Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,378 --> 00:00:13,514
Shall we go somewhere today?
2
00:00:16,517 --> 00:00:17,351
Yes.
3
00:00:24,224 --> 00:00:25,492
Saeko?
4
00:00:26,760 --> 00:00:28,962
"Saeko"?
5
00:00:30,130 --> 00:00:31,031
He used her first name?
6
00:00:37,671 --> 00:00:39,606
What? Is something the matter?
7
00:00:40,274 --> 00:00:41,308
I'm sorry to bother you.
8
00:00:41,975 --> 00:00:44,545
I broke my PC and lost all the data
for the conference tomorrow.
9
00:00:45,012 --> 00:00:47,080
-What?
-So you see, I'll pay you extra! Come on!
10
00:00:47,147 --> 00:00:49,249
But, Saeko, wait.
11
00:00:58,759 --> 00:01:00,594
Today, I'm...
12
00:01:00,661 --> 00:01:04,698
No, it's okay, Uehara. Go to work.
13
00:01:05,532 --> 00:01:06,466
What?
14
00:01:06,800 --> 00:01:08,101
See you later.
15
00:01:10,337 --> 00:01:12,272
Do you have a fever or something?
16
00:01:14,274 --> 00:01:15,542
That's rude!
17
00:01:16,510 --> 00:01:19,212
You have work. I know it's important.
18
00:01:20,013 --> 00:01:21,381
Do your best.
19
00:01:24,618 --> 00:01:25,652
Okay.
20
00:01:26,053 --> 00:01:27,287
Okay.
21
00:01:27,454 --> 00:01:28,322
You.
22
00:01:30,991 --> 00:01:33,560
You're a fine woman!
An excellent girlfriend!
23
00:01:37,464 --> 00:01:38,432
Well,
24
00:01:39,533 --> 00:01:40,934
it comes naturally to me.
25
00:01:43,770 --> 00:01:47,307
Why did he go? Uehara, that idiot!
26
00:01:49,142 --> 00:01:51,645
Aren't you the one that told him to go?
27
00:01:51,745 --> 00:01:52,679
Yes.
28
00:01:52,746 --> 00:01:54,848
I admit that is true.
29
00:01:55,849 --> 00:02:02,255
Nao, the thing that's bugging you most
is that Uehara called her "Saeko," right?
30
00:02:04,992 --> 00:02:08,595
The only other woman Uehara calls
by her first name is Yuri, right?
31
00:02:10,597 --> 00:02:11,999
Oh, I'm sorry.
32
00:02:13,033 --> 00:02:15,802
I guess I shouldn't have said that.
33
00:02:19,206 --> 00:02:21,108
Saeko.
34
00:02:22,075 --> 00:02:23,810
Hisashi.
35
00:02:36,990 --> 00:02:39,559
No, no!
36
00:02:39,626 --> 00:02:42,396
No, no!
37
00:02:42,496 --> 00:02:44,231
Don't do it, Uehara!
38
00:02:45,265 --> 00:02:48,935
Nao, please come back to reality.
39
00:02:49,369 --> 00:02:50,771
Who is Yuri?
40
00:02:51,338 --> 00:02:55,609
An older woman
that Uehara was in love with
41
00:02:56,410 --> 00:02:59,846
for eight years
before he and Nao got together.
42
00:03:00,480 --> 00:03:03,517
So, Uehara likes older women.
43
00:03:04,351 --> 00:03:06,586
So that means Nao
44
00:03:06,920 --> 00:03:10,157
is exactly the opposite
of Uehara's ideal type.
45
00:03:12,859 --> 00:03:14,695
Well, it's just that
46
00:03:14,795 --> 00:03:17,798
when he's with Nao,
Uehara seems much older.
47
00:03:17,998 --> 00:03:19,966
But he does look old for his age.
48
00:03:21,101 --> 00:03:23,070
Am I such a little kid?
49
00:03:23,170 --> 00:03:25,572
Well, I guess you could say
it's a good thing about you.
50
00:03:26,640 --> 00:03:28,008
Look at it this way.
51
00:03:28,642 --> 00:03:31,678
You've been together a year and a half.
You should grow up a bit.
52
00:03:33,146 --> 00:03:35,248
Be more confident. Okay?
53
00:03:40,120 --> 00:03:41,288
MITSUISHI
54
00:03:41,354 --> 00:03:42,656
It's Mitsuishi.
55
00:03:44,424 --> 00:03:46,460
When did you start
taking pictures like that?
56
00:03:47,027 --> 00:03:48,462
It's just normal.
57
00:03:50,097 --> 00:03:51,298
-Hello?
-Normal?
58
00:03:51,398 --> 00:03:52,866
Mitsuishi?
59
00:03:53,900 --> 00:03:55,202
Sure. What's up?
60
00:04:06,046 --> 00:04:09,249
These are all shots of Uehara alone.
61
00:04:09,316 --> 00:04:11,351
And it looks like you took them in secret.
62
00:04:17,724 --> 00:04:20,694
And these are all group shots.
63
00:04:29,736 --> 00:04:30,771
BASED ON THE COMIC SERIES
64
00:04:30,837 --> 00:04:32,639
GOOD MORNING CALL
AND GOOD MORNING KISS BY YUE TAKASUKA
65
00:05:35,502 --> 00:05:37,404
Those two went home so quickly.
66
00:05:37,804 --> 00:05:39,706
They could have hung out with me.
67
00:05:46,546 --> 00:05:48,815
Hanging out in town alone...
68
00:05:53,453 --> 00:05:54,955
A grown-up woman!
69
00:05:57,824 --> 00:05:59,893
I'm being confident.
70
00:06:08,268 --> 00:06:09,102
Uehara!
71
00:06:10,036 --> 00:06:11,404
Uehara.
72
00:06:11,571 --> 00:06:17,444
FROM OTA
73
00:06:17,510 --> 00:06:22,182
Don't forget the materials
for the club tomorrow.
74
00:06:40,400 --> 00:06:42,535
-That hurt!
-Airi!
75
00:06:43,003 --> 00:06:45,038
Are you okay? Are you hurt?
76
00:06:49,309 --> 00:06:50,176
Natsume.
77
00:06:51,645 --> 00:06:52,812
Nao.
78
00:06:55,882 --> 00:06:57,150
Natsume,
79
00:06:58,151 --> 00:07:01,354
she is way too young for you,
don't you think?
80
00:07:03,657 --> 00:07:04,724
Come on.
81
00:07:05,959 --> 00:07:08,428
Nao, you've got it wrong.
This is my sister.
82
00:07:09,562 --> 00:07:10,730
Sister?
83
00:07:10,864 --> 00:07:12,565
Airi. Say hi.
84
00:07:21,541 --> 00:07:22,809
Hello.
85
00:07:27,881 --> 00:07:30,116
Hey. That squirrel is so cute.
86
00:07:34,988 --> 00:07:35,989
Is it handmade?
87
00:07:36,489 --> 00:07:38,224
Did your mom make it for you?
88
00:07:39,125 --> 00:07:40,593
-My brother...
-Airi!
89
00:07:40,694 --> 00:07:42,162
Why don't you look around the shop?
90
00:07:42,262 --> 00:07:43,263
-Okay!
-Okay.
91
00:07:44,497 --> 00:07:46,800
Don't run! You'll have another accident.
92
00:07:49,202 --> 00:07:50,103
See you.
93
00:07:52,372 --> 00:07:53,707
"Brother."
94
00:08:03,416 --> 00:08:06,219
I want another squirrel like this one.
95
00:08:06,519 --> 00:08:08,388
This is a squirrel too. It's the same.
96
00:08:10,423 --> 00:08:11,825
It's different somehow.
97
00:08:11,925 --> 00:08:13,460
No, it's the same. Look.
98
00:08:13,526 --> 00:08:14,761
Right?
99
00:08:15,662 --> 00:08:16,830
Okay.
100
00:08:18,798 --> 00:08:20,066
Good.
101
00:08:30,977 --> 00:08:32,512
It's not right.
102
00:08:33,646 --> 00:08:34,914
Shall we look around a bit more?
103
00:08:37,117 --> 00:08:38,251
Can we?
104
00:08:45,025 --> 00:08:47,093
So who are we going
to give this present to?
105
00:08:48,395 --> 00:08:49,729
Someone I like.
106
00:08:52,165 --> 00:08:54,200
-It's not a boy, is it?
-It is a boy.
107
00:08:57,170 --> 00:08:59,606
Airi, don't you think you should
think this over more carefully?
108
00:09:00,073 --> 00:09:01,107
Come on, let's go.
109
00:09:01,207 --> 00:09:02,475
Listen to your big brother.
110
00:09:02,575 --> 00:09:04,210
There are three types of men in the world.
111
00:09:04,277 --> 00:09:05,712
Good men, bad men, and frivolous men.
112
00:09:05,812 --> 00:09:07,247
Yes.
113
00:09:07,347 --> 00:09:08,515
Don't just brush it off.
114
00:09:08,581 --> 00:09:10,784
You need to learn how to judge men now.
115
00:09:10,884 --> 00:09:13,386
You know, "What is learned in the cradle
is carried to the grave."
116
00:09:18,591 --> 00:09:19,692
Natsume.
117
00:09:24,230 --> 00:09:27,400
Natsume, you're not frivolous at all
in front of your sister.
118
00:09:27,467 --> 00:09:30,170
Wait! Don't call me frivolous.
119
00:09:30,236 --> 00:09:31,538
What?
120
00:09:31,604 --> 00:09:32,806
Airi. Let's go.
121
00:09:34,507 --> 00:09:36,443
Hey! Wait a minute.
122
00:09:37,677 --> 00:09:41,014
Hey. Can I help you look
for your gift too?
123
00:09:41,114 --> 00:09:42,882
-Really?
-Yes.
124
00:09:42,949 --> 00:09:45,318
No, Airi. Nao is busy.
You shouldn't bother her.
125
00:09:45,785 --> 00:09:46,886
Are you busy?
126
00:09:47,454 --> 00:09:48,521
No.
127
00:09:49,456 --> 00:09:52,058
My plans got cancelled at the last minute.
I'm free.
128
00:09:54,661 --> 00:09:55,595
So, can I?
129
00:09:55,662 --> 00:09:57,797
Yes! Right, Shu?
130
00:09:59,666 --> 00:10:00,533
Sure.
131
00:10:09,843 --> 00:10:11,511
Well? Do you think you can fix it?
132
00:10:14,314 --> 00:10:15,348
Well?
133
00:10:15,448 --> 00:10:18,384
If it can't be fixed, I'll have to
start over from scratch! Answer me!
134
00:10:18,985 --> 00:10:20,386
-Wait!
-What?
135
00:10:20,487 --> 00:10:22,822
There's still a backup
of the work I did yesterday.
136
00:10:22,922 --> 00:10:25,992
You did it!
What about the work I did after that?
137
00:10:27,894 --> 00:10:29,429
Did you back it up?
138
00:10:33,700 --> 00:10:35,068
Do you have some kind of a problem?
139
00:10:35,135 --> 00:10:37,270
-No.
-Hurry up and get to work.
140
00:10:37,370 --> 00:10:38,404
All right.
141
00:10:46,479 --> 00:10:48,481
I wonder if they have it.
142
00:10:50,116 --> 00:10:51,184
Airi, look.
143
00:10:51,284 --> 00:10:53,319
-How cute!
-How cute!
144
00:10:53,386 --> 00:10:56,089
-Squirrels.
-It's true. They're so cute.
145
00:10:57,323 --> 00:10:59,259
Look! A sheep!
146
00:10:59,325 --> 00:11:01,227
-Fluffy.
-It really is.
147
00:11:01,327 --> 00:11:02,629
It's so soft.
148
00:11:02,695 --> 00:11:05,031
-How cute!
-How cute!
149
00:11:05,131 --> 00:11:06,199
This is all so cute.
150
00:11:06,733 --> 00:11:08,568
-This is so cute.
-It's sparkly.
151
00:11:08,668 --> 00:11:10,203
It's a deer.
152
00:11:22,982 --> 00:11:25,285
One that's the same as this.
153
00:11:25,385 --> 00:11:28,655
Oh, those are sold out at the moment.
154
00:11:34,794 --> 00:11:35,995
Let's try another store.
155
00:11:36,930 --> 00:11:37,997
Forget about it.
156
00:11:39,566 --> 00:11:44,370
But the person in the shop said
they stopped making them.
157
00:11:44,871 --> 00:11:47,807
That means they don't sell them
anymore, right?
158
00:11:49,342 --> 00:11:51,844
There must be some left
on the shelves somewhere.
159
00:11:54,447 --> 00:11:55,682
Hey!
160
00:11:56,616 --> 00:11:58,751
If you tell her that
and can't find one in the end,
161
00:11:58,851 --> 00:12:00,887
Airi will be even more depressed.
162
00:12:02,088 --> 00:12:03,456
I'll find one. You'll see.
163
00:12:05,225 --> 00:12:07,860
Where's this confidence coming from?
164
00:12:09,395 --> 00:12:11,831
Hey. Leave this to me.
165
00:12:15,702 --> 00:12:16,769
Airi.
166
00:12:17,437 --> 00:12:21,107
A stuffed toy is one thing,
but would you like to see real squirrels?
167
00:12:23,810 --> 00:12:26,512
There's a park nearby that has squirrels.
168
00:12:28,081 --> 00:12:29,449
Can I touch them?
169
00:12:29,549 --> 00:12:30,383
Of course.
170
00:12:30,817 --> 00:12:32,986
They sell toy squirrel souvenirs too.
171
00:12:33,653 --> 00:12:34,787
I want to go!
172
00:12:36,356 --> 00:12:37,423
But...
173
00:12:46,399 --> 00:12:48,401
-Shall we go then?
-Cool!
174
00:12:49,235 --> 00:12:50,270
Let's go!
175
00:13:09,522 --> 00:13:11,591
-Look, look!
-Wow!
176
00:13:13,559 --> 00:13:15,161
They're amazing.
177
00:13:20,166 --> 00:13:21,334
It's so big.
178
00:13:22,635 --> 00:13:24,237
He's eating so much.
179
00:13:24,304 --> 00:13:26,339
-Nibble nibble.
-Nibble nibble.
180
00:13:29,142 --> 00:13:31,244
You can take my picture if you want, Shu.
181
00:13:32,345 --> 00:13:33,980
No, I don't really need to.
182
00:13:34,080 --> 00:13:36,983
But you're always taking
tons of photos of me.
183
00:13:37,417 --> 00:13:38,618
Really?
184
00:13:38,885 --> 00:13:41,187
-Sometimes.
-Every day.
185
00:13:41,254 --> 00:13:42,588
-Every day?
-Yes.
186
00:13:42,689 --> 00:13:45,358
Airi, you don't need
to tell everybody stuff like that.
187
00:13:45,458 --> 00:13:46,359
Why not?
188
00:13:47,193 --> 00:13:48,661
Why not? Well...
189
00:14:09,749 --> 00:14:10,850
Your girlfriend?
190
00:14:15,922 --> 00:14:16,856
Worried?
191
00:14:17,724 --> 00:14:19,625
Not really.
192
00:14:21,661 --> 00:14:24,964
She let you go.
She's an understanding adult, isn't she?
193
00:14:28,534 --> 00:14:31,738
Well, you called her an adult.
194
00:14:32,205 --> 00:14:33,139
Isn't she?
195
00:14:33,673 --> 00:14:35,875
I think she is trying hard to be one.
196
00:14:37,577 --> 00:14:41,547
She once saw a cockroach in her place,
197
00:14:41,881 --> 00:14:44,317
so she started spraying her room
with bug spray,
198
00:14:44,417 --> 00:14:46,185
and then she couldn't sleep there.
199
00:14:46,285 --> 00:14:47,420
Right.
200
00:14:47,487 --> 00:14:48,888
Stupid, right?
201
00:14:53,326 --> 00:14:55,528
-That hurt!
-You're head over heels for her.
202
00:14:55,628 --> 00:14:57,730
It makes me sick listening to you.
203
00:15:00,466 --> 00:15:02,535
I'll go buy something to drink.
204
00:15:03,770 --> 00:15:04,904
What would you like?
205
00:15:05,138 --> 00:15:06,038
You decide.
206
00:15:06,472 --> 00:15:07,373
Okay.
207
00:15:19,285 --> 00:15:21,654
-I'm going to go play.
-Okay.
208
00:15:22,822 --> 00:15:24,457
-Don't go too far.
-Okay.
209
00:15:25,658 --> 00:15:27,894
I'm glad Airi seems to be having fun.
210
00:15:29,395 --> 00:15:30,997
I'll go buy us something to drink.
211
00:15:31,898 --> 00:15:32,799
Okay.
212
00:15:50,049 --> 00:15:51,284
CHECKING FOR NEW MESSAGES
213
00:15:51,350 --> 00:15:52,518
NO NEW MESSAGES
214
00:16:05,498 --> 00:16:08,301
What time will you be home?
215
00:16:14,106 --> 00:16:16,209
Be more confident.
216
00:16:21,214 --> 00:16:25,384
I'm enjoying my day,
so don't worry about me. Hang in there!
217
00:16:25,451 --> 00:16:29,021
This is just like a grown-up.
218
00:16:31,891 --> 00:16:33,125
Here you go.
219
00:16:34,494 --> 00:16:35,728
Thank you.
220
00:16:36,629 --> 00:16:38,097
Just what I wanted.
221
00:16:38,164 --> 00:16:39,699
You drank them in the handicrafts club.
222
00:16:41,133 --> 00:16:42,802
Wow. You noticed that?
223
00:16:47,273 --> 00:16:49,442
Natsume, could it be you...
224
00:16:50,142 --> 00:16:52,645
No.
225
00:16:53,679 --> 00:16:57,750
I'm with Uehara. And you two are friends.
226
00:16:58,584 --> 00:17:00,720
No, you can't.
227
00:17:00,786 --> 00:17:03,823
If you like me, it'll mean trouble.
I don't want trouble!
228
00:17:04,690 --> 00:17:05,858
No.
229
00:17:06,759 --> 00:17:10,296
I'm kind to every girl
in the world equally.
230
00:17:13,466 --> 00:17:15,635
You're as frivolous as usual today.
231
00:17:30,082 --> 00:17:31,584
When do you find the right moment
232
00:17:32,885 --> 00:17:34,954
to take pictures like that?
233
00:17:35,288 --> 00:17:39,091
Well, I just say, "Let's take a picture,"
like normal.
234
00:17:41,193 --> 00:17:42,194
Normal?
235
00:17:42,261 --> 00:17:43,696
You take photos with Uehara, right?
236
00:17:44,864 --> 00:17:46,666
-Not a chance.
-Seriously?
237
00:17:47,133 --> 00:17:48,968
We've never taken a single photo together.
238
00:17:50,570 --> 00:17:52,371
Even kids in junior high
take photos like this.
239
00:17:57,977 --> 00:17:59,812
Something happened
between you two today, right?
240
00:18:01,781 --> 00:18:05,217
No. Nothing in particular.
241
00:18:05,818 --> 00:18:06,686
Liar.
242
00:18:07,753 --> 00:18:10,823
Your plans that got cancelled,
they were plans with Uehara, right?
243
00:18:14,594 --> 00:18:16,128
How did you know that?
244
00:18:16,228 --> 00:18:18,130
There's no woman I can't read.
245
00:18:23,869 --> 00:18:24,737
Well...
246
00:18:31,744 --> 00:18:33,145
Natsume,
247
00:18:35,047 --> 00:18:39,385
would you call a woman
you don't even like by her first name?
248
00:18:42,154 --> 00:18:45,424
If I don't use her name,
how would I call her? Whistle?
249
00:18:48,060 --> 00:18:50,830
No, her surname.
250
00:18:55,501 --> 00:18:58,437
I've never called a girl by her surname.
251
00:19:05,678 --> 00:19:07,947
That may be true for you, Natsume,
252
00:19:08,881 --> 00:19:10,249
but Uehara is different.
253
00:19:11,150 --> 00:19:14,353
Uehara doesn't call women
by their first names.
254
00:19:16,889 --> 00:19:17,790
But...
255
00:19:20,026 --> 00:19:22,061
he addressed that lab worker
256
00:19:23,429 --> 00:19:26,832
as "Saeko."
257
00:19:36,175 --> 00:19:38,110
I knew I shouldn't have told you.
258
00:19:38,210 --> 00:19:39,378
No. I'm sorry.
259
00:19:40,379 --> 00:19:42,314
So that's what you're worried about.
260
00:19:45,785 --> 00:19:46,819
Kumanomido.
261
00:19:48,454 --> 00:19:49,355
What?
262
00:19:50,356 --> 00:19:51,991
Kumanomido?
263
00:19:52,558 --> 00:19:54,260
Saeko Kumanomido.
264
00:19:54,360 --> 00:19:55,594
That's her name.
265
00:19:56,195 --> 00:19:59,899
She hates her surname,
so she only answers to her first name.
266
00:20:03,235 --> 00:20:05,504
Saeko Kumanomido.
267
00:20:07,606 --> 00:20:08,574
What's more,
268
00:20:08,641 --> 00:20:11,911
Saeko is a science nerd
who's only interested in her research,
269
00:20:11,977 --> 00:20:12,812
so don't worry.
270
00:20:17,183 --> 00:20:18,050
I see.
271
00:20:19,185 --> 00:20:20,386
Feel better?
272
00:20:22,621 --> 00:20:23,622
Yes.
273
00:20:24,790 --> 00:20:27,860
Actually, Uehara
calls you Yoshikawa, right?
274
00:20:28,394 --> 00:20:29,295
Why is that?
275
00:20:31,130 --> 00:20:32,932
That's how it's been since the beginning.
276
00:20:33,666 --> 00:20:36,268
You really haven't made
any progress at all as a couple.
277
00:20:40,206 --> 00:20:41,240
Here.
278
00:20:43,476 --> 00:20:44,543
Okay, smile.
279
00:20:48,247 --> 00:20:49,782
What are you doing?
280
00:20:51,951 --> 00:20:53,652
I'll send one to Uehara.
281
00:20:54,420 --> 00:20:55,621
What?
282
00:20:55,688 --> 00:20:57,356
You two need an incentive.
283
00:20:58,991 --> 00:21:00,493
Incentive?
284
00:21:01,560 --> 00:21:05,097
If you just send that to Uehara,
he'll get worried...
285
00:21:06,065 --> 00:21:09,135
Okay, maybe he won't get worried.
286
00:21:09,235 --> 00:21:10,436
But he might...
287
00:21:10,503 --> 00:21:13,339
But Uehara has had you worried
the whole day.
288
00:21:15,574 --> 00:21:17,243
Okay. Sent.
289
00:21:18,010 --> 00:21:18,844
What?
290
00:21:19,478 --> 00:21:21,147
Really?
291
00:21:21,547 --> 00:21:24,150
I need to tell Uehara
not to misunderstand.
292
00:21:33,993 --> 00:21:34,927
Airi?
293
00:21:38,063 --> 00:21:38,964
Airi?
294
00:21:46,572 --> 00:21:47,640
Airi!
295
00:21:51,677 --> 00:21:54,280
TAMACHI SQUIRREL PARK
296
00:21:54,346 --> 00:21:55,681
Airi!
297
00:21:57,817 --> 00:21:58,918
Airi!
298
00:21:59,385 --> 00:22:01,487
I'm looking for a ten-year-old girl.
299
00:22:01,954 --> 00:22:05,090
She has a squirrel strap on her pouch.
300
00:22:07,726 --> 00:22:08,928
Well?
301
00:22:09,762 --> 00:22:12,164
Don't worry. We'll find her.
302
00:22:13,065 --> 00:22:16,836
We have some information
on a lost child for our visitors.
303
00:22:16,902 --> 00:22:19,872
Mr. Natsume from Tokyo.
304
00:22:19,939 --> 00:22:21,307
Your companion...
305
00:22:28,881 --> 00:22:29,982
Shu!
306
00:22:30,416 --> 00:22:31,517
What were you doing?
307
00:22:43,662 --> 00:22:45,497
Do you have any idea how much I worried?
308
00:22:52,705 --> 00:22:54,607
Don't go wandering off on your own again.
309
00:22:56,842 --> 00:22:57,676
Okay.
310
00:23:02,414 --> 00:23:03,916
Thank you very much.
311
00:23:05,050 --> 00:23:07,219
I apologize for the trouble we caused you.
312
00:23:07,319 --> 00:23:08,187
No.
313
00:23:08,954 --> 00:23:11,257
She stayed calm and told me
her name and address.
314
00:23:11,357 --> 00:23:12,524
It was impressive!
315
00:23:14,927 --> 00:23:17,429
It's good you found him. Take care.
316
00:23:20,566 --> 00:23:21,800
I'm sorry.
317
00:23:42,087 --> 00:23:43,289
I think it's better to...
318
00:23:45,024 --> 00:23:45,925
Hey, Uehara.
319
00:23:45,991 --> 00:23:48,427
-You're here for extracurriculars?
-Yes, I just finished.
320
00:23:49,328 --> 00:23:51,397
This is Uehara. He was a year
below me in high school.
321
00:23:51,497 --> 00:23:52,598
A year below...
322
00:23:53,599 --> 00:23:55,067
This is our team manager, Nanase.
323
00:23:59,805 --> 00:24:00,873
What is it?
324
00:24:01,173 --> 00:24:03,909
I thought I had seen you somewhere before!
325
00:24:04,009 --> 00:24:06,512
You're that miraculous freshman
who was voted Mister Campus!
326
00:24:06,578 --> 00:24:08,414
-No...
-Miraculous?
327
00:24:09,515 --> 00:24:11,684
I can tell you're laughing, you know.
328
00:24:12,952 --> 00:24:14,853
Where's Nao? Isn't she with you?
329
00:24:14,954 --> 00:24:17,456
I started working part-time in a lab.
330
00:24:17,523 --> 00:24:19,658
So you're busy as always.
331
00:24:20,326 --> 00:24:22,461
You should pay more attention to her.
332
00:24:22,561 --> 00:24:26,165
She usually goes to Marina or someone
at this hour to complain about it.
333
00:24:26,432 --> 00:24:28,500
-Of course.
-And, joking aside,
334
00:24:28,600 --> 00:24:31,337
she has opportunities to meet people
left and right in university.
335
00:24:31,437 --> 00:24:33,439
Ignore her enough
and she'll find someone else.
336
00:24:33,706 --> 00:24:35,374
Thanks for the advice.
337
00:24:35,441 --> 00:24:38,077
You're always so complacent.
338
00:24:38,744 --> 00:24:40,946
Daichi, let's go. Everyone's waiting.
339
00:24:41,413 --> 00:24:42,314
Okay. See you.
340
00:24:55,894 --> 00:24:57,096
I bought the drinks.
341
00:24:57,596 --> 00:24:59,465
Thank you.
342
00:24:59,865 --> 00:25:01,300
Five-minute break.
343
00:25:01,400 --> 00:25:02,401
Okay.
344
00:25:09,441 --> 00:25:13,212
From Nao: I'm enjoying my day,
so don't worry about me. Hang in there!
345
00:25:13,278 --> 00:25:15,647
SHU NATSUME
346
00:25:22,654 --> 00:25:23,789
Your girlfriend?
347
00:25:24,390 --> 00:25:26,625
No. Let's hurry.
348
00:25:27,393 --> 00:25:29,061
You want to see her, right?
349
00:25:31,230 --> 00:25:34,099
If you do,
you'll have to finish up quickly.
350
00:25:38,670 --> 00:25:39,905
Okay.
351
00:25:47,446 --> 00:25:48,680
Are you tired, Airi?
352
00:25:48,781 --> 00:25:50,182
No. I'm fine.
353
00:25:51,183 --> 00:25:52,418
Are you hungry?
354
00:26:01,226 --> 00:26:02,861
-You have a fever.
-What?
355
00:26:08,367 --> 00:26:10,202
Have you been feeling unwell
this whole time?
356
00:26:13,038 --> 00:26:14,573
Why didn't you tell me sooner?
357
00:26:16,308 --> 00:26:17,576
I'm sorry.
358
00:26:30,089 --> 00:26:31,657
Here. Piggyback ride.
359
00:26:34,793 --> 00:26:37,830
Natsume. I live nearby.
Why not rest there?
360
00:26:37,930 --> 00:26:38,964
But...
361
00:26:39,064 --> 00:26:42,201
I'm hesitant to visit
while Uehara's not there.
362
00:26:43,335 --> 00:26:45,037
This isn't the time
to be worried about that.
363
00:26:46,772 --> 00:26:49,141
Uehara would tell you
to come and get some rest too.
364
00:27:08,260 --> 00:27:09,595
Good.
365
00:27:09,995 --> 00:27:11,763
I wonder if Airi can eat.
366
00:27:13,332 --> 00:27:15,901
Natsume, can you try tasting this?
367
00:27:17,569 --> 00:27:18,537
Yes, sure.
368
00:27:22,207 --> 00:27:23,041
Here.
369
00:27:32,117 --> 00:27:32,951
Not good?
370
00:27:33,719 --> 00:27:34,887
It's good!
371
00:27:36,822 --> 00:27:38,157
Thank goodness.
372
00:27:40,325 --> 00:27:43,862
Cooking is the one thing
I have a bit of confidence in.
373
00:27:43,962 --> 00:27:45,464
Uehara is a big eater.
374
00:27:45,964 --> 00:27:47,499
You cook for him every day?
375
00:27:48,233 --> 00:27:49,134
Yes.
376
00:27:50,102 --> 00:27:52,871
I packed lunch for him in high school too.
377
00:27:53,405 --> 00:27:54,806
I got kind of good at it.
378
00:27:55,841 --> 00:27:57,809
That sounds like so much work.
I'm impressed.
379
00:27:59,144 --> 00:28:02,614
And Uehara acts like
it's so delicious when he eats it,
380
00:28:03,649 --> 00:28:05,217
so I always try to do my best.
381
00:28:09,121 --> 00:28:11,557
Sorry, but I can't understand it at all.
382
00:28:12,824 --> 00:28:14,326
I just get others to do things for me.
383
00:28:18,597 --> 00:28:20,899
-Liar.
-What?
384
00:28:21,633 --> 00:28:22,801
That pouch.
385
00:28:23,902 --> 00:28:25,304
You made it, didn't you, Natsume?
386
00:28:25,771 --> 00:28:27,706
She kept bugging me. I had to.
387
00:28:27,839 --> 00:28:31,310
You actually joined the handicrafts club
for Airi's sake too, didn't you?
388
00:28:31,543 --> 00:28:34,580
Well, a handsome guy doing handicrafts
is something that girls just don't...
389
00:28:34,646 --> 00:28:36,782
You're a good big brother.
390
00:28:38,951 --> 00:28:40,953
Well, we don't have a mom so I have to be.
391
00:28:43,589 --> 00:28:44,690
I see.
392
00:28:45,457 --> 00:28:46,992
You're a good mom then.
393
00:28:50,562 --> 00:28:51,797
You're not apologizing.
394
00:28:53,465 --> 00:28:54,299
What?
395
00:28:59,738 --> 00:29:01,573
Well, it's just that usually
396
00:29:01,673 --> 00:29:05,077
when we hit on a delicate topic
like this, the girls apologize right away.
397
00:29:05,177 --> 00:29:06,812
They'll say,
"I shouldn't have asked that."
398
00:29:07,879 --> 00:29:08,880
What?
399
00:29:09,481 --> 00:29:11,950
Oh, I'm sorry.
Should I not have asked that?
400
00:29:12,050 --> 00:29:13,619
-No, it's not that.
-Oh, I see.
401
00:29:13,719 --> 00:29:15,821
I was praising you
when I said you were a good mom.
402
00:29:16,755 --> 00:29:19,391
I wasn't trying to imply
that you were feminine or anything.
403
00:29:19,491 --> 00:29:20,859
Yes. I know that.
404
00:29:23,528 --> 00:29:26,265
But maybe I'm not such a good mom.
405
00:29:28,133 --> 00:29:30,035
If you hadn't told me
that she had a fever today,
406
00:29:30,102 --> 00:29:31,270
I wouldn't have noticed.
407
00:29:31,737 --> 00:29:34,172
She doesn't whine like a child.
She just perseveres.
408
00:29:38,343 --> 00:29:40,145
She wants to persevere.
409
00:29:42,080 --> 00:29:43,181
-Why?
-Well,
410
00:29:43,282 --> 00:29:45,450
she was meeting someone she likes.
411
00:29:45,550 --> 00:29:47,219
Of course she would persevere.
412
00:29:47,319 --> 00:29:48,353
Someone she likes?
413
00:29:48,420 --> 00:29:51,723
Remember she wanted to give
that squirrel to someone?
414
00:29:52,557 --> 00:29:53,725
Yes.
415
00:29:54,760 --> 00:29:56,662
She was going to give it to you.
416
00:29:58,997 --> 00:30:00,532
That's what she told me.
417
00:30:03,735 --> 00:30:04,936
So there is one.
418
00:30:07,606 --> 00:30:10,509
A girl's heart that even you
couldn't understand, Natsume.
419
00:30:13,578 --> 00:30:14,413
Right?
420
00:30:31,596 --> 00:30:32,731
The door's unlocked!
421
00:30:33,632 --> 00:30:34,733
Uehara.
422
00:30:36,802 --> 00:30:37,869
Welcome home.
423
00:30:41,206 --> 00:30:43,709
She has opportunities to meet people
left and right in university.
424
00:30:43,775 --> 00:30:45,644
Ignore her enough
and she'll find someone else.
425
00:30:49,214 --> 00:30:50,949
Uehara, wait!
426
00:30:54,753 --> 00:30:57,255
Wait. Uehara, what's wrong?
427
00:30:58,523 --> 00:30:59,858
Well...
428
00:31:01,193 --> 00:31:02,060
I'm sorry.
429
00:31:02,828 --> 00:31:03,929
What?
430
00:31:06,164 --> 00:31:07,799
Stay here for a minute.
431
00:31:30,522 --> 00:31:31,423
I'm sorry.
432
00:31:33,492 --> 00:31:34,826
For being here while you were out.
433
00:31:38,330 --> 00:31:39,798
My sister was a little sick,
434
00:31:41,767 --> 00:31:43,735
so Nao let her rest here.
435
00:31:55,781 --> 00:31:56,782
I see.
436
00:31:58,316 --> 00:32:00,352
Is she okay now?
437
00:32:01,019 --> 00:32:02,254
Her fever has gone down.
438
00:32:02,888 --> 00:32:04,523
I think she ran around too much.
439
00:32:17,502 --> 00:32:19,237
Every big brother in the world
440
00:32:19,337 --> 00:32:21,873
should love
their younger brother or sister.
441
00:32:23,074 --> 00:32:25,677
-What?
-It's the same with mine.
442
00:32:26,478 --> 00:32:28,246
My big brother is always fussing over me.
443
00:32:29,080 --> 00:32:30,182
You have a big brother?
444
00:32:31,716 --> 00:32:35,454
He's working overseas now, but he sends me
a bunch of emails every day.
445
00:32:37,489 --> 00:32:41,259
We don't have any parents,
so it's just the two of us.
446
00:32:42,227 --> 00:32:43,929
He can't help being overprotective.
447
00:32:47,732 --> 00:32:49,668
And I appreciate a lot of
what he does for me.
448
00:32:56,708 --> 00:32:58,577
-What?
-Oh, nothing.
449
00:33:00,045 --> 00:33:01,813
You're surprised I can
appreciate something?
450
00:33:01,880 --> 00:33:03,148
I'm not.
451
00:33:03,248 --> 00:33:06,418
I was just wondering if Airi would say
she appreciates me some day.
452
00:33:06,985 --> 00:33:08,053
What?
453
00:33:09,287 --> 00:33:10,422
We don't have a mom either.
454
00:33:12,757 --> 00:33:14,726
We never heard from her after she left.
455
00:33:15,861 --> 00:33:18,163
According to Nao, I'm a good mom.
456
00:33:24,336 --> 00:33:25,470
Does that make you laugh?
457
00:33:25,570 --> 00:33:29,074
Well, I was imagining you in an apron.
458
00:33:30,408 --> 00:33:31,376
What the hell!
459
00:33:31,443 --> 00:33:33,011
It suited you so well, it made me laugh.
460
00:33:36,181 --> 00:33:38,683
You and Nao are unusual characters.
461
00:33:39,317 --> 00:33:41,253
Hey. You cancelled on her
at the last minute today.
462
00:33:43,688 --> 00:33:45,891
I had to go to work all of a sudden.
463
00:33:46,825 --> 00:33:48,026
Jeez.
464
00:33:49,261 --> 00:33:51,463
She was obviously forcing herself
to say it was okay.
465
00:33:51,563 --> 00:33:53,532
I figured she was probably upset.
466
00:33:55,333 --> 00:33:58,370
Nao wouldn't be upset
because you cancelled on her.
467
00:34:00,605 --> 00:34:01,940
You are clueless about women.
468
00:34:05,076 --> 00:34:07,579
I sent that photo of us together
to try to get you all worked up.
469
00:34:07,679 --> 00:34:09,080
But I got no reaction at all.
470
00:34:19,591 --> 00:34:21,593
But I couldn't tell by this photo.
471
00:34:24,629 --> 00:34:25,463
Huh?
472
00:34:25,564 --> 00:34:26,798
Where were you, anyway?
473
00:34:35,874 --> 00:34:36,875
But you know,
474
00:34:36,942 --> 00:34:39,444
joking aside, you two should take
some pictures together.
475
00:34:42,247 --> 00:34:43,448
It bothers her.
476
00:34:44,549 --> 00:34:46,484
That was the reason she was upset today.
477
00:34:49,521 --> 00:34:51,990
Sorry for coming over
when you weren't here.
478
00:34:53,024 --> 00:34:55,493
But you have absolutely nothing
to worry about, Uehara.
479
00:34:55,927 --> 00:34:58,163
My preference is older women.
480
00:34:58,229 --> 00:35:00,131
Exactly the opposite of Nao.
481
00:35:01,466 --> 00:35:03,902
But, depending on who is looking at her,
482
00:35:04,736 --> 00:35:07,072
apparently she looks like a grown-up.
483
00:35:08,773 --> 00:35:10,709
Nao? No way.
484
00:35:13,311 --> 00:35:14,179
Sorry.
485
00:35:15,313 --> 00:35:16,948
So where did you go?
486
00:35:17,215 --> 00:35:19,417
Today? That's a secret.
487
00:35:19,517 --> 00:35:21,453
What? Come on.
488
00:35:24,889 --> 00:35:26,825
Bye, Nao.
489
00:35:27,626 --> 00:35:30,695
See you, Airi. Let's play again, okay?
490
00:35:32,464 --> 00:35:33,565
Thank you for everything.
491
00:35:35,166 --> 00:35:36,368
Bye.
492
00:35:49,247 --> 00:35:50,682
Shall we go eat somewhere?
493
00:35:55,553 --> 00:35:57,188
To make up for cancelling on you.
494
00:36:01,126 --> 00:36:04,462
I really wasn't bothered about that.
495
00:36:05,563 --> 00:36:06,631
Liar.
496
00:36:06,731 --> 00:36:10,669
I decided to be a grown-up and not let
something like that bother me.
497
00:36:15,507 --> 00:36:18,843
But I got paid extra for working today.
498
00:36:21,146 --> 00:36:23,481
-Really?
-That's too bad.
499
00:36:29,988 --> 00:36:32,757
No. Let's go after all.
500
00:36:37,295 --> 00:36:39,030
That's more like it.
501
00:36:50,341 --> 00:36:51,643
Where should we go?
502
00:36:54,179 --> 00:36:55,547
What about you, Uehara?
503
00:36:56,915 --> 00:36:58,049
What do you want to eat?
504
00:37:03,121 --> 00:37:04,222
Home cooking.
505
00:37:06,124 --> 00:37:07,392
Home?
506
00:37:26,678 --> 00:37:28,146
It's so lovely!
507
00:37:30,148 --> 00:37:31,149
This is amazing.
508
00:37:47,866 --> 00:37:48,767
Did you take a picture?
509
00:37:55,206 --> 00:37:56,407
It's that photo.
510
00:37:56,941 --> 00:37:58,977
You can't even tell it's me in that photo.
511
00:38:01,312 --> 00:38:02,714
What's with this picture?
512
00:38:03,481 --> 00:38:06,384
No. I knew immediately.
513
00:38:22,200 --> 00:38:23,034
Uehara.
514
00:38:25,436 --> 00:38:26,771
Stand right there.
515
00:38:28,840 --> 00:38:30,975
Say cheese.
516
00:38:47,425 --> 00:38:48,660
Hello?
517
00:38:49,360 --> 00:38:52,230
Nao. I had a message from Mitsuishi.
518
00:38:52,964 --> 00:38:54,199
From Mitsuishi?
519
00:38:55,366 --> 00:38:56,201
Yes.
520
00:38:56,534 --> 00:38:59,637
He says the reason Uehara
doesn't call you by your first name
521
00:38:59,737 --> 00:39:02,874
is because he's saving it until the day
he can't call you by your surname anymore.
522
00:39:05,243 --> 00:39:07,378
Sounds nice, right?
523
00:39:10,715 --> 00:39:12,817
What does that mean?
524
00:39:14,219 --> 00:39:17,255
He won't be able to call you
Yoshikawa anymore
525
00:39:17,755 --> 00:39:20,358
when you change your surname, Nao.
526
00:39:23,494 --> 00:39:26,231
Don't overdo things, and just go
at a pace that's right for both of you.
527
00:39:26,631 --> 00:39:27,699
See you.
528
00:39:29,634 --> 00:39:30,468
Okay.
529
00:39:41,012 --> 00:39:42,080
I see.
530
00:39:46,784 --> 00:39:50,088
If that's true, it doesn't matter
what he calls me now.
531
00:39:55,994 --> 00:39:56,828
Yoshikawa.
532
00:39:58,596 --> 00:40:00,231
-Yes?
-Come here a second.
533
00:40:01,599 --> 00:40:02,467
Okay.
534
00:40:03,534 --> 00:40:04,669
Here.
535
00:40:07,005 --> 00:40:08,239
Look that way.
536
00:40:16,848 --> 00:40:18,216
I guess you don't want to.
537
00:40:22,353 --> 00:40:23,855
No.
538
00:40:24,489 --> 00:40:25,790
I do want to.
539
00:40:27,292 --> 00:40:28,126
I do want to.
540
00:40:29,160 --> 00:40:31,262
Okay. Here we go.
541
00:40:35,600 --> 00:40:38,136
Say cheese.
542
00:40:43,141 --> 00:40:44,142
Hey!
543
00:40:46,210 --> 00:40:47,211
Show me.
544
00:41:15,406 --> 00:41:16,975
Don't let any men other than me
545
00:41:18,509 --> 00:41:19,610
into your place.
546
00:41:26,017 --> 00:41:27,051
Answer.
547
00:41:30,621 --> 00:41:31,589
Okay.
548
00:41:47,071 --> 00:41:48,172
That is all.
549
00:42:00,918 --> 00:42:04,622
Uehara. Send me that photo we just took.
550
00:42:05,556 --> 00:42:06,657
No.
551
00:42:07,058 --> 00:42:08,926
What? Why not?
552
00:42:09,227 --> 00:42:11,496
Let's take another one with my phone then.
553
00:42:11,596 --> 00:42:13,765
-Enough already!
-Stand here and I'll take it.
554
00:42:13,865 --> 00:42:15,900
I'm hungry. Let's get home quickly.
555
00:42:16,334 --> 00:42:17,869
Okay, I'll take one and send it to you.
556
00:42:17,969 --> 00:42:20,338
Stop already.
557
00:42:20,438 --> 00:42:23,574
I'll send it to you.
Let's take one together.
558
00:42:25,309 --> 00:42:26,644
Shu?
559
00:42:30,948 --> 00:42:32,216
You're awake.
560
00:42:32,617 --> 00:42:33,684
Yes.
561
00:42:34,485 --> 00:42:36,521
Today was fun.
562
00:42:38,022 --> 00:42:40,625
Yes. It was fun.
563
00:42:41,859 --> 00:42:43,928
Can we play with Nao again?
564
00:42:50,902 --> 00:42:52,036
Yes.
565
00:42:53,404 --> 00:42:55,573
I want to play with her again.
566
00:43:16,060 --> 00:43:17,061
Hey!
567
00:43:17,428 --> 00:43:20,298
I was saving that for last!
568
00:43:20,631 --> 00:43:22,600
You weren't eating it.
I figured you didn't want it.
569
00:43:22,667 --> 00:43:23,768
Then I'll take the deep-fry.
570
00:43:23,835 --> 00:43:26,170
-The deep-fry... Hey!
-You two haven't changed a bit.
571
00:43:26,270 --> 00:43:27,672
Daichi.
572
00:43:27,738 --> 00:43:28,806
Hey.
573
00:43:29,240 --> 00:43:30,608
Why don't you eat with us?
574
00:43:31,075 --> 00:43:32,577
-Have a seat.
-Sure.
575
00:43:35,713 --> 00:43:38,216
Nao, you can have this.
You like them, don't you?
576
00:43:39,050 --> 00:43:41,018
That's okay. It's yours. You eat it.
577
00:43:41,119 --> 00:43:43,020
Okay. I'll have it.
578
00:43:43,121 --> 00:43:45,356
Wait! You can't do that, Uehara!
579
00:43:45,756 --> 00:43:46,757
It belongs to Daichi.
580
00:43:46,858 --> 00:43:48,459
-It's okay.
-They have sesame dumplings?
581
00:43:48,526 --> 00:43:49,961
Yes. The staff recommended them.
582
00:43:50,061 --> 00:43:51,162
Oh.
583
00:43:51,262 --> 00:43:52,663
-Daichi.
-Yes.
584
00:43:52,763 --> 00:43:53,764
Nanase.
585
00:43:54,365 --> 00:43:55,533
Can I join you?
586
00:43:56,067 --> 00:43:57,768
-Sure.
-Please.
587
00:43:58,503 --> 00:44:00,138
Please sit here.
588
00:44:00,705 --> 00:44:01,772
Thanks.
589
00:44:04,609 --> 00:44:07,545
It's Yoshikawa, right?
590
00:44:08,846 --> 00:44:10,381
Yes.
591
00:44:10,448 --> 00:44:13,284
I'm Rin Nanase, manager
of the handball club.
592
00:44:13,384 --> 00:44:14,585
We're in the same department.
593
00:44:16,254 --> 00:44:17,155
I see.
594
00:44:17,255 --> 00:44:19,624
My name is Nao Yoshikawa.
Pleased to meet you.
595
00:44:19,690 --> 00:44:21,492
It must be nice.
596
00:44:21,893 --> 00:44:22,927
What?
597
00:44:23,127 --> 00:44:25,096
Having such a handsome boyfriend.
598
00:44:27,031 --> 00:44:28,299
Uehara.
599
00:44:31,269 --> 00:44:32,103
Hey.
600
00:44:32,870 --> 00:44:33,738
Who's that?
601
00:44:34,805 --> 00:44:36,707
A friend of Uehara's.
602
00:44:39,010 --> 00:44:42,547
Natsume, this is my childhood friend,
Daichi Shinozaki.
603
00:44:42,780 --> 00:44:44,348
-Pleased to meet you.
-I'm Natsume.
604
00:44:44,448 --> 00:44:46,551
Would you be the Shinozaki
from the handball team?
605
00:44:46,918 --> 00:44:48,586
-Yes.
-Yes.
606
00:44:49,687 --> 00:44:51,689
You're famous, Daichi.
607
00:44:51,789 --> 00:44:52,623
Really?
608
00:44:52,690 --> 00:44:53,991
You went to the same high school?
609
00:44:54,058 --> 00:44:54,892
-Yes.
-Yes.
610
00:44:54,959 --> 00:44:57,495
What was Daichi like in high school?
611
00:44:57,828 --> 00:44:59,363
He was popular.
612
00:44:59,463 --> 00:45:01,999
I would imagine.
Although I was popular too.
613
00:45:02,600 --> 00:45:03,601
Did he have a girlfriend?
614
00:45:08,773 --> 00:45:12,510
No. All I did
was extracurricular activities.
615
00:45:15,112 --> 00:45:17,848
So did the three of you hang out together?
616
00:45:19,584 --> 00:45:22,153
There wasn't really much of that.
617
00:45:23,421 --> 00:45:24,922
Even though you were close?
618
00:45:25,656 --> 00:45:26,958
Well, there were lots of reasons.
619
00:45:28,392 --> 00:45:30,027
Lots of reasons?
620
00:45:31,162 --> 00:45:33,397
Like Daichi having a crush on Nao?
621
00:47:22,006 --> 00:47:25,609
THIS DRAMA IS FICTIONAL.
622
00:47:25,676 --> 00:47:27,445
Subtitle translation by
Kumar Sivasubramanian
41231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.