112 --> 00:45:17,848 So did the three of you hang out together? 616 00:45:19,584 --> 00:45:22,153 There wasn't really much of that. 617 00:45:23,421 --> 00:45:24,922 Even though you were close? 618 00:45:25,656 --> 00:45:26,958 Well, there were lots of reasons. 619 00:45:28,392 --> 00:45:30,027 Lots of reasons? 620 00:45:31,162 --> 00:45:33,397 Like Daichi having a crush on Nao? 621 00:47:22,006 --> 00:47:25,609 THIS DRAMA IS FICTIONAL. 622 00:47:25,676 --> 00:47:27,445 Subtitle translation by Kumar Sivasubramanian 41231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.